Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,731 --> 00:00:36,049
Zdravo prijatelju! Kako si?
2
00:00:36,416 --> 00:00:37,722
Idi ovdje! Zagrli me.
3
00:00:38,445 --> 00:00:39,540
Ulazi, ulazi!
4
00:00:39,540 --> 00:00:41,134
Danas ćemo se jako zabaviti!
5
00:00:47,935 --> 00:00:50,272
Dakle, šta je tvoj otac planirao za nas ove godine?
6
00:00:50,272 --> 00:00:51,767
Fuj, Gospode!
7
00:00:51,902 --> 00:00:54,568
Ako budeš imao sreće, uključiće karaoke.
8
00:00:54,568 --> 00:00:56,236
O moj Bože! Nadam se!
9
00:00:56,493 --> 00:01:00,333
Obožavam karaoke sa tvojim roditeljima,
tvoja mama je jako zaljubljena u to.
10
00:01:00,333 --> 00:01:02,423
Da. Ona je tako upaljač.
11
00:01:03,288 --> 00:01:04,832
Nadam se da će tako biti i ove godine.
12
00:01:04,832 --> 00:01:06,566
Nije mi pokazao šta nosi,
13
00:01:06,566 --> 00:01:08,203
hteo je da to bude iznenađenje.
14
00:01:08,203 --> 00:01:12,265
Bože! Već znam da je ovo
jedna od onih banalnih majica.
15
00:01:12,265 --> 00:01:15,620
Bože! On je tako smiješan.
16
00:01:16,386 --> 00:01:17,626
Volim tvoje roditelje.
17
00:01:17,626 --> 00:01:20,566
Ne mogu da verujem da nam je ovo poslednje leto zajedno.
18
00:01:20,566 --> 00:01:21,619
Znam!
19
00:01:23,366 --> 00:01:25,262
Nedostajaćeš mi kada odem na koledž.
20
00:01:25,262 --> 00:01:26,128
Ja također.
21
00:01:26,128 --> 00:01:28,405
- Pisaću ti stalno.
-Bilo bi lijepo.
22
00:01:28,605 --> 00:01:29,589
Hoću.
23
00:01:29,589 --> 00:01:32,335
I ne pokušavaj da me zameniš novim najboljim prijateljem
24
00:01:32,335 --> 00:01:35,350
-Ionako sam bolje.
- Nikada te ne mogu zamijeniti.
25
00:01:35,350 --> 00:01:38,328
U suprotnom, moraću da
dođem i ošišam je usred noći.
26
00:01:38,348 --> 00:01:41,377
Ti si jedinstven.
Nikada te ne mogu zamijeniti.
27
00:01:42,253 --> 00:01:44,498
Nadam se da ćemo ove godine imati špricere.
28
00:01:44,598 --> 00:01:46,853
- Znaš, moja mama ima sparklere.
-Znam.
29
00:01:46,853 --> 00:01:47,903
Vaša porodica je sjajna.
30
00:01:48,103 --> 00:01:51,725
Uvijek dobiju stvari za
praznike. Volio bih da je moja
31
00:01:51,825 --> 00:01:55,133
porodica upola toliko
strastvena za praznike kao vaša.
32
00:01:55,379 --> 00:01:57,817
Pa, znaš, ti si u suštini dio moje porodice.
33
00:01:57,828 --> 00:02:01,592
- Moji roditelji su veoma blagi prema tebi, pa...
- Nedostajaćeš mi.
34
00:02:03,094 --> 00:02:04,622
Pa, da, biće zabavno!
35
00:02:04,622 --> 00:02:07,869
Ostavimo lepe uspomene za sebe.
36
00:02:07,869 --> 00:02:10,293
Da! Moramo pripremiti hranu.
37
00:02:11,557 --> 00:02:13,638
- Već sam gladan.
-Znam.
38
00:02:14,118 --> 00:02:16,191
Moj bože! umirem od gladi
39
00:02:16,727 --> 00:02:20,022
Ništa me ne čini gladnim kao 4. jul.
40
00:02:24,527 --> 00:02:26,485
Samo sam oduševljen što sam tamo
41
00:02:26,485 --> 00:02:29,642
Ne želim da se ovaj vikend završi.
42
00:02:29,642 --> 00:02:31,431
Da ne spominjem početak.
43
00:02:31,615 --> 00:02:33,482
Ne razmišljaj o tome sada!
44
00:02:33,482 --> 00:02:35,244
-Znam, znam.
- Zabavljaćemo se.
45
00:02:35,244 --> 00:02:37,978
Možda da uzmem par boca
vina iz zaliha mojih roditelja?
46
00:02:37,978 --> 00:02:40,830
Da, mora da smo veoma lukavi.
47
00:02:42,150 --> 00:02:43,386
Moj dragi!
48
00:02:43,850 --> 00:02:45,011
Baby!
49
00:02:45,867 --> 00:02:47,691
Tu smo!
50
00:02:48,033 --> 00:02:50,412
4. jula! Moj omiljeni praznik!
51
00:02:53,224 --> 00:02:54,725
Idi!
52
00:02:54,725 --> 00:02:57,236
Spreman sam da se ušunjam i popijem.
53
00:02:57,269 --> 00:02:58,880
Prošlog 4. jula!
54
00:02:58,880 --> 00:03:02,264
O Bože, Isuse Hriste. Šta on radi?
55
00:03:02,443 --> 00:03:04,669
Moj bože! Šta je ovo?
56
00:03:05,147 --> 00:03:07,880
-Šta tu piše?
- "Uključujem roštilj."
57
00:03:07,900 --> 00:03:09,162
O moj boze!
58
00:03:09,767 --> 00:03:12,382
-Tako mi je žao.
-Nisam očekivao ništa manje.
59
00:03:27,058 --> 00:03:29,620
-Evo ih!
