All language subtitles for castell.cam.srt1__srt__en-GB-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,213 --> 00:00:42,886 Was it me? 2 00:00:44,973 --> 00:00:46,606 His death wasn't his fault. 3 00:00:47,893 --> 00:00:49,766 Others also died tragically. 4 00:00:50,933 --> 00:00:52,216 But the black of ours? 5 00:00:53,303 --> 00:00:54,696 We all make mistakes. 6 00:00:57,163 --> 00:01:00,886 Progressiveness has created for man here on Earth. 7 00:01:02,403 --> 00:01:04,436 I'm responsible for some atrocious end. 8 00:01:06,023 --> 00:01:06,896 It's too late. 9 00:01:08,913 --> 00:01:10,026 What happened in Rio. 10 00:01:12,943 --> 00:01:14,036 It was bad luck. 11 00:01:14,993 --> 00:01:16,566 Father Silva is dead. 12 00:01:18,423 --> 00:01:19,636 Jesus, the strong man. 13 00:01:21,753 --> 00:01:22,216 I'll pay? 14 00:01:23,483 --> 00:01:24,226 As you say. 15 00:01:25,873 --> 00:01:28,116 When that day comes, God will judge you. 16 00:01:29,293 --> 00:01:30,806 How do you judge us all? 17 00:01:31,933 --> 00:01:34,536 For now, received from me, solution? 18 00:01:35,683 --> 00:01:39,846 And Nomine Patris et fili et spiritu Santi. 19 00:01:59,280 --> 00:01:59,440 Un. 20 00:02:14,020 --> 00:02:14,120 A 21 00:02:33,350 --> 00:02:33,450 A 22 00:03:05,010 --> 00:03:05,170 Un. 23 00:04:44,303 --> 00:04:47,136 Play melbeck casino and win fast and safely. 24 00:04:47,623 --> 00:04:49,146 Visit our website. 25 00:05:41,623 --> 00:05:42,476 Un 26 00:06:31,603 --> 00:06:32,266 Oh, I'm here. 27 00:06:37,033 --> 00:06:39,236 God's will be done. 28 00:06:45,033 --> 00:06:45,226 Yo. 29 00:07:49,193 --> 00:07:49,666 Oh, hi. 30 00:07:51,733 --> 00:07:52,536 Anybody here? 31 00:07:54,793 --> 00:07:55,486 Father dog. 32 00:08:07,400 --> 00:08:07,500 Un 33 00:08:19,450 --> 00:08:22,323 Mel B are the highest installments, instant payments, 34 00:08:22,390 --> 00:08:24,753 a lot of bonuses and perfect support. 35 00:08:24,983 --> 00:08:29,206 When registering, enter the Bet Promotional Code and get a bonus. 36 00:08:34,073 --> 00:08:35,716 I'm sorry I woke you to go on. 37 00:08:36,590 --> 00:08:37,703 He's our hacker dad, 38 00:08:37,770 --> 00:08:40,563 that uses sequenced attacks to probe firmware. 39 00:08:41,223 --> 00:08:42,086 He's no rookie. 40 00:08:43,010 --> 00:08:43,963 Couldn't get in, 41 00:08:44,030 --> 00:08:45,873 but circumvented our purge attempts. 42 00:09:11,550 --> 00:09:14,740 This hacker is good, very good bridge, 43 00:09:15,320 --> 00:09:17,383 untraceable, the signal is bouncing, 44 00:09:17,450 --> 00:09:19,083 jump hundreds of proxy servers 45 00:09:19,150 --> 00:09:20,473 and tracking path is lost. 46 00:09:21,613 --> 00:09:22,626 It's resetting. 47 00:09:24,503 --> 00:09:25,546 He couldn't stop it. 48 00:09:26,593 --> 00:09:27,936 Entering DHS. 49 00:09:35,273 --> 00:09:35,876 He's in. 50 00:09:37,733 --> 00:09:39,356 What the hell is he looking for? 51 00:09:52,773 --> 00:09:53,436 Immigrants? 52 00:10:01,313 --> 00:10:02,336 Holy Father. 53 00:10:04,953 --> 00:10:05,746 In Seville. 54 00:10:06,910 --> 00:10:10,823 Merchants threaten our lady's church with tears 55 00:10:10,890 --> 00:10:15,193 and she kills to defend herself, His Holiness begs her. 56 00:10:16,400 --> 00:10:18,553 Face those who threaten 57 00:10:18,620 --> 00:10:22,033 to the humblest sheep of his flock, to disconnect. 