All language subtitles for ppxx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,511 --> 00:00:16,278 ...Bajo el l�tigo del placer, este torturador despiadado 2 00:00:23,456 --> 00:00:24,855 �D�nde estamos? 3 00:00:25,191 --> 00:00:27,682 No le s�... en ninguna parte. 4 00:00:36,936 --> 00:00:38,062 �Y qui�n eres? 5 00:00:38,204 --> 00:00:41,696 - No lo s�. Todav�a nadie. - �Nadie? 6 00:00:44,844 --> 00:00:46,971 - Lo ser�... - �Qui�n? 7 00:00:47,147 --> 00:00:48,705 "O", tal vez. 8 00:00:51,885 --> 00:00:55,753 Ya est�. Te quitar� la venda 9 00:01:08,568 --> 00:01:12,129 A finales de los a�os 20, China es presa de la agitaci�n. 10 00:01:13,239 --> 00:01:19,576 Se producen rebeliones en Hong Kong y Shanghai. 11 00:01:20,747 --> 00:01:27,277 De modo que Sir Stephen decide traer a "O" aqu�, para poner a prueba su insensato pacto... 12 00:01:27,387 --> 00:01:29,355 ...y la fortaleza de su mutuo amor. 13 00:01:29,456 --> 00:01:33,392 - �Est�s segura de que no lo rechazar�s? - No lo rechazar�. 14 00:01:38,298 --> 00:01:39,822 �Est�s segura? 15 00:01:40,033 --> 00:01:43,230 Sabes que aunque sea a trav�s de otros, ser� tuya solamente. 16 00:01:49,876 --> 00:01:55,746 Frutos de Pasi�n 17 00:04:21,628 --> 00:04:23,095 Mam�... 18 00:04:25,298 --> 00:04:26,560 Mam�... 19 00:04:29,769 --> 00:04:32,203 �Date prisa! 20 00:04:36,175 --> 00:04:37,767 �Qu� es lo que est�s mirando? 21 00:04:38,378 --> 00:04:39,811 Una nueva. 22 00:04:41,314 --> 00:04:43,214 Una prostituta blanca... 23 00:04:44,617 --> 00:04:46,380 Eso parece. 24 00:04:47,787 --> 00:04:50,119 No durar�. 25 00:05:16,182 --> 00:05:19,310 Es un rodeo para alcanzar la forma m�s profunda del amor. 26 00:05:52,719 --> 00:05:53,913 �Suika! 27 00:05:54,654 --> 00:05:57,680 Ens��ale las reglas de la Casa. 28 00:05:59,892 --> 00:06:04,090 Para trabajar aqu�, tienes que seguir est�s reglas... 29 00:06:07,400 --> 00:06:12,531 Rechaza a un cliente, y recibir�s 101 latigazos. 30 00:06:16,709 --> 00:06:21,043 Rechaza la petici�n de un cliente, sin que importe lo dif�cil que pueda ser... 31 00:06:21,180 --> 00:06:24,206 ...y no se te alimentar� durante 101 d�as. 32 00:06:27,086 --> 00:06:28,781 T� no eres m�s que un juguete.. 33 00:06:28,888 --> 00:06:32,483 Reza o realiza alg�n acto religioso, y ser�s forzada a... 34 00:06:32,825 --> 00:06:38,457 ...copular con los Intocables, por ejemplo, drogadictos. 35 00:06:40,366 --> 00:06:43,824 No, jam�s. Nunca lme acostumbrar�. 36 00:07:57,076 --> 00:08:00,876 Ves... ya he dejado de ser yo misma. 37 00:08:05,318 --> 00:08:07,878 Eres mi peor pasi�n. 38 00:08:09,121 --> 00:08:11,146 Deseo cualquier cosa que t� desees. 39 00:08:36,516 --> 00:08:39,542 �Te agrado? �Soy hermosal? 40 00:08:40,152 --> 00:08:43,019 Soy toda tuya, Stephen. 41 00:09:01,707 --> 00:09:04,107 Diablo... �Eres un diablo! 42 00:11:09,001 --> 00:11:12,198 El distrito pobre, situado a lo largo del r�o... 43 00:11:12,338 --> 00:11:15,501 ...aqu� est�n los cajellones, los barrios bajos. 44 00:11:15,708 --> 00:11:19,974 Aqu� comen... beben... fuman. 45 00:11:20,479 --> 00:11:23,346 Y cuando amanece adem�s conspiran. 46 00:11:28,688 --> 00:11:31,418 Si sigues bebiendo as�, te vas a morir. 47 00:11:31,557 --> 00:11:33,991 D�jale solo. Si quiere matarse... 48 00:11:34,093 --> 00:11:35,856 ...la bebida es un camino tan bueno como cualquier otro. 49 00:11:35,961 --> 00:11:40,591 S�, y el cementerio cuesta mucho menos que el alcohol. 50 00:11:40,833 --> 00:11:42,300 �Eh, es tu turno! 51 00:11:42,401 --> 00:11:45,598 �Pap�! �Lev�ntate, lev�ntate! 52 00:11:46,505 --> 00:11:47,472 �Arriba! 