-Zdravo oče!
60
00:03:55,649 --> 00:03:58,134
O moj Bože, da li ste čuli da ljudi sada kažu "buf"?
61
00:03:58,134 --> 00:04:00,661
- Buf?
-Da, na primjer, umjesto
62
00:04:00,687 --> 00:04:03,834
"sranje" ili nešto kao
"otkačeni" ljudi kažu "bu!"
63
00:04:03,834 --> 00:04:05,644
"buf"!
64
00:04:06,244 --> 00:04:09,171
Ovo ne zvuči u redu.
Kao da to nije prava riječ.
65
00:04:09,171 --> 00:04:10,578
Odakle je došlo?
66
00:04:10,678 --> 00:04:14,548
Mislim da je sa juga.
Ne znam da li je istocna obala...
67
00:04:14,748 --> 00:04:15,888
Ne znam.
68
00:04:15,961 --> 00:04:19,860
Znam da nije odavde,
mora da ga je neko doneo.
69
00:04:20,044 --> 00:04:22,711
- Ćao mama!
-Zdravo! O čemu vi cure pričate?
70
00:04:22,711 --> 00:04:25,154
Milenijumski žargon koji nećete razumeti.
71
00:04:25,154 --> 00:04:26,805
Čudan sleng.
72
00:04:36,714 --> 00:04:38,348
Savršen dan za roštilj.
73
00:04:38,348 --> 00:04:39,602
Sjajno.
74
00:04:41,735 --> 00:04:44,382
Kao i ti, ponosan sam na oboje.
75
00:04:45,400 --> 00:04:47,175
Za nekoliko sedmica odlazite na koledž.
76
00:04:47,374 --> 00:04:49,518
Ne budi tako sentimentalna, mama.
77
00:04:50,329 --> 00:04:52,227
Moje djevojčice su odrasle!
78
00:04:52,427 --> 00:04:54,448
Ne bih još ni razmišljao o tome.
79
00:04:54,448 --> 00:04:56,700
-Još nisam spreman.
Ćerko, ti si mi oduvek bila kao ćerka.
80
00:04:56,700 --> 00:04:58,777
Vidiš? Rekao sam ti da je opsednuta tobom.
81
00:05:01,450 --> 00:05:02,873
Dakle... sjeverozapadno?
82
00:05:02,873 --> 00:05:05,604
Da, uzbuđen sam.
83
00:05:05,604 --> 00:05:07,264
Ne znam da li sam spreman...
84
00:05:07,264 --> 00:05:09,087
napusti gnijezdo odmah.
85
00:05:09,187 --> 00:05:12,037
Uspjet ćeš. Možeš sve podnijeti.
86
00:05:12,393 --> 00:05:15,148
Sabrala si se od svoje
12. godine, Karen.
87
00:05:16,773 --> 00:05:18,247
možeš to podnijeti
88
00:05:19,848 --> 00:05:20,741
Ne znam.
89
00:05:20,766 --> 00:05:23,748
Uspjet ćeš.
I imaćeš mnogo prijatelja.
90
00:05:23,748 --> 00:05:25,224
Vidiš? To je ono što me brine.
91
00:05:25,224 --> 00:05:29,217
U suštini, pričam sa njom
od starosti? 9 godina?
92
00:05:29,317 --> 00:05:32,314
Kao da ne znam ni kako steći nove prijatelje.
93
00:05:33,677 --> 00:05:37,067
Znaš da će ti biti teško bez mene.
94
00:05:37,267 --> 00:05:39,029
Osećam isto prema tebi.
95
00:05:39,029 --> 00:05:41,564
Naravno da si nezamjenjiva, moja lijepa kćeri.
96
00:05:41,614 --> 00:05:43,425
Apsolutno nezamjenjivo.
97
00:05:44,802 --> 00:05:48,860
Moja skoro ćerka, sa 18 godina je sasvim odrasla.
98
00:05:49,798 --> 00:05:52,097
Imate li momke koje ostavljate ovdje?
99
00:05:52,097 --> 00:05:53,704
-Majko!
-Šta?
100
00:05:53,874 --> 00:05:56,122
Želim biti siguran da je odrasla.
101
00:05:56,408 --> 00:05:58,753
Činiš da se osjeća kao crna ovca.
102
00:05:59,125 --> 00:06:02,667
- Nije te briga šta ona kaže.
- Ne razgovaram tako sa momcima.
103
00:06:04,004 --> 00:06:07,825
Ne znam, mislim da bi trebao.
Pogledaj se, imaš 18 godina, krv i mlijeko.
104
00:06:07,825 --> 00:06:08,946
O moj boze! Majko!
105
00:06:08,946 --> 00:06:12,620
Ne možete samo tako dodirivati ljude
106
00:06:12,920 --> 00:06:14,769
Izgleda čudno.
107
00:06:14,770 --> 00:06:16,364
- Šuti. Više nismo djeca.
108
00:06:16,364 --> 00:06:18,100
Znam da više niste djeca.
109
00:06:18,100 --> 00:06:20,998
Neko treba da ceni
ovo napeto dupe.
110
00:06:22,600 --> 00:06:26,397
- Nema dečaka?
Ne, bio sam veoma zauzet.
111
00:06:26,497 --> 00:06:30,294
učim za završne ispite i
ostalo, a sad kad sam konačno
112
00:06:30,343 --> 00:06:34,034
izašao iz škole, ne želim
da se zezam ni sa kim,
113
00:06:34,645 --> 00:06:36,535
o čemu ne želim da pričam.
114
00:06:37,457 --> 00:06:41,854
Ne znam da li neko ostavlja nekoga
iza sebe, ali ne moram da brinem o tome,
115
00:06:41,854 --> 00:06:43,860
Obično se ne družim sa dečacima.
