All language subtitles for (PureTaboo) Second parents.bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,731 --> 00:00:36,049 Zdravo prijatelju! Kako si? 2 00:00:36,416 --> 00:00:37,722 Idi ovdje! Zagrli me. 3 00:00:38,445 --> 00:00:39,540 Ulazi, ulazi! 4 00:00:39,540 --> 00:00:41,134 Danas ćemo se jako zabaviti! 5 00:00:47,935 --> 00:00:50,272 Dakle, šta je tvoj otac planirao za nas ove godine? 6 00:00:50,272 --> 00:00:51,767 Fuj, Gospode! 7 00:00:51,902 --> 00:00:54,568 Ako budeš imao sreće, uključiće karaoke. 8 00:00:54,568 --> 00:00:56,236 O moj Bože! Nadam se! 9 00:00:56,493 --> 00:01:00,333 Obožavam karaoke sa tvojim roditeljima, tvoja mama je jako zaljubljena u to. 10 00:01:00,333 --> 00:01:02,423 Da. Ona je tako upaljač. 11 00:01:03,288 --> 00:01:04,832 Nadam se da će tako biti i ove godine. 12 00:01:04,832 --> 00:01:06,566 Nije mi pokazao šta nosi, 13 00:01:06,566 --> 00:01:08,203 hteo je da to bude iznenađenje. 14 00:01:08,203 --> 00:01:12,265 Bože! Već znam da je ovo jedna od onih banalnih majica. 15 00:01:12,265 --> 00:01:15,620 Bože! On je tako smiješan. 16 00:01:16,386 --> 00:01:17,626 Volim tvoje roditelje. 17 00:01:17,626 --> 00:01:20,566 Ne mogu da verujem da nam je ovo poslednje leto zajedno. 18 00:01:20,566 --> 00:01:21,619 Znam! 19 00:01:23,366 --> 00:01:25,262 Nedostajaćeš mi kada odem na koledž. 20 00:01:25,262 --> 00:01:26,128 Ja također. 21 00:01:26,128 --> 00:01:28,405 - Pisaću ti stalno. -Bilo bi lijepo. 22 00:01:28,605 --> 00:01:29,589 Hoću. 23 00:01:29,589 --> 00:01:32,335 I ne pokušavaj da me zameniš novim najboljim prijateljem 24 00:01:32,335 --> 00:01:35,350 -Ionako sam bolje. - Nikada te ne mogu zamijeniti. 25 00:01:35,350 --> 00:01:38,328 U suprotnom, moraću da dođem i ošišam je usred noći. 26 00:01:38,348 --> 00:01:41,377 Ti si jedinstven. Nikada te ne mogu zamijeniti. 27 00:01:42,253 --> 00:01:44,498 Nadam se da ćemo ove godine imati špricere. 28 00:01:44,598 --> 00:01:46,853 - Znaš, moja mama ima sparklere. -Znam. 29 00:01:46,853 --> 00:01:47,903 Vaša porodica je sjajna. 30 00:01:48,103 --> 00:01:51,725 Uvijek dobiju stvari za praznike. Volio bih da je moja 31 00:01:51,825 --> 00:01:55,133 porodica upola toliko strastvena za praznike kao vaša. 32 00:01:55,379 --> 00:01:57,817 Pa, znaš, ti si u suštini dio moje porodice. 33 00:01:57,828 --> 00:02:01,592 - Moji roditelji su veoma blagi prema tebi, pa... - Nedostajaćeš mi. 34 00:02:03,094 --> 00:02:04,622 Pa, da, biće zabavno! 35 00:02:04,622 --> 00:02:07,869 Ostavimo lepe uspomene za sebe. 36 00:02:07,869 --> 00:02:10,293 Da! Moramo pripremiti hranu. 37 00:02:11,557 --> 00:02:13,638 - Već sam gladan. -Znam. 38 00:02:14,118 --> 00:02:16,191 Moj bože! umirem od gladi 39 00:02:16,727 --> 00:02:20,022 Ništa me ne čini gladnim kao 4. jul. 40 00:02:24,527 --> 00:02:26,485 Samo sam oduševljen što sam tamo 41 00:02:26,485 --> 00:02:29,642 Ne želim da se ovaj vikend završi. 42 00:02:29,642 --> 00:02:31,431 Da ne spominjem početak. 43 00:02:31,615 --> 00:02:33,482 Ne razmišljaj o tome sada! 44 00:02:33,482 --> 00:02:35,244 -Znam, znam. - Zabavljaćemo se. 45 00:02:35,244 --> 00:02:37,978 Možda da uzmem par boca vina iz zaliha mojih roditelja? 46 00:02:37,978 --> 00:02:40,830 Da, mora da smo veoma lukavi. 47 00:02:42,150 --> 00:02:43,386 Moj dragi! 48 00:02:43,850 --> 00:02:45,011 Baby! 49 00:02:45,867 --> 00:02:47,691 Tu smo! 50 00:02:48,033 --> 00:02:50,412 4. jula! Moj omiljeni praznik! 51 00:02:53,224 --> 00:02:54,725 Idi! 52 00:02:54,725 --> 00:02:57,236 Spreman sam da se ušunjam i popijem. 53 00:02:57,269 --> 00:02:58,880 Prošlog 4. jula! 54 00:02:58,880 --> 00:03:02,264 O Bože, Isuse Hriste. Šta on radi? 55 00:03:02,443 --> 00:03:04,669 Moj bože! Šta je ovo? 56 00:03:05,147 --> 00:03:07,880 -Šta tu piše? - "Uključujem roštilj." 