53 00:11:58,417 --> 00:12:02,183 Mi cuarto... no, mi prisi�n. 54 00:12:02,421 --> 00:12:07,120 Pero el amor es mi prisi�n. �No he estado siempre buscando una prisi�n? 55 00:12:07,426 --> 00:12:10,088 Pero, estas paredes son de verdad. 56 00:12:20,506 --> 00:12:23,475 En un restaurante de clase baja tras la casa de placer... 57 00:12:23,542 --> 00:12:26,443 ...que los chinos llamaban "casa de las flores"... 58 00:12:27,079 --> 00:12:28,808 un chico joven... 59 00:12:38,824 --> 00:12:40,587 �Venga, juega! 60 00:12:41,494 --> 00:12:43,860 Me siento con suerte esta noche. 61 00:12:52,071 --> 00:12:53,834 Buena jugada. 62 00:12:57,143 --> 00:12:59,475 �Sabes? Podr�a estar muerto.. 63 00:13:00,045 --> 00:13:01,979 Si lo est�, habr� tenido suerte. 64 00:13:02,515 --> 00:13:04,346 Se acabaron las deudas, �no es cierto? 65 00:13:05,518 --> 00:13:07,782 Kato, ven. Es tu turno. 66 00:13:08,721 --> 00:13:09,745 Est� bien. 67 00:13:13,425 --> 00:13:16,053 Estaba muy bien... Era realmente agradable. 68 00:13:17,062 --> 00:13:20,156 Realmente yo no me preocupar�a. Muere diez veces al d�a. 69 00:13:43,856 --> 00:13:45,050 Ya est�. 70 00:13:45,291 --> 00:13:47,122 No te dejar� nunca. 71 00:13:54,500 --> 00:13:55,762 Llega la luz. 72 00:13:58,003 --> 00:14:02,337 �Eh! ni�ato salido, espiando otra vez el burdel. 73 00:14:08,280 --> 00:14:11,681 �Se van a pasar los fideos! 74 00:14:54,693 --> 00:14:56,593 Sin un espejo... 75 00:14:56,762 --> 00:15:00,493 ...mi imagen y yo misma me esquivan. 76 00:16:16,709 --> 00:16:20,167 �No hab�a una cacerola de acero hoy? 77 00:16:21,680 --> 00:16:24,706 Padre, no soy un ladr�n. 78 00:16:24,817 --> 00:16:26,011 �Mocoso engre�do! 79 00:16:27,586 --> 00:16:29,747 Ma�ana consigue una cacerola de acero... 80 00:16:29,888 --> 00:16:32,686 ...�o te correr� a patadas! �Est� claro? 81 00:17:28,680 --> 00:17:30,079 Hagan sus apuestas. 82 00:17:41,593 --> 00:17:43,083 Ganaste otra vez. 83 00:17:43,896 --> 00:17:45,921 T� ganas, est� bien. 84 00:17:51,570 --> 00:17:55,233 Por favor, apuesten. Empezaremos con la siguiente. 85 00:17:55,374 --> 00:17:58,639 Veinte d�lares para empezar. Apuesten, por favor. 86 00:18:01,513 --> 00:18:03,913 Pronto empezar� la lucha abierta. 87 00:18:04,483 --> 00:18:06,951 Hombres que salen de las sombras. 88 00:18:07,419 --> 00:18:11,116 Quieren hombres de negocios extranjeros para que contribuyan a su lucha. 89 00:19:04,343 --> 00:19:06,538 V�monos. Por qu� nos iba a importar. 90 00:19:48,020 --> 00:19:51,046 Stephen, Stephen, querido. 91 00:19:51,256 --> 00:19:52,814 Volvamos a Francia. 92 00:19:53,825 --> 00:19:55,952 Mis padres se ir�n. 93 00:19:56,061 --> 00:19:58,996 Olvidemos el negocio, todo. 94 00:19:59,498 --> 00:20:05,801 Ya no pueden seguir protegi�ndonos los privilegios internacionales. 95 00:20:06,772 --> 00:20:09,764 Volvamos. Viviremos juntos. All�. 96 00:20:09,908 --> 00:20:12,775 No quiero irme de China. Soy feliz aqu�. 97 00:20:14,947 --> 00:20:18,246 �Sabes? Stephen, lo entiendo 98 00:20:20,752 --> 00:20:22,185 �Qu� es lo que entiendes? 99 00:20:22,521 --> 00:20:26,116 Por qu� quiere quedarte en China. Por "O", claro. 100 00:20:28,827 --> 00:20:32,558 Puedes re�rte si quieres. Me das pena. 101 00:20:32,998 --> 00:20:37,765 Eligi� ser puta, eso es todo. T� crees que ella te ama. 102 00:20:39,671 --> 00:20:42,731 Ella no elige. Acepta. 103 00:20:42,908 --> 00:20:44,637 Porque es eso lo que desea. 104 00:20:44,743 --> 00:20:47,439 Es horrible. Es p�sima. 105 00:20:47,646 --> 00:20:51,309 Acabar� enamor�ndose de alg�n otro. 106 00:20:51,416 --> 00:20:53,907 Ya lo ver�s. Te olvidar�. 