58 00:10:23,093 --> 00:10:24,036 Disconnect now. 59 00:10:38,133 --> 00:10:38,796 We hooked up. 60 00:10:45,453 --> 00:10:46,596 Some damage, you get. 61 00:10:47,633 --> 00:10:49,256 You have entered VO 1 a. 62 00:10:51,393 --> 00:10:53,956 I had 1, but the senator of the Holy Father. 63 00:10:56,383 --> 00:10:57,346 He left a message. 64 00:10:59,903 --> 00:11:01,396 I want a diagnosis of the lh. 65 00:11:07,033 --> 00:11:08,336 It'll be like Mr. Sword. 66 00:11:50,973 --> 00:11:52,226 TT, yeah. 67 00:11:57,713 --> 00:11:58,366 No homework? 68 00:12:04,833 --> 00:12:06,536 Excuse me, monsignor, yes? 69 00:12:08,963 --> 00:12:11,486 His Eminence, the Cardinal and Basketball is here. 70 00:12:19,743 --> 00:12:20,726 Eminem SA. 71 00:12:21,973 --> 00:12:24,766 There's the Saint of what's going on in Seville. 72 00:12:27,730 --> 00:12:29,573 With all due respect eminent, 73 00:12:29,640 --> 00:12:31,763 to deliver that report to your office, 74 00:12:31,830 --> 00:12:34,083 the Holy Office, personally the Holy Office. 75 00:12:34,820 --> 00:12:36,163 Dear brother in Christ, 76 00:12:36,230 --> 00:12:39,183 the Inquisition ceased to exist more than 100 years ago. 77 00:12:39,623 --> 00:12:42,546 Excuse me X, that is, the congregation? 78 00:12:43,573 --> 00:12:46,616 Is the congregation the congregation? 79 00:12:48,820 --> 00:12:50,353 I hope your devotion 80 00:12:50,420 --> 00:12:53,013 for solving the sensitive issues of the Church 81 00:12:53,080 --> 00:12:57,243 is breaking us remains unbreakable. 82 00:12:57,660 --> 00:12:59,933 And how are you going to handle it 83 00:13:00,000 --> 00:13:02,713 of the hacker properly minsa? 84 00:13:03,610 --> 00:13:08,590 Has Your Holiness requested the direct intervention of the Institute, 85 00:13:09,470 --> 00:13:11,453 did you order it? 86 00:13:13,323 --> 00:13:14,506 So you asked for it. 87 00:14:08,903 --> 00:14:09,576 Monsignor. 88 00:14:11,013 --> 00:14:11,986 If you wish. 89 00:14:18,063 --> 00:14:19,996 Unity Jesus Christ is minimized. 90 00:14:20,100 --> 00:14:22,733 None passed Trump for father, 91 00:14:22,800 --> 00:14:27,043 when Vatican cybersecurity has been compromised, 92 00:14:27,110 --> 00:14:29,693 this message appeared on Dad's computer. 93 00:14:35,293 --> 00:14:36,616 A Church of Seville that. 94 00:14:37,993 --> 00:14:39,326 Command to defend himself. 95 00:14:40,760 --> 00:14:42,953 If in the last two months 96 00:14:43,020 --> 00:14:47,073 a municipal architect and Archbishop Crow's Personal Secretary 97 00:14:47,140 --> 00:14:48,353 he died in that church. 98 00:14:49,230 --> 00:14:50,942 The Church will be demolished, 99 00:14:51,280 --> 00:14:55,293 we can't let this turn into a media circus 100 00:14:55,360 --> 00:14:56,993 about a murderous church. 101 00:14:57,903 --> 00:14:59,366 Maybe one like that. 102 00:14:59,990 --> 00:15:04,970 We're sending him to Seville to investigate these unfortunate deaths, 103 00:15:05,070 --> 00:15:08,893 write a report and find out what's going on with that church. 