116
00:06:43,973 --> 00:06:47,686
Da mama. Ona ide na Univerzitet Northwestern
i čini se da je jaka nezavisna žena.
117
00:06:47,886 --> 00:06:49,605
Ne treba joj muškarac.
118
00:06:49,663 --> 00:06:52,616
Kaže mlada dama koja je s
Jasonom od srednje škole.
119
00:06:52,706 --> 00:06:55,632
Da, i pogodi ko ne
ide na Northwestern?
120
00:06:56,634 --> 00:07:00,083
Takođe, Džejson je kreten,
iako veoma simpatičan.
121
00:07:00,083 --> 00:07:01,887
Vi to razumete, ali ja ne.
122
00:07:03,023 --> 00:07:07,386
Nadam se da ćemo uspeti da napravimo
lepe uspomene pre nego što odete.
123
00:07:07,889 --> 00:07:11,190
- Tako sam ponosan na vas oboje.
-Da, uredu. Hej tata!
124
00:07:11,290 --> 00:07:13,792
-Je li hrana spremna?
-Skoro gotovo.
125
00:07:14,670 --> 00:07:17,444
Da! Radujemo se hamburgerima!
126
00:07:30,773 --> 00:07:33,489
Pa, možemo dobiti malo osiguranje.
127
00:07:34,708 --> 00:07:37,130
Večeras možete jesti brzu hranu,
128
00:07:37,130 --> 00:07:39,412
a sutra ćemo jesti
zdravo na brodu.
129
00:07:39,712 --> 00:07:42,445
Karen, znaš da sutra
idemo na brod, zar ne?
130
00:07:42,959 --> 00:07:45,465
-Jezero Monro.
-Vrlo kul brod.
131
00:07:45,465 --> 00:07:47,950
-Da, super.
-Prelep brod.
132
00:07:47,960 --> 00:07:49,776
Krema za sunčanje, bikini i...
133
00:07:49,776 --> 00:07:52,914
neko bi me svakako trebao podsjetiti
da uzmem kremu za sunčanje,
134
00:07:52,914 --> 00:07:54,425
jer to svake godine zaboravim.
135
00:07:54,425 --> 00:07:57,833
Imam puno krema za sunčanje
za obje moje djevojčice.
136
00:07:58,081 --> 00:08:01,288
Zato ponesite svoje male
bikinije i svoje blistave ličnosti.
137
00:08:02,585 --> 00:08:03,887
Mislim da možemo to podnijeti.
138
00:08:03,905 --> 00:08:04,954
Ti znaš to...
139
00:08:05,200 --> 00:08:08,716
-Moramo li rano ustati?
- Malo ranije, nije tako loše.
140
00:08:10,011 --> 00:08:11,418
Ok, mislim da mogu.
141
00:08:11,618 --> 00:08:13,597
I dalje će me probuditi uzbuđenje.
142
00:08:14,905 --> 00:08:16,803
Pred nama je dug vikend.
143
00:08:23,404 --> 00:08:25,224
Doslo je vreme?
144
00:08:25,332 --> 00:08:26,724
Godišnja zdravica.
145
00:08:27,480 --> 00:08:28,410
Da.
146
00:08:30,276 --> 00:08:34,352
Pa, kao i svakog praznika,
voleo bih da nazdravim.
147
00:08:35,160 --> 00:08:38,406
Zato što mi toliko značiš, ok?
148
00:08:38,406 --> 00:08:40,603
Moja prelepa žena, moja prelepa
149
00:08:40,788 --> 00:08:42,855
ćerka, blagoslovi me
tako divnim životom,
150
00:08:42,889 --> 00:08:45,958
velika ljubav i sjajna vremena.
151
00:08:52,148 --> 00:08:55,785
Samo sam preplavljena emocijama.
152
00:08:56,522 --> 00:09:00,678
I naša druga ćerka.
Uživam gledati kako rasteš.
153
00:09:01,078 --> 00:09:03,424
i predugo je sa nama i ona...
154
00:09:03,552 --> 00:09:05,510
- Je li tako, dušo?
- Sada su svi odrasli, da.
155
00:09:05,510 --> 00:09:06,704
Pogledaj je!
156
00:09:06,704 --> 00:09:11,606
Bože moj, izrasla je u prelijepu mladu ženu
157
00:09:20,095 --> 00:09:22,183
Verovatno ću piti.
158
00:09:25,991 --> 00:09:28,803
A da imam samo 18 i sam...
159
00:09:29,200 --> 00:09:31,324
Pogledaj koliko je sati! Nedostaje nam vatromet!
160
00:09:31,535 --> 00:09:32,946
Mnogo će nam nedostajati.
161
00:09:32,946 --> 00:09:34,871
-Koliko je sati? Hajde!
162
00:09:34,871 --> 00:09:37,024
Karen, hajde!
Hajde da nađemo dobro mesto.
163
00:09:41,462 --> 00:09:43,892
Nastavimo večeras, hoćemo li?
164
00:10:13,609 --> 00:10:14,793
Vremena za spavanje.
165
00:10:16,498 --> 00:10:19,607
U redu, devojke!
Hajde, vreme je
166
00:10:20,752 --> 00:10:23,842
Tata, dopusti nam da ostanemo ovdje još malo, u redu?
167
00:10:23,842 --> 00:10:25,746
Ostalo nam je još nekoliko sparklera.
168
00:10:25,956 --> 00:10:28,169
- Još jedan minut.
- Karen želi da ostane ovde.
169
00:10:28,169 --> 00:10:30,005
Sarah, već smo razgovarali o ovome.
170
00:10:33,850 --> 00:10:35,228
Idi u kuću.
171
00:10:37,726 --> 00:10:38,972
Otišao.
172
00:11:03,529 --> 00:11:05,929
Nekome se serijski sviđa.
