Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:03,327
I wanted to tell you
before I went to the Chief.
2
00:00:03,328 --> 00:00:05,207
It's my notice.
What?
3
00:00:05,208 --> 00:00:07,847
It feels weird, ending something
that we always said
4
00:00:07,848 --> 00:00:09,567
we never officially started.
5
00:00:09,568 --> 00:00:12,287
When are you leaving
for that Melbourne job?
6
00:00:12,288 --> 00:00:13,767
And don't feel guilty,
7
00:00:13,768 --> 00:00:15,607
and I can
take care of Uncle Timmy.
8
00:00:15,608 --> 00:00:17,727
He took care of me, so...
9
00:00:17,728 --> 00:00:19,787
Say it!
You never say anything.
10
00:00:19,788 --> 00:00:21,927
I never know what you're thinking.
You never ask me!
11
00:00:21,928 --> 00:00:24,247
There's nothing to discuss.
This is my home.
12
00:00:24,248 --> 00:00:26,367
Yeah, but it's not, is it Taylor?
You don't own it.
13
00:00:26,368 --> 00:00:27,607
The bank does.
14
00:00:27,608 --> 00:00:31,887
I wanted to ask you
if I'd crossed a line with you.
15
00:00:31,888 --> 00:00:36,367
What line?
I'm your boss and we had sex.
16
00:00:36,368 --> 00:00:39,367
You're a hypocrite.
17
00:00:39,368 --> 00:00:42,487
I love you.
Me too.
18
00:00:42,488 --> 00:00:44,007
Two weeks.
19
00:00:44,008 --> 00:00:48,848
I'm glad that your wheel stopped
spinning where it did.
20
00:00:52,568 --> 00:00:56,207
Oh, it's Henry.
Everything alright?
21
00:00:56,208 --> 00:00:58,768
Yeah, he's coming back.
22
00:01:01,248 --> 00:01:03,688
And he's bringing Ed with him.
23
00:02:13,048 --> 00:02:17,247
Hey, what else are we loading?
24
00:02:17,248 --> 00:02:18,808
It can all go in the clearing sale.
25
00:02:25,248 --> 00:02:28,967
Come on, Jack! Come on!
26
00:02:28,968 --> 00:02:31,208
Come on, good girl. Come on!
27
00:02:43,568 --> 00:02:46,767
You can say it.
You're relieved, aren't ya?
28
00:02:46,768 --> 00:02:49,447
Nuh.
29
00:02:49,448 --> 00:02:51,167
Every drought we've held on.
30
00:02:51,168 --> 00:02:53,568
Well, not every drought's
like this one.
31
00:03:39,488 --> 00:03:42,487
You know, I got big plans
for this place when you leave.
32
00:03:42,488 --> 00:03:43,687
Oh, yeah, like what?
33
00:03:43,688 --> 00:03:45,927
Oh, you know,
add a bit of colour.
34
00:03:45,928 --> 00:03:48,567
Bit of personality to the place.
35
00:03:48,568 --> 00:03:50,287
Oh!
Oh, calm down.
36
00:03:50,288 --> 00:03:51,527
It doesn't hurt that much.
37
00:03:51,528 --> 00:03:53,047
Yeah, what if I was jabbing you?
38
00:03:53,048 --> 00:03:55,247
You're carrying on.
We've been through this before, OK?
39
00:03:55,248 --> 00:03:56,327
Oh, yeah, yeah...
40
00:03:56,328 --> 00:03:58,107
You've got to check
your blood sugar...
41
00:03:58,148 --> 00:04:00,567
It's important to check your
blood sugar at least once a day
42
00:04:00,568 --> 00:04:02,007
to get your diabetes under control.
43
00:04:02,008 --> 00:04:03,827
That's how we stop
your kidneys from failing.
44
00:04:03,828 --> 00:04:06,327
Yeah, well, I thought
your doctor had special magic pills
45
00:04:06,328 --> 00:04:07,447
for stuff like that.
46
00:04:07,448 --> 00:04:10,687
Yeah, believe me. I wish.
Yeah, me too.
47
00:04:10,688 --> 00:04:12,447
What?
48
00:04:12,448 --> 00:04:15,087
Nothing, you've just been
sleeping here a lot, that's all.
49
00:04:15,088 --> 00:04:17,887
I do live here.
What, you and Taylor break up?
50
00:04:17,888 --> 00:04:21,048
Well, did ya?
51
00:04:22,208 --> 00:04:24,207
Oh, don't ask me.
52
00:04:24,208 --> 00:04:26,368
I've got no idea
what's happening in paradise.
53
00:04:27,928 --> 00:04:29,488
Right, I'll see youse later.
Yep.
54
00:04:56,888 --> 00:04:59,368
Help! Help!
55
00:05:11,408 --> 00:05:12,807
Have Ed and Henry arrived yet?
56
00:05:12,808 --> 00:05:16,807
Just landed. We have a problem.
57
00:05:16,808 --> 00:05:18,127
What is it?
58
00:05:18,128 --> 00:05:20,448
Well, I hope you weren't
looking forward to your day off.
59
00:05:22,408 --> 00:05:23,967
OK.
60
00:05:23,968 --> 00:05:26,087
I'm sorry.
Don't be.
61
00:05:26,088 --> 00:05:27,207
What's the sitrep?
62
00:05:27,208 --> 00:05:30,247
An explosion at Carrion Resources.
A haul truck caught fire.
63
00:05:30,248 --> 00:05:31,407
How many injured?
64
00:05:31,408 --> 00:05:33,927
One critical,
at least two fatalities.
65
00:05:33,928 --> 00:05:35,367
Patient's a 21-year-old male
66
00:05:35,368 --> 00:05:37,807
with blast injuries,
burns to his back.
67
00:05:37,808 --> 00:05:39,807
Looks like he copped
most of the flash.
68
00:05:39,808 --> 00:05:41,248
There's about a dozen P3s.
69
00:05:44,288 --> 00:05:45,727
I spoke to Henry.
70
00:05:45,728 --> 00:05:47,407
They're waiting for their bags,
71
00:05:47,408 --> 00:05:49,247
then I told them to walk across.
72
00:05:49,248 --> 00:05:50,967
Now?
Well, they need the keys.
73
00:05:50,968 --> 00:05:53,367
Then you can see them quickly,
before you go.
74
00:05:53,368 --> 00:05:55,448
Thanks.
75
00:06:12,488 --> 00:06:13,887
Henry!
76
00:06:13,888 --> 00:06:17,007
Pete. Ah, this is my dad.