107 00:20:54,019 --> 00:20:56,886 Te servir� bien. Te lo mereces. 108 00:20:57,689 --> 00:20:59,554 Hay una cosa que no entiendes. 109 00:21:18,944 --> 00:21:22,880 Consigues flores... flores sucias. 110 00:21:26,518 --> 00:21:30,181 No me hables. No hablo ingl�s. 111 00:21:37,029 --> 00:21:38,656 Flores tristes. 112 00:21:39,131 --> 00:21:41,725 Y no se alejan de �l. 113 00:21:42,200 --> 00:21:45,169 �Entonces qui�n? �Por qu�? 114 00:22:20,906 --> 00:22:25,172 La peque�a pitonisa manos que reparten suerte. 115 00:22:26,044 --> 00:22:28,877 El tiempo est� en su caja. 116 00:22:32,984 --> 00:22:35,544 Oka-san le controla los libros. 117 00:22:35,754 --> 00:22:37,881 Oka-san quiere decir Madam. 118 00:22:37,989 --> 00:22:39,286 Mam�... 119 00:22:40,692 --> 00:22:43,957 ...�no me envi� un gui�n el estudio? 120 00:22:45,597 --> 00:22:47,087 �Qu� gui�n? 121 00:22:48,400 --> 00:22:52,097 El de la pr�xima pel�cula a producir. 122 00:22:52,237 --> 00:22:54,432 �Hay una pel�cula nueva? 123 00:22:56,675 --> 00:23:00,577 Mam�, todav�a soy la mina. 124 00:23:02,180 --> 00:23:07,482 Ayer recib� una carta diciendo que me mandaban un gui�n. 125 00:23:09,087 --> 00:23:13,217 Todav�a tienes un pago importante en tu deuda. 126 00:23:13,325 --> 00:23:15,691 �Oc�pate de �l o ser� un problema.! 127 00:23:29,841 --> 00:23:31,331 Pobre Aisen... 128 00:23:31,476 --> 00:23:35,344 ...lleva 10 a�os so�ando que todav�a es actriz... Una gran estrella.. 129 00:23:35,614 --> 00:23:38,082 Y la pobre Obana, tosiendo sin parar. 130 00:23:42,654 --> 00:23:43,678 Obana... 131 00:23:44,790 --> 00:23:48,726 ...deber�as ver a un doctor para que te examine a fondo. 132 00:23:51,830 --> 00:23:54,958 Sakuya oye el piano en el fondo del r�o. 133 00:23:55,066 --> 00:23:57,694 Solo toca para ella... y para nosotros. 134 00:23:57,936 --> 00:24:02,839 Cuando era ni�a, nadie se preocupaba de jugar conmigo. 135 00:24:03,408 --> 00:24:08,072 As� que a menudo ment�a para llamar la atenci�n. 136 00:24:09,514 --> 00:24:12,347 Nadie vio nunca un p�jaro rojo. 137 00:24:13,418 --> 00:24:16,148 Un trozo de estrella que cay� del cielo. 138 00:24:16,955 --> 00:24:21,255 Un gran piano que se hundi� en el r�o. 139 00:24:22,360 --> 00:24:27,559 Pero mis mentiras se han hecho finalmente verdad. 140 00:24:29,334 --> 00:24:33,031 Puedo o�r el piano en el r�o. 141 00:24:36,308 --> 00:24:38,742 Vamos entre, entre. 142 00:24:41,112 --> 00:24:44,275 Estoy aqu�, en una casa de las flores. 143 00:24:44,583 --> 00:24:46,380 Nosotras somos las flores. 144 00:24:46,952 --> 00:24:49,284 Entra un cliente por la puerta. 145 00:24:49,688 --> 00:24:51,485 �A cu�l de nosotras desea? 146 00:24:51,623 --> 00:24:55,616 Bienvenido, Se�or Kudo Fu, �est� enamorado? 147 00:24:56,695 --> 00:24:59,789 He conseguido una rara pieza de coleccionista. Quiero d�rsela a ella. 148 00:24:59,898 --> 00:25:01,729 Gracias y m�s gracias.. 149 00:25:01,833 --> 00:25:04,495 �Byakuran, cari�o! �Byakuran! 150 00:25:04,603 --> 00:25:05,661 �S�? 151 00:25:09,875 --> 00:25:11,934 �Seguro que lo has hecho? 152 00:25:12,110 --> 00:25:15,443 S�, lo he hecho todo, todo.. 153 00:25:15,547 --> 00:25:17,447 �Entonces te dar� unos latigazos! 154 00:25:18,049 --> 00:25:19,914 A�n no, a�n no. 155 00:25:20,018 --> 00:25:21,007 �A�n no? 156 00:25:21,419 --> 00:25:23,319 Tu l�nea est� mal. 157 00:25:24,789 --> 00:25:27,189 �Por qu� nunca lo recuerdas? 158 00:25:29,461 --> 00:25:35,127 De hecho, abr� la carta, dej� abierta la colmena, eso fue todo. 159 00:25:36,401 --> 00:25:39,234 Vamos. Vamos. 160 00:25:39,404 --> 00:25:43,238 Abriste la carta, dejaste abierta la colmena... 