104 00:15:08,970 --> 00:15:12,395 It is the will of the Holy Father, which is the will of God, 105 00:15:12,730 --> 00:15:13,933 god's will. 106 00:15:15,623 --> 00:15:20,216 Our best cybersecurity expert will be at your disposal on Father July. 107 00:15:20,963 --> 00:15:21,246 -Yeah. 108 00:15:21,993 --> 00:15:22,836 Anything else? 109 00:15:23,020 --> 00:15:24,810 Your Eminences are aware 110 00:15:25,180 --> 00:15:27,593 not enjoying the sympathies of the Archbishop of Seville, 111 00:15:27,660 --> 00:15:30,693 obviously provoked by his bitter report 112 00:15:30,760 --> 00:15:34,203 about security breaches during the Holy Father's visit. 113 00:15:34,880 --> 00:15:37,393 Archbishop Crow is a man of the Church 114 00:15:37,460 --> 00:15:41,180 and set aside his personal dislikes for the greater good, 115 00:15:41,282 --> 00:15:43,873 but we will inform you of submission as a courtesy. 116 00:15:44,200 --> 00:15:47,053 Meanwhile, he is relieved of his vow of obedience 117 00:15:47,120 --> 00:15:50,103 and is free to use any means necessary. 118 00:15:51,013 --> 00:15:52,296 Legitimate means. 119 00:15:52,733 --> 00:15:53,336 You got it. 120 00:15:54,660 --> 00:15:57,643 Above all, you should conduct this research 121 00:15:57,710 --> 00:16:01,033 with utmost discretion and neutrality. 122 00:16:03,003 --> 00:16:05,896 They're a whose, but there's a father. 123 00:16:06,803 --> 00:16:07,256 Thank you 124 00:16:30,680 --> 00:16:32,293 What's the archbishop's position 125 00:16:32,360 --> 00:16:33,383 Crow in the matter? 126 00:16:34,020 --> 00:16:36,123 Crow already has a deal with a bank 127 00:16:36,190 --> 00:16:37,463 want to build on the ground. 128 00:16:37,573 --> 00:16:39,286 Where are the church and convent? 129 00:16:39,363 --> 00:16:43,016 A big project without the terrain, not the incredible project. 130 00:16:43,830 --> 00:16:45,393 The Patron Family of the Church 131 00:16:45,460 --> 00:16:46,963 has invoked very old rights 132 00:16:47,030 --> 00:16:48,253 to stop the demolition. 133 00:16:49,293 --> 00:16:50,386 There's a showdown. 134 00:16:51,453 --> 00:16:53,046 Why the Institute, sir? 135 00:16:54,833 --> 00:16:55,376 Why not? 136 00:16:56,333 --> 00:16:58,916 Seem a little younger, yeah. 137 00:17:00,323 --> 00:17:03,386 At another time we had never intervened in a local dispute. 138 00:17:04,530 --> 00:17:07,128 Even the hacker thing is a minor matter, 139 00:17:07,530 --> 00:17:11,590 but with these fans, taking every opportunity to weaken this dad, 140 00:17:11,790 --> 00:17:13,843 the next issue could get complicated. 141 00:17:14,793 --> 00:17:16,916 And company basketball, yeah. 142 00:17:18,313 --> 00:17:20,336 Still homesick about the Inquisition? 143 00:17:21,983 --> 00:17:23,096 And what do you want? 144 00:17:23,173 --> 00:17:23,686 Harder? 145 00:17:24,633 --> 00:17:27,216 Does being a dad have a chance? 146 00:17:27,733 --> 00:17:31,936 Many of the cardinals agree with the yes is positioning by the next conclave. 147 00:17:32,280 --> 00:17:33,756 This could take a long time, 148 00:17:34,340 --> 00:17:37,883 they may retire or die unexpectedly. 149 00:17:40,610 --> 00:17:42,813 And more than he knows we're on his way. 150 00:17:42,880 --> 00:17:43,993 and demands loyalty. 151 00:17:44,723 --> 00:17:45,366 Loyalty. 152 00:17:46,173 --> 00:17:47,686 Mafia-style loyalty. 153 00:17:48,063 --> 00:17:50,366 We did the dirty work and gain influence at the cost. 154 00:17:50,410 --> 00:17:53,393 Our cream wants to use any pretext 155 00:17:53,460 --> 00:17:54,990 to control the Institute, 156 00:17:55,070 --> 00:17:58,263 will see how it causes a fire and then extinguishes it. 157 00:17:58,483 --> 00:18:00,896 Thus, His Eminence plays arsonist and. 158 00:18:01,563 --> 00:18:02,306 Firefighter. 