57 00:03:07,900 --> 00:03:09,162 O moj boze! 58 00:03:09,767 --> 00:03:12,382 -Tako mi je žao. -Nisam očekivao ništa manje. 59 00:03:27,058 --> 00:03:29,620 -Evo ih! -Zdravo oče! 60 00:03:55,649 --> 00:03:58,134 O moj Bože, da li ste čuli da ljudi sada kažu "buf"? 61 00:03:58,134 --> 00:04:00,661 - Buf? -Da, na primjer, umjesto 62 00:04:00,687 --> 00:04:03,834 "sranje" ili nešto kao "otkačeni" ljudi kažu "bu!" 63 00:04:03,834 --> 00:04:05,644 "buf"! 64 00:04:06,244 --> 00:04:09,171 Ovo ne zvuči u redu. Kao da to nije prava riječ. 65 00:04:09,171 --> 00:04:10,578 Odakle je došlo? 66 00:04:10,678 --> 00:04:14,548 Mislim da je sa juga. Ne znam da li je istocna obala... 67 00:04:14,748 --> 00:04:15,888 Ne znam. 68 00:04:15,961 --> 00:04:19,860 Znam da nije odavde, mora da ga je neko doneo. 69 00:04:20,044 --> 00:04:22,711 - Ćao mama! -Zdravo! O čemu vi cure pričate? 70 00:04:22,711 --> 00:04:25,154 Milenijumski žargon koji nećete razumeti. 71 00:04:25,154 --> 00:04:26,805 Čudan sleng. 72 00:04:36,714 --> 00:04:38,348 Savršen dan za roštilj. 73 00:04:38,348 --> 00:04:39,602 Sjajno. 74 00:04:41,735 --> 00:04:44,382 Kao i ti, ponosan sam na oboje. 75 00:04:45,400 --> 00:04:47,175 Za nekoliko sedmica odlazite na koledž. 76 00:04:47,374 --> 00:04:49,518 Ne budi tako sentimentalna, mama. 77 00:04:50,329 --> 00:04:52,227 Moje djevojčice su odrasle! 78 00:04:52,427 --> 00:04:54,448 Ne bih još ni razmišljao o tome. 79 00:04:54,448 --> 00:04:56,700 -Još nisam spreman. Ćerko, ti si mi oduvek bila kao ćerka. 80 00:04:56,700 --> 00:04:58,777 Vidiš? Rekao sam ti da je opsednuta tobom. 81 00:05:01,450 --> 00:05:02,873 Dakle... sjeverozapadno? 82 00:05:02,873 --> 00:05:05,604 Da, uzbuđen sam. 83 00:05:05,604 --> 00:05:07,264 Ne znam da li sam spreman... 84 00:05:07,264 --> 00:05:09,087 napusti gnijezdo odmah. 85 00:05:09,187 --> 00:05:12,037 Uspjet ćeš. Možeš sve podnijeti. 86 00:05:12,393 --> 00:05:15,148 Sabrala si se od svoje 12. godine, Karen. 87 00:05:16,773 --> 00:05:18,247 možeš to podnijeti 88 00:05:19,848 --> 00:05:20,741 Ne znam. 89 00:05:20,766 --> 00:05:23,748 Uspjet ćeš. I imaćeš mnogo prijatelja. 90 00:05:23,748 --> 00:05:25,224 Vidiš? To je ono što me brine. 91 00:05:25,224 --> 00:05:29,217 U suštini, pričam sa njom od starosti? 9 godina? 92 00:05:29,317 --> 00:05:32,314 Kao da ne znam ni kako steći nove prijatelje. 93 00:05:33,677 --> 00:05:37,067 Znaš da će ti biti teško bez mene. 94 00:05:37,267 --> 00:05:39,029 Osećam isto prema tebi. 95 00:05:39,029 --> 00:05:41,564 Naravno da si nezamjenjiva, moja lijepa kćeri. 96 00:05:41,614 --> 00:05:43,425 Apsolutno nezamjenjivo. 97 00:05:44,802 --> 00:05:48,860 Moja skoro ćerka, sa 18 godina je sasvim odrasla. 98 00:05:49,798 --> 00:05:52,097 Imate li momke koje ostavljate ovdje? 99 00:05:52,097 --> 00:05:53,704 -Majko! -Šta? 100 00:05:53,874 --> 00:05:56,122 Želim biti siguran da je odrasla. 101 00:05:56,408 --> 00:05:58,753 Činiš da se osjeća kao crna ovca. 102 00:05:59,125 --> 00:06:02,667 - Nije te briga šta ona kaže. - Ne razgovaram tako sa momcima. 103 00:06:04,004 --> 00:06:07,825 Ne znam, mislim da bi trebao. Pogledaj se, imaš 18 godina, krv i mlijeko. 104 00:06:07,825 --> 00:06:08,946 O moj boze! Majko! 105 00:06:08,946 --> 00:06:12,620 Ne možete samo tako dodirivati ​​ljude 106 00:06:12,920 --> 00:06:14,769 Izgleda čudno. 107 00:06:14,770 --> 00:06:16,364 - Šuti. Više nismo djeca. 108 00:06:16,364 --> 00:06:18,100 Znam da više niste djeca. 109 00:06:18,100 --> 00:06:20,998 Neko treba da ceni ovo napeto dupe. 110 00:06:22,600 --> 00:06:26,397 - Nema dečaka? Ne, bio sam veoma zauzet. 111 00:06:26,497 --> 00:06:30,294 učim za završne ispite i ostalo, a sad kad sam konačno 112 00:06:30,343 --> 00:06:34,034 izašao iz škole, ne želim da se zezam ni sa kim, 113 00:06:34,645 --> 00:06:36,535 o čemu ne želim da pričam. 