77
00:06:17,008 --> 00:06:18,127
Ed.
Ed, is it?
78
00:06:18,128 --> 00:06:20,087
Oh, good to meet you, mate.
79
00:06:20,088 --> 00:06:22,407
You blokes coming in?
80
00:06:22,408 --> 00:06:23,687
Uh, yeah.
81
00:06:23,688 --> 00:06:24,888
Yeah? Oh, come on.
82
00:06:32,888 --> 00:06:35,487
Hang on, I thought...
doesn't your mum have the day off?
83
00:06:35,488 --> 00:06:37,087
Yeah, she does.
84
00:06:37,088 --> 00:06:38,287
Have you seen Eliza?
85
00:06:38,288 --> 00:06:41,207
Clinic room. Wheels up in ten.
86
00:06:41,208 --> 00:06:44,927
Alright. Um, leaving stuff here.
87
00:06:44,928 --> 00:06:47,407
I'll take you through.
88
00:06:47,408 --> 00:06:49,527
I think we need to do the...
Oh, sorry.
89
00:06:49,528 --> 00:06:51,927
You've got, ah,
you've got visitors there.
90
00:06:51,928 --> 00:06:53,287
Henry!
Mum.
91
00:06:53,288 --> 00:06:55,047
Let me look at you.
92
00:06:55,048 --> 00:06:56,367
You've grown.
No, I haven't.
93
00:06:56,368 --> 00:06:58,568
I assure you
I'm exactly the same height.
94
00:07:03,408 --> 00:07:04,808
Hi.
95
00:07:06,728 --> 00:07:08,087
Henry, welcome back, mate.
Cheers.
96
00:07:08,088 --> 00:07:11,847
Ah, this is Wayne and Leonie,
and I assume you've met...
97
00:07:11,848 --> 00:07:14,487
Yeah, Pete.
Yeah, no, we've met.
98
00:07:14,488 --> 00:07:16,847
Yeah.
So, what, one critical for Adelaide?
99
00:07:16,848 --> 00:07:18,787
Well, we don't want
to get in your way, so...
100
00:07:18,788 --> 00:07:21,667
No, take my car,
the keys to the house.
101
00:07:21,768 --> 00:07:24,407
There's food in the fridge
and towels in the spare room.
102
00:07:24,408 --> 00:07:26,327
Hi, mate.
Hi.
103
00:07:26,328 --> 00:07:27,487
I've gotta do checks.
104
00:07:27,488 --> 00:07:28,928
Ah, this is Pete.
105
00:07:30,408 --> 00:07:33,527
I mean...Ed.
106
00:07:33,528 --> 00:07:34,887
Yeah. Another time perhaps, eh?
107
00:07:34,888 --> 00:07:36,548
Yeah, that'd be great. Next time.
See ya.
108
00:07:40,928 --> 00:07:42,367
So glad you're home.
109
00:07:42,368 --> 00:07:44,668
Right, go save someone's life.
Do something cool.
110
00:07:51,008 --> 00:07:54,127
We have everyone above ground
and accounted for.
111
00:07:54,128 --> 00:07:55,247
We're triaging now.
112
00:07:55,248 --> 00:07:57,047
And how's that critical patient?
113
00:07:57,048 --> 00:07:58,367
He's called in shock.
114
00:07:58,368 --> 00:07:59,847
He's struggling with the pain a bit.
115
00:07:59,848 --> 00:08:03,327
OK, 5 milligrams of morphine.
Let's see how he does with that.
116
00:08:03,328 --> 00:08:06,727
Thanks, mate. See you on the ground.
117
00:08:06,728 --> 00:08:08,047
What are you doing?
118
00:08:08,048 --> 00:08:10,127
I'm just isolating us.
119
00:08:10,128 --> 00:08:13,127
Why?
Wayne, can you...
120
00:08:13,128 --> 00:08:17,767
Hey, does Ed know about
what happened between us?
121
00:08:17,768 --> 00:08:19,527
I'm so sorry.
122
00:08:19,528 --> 00:08:21,567
It's not how I envisaged
you and Ed meeting.
123
00:08:21,568 --> 00:08:25,727
Yeah. It's fine.
But does he know?
124
00:08:25,728 --> 00:08:27,767
It's possible that Henry might...
125
00:08:27,768 --> 00:08:29,087
What's going on?
126
00:08:29,088 --> 00:08:30,447
Sorry?
You're isolated.
127
00:08:30,448 --> 00:08:33,167
Yeah, didn't want
to interrupt your call.
128
00:08:33,168 --> 00:08:34,247
How's the patient?
129
00:08:34,248 --> 00:08:36,147
Well, he's got some pain
medication on board,
130
00:08:36,148 --> 00:08:37,727
but we need
to get some fluids prepped.
131
00:08:37,728 --> 00:08:39,088
Alright. Fluids.
Yep.
132
00:08:42,728 --> 00:08:43,807
It's my turn!
133
00:08:43,808 --> 00:08:45,648
Jonty, Lexi, stop it!
134
00:08:49,008 --> 00:08:51,247
What do you reckon it is?
135
00:08:51,248 --> 00:08:52,487
Could be a couple of things.
136
00:08:52,488 --> 00:08:54,527
Is it appendicitis?
I've looked it up.
137
00:08:54,528 --> 00:08:55,647
Ah, it's a possibility.
138
00:08:55,648 --> 00:08:57,607
But we want to rule some
other things out too.
139
00:08:57,608 --> 00:09:01,207
Well, gastroenteritis,
gallstones.
140
00:09:01,208 --> 00:09:03,927
Or an ovarian cyst.
141
00:09:03,928 --> 00:09:05,807
We'll know more
when we do some tests.
142
00:09:05,808 --> 00:09:07,847
Either way I'm sick enough.
143
00:09:07,848 --> 00:09:09,727
I get to go on the plane?
144
00:09:09,728 --> 00:09:11,528
Right.
145
00:09:15,728 --> 00:09:19,167
How's the plane?
That Endone helping?
146
00:09:19,168 --> 00:09:21,208
Yeah, so much better actually.
147
00:09:48,368 --> 00:09:50,047
Is it homework?
148
00:09:50,048 --> 00:09:53,327
Ah, patient notes.
On who?
149
00:09:53,328 --> 00:09:55,207
Myself.
Cluey, this kid.
150
00:09:55,208 --> 00:09:57,327
Is there something
you're worried about?
151
00:09:57,328 --> 00:09:58,487
I'm in training.
152
00:09:58,488 --> 00:10:01,807
I want to become a flight nurse
once I leave school.
153
00:10:01,808 --> 00:10:03,767
A flight nurse!