161 00:25:43,341 --> 00:25:47,675 ...robaste la ropa interior de Mami, eso fue todo, �verdad? 162 00:25:48,380 --> 00:25:50,280 Perd�name, Mami. 163 00:25:50,382 --> 00:25:53,112 Te castigar�. �Mu�strame el culo! 164 00:25:53,652 --> 00:25:55,449 No me golpees, Mami. 165 00:25:55,787 --> 00:25:58,881 No... �M�s fuerte! 166 00:25:57,989 --> 00:25:58,989 No me golpees, Mami, no... 167 00:25:58,990 --> 00:26:01,117 No me golpees, Mami, no... 168 00:26:06,865 --> 00:26:09,265 No me golpees, Mami... 169 00:26:09,668 --> 00:26:12,967 Mami, no me golpees, Mami... 170 00:26:21,413 --> 00:26:25,281 No me golpees, Mami, no me golpees. 171 00:26:26,451 --> 00:26:30,046 Mi preciosa Byakuran. �A qu� juega ella? 172 00:26:30,255 --> 00:26:33,986 Todav�a a nada. Solo soy una imagen 173 00:26:37,662 --> 00:26:39,129 Eso no importa. 174 00:26:39,531 --> 00:26:41,999 Te sujetar�, te retendr�. 175 00:26:42,167 --> 00:26:46,365 Incluso si te vas... lejos... o con otra mujer... 176 00:26:46,504 --> 00:26:48,165 ...est�s conmigo. 177 00:27:19,938 --> 00:27:22,839 Todav�a no lo entiende. 178 00:27:34,486 --> 00:27:36,420 Es solo para mi. 179 00:27:37,155 --> 00:27:39,248 El placer se puede compartir. 180 00:27:39,858 --> 00:27:42,520 El dolor es solo para Stephen y yo. 181 00:29:06,745 --> 00:29:09,976 Oh, Stephen, me has lanzado a otro mundo. 182 00:29:10,315 --> 00:29:12,180 �Qui�n puede explic�rmelo? 183 00:29:12,383 --> 00:29:16,479 Los soldados est�n en marcha. �Por qu� soldados? 184 00:29:16,855 --> 00:29:18,789 Y las chicas est�n asustadas. 185 00:30:09,073 --> 00:30:12,509 No me gusta lo militar. 186 00:30:20,251 --> 00:30:21,582 Hermano. 187 00:30:22,187 --> 00:30:24,815 �Idiota! �No te muevas! 188 00:30:30,228 --> 00:30:33,425 Mientras la pitonisa pasea por la Muerte... 189 00:30:33,565 --> 00:30:35,396 ...se hace de d�a. 190 00:30:47,645 --> 00:30:49,476 �Est�s bien de verdad? 191 00:30:58,857 --> 00:31:02,293 Sigues desnuda... �no te enfriar�s? 192 00:31:06,965 --> 00:31:08,933 Parece divertido. 193 00:31:10,068 --> 00:31:11,365 �C�mo lo usas? 194 00:31:51,809 --> 00:31:52,833 �Uau! 195 00:31:53,177 --> 00:31:55,839 �Pareces un p�jaro! 196 00:31:57,081 --> 00:32:01,313 Imito muy bien a las palomas. 197 00:32:19,871 --> 00:32:23,170 Te has re�do... Por fin. 198 00:32:26,110 --> 00:32:30,171 Finjamos que somos palomas. 199 00:32:56,007 --> 00:33:00,842 �Ves? disfruta con ello. Del todo 200 00:33:02,747 --> 00:33:04,305 Pero yo tambi�n disfruto. 201 00:33:05,350 --> 00:33:07,409 Ambos compartimos el placer. 202 00:33:08,686 --> 00:33:12,713 Eres horrible. Y te niegas a reconocer la verdad. 203 00:33:12,890 --> 00:33:16,621 Ahora mismo ella est� en otro mundo. Te est� olvidando. 204 00:33:18,062 --> 00:33:20,929 Haz sonido de paloma, tambi�n t�. 205 00:34:03,341 --> 00:34:05,741 Entre. 206 00:34:06,511 --> 00:34:08,376 Tenemos un mont�n de chicas guapas. 207 00:35:02,266 --> 00:35:03,460 Esa chica. 208 00:35:05,837 --> 00:35:08,499 �S�...? �Alguna que te guste? 209 00:35:09,474 --> 00:35:10,668 Esa mujer. 210 00:35:11,843 --> 00:35:13,367 Es "O." 211 00:35:14,512 --> 00:35:16,537 �Y cu�nto tienes? 212 00:35:16,914 --> 00:35:17,903 �Cu�nto? 213 00:35:18,015 --> 00:35:21,746 Claro. Las rubias son caras. 214 00:35:31,262 --> 00:35:35,392 �Qu� pasa con este mocoso? �No eres serio! 215 00:35:36,934 --> 00:35:38,959 Este no es un sitio para ni�os. 216 00:35:43,774 --> 00:35:45,605 Se est� rebelando. 217 00:35:45,910 --> 00:35:48,640 Un nuevo recluta para la organizaci�n de coolies. 218 00:37:07,792 --> 00:37:09,817 �Est�s seguro de que no te han seguido? 