114 00:06:37,457 --> 00:06:41,854 Ne znam da li neko ostavlja nekoga iza sebe, ali ne moram da brinem o tome, 115 00:06:41,854 --> 00:06:43,860 Obično se ne družim sa dečacima. 116 00:06:43,973 --> 00:06:47,686 Da mama. Ona ide na Univerzitet Northwestern i čini se da je jaka nezavisna žena. 117 00:06:47,886 --> 00:06:49,605 Ne treba joj muškarac. 118 00:06:49,663 --> 00:06:52,616 Kaže mlada dama koja je s Jasonom od srednje škole. 119 00:06:52,706 --> 00:06:55,632 Da, i pogodi ko ne ide na Northwestern? 120 00:06:56,634 --> 00:07:00,083 Takođe, Džejson je kreten, iako veoma simpatičan. 121 00:07:00,083 --> 00:07:01,887 Vi to razumete, ali ja ne. 122 00:07:03,023 --> 00:07:07,386 Nadam se da ćemo uspeti da napravimo lepe uspomene pre nego što odete. 123 00:07:07,889 --> 00:07:11,190 - Tako sam ponosan na vas oboje. -Da, uredu. Hej tata! 124 00:07:11,290 --> 00:07:13,792 -Je li hrana spremna? -Skoro gotovo. 125 00:07:14,670 --> 00:07:17,444 Da! Radujemo se hamburgerima! 126 00:07:30,773 --> 00:07:33,489 Pa, možemo dobiti malo osiguranje. 127 00:07:34,708 --> 00:07:37,130 Večeras možete jesti brzu hranu, 128 00:07:37,130 --> 00:07:39,412 a sutra ćemo jesti zdravo na brodu. 129 00:07:39,712 --> 00:07:42,445 Karen, znaš da sutra idemo na brod, zar ne? 130 00:07:42,959 --> 00:07:45,465 -Jezero Monro. -Vrlo kul brod. 131 00:07:45,465 --> 00:07:47,950 -Da, super. -Prelep brod. 132 00:07:47,960 --> 00:07:49,776 Krema za sunčanje, bikini i... 133 00:07:49,776 --> 00:07:52,914 neko bi me svakako trebao podsjetiti da uzmem kremu za sunčanje, 134 00:07:52,914 --> 00:07:54,425 jer to svake godine zaboravim. 135 00:07:54,425 --> 00:07:57,833 Imam puno krema za sunčanje za obje moje djevojčice. 136 00:07:58,081 --> 00:08:01,288 Zato ponesite svoje male bikinije i svoje blistave ličnosti. 137 00:08:02,585 --> 00:08:03,887 Mislim da možemo to podnijeti. 138 00:08:03,905 --> 00:08:04,954 Ti znaš to... 139 00:08:05,200 --> 00:08:08,716 -Moramo li rano ustati? - Malo ranije, nije tako loše. 140 00:08:10,011 --> 00:08:11,418 Ok, mislim da mogu. 141 00:08:11,618 --> 00:08:13,597 I dalje će me probuditi uzbuđenje. 142 00:08:14,905 --> 00:08:16,803 Pred nama je dug vikend. 143 00:08:23,404 --> 00:08:25,224 Doslo je vreme? 144 00:08:25,332 --> 00:08:26,724 Godišnja zdravica. 145 00:08:27,480 --> 00:08:28,410 Da. 146 00:08:30,276 --> 00:08:34,352 Pa, kao i svakog praznika, voleo bih da nazdravim. 147 00:08:35,160 --> 00:08:38,406 Zato što mi toliko značiš, ok? 148 00:08:38,406 --> 00:08:40,603 Moja prelepa žena, moja prelepa 149 00:08:40,788 --> 00:08:42,855 ćerka, blagoslovi me tako divnim životom, 150 00:08:42,889 --> 00:08:45,958 velika ljubav i sjajna vremena. 151 00:08:52,148 --> 00:08:55,785 Samo sam preplavljena emocijama. 152 00:08:56,522 --> 00:09:00,678 I naša druga ćerka. Uživam gledati kako rasteš. 153 00:09:01,078 --> 00:09:03,424 i predugo je sa nama i ona... 154 00:09:03,552 --> 00:09:05,510 - Je li tako, dušo? - Sada su svi odrasli, da. 155 00:09:05,510 --> 00:09:06,704 Pogledaj je! 156 00:09:06,704 --> 00:09:11,606 Bože moj, izrasla je u prelijepu mladu ženu 157 00:09:20,095 --> 00:09:22,183 Verovatno ću piti. 158 00:09:25,991 --> 00:09:28,803 A da imam samo 18 i sam... 159 00:09:29,200 --> 00:09:31,324 Pogledaj koliko je sati! Nedostaje nam vatromet! 160 00:09:31,535 --> 00:09:32,946 Mnogo će nam nedostajati. 161 00:09:32,946 --> 00:09:34,871 -Koliko je sati? Hajde! 162 00:09:34,871 --> 00:09:37,024 Karen, hajde! Hajde da nađemo dobro mesto. 163 00:09:41,462 --> 00:09:43,892 Nastavimo večeras, hoćemo li? 164 00:10:13,609 --> 00:10:14,793 Vremena za spavanje. 165 00:10:16,498 --> 00:10:19,607 U redu, devojke! Hajde, vreme je 166 00:10:20,752 --> 00:10:23,842 Tata, dopusti nam da ostanemo ovdje još malo, u redu? 167 00:10:23,842 --> 00:10:25,746 Ostalo nam je još nekoliko sparklera. 