Not a pilot.
154
00:10:03,768 --> 00:10:06,007
No, a flight nurse.
155
00:10:06,008 --> 00:10:07,367
Most kids want to be a pilot.
156
00:10:07,368 --> 00:10:08,447
Don't listen to him.
157
00:10:08,448 --> 00:10:10,967
He's grouchy
and disillusioned with life.
158
00:10:10,968 --> 00:10:12,847
I can show you the ropes.
159
00:10:12,848 --> 00:10:16,007
Really?
Yeah!
160
00:10:16,008 --> 00:10:18,567
This is a finger probe.
Know what it does?
161
00:10:18,568 --> 00:10:22,167
It measures pulse rates
and oxygen saturation. Kinda basic.
162
00:10:22,168 --> 00:10:23,687
Even I knew that.
163
00:10:23,688 --> 00:10:26,088
Right, but do you know
how it gets those measurements?
164
00:10:28,208 --> 00:10:32,727
It shines a red and infrared light
through the fingertip,
165
00:10:32,728 --> 00:10:34,647
and that's how it calculates
the oxygen levels
166
00:10:34,648 --> 00:10:36,007
by how much light it absorbed.
167
00:10:36,008 --> 00:10:39,007
Oh! Oh, cool!
I know, right?
168
00:10:39,008 --> 00:10:40,387
What else you got?
169
00:10:40,388 --> 00:10:41,848
I reckon those meds have kicked in.
170
00:10:52,928 --> 00:10:54,087
Jason, hi.
171
00:10:54,088 --> 00:10:55,447
Thanks for coming, guys.
Yep.
172
00:10:55,448 --> 00:10:56,807
We need all the hands we can get.
173
00:10:56,808 --> 00:10:58,167
Jason, this is Doctor Harrod.
174
00:10:58,168 --> 00:10:59,567
How're you going?
175
00:10:59,568 --> 00:11:03,567
Basic triage.
They're all Priority 3s.
176
00:11:03,568 --> 00:11:05,287
Priority 1's over here.
177
00:11:05,288 --> 00:11:07,687
OK, you and Pete take the P1.
178
00:11:07,688 --> 00:11:09,367
I'll start working through the P3s.
179
00:11:09,368 --> 00:11:11,927
I'll give you a hand.
Actually mate, just a sec.
180
00:11:11,928 --> 00:11:14,047
The bloke sitting down,
I'm assuming that's Hayden.
181
00:11:14,048 --> 00:11:16,007
Who's that with him?
That's his brother, Jesse.
182
00:11:16,008 --> 00:11:18,647
That's the one who got him out.
Right.
183
00:11:18,648 --> 00:11:20,887
Hayden, hi.
I'm Wayne, this is Pete.
184
00:11:20,888 --> 00:11:22,007
Mate.
Hey, mate.
185
00:11:22,008 --> 00:11:23,047
Good to meet you, mate.
186
00:11:23,048 --> 00:11:24,847
Let's have a look at ya.
187
00:11:24,848 --> 00:11:26,887
How're you feeling?
Cold.
188
00:11:26,888 --> 00:11:28,247
It's pretty normal.
189
00:11:28,248 --> 00:11:30,447
Your body's just struggling
to thermo-regulate.
190
00:11:30,448 --> 00:11:31,567
Tell us what happened.
191
00:11:31,568 --> 00:11:33,767
Um, I was on the decline
when I saw the fire,
192
00:11:33,768 --> 00:11:35,247
and I pulled into the bay.
193
00:11:35,248 --> 00:11:37,007
Sounds like some
pretty quick thinking.
194
00:11:37,008 --> 00:11:38,367
It was a fuel bay.
195
00:11:38,368 --> 00:11:39,807
He got the truck out.
196
00:11:39,808 --> 00:11:41,607
It's the whole reason
the mine didn't go up.
197
00:11:41,608 --> 00:11:42,687
You're a freshie, are ya?
198
00:11:42,688 --> 00:11:44,687
Yeah, only been here
a couple of months.
199
00:11:44,688 --> 00:11:46,727
Where'd the blast hit you, mate?
Just me back.
200
00:11:46,728 --> 00:11:47,968
Mind if I have a look?
201
00:11:58,488 --> 00:12:01,887
Burns, partial thickness
with areas of full thickness.
202
00:12:01,888 --> 00:12:03,727
We're gonna need
to get this off ASAP.
203
00:12:03,728 --> 00:12:06,087
Want to dress that in Acticoat?
Sounds good.
204
00:12:06,088 --> 00:12:08,407
And if you can draw up
another morphine ten in ten.
205
00:12:08,408 --> 00:12:10,527
I want to stay on top of his pain.
206
00:12:10,528 --> 00:12:11,928
I'm just, ah, I'm gonna...
207
00:12:19,208 --> 00:12:21,568
Jesse, you alright?
208
00:12:23,408 --> 00:12:25,327
I got him the job here.
It's just...
209
00:12:25,328 --> 00:12:27,447
He wouldn't even be here
if it wasn't for me.
210
00:12:27,448 --> 00:12:29,967
Yeah, how long's your voice
been like that?
211
00:12:29,968 --> 00:12:31,167
Ah, I don't know.
212
00:12:31,168 --> 00:12:32,927
Well, do you reckon
since the explosion?
213
00:12:32,928 --> 00:12:34,967
Yeah, I guess.
Can I have a look at your face?
214
00:12:34,968 --> 00:12:36,767
Do you remember inhaling anything?
215
00:12:36,768 --> 00:12:39,647
Ah, ah, I don't think so, why?
216
00:12:39,648 --> 00:12:40,707
Hey, Eliza!
217
00:12:40,908 --> 00:12:43,267
What do you think's wrong?
What are you worried about?
218
00:12:43,268 --> 00:12:45,067
I'll just let the doc
have a look at you.
219
00:12:45,068 --> 00:12:46,668
Just have a seat over here, mate.
220
00:12:49,368 --> 00:12:50,527
What's wrong?
221
00:12:50,528 --> 00:12:53,528
Yeah, we've got a problem.
I think Jesse has inhalation burns.
222
00:12:56,488 --> 00:12:59,127
OK, just a little wider
for me, mate. That's it.
223
00:12:59,128 --> 00:13:01,127
Yeah, there's swelling
in the throat and pharynx.
224
00:13:01,128 --> 00:13:04,007
And there's soot
on the soft palate and uvula.
225
00:13:04,008 --> 00:13:05,447
That was my read.
226
00:13:05,448 --> 00:13:06,767
What's wrong with him?