173
00:11:07,844 --> 00:11:09,822
Je li ovo Jasonova stranica?
174
00:11:10,096 --> 00:11:11,915
Da.
175
00:11:16,061 --> 00:11:17,442
Nešto nije u redu?
176
00:11:17,471 --> 00:11:19,316
Danas se ponašaš veoma čudno.
177
00:11:19,316 --> 00:11:23,123
Ne, rekao sam ti, u redu
je, samo treba da spavamo.
178
00:11:23,123 --> 00:11:25,989
Umoran sam i sutra
moram rano ustati.
179
00:11:28,283 --> 00:11:30,147
-Jesi li siguran?
-Da.
180
00:11:30,147 --> 00:11:33,016
Čini se da ste
napeti zbog roditelja.
181
00:11:33,116 --> 00:11:35,698
Karen, rekao sam ti da je u redu.
182
00:11:35,979 --> 00:11:37,609
Samo idi spavati.
183
00:12:15,941 --> 00:12:19,135
Ššš, dušo, upravo si sanjala ružan san.
184
00:12:19,730 --> 00:12:21,203
Šta se dešava?
185
00:12:21,390 --> 00:12:26,027
Upravo ste ružno sanjali,
opustite se, sve će biti u redu.
186
00:12:33,110 --> 00:12:34,893
Ona je dobro?
187
00:12:35,422 --> 00:12:37,750
Ne znam. jesi li dobro, dušo?
188
00:12:37,750 --> 00:12:39,108
Gdje je Sara?
189
00:12:39,211 --> 00:12:41,170
Probudio si je, ona je u hodniku.
190
00:12:41,170 --> 00:12:42,533
Da, čuli smo nešto
191
00:12:43,321 --> 00:12:45,628
Čuli smo da ste tamo bili jako bučni.
192
00:12:46,965 --> 00:12:48,753
Hoćeš vodu?
193
00:12:57,683 --> 00:13:00,097
Lezite i opustite se, mi ćemo se pobrinuti za vas.
194
00:13:00,097 --> 00:13:01,899
Da, samo se smiri.
195
00:13:03,226 --> 00:13:04,399
Jesi li uredu?
196
00:13:07,632 --> 00:13:10,633
- Znaš da te toliko volimo.
-Da, volimo.
197
00:13:11,645 --> 00:13:15,057
Samo želimo da budemo
sigurni da si dobro, dušo.
198
00:13:16,058 --> 00:13:18,224
Kako je ona? Ona je dobro?
199
00:13:19,283 --> 00:13:21,049
-Da.
-I kako si?
200
00:13:23,854 --> 00:13:29,240
Otkad te je Sarah dovela
kući, bila si nam kao ćerka.
201
00:13:29,659 --> 00:13:31,007
Apsolutno.
202
00:13:31,807 --> 00:13:34,867
I sada kada imaš 18 godina, veoma smo ponosni na tebe, dušo.
203
00:13:35,118 --> 00:13:37,485
Toliko si narastao.
204
00:13:40,605 --> 00:13:42,887
-Tako lijepo.
-Tako lijepo.
205
00:13:46,008 --> 00:13:47,941
Tako si napeta, ljubavi.
206
00:13:48,491 --> 00:13:50,646
- Možda bi trebali...
- Da.
207
00:13:54,057 --> 00:13:56,379
...da ti masiram vrat.
-Kako si duso?
208
00:13:59,084 --> 00:14:01,601
Znam da sam ruzno sanjao...
209
00:14:02,459 --> 00:14:05,664
Da, čuli smo. Čuli smo nešto
210
00:14:06,680 --> 00:14:08,180
Neka buka.
211
00:14:08,817 --> 00:14:10,178
Vjerovatno je bilo.
212
00:14:11,031 --> 00:14:12,813
Da.
213
00:14:13,541 --> 00:14:16,877
-Izvini ako sam te probudio.
- Oh ne, u redu je.
214
00:14:17,009 --> 00:14:19,635
-Uvek ćemo biti tu.
-Apsolutno.
215
00:14:19,635 --> 00:14:21,914
Samo želimo da budemo sigurni da si dobro.
216
00:14:28,950 --> 00:14:30,426
Voltaža.
217
00:14:32,159 --> 00:14:33,832
Vidi, napeta je.
218
00:14:34,154 --> 00:14:35,454
Jadnica.
219
00:14:36,277 --> 00:14:40,319
Karen, moraš bolje da se brineš o sebi.
220
00:14:44,187 --> 00:14:45,444
Još vode?
221
00:14:46,953 --> 00:14:48,209
Ne, dobro sam.
222
00:14:51,487 --> 00:14:53,811
Hajde da je usrećimo. -Da.
223
00:15:00,384 --> 00:15:02,144
Dođi ovamo, dušo.
224
00:15:16,434 --> 00:15:18,044
Oni su najbolji prijatelji.
225
00:15:18,178 --> 00:15:19,985
Ćerkin najbolji prijatelj.
226
00:15:21,077 --> 00:15:22,005
Da.
227
00:15:22,058 --> 00:15:23,408
U redu je ako gledaš.
228
00:15:23,576 --> 00:15:25,252
Znam da je moj muž zgodan.
229
00:15:25,780 --> 00:15:28,501
Ja... nisam gledao.
230
00:15:29,213 --> 00:15:31,527
- Sad imaš 18.
- U redu je.
231
00:15:32,637 --> 00:15:34,304
Ne sviđam ti se više?
232
00:15:35,727 --> 00:15:37,621
Volim vas oboje.
233
00:15:38,894 --> 00:15:41,514
-I mi tebe volimo.
-I mi tebe volimo.
234
00:15:54,966 --> 00:15:58,550
Želite li ostaviti neka posebna
sjećanja prije odlaska na fakultet?