168 00:10:25,956 --> 00:10:28,169 - Još jedan minut. - Karen želi da ostane ovde. 169 00:10:28,169 --> 00:10:30,005 Sarah, već smo razgovarali o ovome. 170 00:10:33,850 --> 00:10:35,228 Idi u kuću. 171 00:10:37,726 --> 00:10:38,972 Otišao. 172 00:11:03,529 --> 00:11:05,929 Nekome se serijski sviđa. 173 00:11:07,844 --> 00:11:09,822 Je li ovo Jasonova stranica? 174 00:11:10,096 --> 00:11:11,915 Da. 175 00:11:16,061 --> 00:11:17,442 Nešto nije u redu? 176 00:11:17,471 --> 00:11:19,316 Danas se ponašaš veoma čudno. 177 00:11:19,316 --> 00:11:23,123 Ne, rekao sam ti, u redu je, samo treba da spavamo. 178 00:11:23,123 --> 00:11:25,989 Umoran sam i sutra moram rano ustati. 179 00:11:28,283 --> 00:11:30,147 -Jesi li siguran? -Da. 180 00:11:30,147 --> 00:11:33,016 Čini se da ste napeti zbog roditelja. 181 00:11:33,116 --> 00:11:35,698 Karen, rekao sam ti da je u redu. 182 00:11:35,979 --> 00:11:37,609 Samo idi spavati. 183 00:12:15,941 --> 00:12:19,135 Ššš, dušo, upravo si sanjala ružan san. 184 00:12:19,730 --> 00:12:21,203 Šta se dešava? 185 00:12:21,390 --> 00:12:26,027 Upravo ste ružno sanjali, opustite se, sve će biti u redu. 186 00:12:33,110 --> 00:12:34,893 Ona je dobro? 187 00:12:35,422 --> 00:12:37,750 Ne znam. jesi li dobro, dušo? 188 00:12:37,750 --> 00:12:39,108 Gdje je Sara? 189 00:12:39,211 --> 00:12:41,170 Probudio si je, ona je u hodniku. 190 00:12:41,170 --> 00:12:42,533 Da, čuli smo nešto 191 00:12:43,321 --> 00:12:45,628 Čuli smo da ste tamo bili jako bučni. 192 00:12:46,965 --> 00:12:48,753 Hoćeš vodu? 193 00:12:57,683 --> 00:13:00,097 Lezite i opustite se, mi ćemo se pobrinuti za vas. 194 00:13:00,097 --> 00:13:01,899 Da, samo se smiri. 195 00:13:03,226 --> 00:13:04,399 Jesi li uredu? 196 00:13:07,632 --> 00:13:10,633 - Znaš da te toliko volimo. -Da, volimo. 197 00:13:11,645 --> 00:13:15,057 Samo želimo da budemo sigurni da si dobro, dušo. 198 00:13:16,058 --> 00:13:18,224 Kako je ona? Ona je dobro? 199 00:13:19,283 --> 00:13:21,049 -Da. -I kako si? 200 00:13:23,854 --> 00:13:29,240 Otkad te je Sarah dovela kući, bila si nam kao ćerka. 201 00:13:29,659 --> 00:13:31,007 Apsolutno. 202 00:13:31,807 --> 00:13:34,867 I sada kada imaš 18 godina, veoma smo ponosni na tebe, dušo. 203 00:13:35,118 --> 00:13:37,485 Toliko si narastao. 204 00:13:40,605 --> 00:13:42,887 -Tako lijepo. -Tako lijepo. 205 00:13:46,008 --> 00:13:47,941 Tako si napeta, ljubavi. 206 00:13:48,491 --> 00:13:50,646 - Možda bi trebali... - Da. 207 00:13:54,057 --> 00:13:56,379 ...da ti masiram vrat. -Kako si duso? 208 00:13:59,084 --> 00:14:01,601 Znam da sam ruzno sanjao... 209 00:14:02,459 --> 00:14:05,664 Da, čuli smo. Čuli smo nešto 210 00:14:06,680 --> 00:14:08,180 Neka buka. 211 00:14:08,817 --> 00:14:10,178 Vjerovatno je bilo. 212 00:14:11,031 --> 00:14:12,813 Da. 213 00:14:13,541 --> 00:14:16,877 -Izvini ako sam te probudio. - Oh ne, u redu je. 214 00:14:17,009 --> 00:14:19,635 -Uvek ćemo biti tu. -Apsolutno. 215 00:14:19,635 --> 00:14:21,914 Samo želimo da budemo sigurni da si dobro. 216 00:14:28,950 --> 00:14:30,426 Voltaža. 217 00:14:32,159 --> 00:14:33,832 Vidi, napeta je. 218 00:14:34,154 --> 00:14:35,454 Jadnica. 219 00:14:36,277 --> 00:14:40,319 Karen, moraš bolje da se brineš o sebi. 220 00:14:44,187 --> 00:14:45,444 Još vode? 221 00:14:46,953 --> 00:14:48,209 Ne, dobro sam. 222 00:14:51,487 --> 00:14:53,811 Hajde da je usrećimo. -Da. 223 00:15:00,384 --> 00:15:02,144 Dođi ovamo, dušo. 224 00:15:16,434 --> 00:15:18,044 Oni su najbolji prijatelji. 225 00:15:18,178 --> 00:15:19,985 Ćerkin najbolji prijatelj. 226 00:15:21,077 --> 00:15:22,005 Da. 227 00:15:22,058 --> 00:15:23,408 U redu je ako gledaš. 228 00:15:23,576 --> 00:15:25,252 Znam da je moj muž zgodan. 229 00:15:25,780 --> 00:15:28,501 Ja... nisam gledao. 230 00:15:29,213 --> 00:15:31,527 - Sad imaš 18. - U redu je. 231 00:15:32,637 --> 00:15:34,304 Ne sviđam ti se više? 232 00:15:35,727 --> 00:15:37,621 Volim vas oboje. 