227
00:13:06,768 --> 00:13:09,447
The problem with burns
is that they swell.
228
00:13:09,448 --> 00:13:12,167
There's a chance his airway
could close over, which is why
229
00:13:12,168 --> 00:13:14,607
we want to put a tube in.
230
00:13:14,608 --> 00:13:17,287
But to do that,
we need to put you to sleep.
231
00:13:17,288 --> 00:13:19,927
But that might not happen, right?
232
00:13:19,928 --> 00:13:21,408
We could wait?
233
00:13:22,328 --> 00:13:24,367
Well, if it obstructs
and we don't have a tube in,
234
00:13:24,368 --> 00:13:26,367
you won't be able to breathe.
235
00:13:26,368 --> 00:13:28,848
We need to let your family know.
Is there anyone I can call?
236
00:13:31,528 --> 00:13:33,247
Yeah, there's Mum.
She's at work.
237
00:13:33,248 --> 00:13:34,488
Let's give her a try.
238
00:13:38,888 --> 00:13:40,248
Her name's Shelley.
239
00:13:46,288 --> 00:13:47,727
RFDS, Graham speaking.
240
00:13:47,728 --> 00:13:50,247
Ah, Graham, it's Pete.
Can you please put Matty on for me?
241
00:13:50,248 --> 00:13:54,407
Patching you through.
Matty, Pete on the line.
242
00:13:54,408 --> 00:13:56,847
Oh, can you take these off?
Oh, yeah.
243
00:13:56,848 --> 00:14:00,047
Pete. I'm just on a plane
with a young protege.
244
00:14:00,048 --> 00:14:01,207
Where are you?
245
00:14:01,208 --> 00:14:03,847
Ah, Carrion Mine, mate.
Haul truck caught fire.
246
00:14:03,848 --> 00:14:05,047
There's been an explosion.
247
00:14:05,048 --> 00:14:06,287
Yeah, I heard about that.
248
00:14:06,288 --> 00:14:08,647
Yeah, so, we've now got
a second Priority 1.
249
00:14:08,648 --> 00:14:10,687
23-year-old male, 85 kilos.
250
00:14:10,688 --> 00:14:13,287
He's got inhalation burns,
and we've only got one ventilator.
251
00:14:13,288 --> 00:14:14,807
Is there any chance you can do it?
252
00:14:14,808 --> 00:14:16,207
Yeah, no, shouldn't be a problem.
253
00:14:16,208 --> 00:14:17,447
I'll let you know, though,
254
00:14:17,448 --> 00:14:18,987
we do have a young patient onboard.
255
00:14:18,988 --> 00:14:20,807
Well, it's not ideal, mate.
256
00:14:20,808 --> 00:14:24,247
But he's a young fella
and he's in a lot of trouble.
257
00:14:24,248 --> 00:14:28,447
Graham, what do you reckon?
Carrion Mines, 85kg.
258
00:14:28,448 --> 00:14:30,567
We can make it work.
259
00:14:30,568 --> 00:14:32,207
OK. On our way, Pete.
260
00:14:32,208 --> 00:14:33,448
OK. Thanks.
261
00:14:42,128 --> 00:14:43,727
How'd you get on?
Matty's diverting.
262
00:14:43,728 --> 00:14:46,447
Flight time's 45 minutes.
Who's that you're trying?
263
00:14:46,448 --> 00:14:47,648
Their mother.
264
00:14:48,968 --> 00:14:51,367
Voicemail again.
265
00:14:51,368 --> 00:14:53,167
Shelley, hi.
266
00:14:53,168 --> 00:14:56,447
My name's Eliza Harrod.
I'm a doctor with the RFDS.
267
00:14:56,448 --> 00:14:58,327
There's been an accident
at Carrion Mine.
268
00:14:58,328 --> 00:15:00,207
I'm here with your two sons.
269
00:15:00,208 --> 00:15:02,168
Can you please give me
a call as soon as possible.
270
00:15:04,168 --> 00:15:08,088
Eliza, there's a chance
he'll never wake up.
271
00:15:09,368 --> 00:15:10,688
He needs to speak to his mum.
272
00:15:13,768 --> 00:15:16,168
I know. But we can't wait.
273
00:15:20,208 --> 00:15:21,848
Anaesthetic administered.
274
00:15:26,688 --> 00:15:27,808
How long's it been?
275
00:15:30,368 --> 00:15:33,527
38 seconds. It'll come through.
276
00:15:33,528 --> 00:15:34,888
Just give me your hand.
277
00:15:38,088 --> 00:15:42,007
OK, I want to start with a 7 ETT.
278
00:15:42,008 --> 00:15:44,647
Jason, can you help me
with the blanket, please?
279
00:15:44,648 --> 00:15:48,687
Mum hasn't called.
Ah, not yet.
280
00:15:48,688 --> 00:15:50,967
I want to be the one to tell her.
281
00:15:50,968 --> 00:15:53,527
She can't hear about this
on the news.
282
00:15:53,528 --> 00:15:56,047
Hayden, mate, you don't have
to look over there.
283
00:15:56,048 --> 00:15:58,807
It's my fault, what's happening.
284
00:15:58,808 --> 00:16:02,687
Hey, hey, look at me.
That was an accident.
285
00:16:02,688 --> 00:16:05,487
And those sorts of fires happen
all the time underground.
286
00:16:05,488 --> 00:16:08,847
Yeah, but I didn't
try to put it out.
287
00:16:08,848 --> 00:16:10,607
Jesse went back in. I bolted.
288
00:16:10,608 --> 00:16:13,088
He didn't want me...
He didn't want me to lose my job.
289
00:16:14,488 --> 00:16:16,427
OK, thank you, Jason.
290
00:16:16,728 --> 00:16:19,928
It's alright, mate. It's alright.
He'll be right.
291
00:16:21,128 --> 00:16:22,887
Equal and clear entry.
292
00:16:22,888 --> 00:16:24,327
OK, let's move him.
293
00:16:24,328 --> 00:16:28,727
You take him ahead
and I'll see you in Adelaide.
294
00:16:28,728 --> 00:16:30,448
OK. Jason, let's prep Hayden.
295
00:16:33,968 --> 00:16:37,487
Up on three. One, two.
296
00:16:37,488 --> 00:16:38,968
Easy. Easy lift.
297
00:16:43,928 --> 00:16:46,527
OK. Alright. Come on.
298
00:16:46,528 --> 00:16:48,847
Mate, you're gonna be alright.
Slowly, slowly.
299
00:16:48,848 --> 00:16:51,048
In we get. Perfect.