219 00:37:28,112 --> 00:37:30,876 Sir Stephen echa a un lado a un extranjero joven. 220 00:37:31,449 --> 00:37:33,781 De modo que cada uno encuentra su destino... 221 00:37:34,118 --> 00:37:35,585 ...sin saberlo. 222 00:37:36,988 --> 00:37:38,649 Gilipollas rico. 223 00:37:41,592 --> 00:37:44,493 Ni�o, �vas s Ku-Ron? 224 00:37:49,033 --> 00:37:50,125 �El se�or Kudo Fu? 225 00:37:50,234 --> 00:37:53,032 No hables tan alto. La gente puede o�rte. 226 00:37:55,406 --> 00:37:57,101 Si vas a Ku-Ron... 227 00:37:58,709 --> 00:38:00,006 ...toma esto. 228 00:38:15,726 --> 00:38:20,720 Puede que tengamos que cambiar los planes. 229 00:38:23,134 --> 00:38:25,159 Pero, �qu� pasa con la Guardia Roja? 230 00:38:25,936 --> 00:38:27,563 Tenemos que actuar ahora. 231 00:38:28,339 --> 00:38:32,639 Tenemos �rdenes del comit� pol�tico. �Alguna idea? 232 00:38:32,910 --> 00:38:34,377 �Sin armas? �C�mo? 233 00:38:34,512 --> 00:38:36,343 Baja la voz. 234 00:38:36,447 --> 00:38:38,540 El comit� necesita una respuesta. 235 00:38:39,083 --> 00:38:41,847 Y nosotros necesitamos armas, �verdad? Esa es nuestra respuesta. 236 00:38:41,952 --> 00:38:45,615 S�, eso es lo que diremos. 237 00:38:46,757 --> 00:38:49,590 - �Qui�n llevar� el mensaje? - �Qu� os parece el chico? 238 00:38:49,694 --> 00:38:52,561 Podr�a pasar desapercibido. �Qu� dices? 239 00:38:52,663 --> 00:38:54,858 - Buena idea. - Quiere dinero. 240 00:38:55,499 --> 00:38:58,525 Chico, no escuches a hurtadillas. Ven. 241 00:38:58,836 --> 00:39:00,599 Te daremos trabajo. 242 00:39:01,072 --> 00:39:02,562 �Me pagar�is? 243 00:39:04,408 --> 00:39:07,400 Despu�s de esto podr�s comer todo el pastel de carne que quieras. 244 00:39:07,712 --> 00:39:09,236 No es eso lo que quiero. 245 00:39:09,613 --> 00:39:11,410 Me voy a comprar una chica. 246 00:39:21,359 --> 00:39:22,690 �Otra vez t�! 247 00:39:24,328 --> 00:39:25,317 �L�rgate! 248 00:39:36,707 --> 00:39:38,732 Hoy mirar�. 249 00:39:40,978 --> 00:39:45,244 Es un carnicero de Canton. Apesta a sangre. 250 00:40:08,105 --> 00:40:09,470 No... 251 00:40:11,008 --> 00:40:12,999 ...no cierres los ojos. 252 00:40:13,544 --> 00:40:14,841 Mira. 253 00:40:15,746 --> 00:40:17,213 Mira. 254 00:40:41,639 --> 00:40:44,506 Lo s�. Siempre lo he sabido. 255 00:40:45,042 --> 00:40:48,478 Te libero. Te hago libre. 256 00:42:18,102 --> 00:42:20,764 �Como qui�n es, esta muchacha a la que visitamos? 257 00:42:21,071 --> 00:42:24,598 Dime solamente... �a�n la amas? 258 00:42:25,376 --> 00:42:28,140 No me importa si no me contestas. 259 00:42:34,318 --> 00:42:35,444 Vamos. 260 00:42:39,657 --> 00:42:41,181 Ya est�. 261 00:42:41,792 --> 00:42:44,317 "O", esta es Nathalie. 262 00:42:44,895 --> 00:42:46,123 Hola. 263 00:42:46,196 --> 00:42:47,458 Vamos. 264 00:43:02,112 --> 00:43:05,240 Es hermosa... pero hago que se sienta inc�moda. 265 00:43:05,316 --> 00:43:07,511 No me averg�enzo. 266 00:43:08,652 --> 00:43:10,813 Quiero que la veas 267 00:43:13,157 --> 00:43:15,682 No puedo imaginarme viviendo sin ella. 268 00:43:19,430 --> 00:43:21,921 Aparte de eso, nada ha cambiado. 269 00:43:23,067 --> 00:43:24,728 Entiendo. 270 00:43:25,803 --> 00:43:27,031 �Eso es todo? 271 00:43:28,472 --> 00:43:31,839 Mademoiselle... �C�mo se puede mandar algo as�? 272 00:43:31,942 --> 00:43:34,775 �C�mo has podido soportar incluso comer con nosotros? 273 00:43:35,045 --> 00:43:36,808 Eres... Es terrible. 274 00:43:37,581 --> 00:43:39,344 Le amas, �verdad? 275 00:43:40,684 --> 00:43:42,311 Yo tambi�n. 276 00:43:46,223 --> 00:43:49,750 Es por eso por lo que quiero que elija. 277 00:43:53,430 --> 00:43:54,988 �Qu� hay de ti, "O"? 