233 00:15:38,894 --> 00:15:41,514 -I mi tebe volimo. -I mi tebe volimo. 234 00:15:54,966 --> 00:15:58,550 Želite li ostaviti neka posebna sjećanja prije odlaska na fakultet? 235 00:15:59,240 --> 00:16:01,613 Znaš da želimo samo najbolje za tebe. 236 00:16:01,754 --> 00:16:02,958 ja... 237 00:16:08,120 --> 00:16:09,931 Naravno da znam. 238 00:16:11,067 --> 00:16:12,622 Dobra devojka, zar ne? 239 00:16:16,385 --> 00:16:18,642 Lezi na svoju majku, dušo. 240 00:16:21,464 --> 00:16:23,041 Možemo li ga skinuti? 241 00:16:24,014 --> 00:16:25,252 Da. 242 00:16:26,984 --> 00:16:29,183 - Možemo li ih skinuti? -Da. 243 00:16:34,209 --> 00:16:35,929 Ti si kao anđeo. 244 00:16:40,006 --> 00:16:42,215 Tako si lepa, tako zrela. 245 00:16:55,232 --> 00:16:57,637 Dušo, želim da se opustiš. 246 00:17:01,484 --> 00:17:03,325 -Tako mekano. -Tako mekano. 247 00:17:03,360 --> 00:17:04,360 Meka koža. 248 00:17:04,396 --> 00:17:06,779 -Tako mlad! -Znam. 249 00:17:07,246 --> 00:17:08,821 Kao anđeo. 250 00:17:13,272 --> 00:17:15,769 -Jesi li uredu? -Da. 251 00:17:16,044 --> 00:17:18,186 -Da? -Dobro sam. 252 00:17:24,426 --> 00:17:26,719 Meka koža. 253 00:17:27,370 --> 00:17:28,803 Osjeti njenu kožu. 254 00:17:30,198 --> 00:17:31,461 Da. 255 00:17:36,597 --> 00:17:38,635 Možemo li te probati? 256 00:17:39,103 --> 00:17:40,200 -Da? -Da. 257 00:17:40,200 --> 00:17:42,034 Da li ste ovo radili ranije? 258 00:17:42,808 --> 00:17:45,186 Nikada to nisam radio. 259 00:17:45,801 --> 00:17:46,827 Ne? 260 00:17:47,290 --> 00:17:49,292 Dobro je što smo roditelji, zar ne? 261 00:17:49,292 --> 00:17:50,565 Vi ste sigurni. 262 00:17:50,828 --> 00:17:54,651 - Osjećate li se sigurno sa nama? - Uvek se osećam sigurno sa tobom. 263 00:17:54,651 --> 00:17:55,551 Ovo je dobro. 264 00:17:55,618 --> 00:17:58,450 Učinićemo da se osećaš dobro, dušo. 265 00:18:37,821 --> 00:18:39,601 Šta kažete na to? 266 00:18:50,200 --> 00:18:52,240 Mi smo uz tebe, dušo. 267 00:18:52,742 --> 00:18:54,187 Vjerujem ti. 268 00:18:59,455 --> 00:19:00,920 Vjeruješ li tati? 269 00:19:04,284 --> 00:19:05,665 Vjerujem ti. 270 00:19:21,921 --> 00:19:23,644 Kako se osjećaš, dušo? 271 00:19:25,502 --> 00:19:27,288 Jako lijepo. 272 00:19:27,757 --> 00:19:30,143 Mi ćemo se pobrinuti da se osjećaš dobro, dušo. 273 00:19:32,887 --> 00:19:34,230 Da, osjećam to. 274 00:19:34,230 --> 00:19:35,779 Tako mlad 275 00:19:37,137 --> 00:19:38,534 i tender. 276 00:19:38,917 --> 00:19:40,933 Savršeno. 277 00:19:41,572 --> 00:19:43,223 Kakav joj je ukus? 278 00:19:43,310 --> 00:19:44,486 Idi ovdje. 279 00:19:50,607 --> 00:19:51,811 Slatko. 280 00:19:55,167 --> 00:19:56,922 Tako slatko. 281 00:19:58,769 --> 00:20:00,591 - Da li imam dobar ukus? -Da. 282 00:20:00,778 --> 00:20:02,900 Imaš ukus kao anđeo. 283 00:20:03,692 --> 00:20:05,417 Naš mali anđeo. 284 00:20:15,200 --> 00:20:16,584 Slatka si, zar ne? 285 00:20:19,518 --> 00:20:21,407 Želiš li da to ponovim? 286 00:20:22,134 --> 00:20:23,748 -Da molim. -Sviđa li ti se? 287 00:20:23,748 --> 00:20:24,818 Da. 288 00:20:25,225 --> 00:20:26,702 Sviđa mi se. 289 00:20:28,612 --> 00:20:30,537 Otvori za tatu. 290 00:20:46,102 --> 00:20:47,977 Samo uzmi. 291 00:20:50,820 --> 00:20:53,307 Dozvolite nam da vam ugodimo. 292 00:21:02,489 --> 00:21:04,444 Ona voli da drhti. 293 00:21:09,686 --> 00:21:11,200 Da. 294 00:21:13,432 --> 00:21:14,989 Izgleda savršeno. 295 00:21:23,930 --> 00:21:25,961 Možeš li da svršiš za mene? 296 00:21:37,943 --> 00:21:39,003 Da. 297 00:22:17,938 --> 00:22:20,980 Zar ne misliš da je to bolje nego da se diraš? 298 00:22:23,006 --> 00:22:25,070 Gledali smo kako rasteš, 299 00:22:25,218 --> 00:22:27,512 gledali smo kako udovoljavaš sebi. 300 00:22:27,585 --> 00:22:29,712 Sada ćemo vam pružiti zadovoljstvo. 