300
00:17:02,088 --> 00:17:04,487
Alright, let's load him up
and get to Adelaide.
301
00:17:04,488 --> 00:17:05,607
How's Graham looking?
302
00:17:05,608 --> 00:17:07,248
Nearly here.
Righto.
303
00:17:32,528 --> 00:17:37,327
Flydoc 257, departing
Carrion Mine 50, tracking 223.
304
00:17:37,328 --> 00:17:39,247
Flydoc 257, cleared Carrion Mine.
305
00:17:39,248 --> 00:17:41,447
How long till we get to Adelaide?
306
00:17:41,448 --> 00:17:42,847
Couple of hours.
307
00:17:42,848 --> 00:17:44,447
And then we go back to Broken Hill?
308
00:17:44,448 --> 00:17:46,447
Yep.
309
00:17:46,448 --> 00:17:48,647
You know, if you want to be
a flight nurse,
310
00:17:48,648 --> 00:17:49,967
you've gotta get used to this.
311
00:17:49,968 --> 00:17:52,887
We spend most
of our lives on planes.
312
00:17:52,888 --> 00:17:54,047
How's the patient?
313
00:17:54,048 --> 00:17:55,487
He's doing well.
314
00:17:55,488 --> 00:17:57,727
He's stable.
315
00:17:57,728 --> 00:18:00,287
Matty, could you put up
another litre of Hartmann's??
316
00:18:00,288 --> 00:18:03,047
It's fluids, right?
Why does he need so much of it?
317
00:18:03,048 --> 00:18:07,847
Well, you know the human body
is made up of roughly 60% water.
318
00:18:07,848 --> 00:18:09,607
He's struggling
to retain those fluids,
319
00:18:09,608 --> 00:18:11,408
so we need to keep doing him up.
320
00:18:15,568 --> 00:18:16,967
Hayden?
321
00:18:16,968 --> 00:18:18,807
What's wrong with him?
322
00:18:18,808 --> 00:18:20,927
Oh, Jesse. Jesse.
323
00:18:20,928 --> 00:18:23,608
That's why I said what I said.
I want to do fair.
324
00:18:25,528 --> 00:18:27,447
Hayden, Jesse's not here.
325
00:18:27,448 --> 00:18:29,967
That's why I said it, Jesse!
I want to stay in!
326
00:18:29,968 --> 00:18:32,047
He's hallucinating.
Is that normal?
327
00:18:32,048 --> 00:18:33,568
No. No, it's not.
328
00:18:40,808 --> 00:18:46,527
OK, BP is 100 over 80.
That potassium's a little high.
329
00:18:46,528 --> 00:18:48,407
Ah, let's increase
the PEEP a little.
330
00:18:48,408 --> 00:18:50,448
Yep.
331
00:18:52,168 --> 00:18:54,367
You can't say
you're not gonna miss this.
332
00:18:54,368 --> 00:18:57,447
What, crammed in a sardine
can with you, pushing sunset?
333
00:18:57,448 --> 00:19:00,088
Oh, come on, perks of the job.
334
00:19:04,288 --> 00:19:07,527
You know, we moved everything
out of Wyama yesterday.
335
00:19:07,528 --> 00:19:10,807
All Nate and Rhiannon's stuff.
336
00:19:10,808 --> 00:19:13,647
Mate, you didn't tell me.
337
00:19:13,648 --> 00:19:16,287
There's not a lot to say really.
338
00:19:16,288 --> 00:19:18,887
I've been trying to escape
that place since I was a teenager.
339
00:19:18,888 --> 00:19:22,007
I just...
340
00:19:22,008 --> 00:19:27,327
I just didn't think I'd care so much
341
00:19:27,328 --> 00:19:29,688
once it was gone, you know.
342
00:19:33,488 --> 00:19:36,367
I've got Eliza on the phone.
343
00:19:36,368 --> 00:19:38,047
Eliza.
Hi.
344
00:19:38,048 --> 00:19:39,767
I'm curious,
when you examined Hayden,
345
00:19:39,768 --> 00:19:41,927
did anything suggest a head injury?
346
00:19:41,928 --> 00:19:43,167
No, why?
347
00:19:43,168 --> 00:19:45,767
He didn't get thrown in the blast
and lose consciousness at all?
348
00:19:45,768 --> 00:19:48,487
No history of physical signs.
What's going on?
349
00:19:48,488 --> 00:19:50,847
He's confused, hallucinating.
350
00:19:50,848 --> 00:19:52,087
What are you thinking?
351
00:19:52,088 --> 00:19:53,527
Well, it could be a head injury
352
00:19:53,528 --> 00:19:56,307
or or hypoxia
from carbon monoxide poisoning.
353
00:19:56,308 --> 00:19:58,047
Unlikely to cause
that kind of reaction.
354
00:19:58,048 --> 00:19:59,207
Or drug use?
355
00:19:59,208 --> 00:20:03,047
I doubt it. Not in the mines.
356
00:20:03,048 --> 00:20:05,887
Matty, how much ketamine
did you give him?
357
00:20:05,888 --> 00:20:08,567
10mg.
Are you sure?
358
00:20:08,568 --> 00:20:09,848
Check your syringes.
359
00:20:15,128 --> 00:20:18,527
Ah, I mixed up the flushes.
They're all 10mil syringes.
360
00:20:18,528 --> 00:20:22,047
How much have you given him?
361
00:20:22,048 --> 00:20:25,207
100mg.
362
00:20:25,208 --> 00:20:26,887
He's disassociated.
363
00:20:26,888 --> 00:20:28,607
You OK?
Yeah. We'll be fine.
364
00:20:28,608 --> 00:20:30,907
I'll call ahead to the hospital
and give them a heads up.
365
00:20:30,908 --> 00:20:33,007
We'll see you on the ground.
366
00:20:33,008 --> 00:20:35,487
Is he gonna be alright?
He's going to be fine.
367
00:20:35,488 --> 00:20:36,647
What do you want me to do?
368
00:20:36,648 --> 00:20:38,767
I want you to watch
for a respiratory depression,
369
00:20:38,768 --> 00:20:40,487
hypertension, brachycardia.
370
00:20:40,488 --> 00:20:43,047
And do a set of obs now, please.
371
00:20:43,048 --> 00:20:46,047
RFDS, Graham speaking.
372
00:20:46,048 --> 00:20:48,607
One moment.
373
00:20:48,608 --> 00:20:51,167
I've got Hayden
and Jesse's mum on the line.
374
00:20:51,168 --> 00:20:52,767
Hey, do you want me to get it?