235
00:15:59,240 --> 00:16:01,613
Znaš da želimo
samo najbolje za tebe.
236
00:16:01,754 --> 00:16:02,958
ja...
237
00:16:08,120 --> 00:16:09,931
Naravno da znam.
238
00:16:11,067 --> 00:16:12,622
Dobra devojka, zar ne?
239
00:16:16,385 --> 00:16:18,642
Lezi na svoju majku, dušo.
240
00:16:21,464 --> 00:16:23,041
Možemo li ga skinuti?
241
00:16:24,014 --> 00:16:25,252
Da.
242
00:16:26,984 --> 00:16:29,183
- Možemo li ih skinuti?
-Da.
243
00:16:34,209 --> 00:16:35,929
Ti si kao anđeo.
244
00:16:40,006 --> 00:16:42,215
Tako si lepa, tako zrela.
245
00:16:55,232 --> 00:16:57,637
Dušo, želim da se opustiš.
246
00:17:01,484 --> 00:17:03,325
-Tako mekano.
-Tako mekano.
247
00:17:03,360 --> 00:17:04,360
Meka koža.
248
00:17:04,396 --> 00:17:06,779
-Tako mlad!
-Znam.
249
00:17:07,246 --> 00:17:08,821
Kao anđeo.
250
00:17:13,272 --> 00:17:15,769
-Jesi li uredu?
-Da.
251
00:17:16,044 --> 00:17:18,186
-Da?
-Dobro sam.
252
00:17:24,426 --> 00:17:26,719
Meka koža.
253
00:17:27,370 --> 00:17:28,803
Osjeti njenu kožu.
254
00:17:30,198 --> 00:17:31,461
Da.
255
00:17:36,597 --> 00:17:38,635
Možemo li te probati?
256
00:17:39,103 --> 00:17:40,200
-Da?
-Da.
257
00:17:40,200 --> 00:17:42,034
Da li ste ovo radili ranije?
258
00:17:42,808 --> 00:17:45,186
Nikada to nisam radio.
259
00:17:45,801 --> 00:17:46,827
Ne?
260
00:17:47,290 --> 00:17:49,292
Dobro je što smo roditelji, zar ne?
261
00:17:49,292 --> 00:17:50,565
Vi ste sigurni.
262
00:17:50,828 --> 00:17:54,651
- Osjećate li se sigurno sa nama?
- Uvek se osećam sigurno sa tobom.
263
00:17:54,651 --> 00:17:55,551
Ovo je dobro.
264
00:17:55,618 --> 00:17:58,450
Učinićemo da se osećaš dobro, dušo.
265
00:18:37,821 --> 00:18:39,601
Šta kažete na to?
266
00:18:50,200 --> 00:18:52,240
Mi smo uz tebe, dušo.
267
00:18:52,742 --> 00:18:54,187
Vjerujem ti.
268
00:18:59,455 --> 00:19:00,920
Vjeruješ li tati?
269
00:19:04,284 --> 00:19:05,665
Vjerujem ti.
270
00:19:21,921 --> 00:19:23,644
Kako se osjećaš, dušo?
271
00:19:25,502 --> 00:19:27,288
Jako lijepo.
272
00:19:27,757 --> 00:19:30,143
Mi ćemo se pobrinuti da se osjećaš dobro, dušo.
273
00:19:32,887 --> 00:19:34,230
Da, osjećam to.
274
00:19:34,230 --> 00:19:35,779
Tako mlad
275
00:19:37,137 --> 00:19:38,534
i tender.
276
00:19:38,917 --> 00:19:40,933
Savršeno.
277
00:19:41,572 --> 00:19:43,223
Kakav joj je ukus?
278
00:19:43,310 --> 00:19:44,486
Idi ovdje.
279
00:19:50,607 --> 00:19:51,811
Slatko.
280
00:19:55,167 --> 00:19:56,922
Tako slatko.
281
00:19:58,769 --> 00:20:00,591
- Da li imam dobar ukus?
-Da.
282
00:20:00,778 --> 00:20:02,900
Imaš ukus kao anđeo.
283
00:20:03,692 --> 00:20:05,417
Naš mali anđeo.
284
00:20:15,200 --> 00:20:16,584
Slatka si, zar ne?
285
00:20:19,518 --> 00:20:21,407
Želiš li da to ponovim?
286
00:20:22,134 --> 00:20:23,748
-Da molim.
-Sviđa li ti se?
287
00:20:23,748 --> 00:20:24,818
Da.
288
00:20:25,225 --> 00:20:26,702
Sviđa mi se.
289
00:20:28,612 --> 00:20:30,537
Otvori za tatu.
290
00:20:46,102 --> 00:20:47,977
Samo uzmi.
291
00:20:50,820 --> 00:20:53,307
Dozvolite nam da vam ugodimo.
292
00:21:02,489 --> 00:21:04,444
Ona voli da drhti.
293
00:21:09,686 --> 00:21:11,200
Da.
294
00:21:13,432 --> 00:21:14,989
Izgleda savršeno.
295
00:21:23,930 --> 00:21:25,961
Možeš li da svršiš za mene?
296
00:21:37,943 --> 00:21:39,003
Da.
297
00:22:17,938 --> 00:22:20,980
Zar ne misliš da je to
bolje nego da se diraš?
298
00:22:23,006 --> 00:22:25,070
Gledali smo kako rasteš,
299
00:22:25,218 --> 00:22:27,512
gledali smo kako
udovoljavaš sebi.
300
00:22:27,585 --> 00:22:29,712
Sada ćemo vam pružiti zadovoljstvo.
301
00:22:30,167 --> 00:22:32,450
Da li želite da se osećate dobro?
302
00:22:33,455 --> 00:22:35,755
Jeste li ikada imali muškarca?