278 00:43:57,034 --> 00:43:59,730 �Tambi�n quieres que yo elija? 279 00:44:02,873 --> 00:44:06,070 Quiero lo que t� quieras, eso es todo. 280 00:44:12,983 --> 00:44:16,714 S�, Nathalie. �Por qu� no ella? 281 00:44:17,655 --> 00:44:19,623 No pensar� en otras mujeres. 282 00:44:20,624 --> 00:44:23,525 La pobre no tiene ni idea. 283 00:46:38,095 --> 00:46:39,221 Loca... 284 00:46:40,297 --> 00:46:41,389 �Loca? 285 00:46:42,499 --> 00:46:44,023 Estoy loca. 286 00:46:44,134 --> 00:46:46,227 Quiero estar loca. 287 00:46:46,770 --> 00:46:49,967 S� que adora mi silencio, mis cadenas. 288 00:46:52,676 --> 00:46:56,305 Mira... �Mira! 289 00:47:12,296 --> 00:47:14,287 Ves como me ama. 290 00:47:34,351 --> 00:47:37,218 Ella dice, "Ves como me ama." 291 00:47:37,354 --> 00:47:39,788 Mientras �l me est� mirando a los ojos 292 00:48:17,160 --> 00:48:19,094 El piano en el r�o. 293 00:48:20,697 --> 00:48:23,825 Te lo suplico... h�blame, Stephen. 294 00:48:24,268 --> 00:48:26,361 Tu voz lo arregla todo 295 00:48:27,938 --> 00:48:29,098 �El loro se ha escapado! 296 00:48:36,313 --> 00:48:38,178 - �All�, all�! - Eh, eh... 297 00:48:55,666 --> 00:48:56,860 Gracias. 298 00:49:02,973 --> 00:49:03,940 Acci�n. 299 00:49:04,274 --> 00:49:06,970 �Puedes o�r ese vals? 300 00:49:08,445 --> 00:49:12,905 Esa m�sica que hace temblar mi coraz�n viene del r�o. 301 00:49:17,955 --> 00:49:19,684 S�, Madam. 302 00:49:20,357 --> 00:49:22,120 Te equivocas... 303 00:49:22,225 --> 00:49:25,888 Tu empu�as un arma como esta, �verdad? 304 00:49:26,196 --> 00:49:29,188 He pagado un buen dinero por ti, y no precisamente por la pel�cula. 305 00:49:29,599 --> 00:49:32,693 Y t� disparas, y yo muero, diciendo... 306 00:49:32,869 --> 00:49:33,858 �Bang! 307 00:49:37,240 --> 00:49:40,971 "Mi �ltimo deseo antes de morir..." 308 00:49:41,078 --> 00:49:43,308 �Cu�nto tiempo quieres seguir con esto? 309 00:49:43,680 --> 00:49:46,274 �D�jame hacerlo o me voy! 310 00:49:46,750 --> 00:49:52,188 "Por favor pide a la orquesta que toque ese triste vals..." 311 00:49:52,289 --> 00:49:56,282 D�jalo ya. No estoy aqu� para hacer extras. 312 00:49:56,426 --> 00:49:57,415 �Zorra! 313 00:49:57,527 --> 00:50:02,692 �Habla de una ex-actriz barata! Solo una mujer loca y fea. 314 00:50:02,799 --> 00:50:05,233 �Un piano que viene del r�o? 315 00:50:05,502 --> 00:50:07,936 �Una orquesta tocando un vals! �Por qui�n me tomas? 316 00:50:08,071 --> 00:50:10,039 D�jame hacerlo o me voy 317 00:50:10,574 --> 00:50:12,565 Por favor, por favor... 318 00:50:13,410 --> 00:50:18,040 Garantizo que har� lo que le pidas, ya ver�s... 319 00:50:21,985 --> 00:50:26,422 Eres tan malo. Lo que t� haces no hace que seas un perro. 320 00:50:26,590 --> 00:50:28,114 �Guau-uau! �Guau-uau! 321 00:50:28,291 --> 00:50:30,418 �Tienes que ser un perro de verdad! 322 00:50:32,129 --> 00:50:34,893 Mu�strale como hacerlo. 323 00:50:35,699 --> 00:50:36,791 �Busca! 324 00:50:50,614 --> 00:50:52,138 Buen perro. 325 00:50:53,950 --> 00:50:58,887 Ves, Carloff... �Ves como hace un buen perro? 326 00:51:03,193 --> 00:51:04,387 �La pata! 327 00:51:09,599 --> 00:51:10,793 �Quieto! 328 00:51:31,288 --> 00:51:32,346 Padre. 329 00:51:51,975 --> 00:51:54,910 Papi, �me das un perro de juguete? 330 00:51:55,011 --> 00:51:57,206 No, me he bebido el dinero. 331 00:53:26,503 --> 00:53:30,030 "O", sin sospecharlo, es testigo del primer encuentro... 332 00:53:30,173 --> 00:53:31,731 ...de la primera se�al. 333 00:55:24,321 --> 00:55:26,289 Estalla el terrorismo. 