375
00:20:52,768 --> 00:20:55,008
I want you to do
one thing at a time.
376
00:20:57,728 --> 00:21:02,047
Yes, please put her through.
377
00:21:02,048 --> 00:21:03,447
Shelley, hi. It's Doctor Harrod.
378
00:21:03,448 --> 00:21:05,767
Are you the doctor with...
with Hayden and Jesse?
379
00:21:05,768 --> 00:21:07,887
I am. I'm with Hayden.
380
00:21:07,888 --> 00:21:09,727
What's happened?
381
00:21:09,728 --> 00:21:11,968
They were underground
and there was an explosion.
382
00:21:13,128 --> 00:21:17,327
Jesse received burns to his airways,
Hayden to his back.
383
00:21:17,328 --> 00:21:19,567
We're taking them
to the Grace in Adelaide now.
384
00:21:19,568 --> 00:21:22,527
Adelaide? Oh, god. How bad are they?
385
00:21:22,528 --> 00:21:26,167
They're stable for now.
Can you get to the hospital?
386
00:21:26,168 --> 00:21:30,127
And, Shelley, is there someone
you can bring with you?
387
00:21:30,128 --> 00:21:32,287
Why? They'll be OK, right?
388
00:21:32,288 --> 00:21:34,807
They're gonna be OK.
389
00:21:34,808 --> 00:21:37,447
We'll know more
when we get them to hospital,
390
00:21:37,448 --> 00:21:39,888
but we're doing everything we can.
391
00:21:44,688 --> 00:21:47,167
You need to get to Adelaide now.
392
00:21:47,168 --> 00:21:49,007
OK. Right.
393
00:21:49,008 --> 00:21:50,288
I'm so sorry.
394
00:21:53,248 --> 00:21:54,447
Hey, if you see Darren...
395
00:21:54,448 --> 00:21:57,608
I'll let him know you're here.
Thanks.
396
00:22:49,608 --> 00:22:51,907
Oh, I'm sorry!
Sorry.
397
00:22:51,908 --> 00:22:53,447
I'm sorry,
I didn't mean to intrude.
398
00:22:53,448 --> 00:22:54,968
No, no, no, you're not.
399
00:22:58,608 --> 00:23:00,167
Are you alright?
Yeah, yeah, I'm good.
400
00:23:00,168 --> 00:23:03,247
I'm just meditating.
401
00:23:03,248 --> 00:23:05,527
I thought meditating
was supposed to be relaxing.
402
00:23:05,528 --> 00:23:06,927
It is.
403
00:23:06,928 --> 00:23:08,088
Sorry.
404
00:23:11,528 --> 00:23:13,768
You're the last person
I should be crying to.
405
00:23:15,608 --> 00:23:17,928
You can cry to me.
No, I won't. I won't do it.
406
00:23:21,768 --> 00:23:25,728
It's just the fundraising ball's
coming up and...
407
00:23:28,568 --> 00:23:30,528
your mum...
408
00:23:32,568 --> 00:23:35,848
she could do everything.
409
00:23:39,728 --> 00:23:41,087
She always said that was you.
410
00:23:41,088 --> 00:23:42,728
Well, that's a lie.
411
00:23:48,488 --> 00:23:51,448
I want to do something
to honour your mum at the ball.
412
00:23:53,728 --> 00:23:56,128
How would you feel about
saying a few words?
413
00:23:58,808 --> 00:24:01,807
Oh.
414
00:24:01,808 --> 00:24:05,368
Oh, I'm not sure.
415
00:24:07,088 --> 00:24:09,487
I don't...
416
00:24:09,488 --> 00:24:11,088
Yep, I know. Sorry.
417
00:24:14,008 --> 00:24:15,907
There's something
I want to show you. Come on.
418
00:24:15,908 --> 00:24:17,108
What?
419
00:24:24,128 --> 00:24:28,607
Recognise it?
It's from Wyama.
420
00:24:28,608 --> 00:24:29,848
Your mum propagated it.
421
00:24:32,408 --> 00:24:33,968
I've never seen it in bloom before.
422
00:24:39,448 --> 00:24:42,927
We moved out of Wyama yesterday.
423
00:24:42,928 --> 00:24:45,367
It's gone.
424
00:24:45,368 --> 00:24:48,087
How do you feel?
425
00:24:48,088 --> 00:24:51,487
Ah, I don't know.
426
00:24:51,488 --> 00:24:53,927
Lighter.
427
00:24:53,928 --> 00:24:56,167
Emptier.
428
00:24:56,168 --> 00:25:00,288
It gave me something to focus on
so now, I don't know.
429
00:25:04,208 --> 00:25:07,127
That's the funny thing about grief.
430
00:25:07,128 --> 00:25:08,687
You find all these ways to avoid it,
431
00:25:08,688 --> 00:25:13,288
but eventually you've gotta
face it, head on.
432
00:25:17,968 --> 00:25:21,327
I ran into Blake.
433
00:25:21,328 --> 00:25:23,048
Think about the ball.
I will.
434
00:25:30,288 --> 00:25:31,767
I was gonna call you,
but I thought
435
00:25:31,768 --> 00:25:33,727
this'd be more dramatic.
436
00:25:33,728 --> 00:25:37,687
Yeah.
437
00:25:37,688 --> 00:25:39,847
I saw the clearing sale
in the paper.
438
00:25:39,848 --> 00:25:43,807
Yeah. I've processed it.
439
00:25:43,808 --> 00:25:47,607
Threw a dirt clod
at the shearers' quarters.
440
00:25:47,608 --> 00:25:52,127
Four generations, and that's how
you're gonna say goodbye?
441
00:25:52,128 --> 00:25:54,248
What, you got a better idea?
442
00:26:17,448 --> 00:26:20,767
After my mum died
and we moved in with Timmy,
443
00:26:20,768 --> 00:26:22,968
and we had to pack everything up.
444
00:26:25,288 --> 00:26:26,808
Never got to say goodbye to her.
445
00:26:30,408 --> 00:26:31,808
You said I never tell you anything.
446
00:26:35,288 --> 00:26:37,927
So, how're we gonna do this?
447
00:26:37,928 --> 00:26:39,847
Thought you had some big idea.
448
00:26:39,848 --> 00:26:41,727
You got any fireworks?
449
00:26:41,728 --> 00:26:44,248
Matches.
We packed everything away.
450
00:26:46,368 --> 00:26:48,087
Well.
451
00:26:48,088 --> 00:26:52,168
Goodbye, Wyama!
452
00:26:54,288 --> 00:26:57,647
Goodbye, Wyama!