159 00:18:05,253 --> 00:18:06,956 A really brilliant plan. 160 00:18:08,613 --> 00:18:12,076 Time is short, that's why I need my best man in Seville, understand? 161 00:18:12,153 --> 00:18:14,756 For the fourth, okay because you're living with Serbia. 162 00:18:17,210 --> 00:18:19,633 So thick to prove that philly, will it debut, 163 00:18:19,700 --> 00:18:20,850 we know what we do 164 00:18:21,002 --> 00:18:24,243 and you better not mess with us, understand? 165 00:18:29,030 --> 00:18:29,190 Un. 166 00:18:43,943 --> 00:18:45,636 And this is Project Santa Cruz. 167 00:18:47,570 --> 00:18:50,283 A complex of buildings built in this historic quarter, 168 00:18:50,350 --> 00:18:53,213 a unique investment opportunity. 169 00:18:53,740 --> 00:18:57,083 Our president, Don Octavio Machuca and the team of Banco Cartujano 170 00:18:57,150 --> 00:19:01,113 are proud to be the promoters of this flagship project for Seville. 171 00:19:02,810 --> 00:19:04,203 Our external auditor, Mr. 172 00:19:04,270 --> 00:19:06,603 and will clarify any financial doubts you have. 173 00:19:08,523 --> 00:19:10,906 Thank you, thank you, thank you for coming. 174 00:19:15,540 --> 00:19:17,893 Very complicated thinking and conflict 175 00:19:17,960 --> 00:19:21,423 with your wife for that church because you don't forget my wife. 176 00:19:22,223 --> 00:19:24,546 The numbers are good and that's what matters. 177 00:19:24,783 --> 00:19:26,026 The numbers are good. 178 00:19:26,763 --> 00:19:28,026 But I'm not done. 179 00:19:30,523 --> 00:19:32,446 A little more enthusiasm would help. 180 00:19:34,560 --> 00:19:36,513 Some shareholders remain undecided 181 00:19:36,580 --> 00:19:38,633 or waiting for you to break the crucible, 182 00:19:38,700 --> 00:19:39,893 to be more precise, 183 00:19:39,960 --> 00:19:41,273 i reserve the enthusiasm. 184 00:19:42,510 --> 00:19:47,260 Still and important obstacles, the church, the church is no longer a problem, 185 00:19:47,830 --> 00:19:48,993 it's a death trap. 186 00:19:49,143 --> 00:19:51,436 Their demolition is imminent, not a problem. 187 00:19:52,083 --> 00:19:55,106 And Porq Roma sends an investigative priest, a scandal. 188 00:19:56,770 --> 00:19:58,543 An old Vatican bureaucrat, 189 00:19:58,610 --> 00:20:00,083 to close the investigation 190 00:20:00,150 --> 00:20:00,863 as soon as 191 00:20:00,930 --> 00:20:03,433 to enjoy the glorious food of Seville. 192 00:20:03,690 --> 00:20:07,190 Seriously, the mayor and cultural heritage are in favor 193 00:20:07,530 --> 00:20:10,540 this project benefits us all, 194 00:20:10,730 --> 00:20:12,120 to all and Balaguer 195 00:20:12,190 --> 00:20:13,553 didn't seem very convinced, 196 00:20:13,620 --> 00:20:14,453 i got Balaguer. 197 00:20:18,153 --> 00:20:19,946 How did you take care of your wife? 198 00:20:21,563 --> 00:20:24,376 Former wife of the notary, ex-wife. 199 00:20:26,353 --> 00:20:27,396 It's what she says. 200 00:22:50,543 --> 00:22:51,096 Macarena. 201 00:22:53,673 --> 00:22:56,476 I knew you'd be here, what do you want, pencho? 202 00:22:57,403 --> 00:22:58,366 Still my wife. 203 00:22:59,133 --> 00:22:59,766 On paper. 