303
00:22:37,913 --> 00:22:40,877
Da li biste se osjećali
sigurno radeći ovo s nama?
304
00:22:40,995 --> 00:22:42,045
Da.
305
00:22:46,751 --> 00:22:49,620
Vidiš šta si uradio tati?
306
00:22:50,547 --> 00:22:52,293
Mogu li ga dodirnuti?
307
00:22:52,322 --> 00:22:53,417
Naravno.
308
00:22:53,500 --> 00:22:55,641
Dozvoljavam ti da dodirneš mog muža.
309
00:23:12,824 --> 00:23:14,888
Skinuću ga, ok?
310
00:23:25,516 --> 00:23:27,452
Radi šta želiš.
311
00:23:30,826 --> 00:23:33,299
- Da li to dobro radim?
-Da.
312
00:23:33,584 --> 00:23:36,045
Pokušajte ga uzeti u usta.
313
00:23:43,130 --> 00:23:44,632
Dobra djevojka.
314
00:24:02,172 --> 00:24:04,191
Jesi li siguran da ti ne smeta?
315
00:24:04,731 --> 00:24:06,199
-Da.
-Da?
316
00:24:07,965 --> 00:24:10,036
Tako sam ponosna na tebe, dušo.
317
00:24:23,206 --> 00:24:24,672
Dobra beba.
318
00:24:25,962 --> 00:24:27,428
Da li ti se sviđa?
319
00:24:27,495 --> 00:24:29,573
Da veoma dobro.
320
00:24:55,353 --> 00:24:57,280
Odlično joj ide.
321
00:24:57,293 --> 00:24:59,124
Ona ima talenat za to.
322
00:25:01,562 --> 00:25:03,837
Odrasla je sa našom ćerkom.
323
00:25:27,889 --> 00:25:30,460
Mogu li da te dodirnem?
324
00:25:30,966 --> 00:25:33,369
-Molim te.
-Nastavi.
325
00:25:33,478 --> 00:25:36,494
Ovo će vas pripremiti za to kada on uđe u vas.
326
00:26:00,611 --> 00:26:02,879
Ona postaje tako mokra.
327
00:26:16,312 --> 00:26:18,120
Mislim da je vreme, dušo.
328
00:26:18,200 --> 00:26:21,092
Uzmite onoliko vremena koliko vam je potrebno.
329
00:26:28,205 --> 00:26:30,208
Želim probati
330
00:26:31,828 --> 00:26:34,714
Želim da pokušam da ga unesem unutra.
331
00:26:38,991 --> 00:26:41,247
Da, mislim da sam spreman.
332
00:26:46,722 --> 00:26:49,132
Trebao bi ležati na leđima.
333
00:27:01,731 --> 00:27:03,815
Sa tobom sam, dušo.
334
00:27:04,644 --> 00:27:07,385
- Budite nežni, molim vas, ok?
-Naravno.
335
00:27:07,534 --> 00:27:10,579
Nikada nećemo nauditi našoj bebi.
336
00:27:25,676 --> 00:27:26,964
Ne žuri.
337
00:27:35,611 --> 00:27:37,049
Diši.
338
00:27:37,907 --> 00:27:39,571
Samo diši.
339
00:28:32,556 --> 00:28:34,637
Oh, jedva si u tome.
340
00:28:35,441 --> 00:28:38,365
Tako čvrsto. Tako si tijesna, dušo.
341
00:28:40,167 --> 00:28:42,147
-Jesi li uredu?
-Da.
342
00:28:54,632 --> 00:28:57,072
Uzmite onoliko vremena koliko vam je potrebno.
343
00:29:14,141 --> 00:29:16,008
Vrati se malo unazad.
344
00:29:17,254 --> 00:29:19,274
Možeš ti to dušo.
345
00:29:20,847 --> 00:29:23,857
Ovaj kurac radi sjajne stvari kao tvoj najbolji prijatelj.
346
00:29:33,656 --> 00:29:35,533
Vidiš?
347
00:29:48,273 --> 00:29:50,990
- Jesam li dobro?
- Dobro ti ide.
348
00:29:51,070 --> 00:29:53,366
Radiš sve što je u tvojoj moći, dušo.
349
00:29:53,397 --> 00:29:55,400
Tako smo ponosni na tebe.
350
00:29:56,530 --> 00:29:59,340
Mi ćemo se pobrinuti da se osjećate dobro.
351
00:30:06,979 --> 00:30:09,078
Vi ste samo savršenstvo.
352
00:30:10,147 --> 00:30:12,610
Vidiš kako te tata voli?
353
00:30:13,338 --> 00:30:15,620
Ja samo tebe želim
354
00:30:18,300 --> 00:30:19,955
ponosan na mene
355
00:30:20,140 --> 00:30:22,019
Oh, svi smo ponosni.
356
00:30:37,578 --> 00:30:41,388
Tek počinješ da se osećaš dobro, dušo.
357
00:31:29,545 --> 00:31:31,217
Jako lijepo.
358
00:32:09,420 --> 00:32:10,910
Možeš ponovo da svršiš.
359
00:32:10,932 --> 00:32:12,097
Da.
360
00:32:23,768 --> 00:32:26,455
Vidi, sve si uzeo.
361
00:32:26,661 --> 00:32:28,662
Tako dobra devojka.
362
00:32:37,825 --> 00:32:39,756
-Sve je uredu?
-Da.
363
00:32:39,980 --> 00:32:41,741
Želite li nastaviti?
364
00:32:42,129 --> 00:32:43,313
Da.
365
00:32:43,413 --> 00:32:44,829
UREDU.
366
00:33:16,733 --> 00:33:19,022
Tako prokleto vruće.
367
00:33:31,488 --> 00:33:34,307
Da li više volite brzo ili sporo?