453
00:26:57,648 --> 00:26:59,647
See you later, you sucker!
454
00:26:59,648 --> 00:27:02,887
And we're gonna
miss you one bit!
455
00:27:02,888 --> 00:27:05,447
Hey.
What?
456
00:27:05,448 --> 00:27:07,648
I know where the matches are.
Come on.
457
00:27:10,528 --> 00:27:13,847
Adelaide approach, Flydoc 257,
descending via the star,
458
00:27:13,848 --> 00:27:15,287
9,000
received. Bravo.
459
00:27:15,288 --> 00:27:19,287
Flydoc 257,
descend via the star to 5,000.
460
00:27:19,288 --> 00:27:21,847
This is Dr Harrod.
We're coming in from Carrion Mine.
461
00:27:21,848 --> 00:27:24,487
23-year-old male
with inhalation burns,
462
00:27:24,488 --> 00:27:26,887
his brother is 21 years old
with burns to his back.
463
00:27:26,888 --> 00:27:30,007
He's been given 100mg of ketamine
and he's disassociated.
464
00:27:30,008 --> 00:27:33,167
The mother will be arriving
at the night.
465
00:27:33,168 --> 00:27:34,247
How's he going?
466
00:27:34,248 --> 00:27:36,007
He's been stable throughout.
467
00:27:36,008 --> 00:27:37,407
Airway's clear. No terrors.
468
00:27:37,408 --> 00:27:40,087
Hospital's about 12 minutes away,
but at this hour,
469
00:27:40,088 --> 00:27:41,247
I reckon we can do in 5.
470
00:27:41,248 --> 00:27:42,648
Good.
471
00:27:44,408 --> 00:27:45,968
See you on the plane, mate.
Yeah.
472
00:28:12,048 --> 00:28:13,967
You know, I reckon
we can still come out here,
473
00:28:13,968 --> 00:28:16,487
even if someone else is living here.
474
00:28:16,488 --> 00:28:20,367
What? Trespass? Oh!
475
00:28:20,368 --> 00:28:24,848
You've got 60,000 hectares.
I mean, who's gonna notice us?
476
00:28:34,568 --> 00:28:36,808
I know Dad drove
into that tree on purpose.
477
00:28:40,488 --> 00:28:42,008
Doesn't matter
what the inquest says.
478
00:28:46,368 --> 00:28:48,568
I know he killed Mum
and he tried to kill me too.
479
00:28:50,368 --> 00:28:52,288
And I know everyone else knows it.
480
00:28:55,408 --> 00:28:56,928
It's just what it is.
481
00:29:00,368 --> 00:29:01,928
He wasn't well, Tay.
482
00:29:11,568 --> 00:29:13,608
He couldn't let go of this place.
483
00:29:29,688 --> 00:29:34,767
Flydoc 257, top of descent,
Broken Hill. Request clearance.
484
00:29:34,768 --> 00:29:37,448
Flydoc 257,
clear to leave control area.
485
00:29:41,968 --> 00:29:43,767
You still want to be a flight nurse?
486
00:29:43,768 --> 00:29:46,927
You're kidding?
This was the best day ever.
487
00:29:46,928 --> 00:29:49,447
Is Eliza still in there?
Yeah, she is, mate.
488
00:29:49,448 --> 00:29:51,768
Her obs have been stable,
just, you know...
489
00:29:54,568 --> 00:29:57,368
Hey.
Hey.
490
00:29:58,448 --> 00:30:00,287
You alright?
491
00:30:00,288 --> 00:30:01,448
Yeah.
492
00:30:03,288 --> 00:30:05,207
Matty will have to be reviewed.
493
00:30:05,208 --> 00:30:06,927
I mean, it could have
been a lot worse.
494
00:30:06,928 --> 00:30:10,567
He could have given them
Roc or Fentanyl.
495
00:30:10,568 --> 00:30:12,127
That boy could be paralysed.
496
00:30:12,128 --> 00:30:16,887
Yeah, but he didn't.
And he's not.
497
00:30:16,888 --> 00:30:18,887
We just all had a massive day.
498
00:30:18,888 --> 00:30:21,248
It's not about today.
499
00:30:23,088 --> 00:30:24,248
It's about everything.
500
00:30:27,688 --> 00:30:29,687
Eliza.
501
00:30:29,688 --> 00:30:31,207
Sorry.
502
00:30:31,208 --> 00:30:34,448
No, it's... It's alright.
503
00:30:42,648 --> 00:30:45,047
No, you're alright.
Let's just go out and get a drink.
504
00:30:45,048 --> 00:30:47,287
Yeah.
505
00:30:47,288 --> 00:30:50,687
Oh, I would. I would.
506
00:30:50,688 --> 00:30:54,008
But Henry's here. And Ed.
507
00:30:59,208 --> 00:31:00,688
Let me give you a lift home.
508
00:31:11,328 --> 00:31:13,647
If you're gonna tell me
how badly I messed up,
509
00:31:13,648 --> 00:31:16,007
trust me, I already know.
510
00:31:16,008 --> 00:31:18,567
Mistakes are hard.
511
00:31:18,568 --> 00:31:22,727
And that's what you learn from.
Not the stuff you get right.
512
00:31:22,728 --> 00:31:26,167
I didn't think
pilots ever stuffed up.
513
00:31:26,168 --> 00:31:29,527
12 years ago, 3:00am,
514
00:31:29,528 --> 00:31:34,207
coming back from Adelaide,
10,000ft, I get a warning.
515
00:31:34,208 --> 00:31:36,367
Seatbelt lights come on.
516
00:31:36,368 --> 00:31:38,007
Oxygen masks drop down.
517
00:31:38,008 --> 00:31:39,647
There's no pressure in the cabin.
518
00:31:39,648 --> 00:31:42,368
Forgot to switch the bleed
valves on.
519
00:31:44,528 --> 00:31:48,367
We're all human.
We all make mistakes.
520
00:31:48,368 --> 00:31:51,168
What's crucial
is how you handle them.
521
00:31:53,188 --> 00:31:54,528
You try and get some sleep.
522
00:31:56,888 --> 00:31:58,328
You won't. But try.
523
00:32:14,568 --> 00:32:16,648
I'd ask you to come up, but...
524
00:32:22,808 --> 00:32:25,967
Look, this is probably
not the right thing to say,
525
00:32:25,968 --> 00:32:29,967
but this, what's here,
526
00:32:29,968 --> 00:32:31,368
it means something.
527
00:32:36,248 --> 00:32:37,928
It means something to me too.