334 00:55:26,456 --> 00:55:28,424 Primer objetivo... la Uni�n Jack. 335 00:55:28,825 --> 00:55:31,692 Primer ataque... una comisar�a. 336 00:57:07,791 --> 00:57:09,622 Un poco m�s alto. 337 00:57:15,498 --> 00:57:17,898 Levanta el brazo. El otro lado. 338 00:57:22,439 --> 00:57:25,272 Es demasiado joven para esto. 339 00:58:43,386 --> 00:58:45,320 Eh, �c�mo est� ella? 340 00:58:45,421 --> 00:58:48,515 No te preocupes. Es solo un resfriado. 341 00:58:48,625 --> 00:58:49,819 Oh �s�? 342 00:58:50,193 --> 00:58:51,751 Entonces, perfecto 343 00:59:07,243 --> 00:59:10,701 La historia tiende tantas trampas. 344 00:59:25,795 --> 00:59:30,562 Seguro de s� mismo, apost� sin pensar que pod�a perder. 345 00:59:30,867 --> 00:59:31,891 Y todav�a... 346 00:59:34,938 --> 00:59:38,704 Es como... si se dejara morir. 347 00:59:42,045 --> 00:59:45,037 El coste m�dico no es demasiado. 348 01:00:09,606 --> 01:00:12,200 Gilipollas. �Nos has traicionado! 349 01:00:18,915 --> 01:00:22,407 Coge todo lo de valor. �Lo venderemos y compraremos armas! 350 01:01:56,879 --> 01:02:00,042 �Bien...? �"O" recibe rosas de nuevo? 351 01:02:08,057 --> 01:02:09,285 Mam�. 352 01:02:09,726 --> 01:02:11,887 Algo raro pasa con Aisen. 353 01:02:12,028 --> 01:02:14,258 Siempre ha sido rara. 354 01:02:31,147 --> 01:02:33,672 Vale, vale. Ya ha empezado. 355 01:02:34,951 --> 01:02:36,646 �Te gusta bailar? 356 01:02:37,086 --> 01:02:39,077 S�, por supuesto 357 01:02:39,555 --> 01:02:40,852 �Qu� edad tienes? 358 01:02:41,324 --> 01:02:42,848 Tengo 42 a�os. 359 01:02:42,992 --> 01:02:44,459 27. 360 01:02:44,694 --> 01:02:46,184 27. 361 01:02:54,137 --> 01:02:56,435 La noche de la celebraci�n... 362 01:02:56,639 --> 01:03:00,769 ...salimos a hurtadillas de la multitud que bailaba... 363 01:03:02,845 --> 01:03:05,678 Escuchamos junto al r�o... 364 01:03:06,582 --> 01:03:08,914 ...ese triste vals... 365 01:03:18,127 --> 01:03:19,116 Pero... 366 01:03:20,229 --> 01:03:22,060 ...el barco se ha ido. 367 01:03:22,265 --> 01:03:23,994 No me importa. 368 01:03:24,901 --> 01:03:28,359 Pasemos la noche bebiendo. 369 01:03:29,438 --> 01:03:30,405 No puedo. 370 01:03:32,108 --> 01:03:33,905 Los polis estar�n aqu� pronto. 371 01:03:35,111 --> 01:03:39,810 Entonces, pide por favor para m�... 372 01:03:40,550 --> 01:03:43,075 ...pide a ese cantante viajero... 373 01:03:44,353 --> 01:03:47,982 ...que toque esa canci�n, ese vals triste. 374 01:03:48,724 --> 01:03:51,158 Aisen, salgamos corriendo. 375 01:03:51,460 --> 01:03:53,860 A�n no es demasiado tarde. 376 01:03:56,499 --> 01:03:59,559 Es in�til. Demasiado tarde. 377 01:04:00,269 --> 01:04:04,968 Porque el mundo se acaba... justo aqu�. 378 01:04:06,542 --> 01:04:09,875 Aisen. No eres... 379 01:04:10,947 --> 01:04:13,279 - Nosotros dos... - S�. 380 01:04:13,883 --> 01:04:18,820 Nosotros dos bailaremos el vals triste y escaparemos al fin del mundo. 381 01:04:18,988 --> 01:04:20,922 Antes de que lleguen los polis. 382 01:04:21,557 --> 01:04:24,890 La luna roja sobre Monte Carlo, una pistola brillante en la mano derecha... 383 01:04:24,994 --> 01:04:27,758 ...el fin del mundo est� en mi coraz�n. 384 01:04:28,431 --> 01:04:31,264 Preparemos nuestras mentes con un disparo... 385 01:04:31,367 --> 01:04:33,733 ...no, �con dos! 386 01:04:34,704 --> 01:04:38,037 Nosotros dos, donde nadie pueda pillarnos. 387 01:04:53,689 --> 01:04:55,748 La pel�cula se muri�. 388 01:06:23,479 --> 01:06:27,939 - Doble suicidio... - El hombre dispar�, luego ella se ahog�. 389 01:06:29,819 --> 01:06:32,379 Una prostituta y un cliente. 390 01:06:32,688 --> 01:06:34,986 He o�do que ella ten�a una gran deuda. 391 01:06:35,224 --> 01:06:37,658 Mira, un piano flota en la superficie. 