301 00:22:30,167 --> 00:22:32,450 Da li želite da se osećate dobro? 302 00:22:33,455 --> 00:22:35,755 Jeste li ikada imali muškarca? 303 00:22:37,913 --> 00:22:40,877 Da li biste se osjećali sigurno radeći ovo s nama? 304 00:22:40,995 --> 00:22:42,045 Da. 305 00:22:46,751 --> 00:22:49,620 Vidiš šta si uradio tati? 306 00:22:50,547 --> 00:22:52,293 Mogu li ga dodirnuti? 307 00:22:52,322 --> 00:22:53,417 Naravno. 308 00:22:53,500 --> 00:22:55,641 Dozvoljavam ti da dodirneš mog muža. 309 00:23:12,824 --> 00:23:14,888 Skinuću ga, ok? 310 00:23:25,516 --> 00:23:27,452 Radi šta želiš. 311 00:23:30,826 --> 00:23:33,299 - Da li to dobro radim? -Da. 312 00:23:33,584 --> 00:23:36,045 Pokušajte ga uzeti u usta. 313 00:23:43,130 --> 00:23:44,632 Dobra djevojka. 314 00:24:02,172 --> 00:24:04,191 Jesi li siguran da ti ne smeta? 315 00:24:04,731 --> 00:24:06,199 -Da. -Da? 316 00:24:07,965 --> 00:24:10,036 Tako sam ponosna na tebe, dušo. 317 00:24:23,206 --> 00:24:24,672 Dobra beba. 318 00:24:25,962 --> 00:24:27,428 Da li ti se sviđa? 319 00:24:27,495 --> 00:24:29,573 Da veoma dobro. 320 00:24:55,353 --> 00:24:57,280 Odlično joj ide. 321 00:24:57,293 --> 00:24:59,124 Ona ima talenat za to. 322 00:25:01,562 --> 00:25:03,837 Odrasla je sa našom ćerkom. 323 00:25:27,889 --> 00:25:30,460 Mogu li da te dodirnem? 324 00:25:30,966 --> 00:25:33,369 -Molim te. -Nastavi. 325 00:25:33,478 --> 00:25:36,494 Ovo će vas pripremiti za to kada on uđe u vas. 326 00:26:00,611 --> 00:26:02,879 Ona postaje tako mokra. 327 00:26:16,312 --> 00:26:18,120 Mislim da je vreme, dušo. 328 00:26:18,200 --> 00:26:21,092 Uzmite onoliko vremena koliko vam je potrebno. 329 00:26:28,205 --> 00:26:30,208 Želim probati 330 00:26:31,828 --> 00:26:34,714 Želim da pokušam da ga unesem unutra. 331 00:26:38,991 --> 00:26:41,247 Da, mislim da sam spreman. 332 00:26:46,722 --> 00:26:49,132 Trebao bi ležati na leđima. 333 00:27:01,731 --> 00:27:03,815 Sa tobom sam, dušo. 334 00:27:04,644 --> 00:27:07,385 - Budite nežni, molim vas, ok? -Naravno. 335 00:27:07,534 --> 00:27:10,579 Nikada nećemo nauditi našoj bebi. 336 00:27:25,676 --> 00:27:26,964 Ne žuri. 337 00:27:35,611 --> 00:27:37,049 Diši. 338 00:27:37,907 --> 00:27:39,571 Samo diši. 339 00:28:32,556 --> 00:28:34,637 Oh, jedva si u tome. 340 00:28:35,441 --> 00:28:38,365 Tako čvrsto. Tako si tijesna, dušo. 341 00:28:40,167 --> 00:28:42,147 -Jesi li uredu? -Da. 342 00:28:54,632 --> 00:28:57,072 Uzmite onoliko vremena koliko vam je potrebno. 343 00:29:14,141 --> 00:29:16,008 Vrati se malo unazad. 344 00:29:17,254 --> 00:29:19,274 Možeš ti to dušo. 345 00:29:20,847 --> 00:29:23,857 Ovaj kurac radi sjajne stvari kao tvoj najbolji prijatelj. 346 00:29:33,656 --> 00:29:35,533 Vidiš? 347 00:29:48,273 --> 00:29:50,990 - Jesam li dobro? - Dobro ti ide. 348 00:29:51,070 --> 00:29:53,366 Radiš sve što je u tvojoj moći, dušo. 349 00:29:53,397 --> 00:29:55,400 Tako smo ponosni na tebe. 350 00:29:56,530 --> 00:29:59,340 Mi ćemo se pobrinuti da se osjećate dobro. 351 00:30:06,979 --> 00:30:09,078 Vi ste samo savršenstvo. 352 00:30:10,147 --> 00:30:12,610 Vidiš kako te tata voli? 353 00:30:13,338 --> 00:30:15,620 Ja samo tebe želim 354 00:30:18,300 --> 00:30:19,955 ponosan na mene 355 00:30:20,140 --> 00:30:22,019 Oh, svi smo ponosni. 356 00:30:37,578 --> 00:30:41,388 Tek počinješ da se osećaš dobro, dušo. 357 00:31:29,545 --> 00:31:31,217 Jako lijepo. 358 00:32:09,420 --> 00:32:10,910 Možeš ponovo da svršiš. 359 00:32:10,932 --> 00:32:12,097 Da. 360 00:32:23,768 --> 00:32:26,455 Vidi, sve si uzeo. 361 00:32:26,661 --> 00:32:28,662 Tako dobra devojka. 362 00:32:37,825 --> 00:32:39,756 -Sve je uredu? -Da. 363 00:32:39,980 --> 00:32:41,741 Želite li nastaviti? 364 00:32:42,129 --> 00:32:43,313 Da. 365 00:32:43,413 --> 00:32:44,829 UREDU. 366 00:33:16,733 --> 00:33:19,022 Tako prokleto vruće. 