368
00:33:34,700 --> 00:33:36,541
Sporije molim.
369
00:33:38,106 --> 00:33:41,668
Moramo vidjeti možete
li to podnijeti brzo i teško.
370
00:33:41,703 --> 00:33:43,279
Znam da možeš.
371
00:33:43,310 --> 00:33:46,180
Samo želim da budem dobar prema tebi.
372
00:33:46,926 --> 00:33:49,228
Najbolji si.
373
00:33:50,220 --> 00:33:52,472
Onda malo teže
374
00:34:07,350 --> 00:34:09,576
Savršena devojčica.
375
00:34:32,991 --> 00:34:34,917
- Zabavljaš se?
-Da.
376
00:34:34,951 --> 00:34:38,001
Odmah nakon što sam pljunuo na kurac.
377
00:34:39,708 --> 00:34:41,794
Možeš ti to.
378
00:34:48,468 --> 00:34:50,928
Unesite ovog člana u sebe do kraja.
379
00:34:55,833 --> 00:34:57,909
-Hoćeš li da probaš sebe?
-Da.
380
00:34:57,909 --> 00:34:59,940
Pogledaj kako si sladak.
381
00:35:15,180 --> 00:35:17,464
Svakako probajte sve.
382
00:35:23,311 --> 00:35:25,320
Puši cijeli kurac.
383
00:35:25,394 --> 00:35:28,403
Dođite do dna, čak i do jaja.
384
00:35:29,697 --> 00:35:31,708
Dobra djevojka.
385
00:35:34,665 --> 00:35:36,733
Tako dobro.
386
00:36:00,387 --> 00:36:03,495
Želim da se osećaš dobro kao ja.
387
00:36:03,606 --> 00:36:06,259
Misliš li dušo da bi mogla biti na vrhu?
388
00:36:06,337 --> 00:36:08,139
Naučiću te kako da ga jašeš.
389
00:36:08,194 --> 00:36:10,849
-Da.
- Ok, hajde da uradimo ovo.
390
00:36:11,549 --> 00:36:13,200
Lezi.
391
00:36:16,602 --> 00:36:19,070
Sada ćeš biti na vrhu.
392
00:36:24,234 --> 00:36:26,436
Čekaj čekaj.
393
00:36:27,809 --> 00:36:30,849
Uzmi malo maziva da uđeš.
394
00:36:39,728 --> 00:36:41,850
Tako ste zategnuti i tako natečeni.
395
00:36:42,704 --> 00:36:44,943
Još nisam imao mnogo seksa.
396
00:36:46,114 --> 00:36:49,322
Hajde da te spremimo.
397
00:36:53,074 --> 00:36:54,522
Želim da odvojiš vrijeme.
398
00:36:54,622 --> 00:36:57,351
Vi ste na vrhu, tako da kontrolišete dubinu.
399
00:36:57,365 --> 00:36:58,766
Sve zavisi od vas.
400
00:36:58,879 --> 00:37:01,599
Uzmi koliko želiš.
401
00:37:05,868 --> 00:37:07,522
Tako si mokar.
402
00:37:07,522 --> 00:37:10,577
- Možete li mi pomoći da ga vratim?
-Da.
403
00:37:20,292 --> 00:37:22,801
Tako dobro.
404
00:37:40,867 --> 00:37:42,691
Tako si mokar.
405
00:38:15,783 --> 00:38:18,429
-Sviđa li ti se?
- Tako dobro.
406
00:38:33,971 --> 00:38:36,857
- Mogu li brže?
-Da.
407
00:38:49,524 --> 00:38:52,327
Pogledaj samo našu dobru djevojku.
408
00:39:03,726 --> 00:39:05,593
Tako duboko
409
00:39:05,942 --> 00:39:08,137
Da! Dobra djevojka.
410
00:39:13,293 --> 00:39:15,754
Neka bude dobro za vas.
411
00:39:32,869 --> 00:39:34,720
Daj joj to.
412
00:39:45,297 --> 00:39:48,171
Pusti ga da te jebe jako.
413
00:39:49,522 --> 00:39:51,173
Želim da budem dobar.
414
00:39:51,311 --> 00:39:53,186
Tako si dobar.
415
00:39:57,713 --> 00:40:00,494
Volim biti tvoja dobra djevojka.
416
00:40:00,527 --> 00:40:01,743
Ti si naša dobra devojka.
417
00:40:02,927 --> 00:40:04,391
Prihvati.
418
00:40:16,144 --> 00:40:19,230
Kako ti se sviđa ovaj sjajni veliki kurac u tebi?
419
00:41:12,942 --> 00:41:15,467
Dobra djevojka.
420
00:41:24,637 --> 00:41:26,648
Tako lijepo.
421
00:41:42,662 --> 00:41:44,713
Ona je tako čvrsta.
422
00:41:56,174 --> 00:41:58,770
Sada sišite tu dojku.
423
00:42:01,172 --> 00:42:03,033
Tako dobro.
424
00:42:20,546 --> 00:42:23,163
Želim da te udarim.
425
00:42:30,311 --> 00:42:33,403
-Tako je tijesna oko tvog kuraca.
-Da.
426
00:42:34,133 --> 00:42:36,793
Tako je teško ne svršiti, prokletstvo.
427
00:42:41,449 --> 00:42:43,476
Ne možete još završiti.
428
00:42:43,638 --> 00:42:46,907
Moramo pravilno trenirati našu bebu.
-Da.
429
00:42:49,088 --> 00:42:51,737
- Želiš još, zar ne?
-Da.
430
00:43:28,415 --> 00:43:31,234
- Mislim da joj se sviđa.
-Mislim da da.
431
00:43:31,334 --> 00:43:33,948
-Sviđa li ti se?
-Da.