528
00:32:40,648 --> 00:32:44,887
And I know it's not as simple
as making a decision,
529
00:32:44,888 --> 00:32:47,587
but I...
530
00:32:47,588 --> 00:32:49,088
I just wanted you to know that.
531
00:33:13,928 --> 00:33:15,808
Do you mind if we just
sit here for a bit?
532
00:34:12,568 --> 00:34:14,808
Hey. How was work?
533
00:34:16,728 --> 00:34:17,888
I'm glad to be home.
534
00:34:24,648 --> 00:34:26,327
Can I ask you something?
535
00:34:26,328 --> 00:34:27,768
Yes.
536
00:34:29,328 --> 00:34:31,308
Did you ever really
want to come out here?
537
00:34:35,288 --> 00:34:37,347
I want...
538
00:34:41,248 --> 00:34:43,768
I wanted to do
what you needed to do.
539
00:34:52,328 --> 00:34:53,768
Do you want to go back to London?
540
00:34:58,568 --> 00:34:59,968
Yeah.
541
00:35:16,568 --> 00:35:18,528
Have a good night.
You too.
542
00:35:41,048 --> 00:35:42,408
Timmy!
543
00:35:44,208 --> 00:35:45,688
Darren!
544
00:37:10,488 --> 00:37:13,607
Hey. Mate, what are you...
545
00:37:13,608 --> 00:37:14,727
What time is it?
546
00:37:14,728 --> 00:37:17,247
Mate, I've been
thinking about Wyama.
547
00:37:17,248 --> 00:37:20,527
You can't pull up stumps
without saying goodbye.
548
00:37:20,528 --> 00:37:24,127
Alright. Well, you...
549
00:37:24,128 --> 00:37:27,607
Wayne! Mate, where are you going?
550
00:37:27,608 --> 00:37:31,127
We are going out there, OK?
551
00:37:31,128 --> 00:37:33,488
What, Wayne, now?
552
00:37:54,008 --> 00:37:56,687
Packed all the food away.
553
00:37:56,688 --> 00:38:00,367
You hungry?
I'm starving.
554
00:38:00,368 --> 00:38:04,207
You wanna drive back into town?
Not really.
555
00:38:04,208 --> 00:38:06,407
Well, what do you want to do then?
556
00:38:06,408 --> 00:38:11,927
Um, I wanna eat,
but I wanna stay here.
557
00:38:11,928 --> 00:38:13,888
I don't know how to go about that.
558
00:38:17,968 --> 00:38:19,408
That's my dad's car.
559
00:38:36,208 --> 00:38:37,407
You know what you're doing?
560
00:38:37,408 --> 00:38:38,728
Yeah, a bit.
561
00:39:16,928 --> 00:39:20,807
Mate, hey, are you alright?
562
00:39:20,808 --> 00:39:22,007
Yeah.
563
00:39:22,008 --> 00:39:23,827
It's not that I don't
appreciate the gesture.
564
00:39:23,828 --> 00:39:26,367
It just feels like
something's going on.
565
00:39:26,368 --> 00:39:28,727
Yeah, I guess I just...
566
00:39:28,728 --> 00:39:31,407
I don't know, I just keep thinking.
567
00:39:31,408 --> 00:39:33,407
I don't really like cities.
568
00:39:33,408 --> 00:39:35,807
Hey, but you lived
in Sydney for, what?
569
00:39:35,808 --> 00:39:39,327
Ten years. I don't like hospitals.
570
00:39:39,328 --> 00:39:40,767
I don't like studying.
571
00:39:40,768 --> 00:39:42,247
You...you don't like studying?
572
00:39:42,248 --> 00:39:43,567
I hate sitting down on a Sunday
573
00:39:43,568 --> 00:39:46,287
knowing I've got a full day
of work ahead of me.
574
00:39:46,288 --> 00:39:47,647
Why do you do it?
575
00:39:47,648 --> 00:39:51,007
'Cause I have to.
576
00:39:51,008 --> 00:39:53,527
Don't reckon you do, though.
577
00:39:53,528 --> 00:39:57,127
If you're having second thoughts,
mate, you can always stay here.
578
00:39:57,128 --> 00:39:58,207
Leonie'd kill me.
579
00:39:58,208 --> 00:40:00,648
Oh, I reckon she'd get over it.
580
00:40:02,288 --> 00:40:03,728
Oi!
581
00:40:06,088 --> 00:40:07,847
What are you doing here?
582
00:40:07,848 --> 00:40:10,447
You got any food?
583
00:40:10,448 --> 00:40:11,648
Hopeless.
584
00:40:16,648 --> 00:40:19,187
Didn't your uncle ever teach you
if you come out to the bush,
585
00:40:19,188 --> 00:40:20,467
you bring food?
586
00:40:20,568 --> 00:40:22,208
Got any more?
Nuh.
587
00:40:25,288 --> 00:40:26,808
Thanks.
588
00:40:29,008 --> 00:40:31,487
I don't hate it out here.
589
00:40:31,488 --> 00:40:34,768
I could just never
stand the silence.
590
00:40:36,528 --> 00:40:38,088
Need to be around people.
591
00:40:39,768 --> 00:40:41,088
I love it.
592
00:40:49,968 --> 00:40:52,527
I never ask you
what you want to do.
593
00:40:52,528 --> 00:40:53,967
Why are you asking me now?
594
00:40:53,968 --> 00:40:56,447
I don't know.
595
00:40:56,448 --> 00:40:57,927
I want to be an engineer.
596
00:40:57,928 --> 00:41:00,687
I was thinking of asking Leonie
about an apprenticeship.
597
00:41:00,688 --> 00:41:02,168
I think that's a great idea.
598
00:41:04,048 --> 00:41:06,887
What do you want to do?
599
00:41:06,888 --> 00:41:08,008
No clue.
600
00:41:22,888 --> 00:41:25,407
It's beautiful out here.
601
00:41:25,408 --> 00:41:26,608
Peaceful.
602
00:41:29,408 --> 00:41:31,887
So, you're a convert?
603
00:41:31,888 --> 00:41:34,167
That surprises you?
604
00:41:34,168 --> 00:41:36,807
The "arse end of the world"
I think you described it.
605
00:41:36,808 --> 00:41:39,447
That was a fair description
at the time.
606
00:41:39,448 --> 00:41:40,648
You were leaving me.
607
00:41:44,808 --> 00:41:47,887
How was work?
608
00:41:47,888 --> 00:41:51,688
You did always love a big
multiple casualty kind of...
609
00:41:56,088 --> 00:41:57,488
Lize?
43346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.