367 00:33:31,488 --> 00:33:34,307 Da li više volite brzo ili sporo? 368 00:33:34,700 --> 00:33:36,541 Sporije molim. 369 00:33:38,106 --> 00:33:41,668 Moramo vidjeti možete li to podnijeti brzo i teško. 370 00:33:41,703 --> 00:33:43,279 Znam da možeš. 371 00:33:43,310 --> 00:33:46,180 Samo želim da budem dobar prema tebi. 372 00:33:46,926 --> 00:33:49,228 Najbolji si. 373 00:33:50,220 --> 00:33:52,472 Onda malo teže 374 00:34:07,350 --> 00:34:09,576 Savršena devojčica. 375 00:34:32,991 --> 00:34:34,917 - Zabavljaš se? -Da. 376 00:34:34,951 --> 00:34:38,001 Odmah nakon što sam pljunuo na kurac. 377 00:34:39,708 --> 00:34:41,794 Možeš ti to. 378 00:34:48,468 --> 00:34:50,928 Unesite ovog člana u sebe do kraja. 379 00:34:55,833 --> 00:34:57,909 -Hoćeš li da probaš sebe? -Da. 380 00:34:57,909 --> 00:34:59,940 Pogledaj kako si sladak. 381 00:35:15,180 --> 00:35:17,464 Svakako probajte sve. 382 00:35:23,311 --> 00:35:25,320 Puši cijeli kurac. 383 00:35:25,394 --> 00:35:28,403 Dođite do dna, čak i do jaja. 384 00:35:29,697 --> 00:35:31,708 Dobra djevojka. 385 00:35:34,665 --> 00:35:36,733 Tako dobro. 386 00:36:00,387 --> 00:36:03,495 Želim da se osećaš dobro kao ja. 387 00:36:03,606 --> 00:36:06,259 Misliš li dušo da bi mogla biti na vrhu? 388 00:36:06,337 --> 00:36:08,139 Naučiću te kako da ga jašeš. 389 00:36:08,194 --> 00:36:10,849 -Da. - Ok, hajde da uradimo ovo. 390 00:36:11,549 --> 00:36:13,200 Lezi. 391 00:36:16,602 --> 00:36:19,070 Sada ćeš biti na vrhu. 392 00:36:24,234 --> 00:36:26,436 Čekaj čekaj. 393 00:36:27,809 --> 00:36:30,849 Uzmi malo maziva da uđeš. 394 00:36:39,728 --> 00:36:41,850 Tako ste zategnuti i tako natečeni. 395 00:36:42,704 --> 00:36:44,943 Još nisam imao mnogo seksa. 396 00:36:46,114 --> 00:36:49,322 Hajde da te spremimo. 397 00:36:53,074 --> 00:36:54,522 Želim da odvojiš vrijeme. 398 00:36:54,622 --> 00:36:57,351 Vi ste na vrhu, tako da kontrolišete dubinu. 399 00:36:57,365 --> 00:36:58,766 Sve zavisi od vas. 400 00:36:58,879 --> 00:37:01,599 Uzmi koliko želiš. 401 00:37:05,868 --> 00:37:07,522 Tako si mokar. 402 00:37:07,522 --> 00:37:10,577 - Možete li mi pomoći da ga vratim? -Da. 403 00:37:20,292 --> 00:37:22,801 Tako dobro. 404 00:37:40,867 --> 00:37:42,691 Tako si mokar. 405 00:38:15,783 --> 00:38:18,429 -Sviđa li ti se? - Tako dobro. 406 00:38:33,971 --> 00:38:36,857 - Mogu li brže? -Da. 407 00:38:49,524 --> 00:38:52,327 Pogledaj samo našu dobru djevojku. 408 00:39:03,726 --> 00:39:05,593 Tako duboko 409 00:39:05,942 --> 00:39:08,137 Da! Dobra djevojka. 410 00:39:13,293 --> 00:39:15,754 Neka bude dobro za vas. 411 00:39:32,869 --> 00:39:34,720 Daj joj to. 412 00:39:45,297 --> 00:39:48,171 Pusti ga da te jebe jako. 413 00:39:49,522 --> 00:39:51,173 Želim da budem dobar. 414 00:39:51,311 --> 00:39:53,186 Tako si dobar. 415 00:39:57,713 --> 00:40:00,494 Volim biti tvoja dobra djevojka. 416 00:40:00,527 --> 00:40:01,743 Ti si naša dobra devojka. 417 00:40:02,927 --> 00:40:04,391 Prihvati. 418 00:40:16,144 --> 00:40:19,230 Kako ti se sviđa ovaj sjajni veliki kurac u tebi? 419 00:41:12,942 --> 00:41:15,467 Dobra djevojka. 420 00:41:24,637 --> 00:41:26,648 Tako lijepo. 421 00:41:42,662 --> 00:41:44,713 Ona je tako čvrsta. 422 00:41:56,174 --> 00:41:58,770 Sada sišite tu dojku. 423 00:42:01,172 --> 00:42:03,033 Tako dobro. 424 00:42:20,546 --> 00:42:23,163 Želim da te udarim. 425 00:42:30,311 --> 00:42:33,403 -Tako je tijesna oko tvog kuraca. -Da. 426 00:42:34,133 --> 00:42:36,793 Tako je teško ne svršiti, prokletstvo. 427 00:42:41,449 --> 00:42:43,476 Ne možete još završiti. 428 00:42:43,638 --> 00:42:46,907 Moramo pravilno trenirati našu bebu. -Da. 429 00:42:49,088 --> 00:42:51,737 - Želiš još, zar ne? -Da. 430 00:43:28,415 --> 00:43:31,234 - Mislim da joj se sviđa. -Mislim da da. 431 00:43:31,334 --> 00:43:33,948 -Sviđa li ti se? -Da. 432 00:43:35,975 --> 00:43:38,389 Radiš to tako dobro, dušo. 433 00:43:40,928 --> 00:43:43,012 Osjećam se tako dobro. 