392 01:06:37,927 --> 01:06:40,487 �C�mo acab� un piano de cola dentro del r�o? 393 01:06:40,629 --> 01:06:42,426 No lo s�... 394 01:06:44,500 --> 01:06:46,400 Ella toc� la �ltima parte. 395 01:06:47,303 --> 01:06:49,294 La toc� hasta el amargo final. 396 01:06:50,172 --> 01:06:51,867 Se quit� la m�scara. 397 01:06:52,475 --> 01:06:54,466 No tenemos que llorar por ella. 398 01:07:10,960 --> 01:07:13,394 La pitonisa se ha hecho mayor 399 01:07:13,662 --> 01:07:15,994 Su caja esta vac�a de futuro. 400 01:07:22,304 --> 01:07:25,068 - �Qu� pasa? - No te acerques m�s. 401 01:07:26,042 --> 01:07:28,033 �No puedo soportarlo, me voy! 402 01:07:30,980 --> 01:07:32,948 �No me toques! �D�jame sola! 403 01:07:33,049 --> 01:07:34,778 �Qu� es lo que va mal, Nathalie? 404 01:07:34,884 --> 01:07:39,253 �Eres maligno, eres falso, un estafador! �Me das asco! 405 01:07:41,057 --> 01:07:42,081 �No! 406 01:07:43,025 --> 01:07:45,391 - �Est�s loco? - �Ap�rtate de m�! 407 01:07:46,562 --> 01:07:49,360 �Ten�as raz�n, vuelve con "O"! 408 01:07:49,632 --> 01:07:51,623 �Hac�is una buena pareja! 409 01:07:52,001 --> 01:07:53,696 �Acabar�is en la ruina! 410 01:07:55,204 --> 01:07:57,399 �Ella puede aguantarte! 411 01:08:16,525 --> 01:08:18,254 �No creas que soy tonta! 412 01:08:47,223 --> 01:08:48,212 Adelante. 413 01:11:54,877 --> 01:11:56,276 Ella le bes� 414 01:11:56,512 --> 01:11:58,139 Vaya idiota. 415 01:12:00,783 --> 01:12:02,774 Es solo un ni�o. 416 01:12:22,071 --> 01:12:24,596 �Sonre�ste! �Sonr�e m�s! 417 01:13:20,462 --> 01:13:22,794 �Pertenece todav�a a Sir Stephen? 418 01:13:23,265 --> 01:13:26,996 No sabe nada m�s. Est� junto a �l con ira. 419 01:13:27,603 --> 01:13:29,798 El destino se vuelve en su contra. 420 01:15:19,581 --> 01:15:20,980 No m�s opio. 421 01:15:21,116 --> 01:15:22,879 Me envi� Kato. 422 01:16:02,691 --> 01:16:03,749 S�. 423 01:17:17,766 --> 01:17:21,532 Bien, bien, bien... �por qu� un t�pico tan dif�cil? 424 01:17:21,670 --> 01:17:22,762 �Bailamos? 425 01:17:22,904 --> 01:17:24,804 No, nada de bailar. 426 01:17:25,841 --> 01:17:27,638 Tengo una buena chica. 427 01:17:56,004 --> 01:17:58,472 Byakuran, un bonito disfraz de alquiler. 428 01:17:58,607 --> 01:18:00,404 Nos hemos casado. 429 01:18:00,509 --> 01:18:01,533 �Casado? 430 01:18:01,677 --> 01:18:05,738 Es mi amor de la infancia. Ninguno de nosotros pudo ir a la escuela... 431 01:18:05,847 --> 01:18:08,873 ...as� que jug�bamos al escondite en los mataderos. 432 01:18:11,086 --> 01:18:13,919 �Por qu� no hacemos hoy un baile de m�scaras? 433 01:18:17,459 --> 01:18:20,053 �Me hace esto parecer un demonio encantador? 434 01:18:28,236 --> 01:18:29,203 �"O"? 435 01:18:30,839 --> 01:18:32,306 �Le conoces? 436 01:18:38,880 --> 01:18:42,213 - Es... - Ese chico, la noche pasada... 437 01:18:42,951 --> 01:18:43,940 S�. 438 01:18:44,052 --> 01:18:46,520 Mataron al chico. 439 01:18:47,823 --> 01:18:51,884 Sir Stephen le mat�, luego intent� matarse... 440 01:18:51,993 --> 01:18:54,291 ...pero le detuvieron a tiempo. 441 01:18:55,664 --> 01:19:01,762 Toma este contrato. Te lo devuelvo. 442 01:19:02,904 --> 01:19:04,929 "O", �eres libre! 443 01:19:17,719 --> 01:19:19,243 �Eres libre! 444 01:19:20,055 --> 01:19:22,956 Puedes ir donde quieras. 445 01:19:32,300 --> 01:19:35,497 Pero si quieres, puedes quedarte 446 01:19:43,578 --> 01:19:44,977 �Eres libre! 447 01:19:45,781 --> 01:19:48,306 Puedes ir donde quieras. 448 01:19:52,788 --> 01:19:56,952 Pero si quieres, puedes quedarte, "O". 449 01:20:14,000 --> 01:20:17,952 Subt�tulos traducidos por GGG 32028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.