432
00:43:35,975 --> 00:43:38,389
Radiš to tako dobro, dušo.
433
00:43:40,928 --> 00:43:43,012
Osjećam se tako dobro.
434
00:43:44,361 --> 00:43:47,434
Sviđa mi se kako me rastežeš.
435
00:43:47,945 --> 00:43:49,296
Idi ovdje.
436
00:43:56,392 --> 00:43:59,362
Želim da gledam tvoje lice
dok on prodire u tebe s leđa.
437
00:44:11,002 --> 00:44:13,808
Tako da ću osjećati da ste spremni.
438
00:44:20,926 --> 00:44:22,480
To je bolje?
439
00:44:27,107 --> 00:44:29,186
Dozvolite mi da vam pomognem.
440
00:44:55,450 --> 00:44:56,826
Tako sam ponosan na tebe.
441
00:44:56,918 --> 00:44:58,136
Vi ćete prihvatiti.
442
00:44:58,180 --> 00:44:59,741
Uradićete sve.
443
00:45:16,606 --> 00:45:18,695
Igraš se sa pičkom.
444
00:45:20,271 --> 00:45:22,310
- Igraj se sa picom.
-Ja sam već.
445
00:45:22,310 --> 00:45:23,781
Jako lijepo.
446
00:45:27,856 --> 00:45:29,115
Da! Prihvati!
447
00:45:44,126 --> 00:45:46,095
Pakao! Ja vjerujem u tebe!
448
00:46:05,485 --> 00:46:07,862
Tu smo za vas. Mi smo uz vas.
449
00:46:08,240 --> 00:46:10,099
Uz vas smo 100%.
450
00:46:13,884 --> 00:46:16,176
-Mislim da opet svršavam.
-Da!
451
00:46:57,181 --> 00:47:00,101
Sagni se još malo, dušo.
452
00:47:38,288 --> 00:47:41,296
-Ne budi lijen, nastavi.
-Da!
453
00:47:53,590 --> 00:47:55,269
Vi to prihvatate!
454
00:47:57,283 --> 00:47:59,524
Učini to! Ja vjerujem u tebe.
455
00:48:00,603 --> 00:48:04,038
Potpuno, potpuno uronite član u sebe.
456
00:48:26,239 --> 00:48:28,452
Da se nisi usudio stati!
457
00:48:35,241 --> 00:48:38,739
- Jesam li dobro?
-Da! Tako dobra devojka.
458
00:48:39,443 --> 00:48:41,926
Tako sam prokleto ponosan na tebe.
459
00:49:06,136 --> 00:49:10,624
-Hoćeš ponovo da probaš sebe?
-Hajde, dođi ovamo.
460
00:49:11,365 --> 00:49:14,381
- Zašto ga ne popušiš?
-Pokušaj.
461
00:49:25,215 --> 00:49:27,251
Tako sam ponosna na tebe dušo.
462
00:50:11,073 --> 00:50:13,135
I dalje je sočna.
463
00:50:52,384 --> 00:50:54,572
Bila si tako dobra devojka.
464
00:50:54,712 --> 00:50:56,510
Želim da budem tvoja omiljena devojka.
465
00:50:56,510 --> 00:50:59,405
Onda moraš naterati tatu da dođe.
466
00:51:06,048 --> 00:51:07,913
Želim da svršiš tatu.
467
00:51:07,913 --> 00:51:10,431
Svršiću na tebe dušo.
468
00:51:30,972 --> 00:51:33,049
Tako lijepo.
469
00:51:46,634 --> 00:51:48,660
Poljubi me dušo
470
00:52:21,261 --> 00:52:23,671
Vidiš li koliko te tvoj tata voli?
471
00:52:23,789 --> 00:52:25,983
Volim te tata.
472
00:52:43,407 --> 00:52:45,262
Oh, tako sam blizu
473
00:53:32,079 --> 00:53:34,165
-O, da!
-Završio sam, dušo.
474
00:53:44,085 --> 00:53:45,898
Prestani, tata.
475
00:53:46,046 --> 00:53:47,927
Zgrabi svoja jaja.
476
00:53:48,394 --> 00:53:50,765
- Tako je, dušo.
-Da!
477
00:54:12,808 --> 00:54:14,704
Oh tatice!
478
00:54:53,735 --> 00:54:55,697
Želiš li ovo?
479
00:55:30,334 --> 00:55:32,550
- Molim te, prestani.
-Želiš li ovo?
480
00:55:39,374 --> 00:55:40,967
Molim te.
481
00:55:42,346 --> 00:55:44,172
Molim te, prestani.
482
00:55:44,512 --> 00:55:47,352
Ne znam koliko još mogu da izdržim.
483
00:55:50,934 --> 00:55:54,016
Pokažite našoj bebi koliko je volite.
484
00:56:14,692 --> 00:56:16,757
Da! Želim da završiš.
485
00:56:21,065 --> 00:56:22,871
Dobra djevojka.
486
00:56:36,940 --> 00:56:38,882
Tako smo ponosni na tebe.
487
00:56:39,213 --> 00:56:41,035
Kako se osjećaš?
488
00:56:41,285 --> 00:56:42,984
Osjećam se tako dobro.
489
00:56:43,519 --> 00:56:45,698
Ostaćemo ovde sa tobom.
490
00:56:45,748 --> 00:56:48,778
A mi ćemo se pobrinuti da više nemate noćne more.
491
00:56:48,897 --> 00:56:50,518
Idi ovdje.
492
00:57:02,786 --> 00:57:05,192
Šta da radim sa svim ovim?
493
00:57:13,068 --> 00:57:15,174
U redu je, samo idi na spavanje.
494
00:57:18,471 --> 00:57:21,136
Mora da si jako pospan.
495
00:57:23,389 --> 00:57:25,739
Da ugasim svjetlo?
33634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.