434 00:43:44,361 --> 00:43:47,434 Sviđa mi se kako me rastežeš. 435 00:43:47,945 --> 00:43:49,296 Idi ovdje. 436 00:43:56,392 --> 00:43:59,362 Želim da gledam tvoje lice dok on prodire u tebe s leđa. 437 00:44:11,002 --> 00:44:13,808 Tako da ću osjećati da ste spremni. 438 00:44:20,926 --> 00:44:22,480 To je bolje? 439 00:44:27,107 --> 00:44:29,186 Dozvolite mi da vam pomognem. 440 00:44:55,450 --> 00:44:56,826 Tako sam ponosan na tebe. 441 00:44:56,918 --> 00:44:58,136 Vi ćete prihvatiti. 442 00:44:58,180 --> 00:44:59,741 Uradićete sve. 443 00:45:16,606 --> 00:45:18,695 Igraš se sa pičkom. 444 00:45:20,271 --> 00:45:22,310 - Igraj se sa picom. -Ja sam već. 445 00:45:22,310 --> 00:45:23,781 Jako lijepo. 446 00:45:27,856 --> 00:45:29,115 Da! Prihvati! 447 00:45:44,126 --> 00:45:46,095 Pakao! Ja vjerujem u tebe! 448 00:46:05,485 --> 00:46:07,862 Tu smo za vas. Mi smo uz vas. 449 00:46:08,240 --> 00:46:10,099 Uz vas smo 100%. 450 00:46:13,884 --> 00:46:16,176 -Mislim da opet svršavam. -Da! 451 00:46:57,181 --> 00:47:00,101 Sagni se još malo, dušo. 452 00:47:38,288 --> 00:47:41,296 -Ne budi lijen, nastavi. -Da! 453 00:47:53,590 --> 00:47:55,269 Vi to prihvatate! 454 00:47:57,283 --> 00:47:59,524 Učini to! Ja vjerujem u tebe. 455 00:48:00,603 --> 00:48:04,038 Potpuno, potpuno uronite član u sebe. 456 00:48:26,239 --> 00:48:28,452 Da se nisi usudio stati! 457 00:48:35,241 --> 00:48:38,739 - Jesam li dobro? -Da! Tako dobra devojka. 458 00:48:39,443 --> 00:48:41,926 Tako sam prokleto ponosan na tebe. 459 00:49:06,136 --> 00:49:10,624 -Hoćeš ponovo da probaš sebe? -Hajde, dođi ovamo. 460 00:49:11,365 --> 00:49:14,381 - Zašto ga ne popušiš? -Pokušaj. 461 00:49:25,215 --> 00:49:27,251 Tako sam ponosna na tebe dušo. 462 00:50:11,073 --> 00:50:13,135 I dalje je sočna. 463 00:50:52,384 --> 00:50:54,572 Bila si tako dobra devojka. 464 00:50:54,712 --> 00:50:56,510 Želim da budem tvoja omiljena devojka. 465 00:50:56,510 --> 00:50:59,405 Onda moraš naterati tatu da dođe. 466 00:51:06,048 --> 00:51:07,913 Želim da svršiš tatu. 467 00:51:07,913 --> 00:51:10,431 Svršiću na tebe dušo. 468 00:51:30,972 --> 00:51:33,049 Tako lijepo. 469 00:51:46,634 --> 00:51:48,660 Poljubi me dušo 470 00:52:21,261 --> 00:52:23,671 Vidiš li koliko te tvoj tata voli? 471 00:52:23,789 --> 00:52:25,983 Volim te tata. 472 00:52:43,407 --> 00:52:45,262 Oh, tako sam blizu 473 00:53:32,079 --> 00:53:34,165 -O, da! -Završio sam, dušo. 474 00:53:44,085 --> 00:53:45,898 Prestani, tata. 475 00:53:46,046 --> 00:53:47,927 Zgrabi svoja jaja. 476 00:53:48,394 --> 00:53:50,765 - Tako je, dušo. -Da! 477 00:54:12,808 --> 00:54:14,704 Oh tatice! 478 00:54:53,735 --> 00:54:55,697 Želiš li ovo? 479 00:55:30,334 --> 00:55:32,550 - Molim te, prestani. -Želiš li ovo? 480 00:55:39,374 --> 00:55:40,967 Molim te. 481 00:55:42,346 --> 00:55:44,172 Molim te, prestani. 482 00:55:44,512 --> 00:55:47,352 Ne znam koliko još mogu da izdržim. 483 00:55:50,934 --> 00:55:54,016 Pokažite našoj bebi koliko je volite. 484 00:56:14,692 --> 00:56:16,757 Da! Želim da završiš. 485 00:56:21,065 --> 00:56:22,871 Dobra djevojka. 486 00:56:36,940 --> 00:56:38,882 Tako smo ponosni na tebe. 487 00:56:39,213 --> 00:56:41,035 Kako se osjećaš? 488 00:56:41,285 --> 00:56:42,984 Osjećam se tako dobro. 489 00:56:43,519 --> 00:56:45,698 Ostaćemo ovde sa tobom. 490 00:56:45,748 --> 00:56:48,778 A mi ćemo se pobrinuti da više nemate noćne more. 491 00:56:48,897 --> 00:56:50,518 Idi ovdje. 492 00:57:02,786 --> 00:57:05,192 Šta da radim sa svim ovim? 493 00:57:13,068 --> 00:57:15,174 U redu je, samo idi na spavanje. 494 00:57:18,471 --> 00:57:21,136 Mora da si jako pospan. 495 00:57:23,389 --> 00:57:25,739 Da ugasim svjetlo? 33634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.