204 00:23:05,063 --> 00:23:07,066 We couldn't fix the situation. 205 00:23:07,913 --> 00:23:09,656 There's nothing to fix, it's over. 206 00:23:11,483 --> 00:23:13,906 Because of Qie, you want to destroy my career? 207 00:23:14,383 --> 00:23:16,686 You don't need my help for that, do you? 208 00:23:19,090 --> 00:23:20,743 My promotion to Bank President 209 00:23:20,810 --> 00:23:23,153 depends on the success of Santa Cruz 'project. 210 00:23:23,703 --> 00:23:25,516 This has nothing to do with you. 211 00:23:26,090 --> 00:23:27,990 That Church is our legacy, 212 00:23:28,330 --> 00:23:29,643 it's my family's story. 213 00:23:29,710 --> 00:23:31,273 i'll do anything to save her. 214 00:23:33,270 --> 00:23:35,573 You're obsessed with that fucking church, 215 00:23:35,740 --> 00:23:37,870 Your legacy has already cost two lives 216 00:23:37,960 --> 00:23:40,793 and that has been very convenient for you and your Bank. 217 00:23:41,723 --> 00:23:43,206 What exactly do you mean? 218 00:23:43,323 --> 00:23:45,886 That you're capable of anything, too? 219 00:23:47,630 --> 00:23:51,403 All right, all right. I'll double the offer. That'll be enough. 220 00:23:51,470 --> 00:23:53,473 so you and your mother live the rest of your lives. 221 00:23:53,683 --> 00:23:55,736 Lowering you to a bribe, he thought. 222 00:23:56,793 --> 00:23:58,536 You're not in good shape today. 223 00:23:58,973 --> 00:24:00,256 Now, if you'll excuse me. 224 00:24:02,433 --> 00:24:03,996 That church will be demolished. 225 00:24:05,040 --> 00:24:05,813 Will you regret 226 00:24:05,880 --> 00:24:06,913 of not taking the money? 227 00:24:35,293 --> 00:24:36,566 Santa Cruz Project. 228 00:25:30,730 --> 00:25:30,890 Un. 229 00:25:49,703 --> 00:25:50,376 Father Four. 230 00:25:51,830 --> 00:25:52,980 Good to see you again, 231 00:25:53,350 --> 00:25:56,903 it is a pleasure to have you in Seville and above 232 00:25:56,970 --> 00:26:01,013 they didn't report that it was linked to our research superintendent work. 233 00:26:01,170 --> 00:26:02,600 Congrats on the promotion, 234 00:26:02,710 --> 00:26:03,993 yes, thank you. 235 00:26:04,383 --> 00:26:05,686 If God is good to me. 236 00:26:08,410 --> 00:26:12,500 When you decide to trade that neck brace for a badge, let me know. 237 00:26:13,610 --> 00:26:14,713 to the church, right? 238 00:26:16,613 --> 00:26:17,396 How do I know him? 239 00:26:49,523 --> 00:26:50,246 New car. 240 00:26:51,013 --> 00:26:53,836 Yes, thank you, he came with the elevator. 241 00:26:55,873 --> 00:26:57,766 That is, of the Nunciature of Madrid. 242 00:26:58,723 --> 00:27:01,406 Two guns and this is your license to carry them here. 243 00:27:02,793 --> 00:27:04,196 This is on me abdomen. 244 00:27:04,473 --> 00:27:04,936 Thank you 245 00:27:11,403 --> 00:27:13,246 I'm sure the deaths weren't caused. 246 00:27:14,003 --> 00:27:16,636 Father, we're the police, we live and breathe crime. 247 00:27:17,980 --> 00:27:20,350 But even I wonder, what has escaped us 248 00:27:20,440 --> 00:27:23,363 for the Institute to come research, you know what I mean? 249 00:27:33,313 --> 00:27:35,386 Re, this is the case file. 250 00:27:43,133 --> 00:27:43,576 Eh? Huh? 251 00:27:44,873 --> 00:27:47,156 No, it's not this other case. 252 00:27:47,220 --> 00:27:49,140 I'm sorry father, who was 253 00:27:50,440 --> 00:27:51,283 a prostitute. 254 00:27:52,040 --> 00:27:53,873 The body appeared on the riverbank, 255 00:27:53,940 --> 00:27:55,163 one shot last night. 256 00:27:55,693 --> 00:27:58,336 Gunpowder residue in the mouth jug an execution. 257 00:27:59,353 --> 00:27:59,856 - Exactly. 258 00:28:05,340 --> 00:28:09,210 I don't know if it's the church itself or pure chance. 259 00:28:09,280 --> 00:28:10,810 o The Archangel St. Gabriel, 260 00:28:11,140 --> 00:28:13,733 but there's something sinister about that place. 261 00:28:14,120 --> 00:28:16,270 We know how the city inspector died, 262 00:28:16,540 --> 00:28:19,153 but it says here that I was in a cheerful 263 00:28:19,220 --> 00:28:22,603 taking photographs to support a demolition order. 264 00:28:24,223 --> 00:28:27,686 He stepped on a loose slab and it didn't take much longer. 265 00:28:31,500 --> 00:28:32,740 I'm sorry, I'm sorry, 266 00:28:33,600 --> 00:28:34,713 i'm sorry. I'm sorry. 267 00:28:39,063 --> 00:28:40,426 What about the other death? 268 00:28:40,770 --> 00:28:43,840 The Secretary of Archbishop Córdoba, the father used 269 00:28:44,770 --> 00:28:50,263 a scaffold pulley, fell on his head and killed him instantly. 270 00:28:56,073 --> 00:28:56,546 There he is. 271 00:29:00,123 --> 00:29:01,066 Security cameras. 272 00:29:01,853 --> 00:29:04,006 The ones on the street, nothing relevant. 273 00:29:25,713 --> 00:29:26,676 Any other way out? 274 00:29:28,150 --> 00:29:31,640 If at the exit of the priests' quarters to the street 275 00:29:31,710 --> 00:29:33,643 gives a small courtyard on the way, 276 00:29:33,710 --> 00:29:35,253 i'll leave your bags at the hotel. 277 00:29:39,573 --> 00:29:42,636 You'll manage well on your own, Father, always. 278 00:30:00,563 --> 00:30:02,606 I'm sorry, I'm the fourth father. 279 00:30:06,703 --> 00:30:07,126 Excuse me 280 00:30:08,003 --> 00:30:09,636 I've been a bit nervous lately. 281 00:30:10,423 --> 00:30:11,146 Grismas a la. 282 00:30:13,093 --> 00:30:14,366 The architect in charge. 283 00:30:15,353 --> 00:30:16,716 To restore this beauty. 284 00:30:19,473 --> 00:30:20,366 I pictured him. 285 00:30:21,090 --> 00:30:22,723 Short, bald, with cassock 286 00:30:22,790 --> 00:30:25,506 and with a briefcase full of missiles and crucifixes, 287 00:30:25,650 --> 00:30:26,993 sorry to disappoint you. 288 00:30:27,603 --> 00:30:28,106 It's okay? 289 00:30:28,743 --> 00:30:30,346 Archbishop said he was coming, right? 290 00:30:31,063 --> 00:30:31,386 -Yeah. 291 00:30:33,230 --> 00:30:34,529 Doesn't seem to like him, 292 00:30:34,810 --> 00:30:37,783 don't believe everything I've heard well, American. 293 00:30:39,173 --> 00:30:40,226 Been here two years. 294 00:30:41,453 --> 00:30:43,576 Doesn't say much about my skills, does it? 295 00:30:44,323 --> 00:30:45,166 On the contrary. 296 00:30:46,803 --> 00:30:47,356 Birthday. 297 00:30:48,433 --> 00:30:49,456 In my defense. 298 00:30:50,740 --> 00:30:53,750 Work slowed down since the warning came 299 00:30:53,960 --> 00:30:56,313 that the restoration of our lady of tears 300 00:30:56,380 --> 00:30:58,943 out of the budget of the archdiocese. 301 00:30:59,513 --> 00:31:00,486 Doesn't look so bad. 302 00:31:01,263 --> 00:31:04,176 It's old and abandoned, but the structure is solid. 303 00:31:05,273 --> 00:31:06,436 There was water damage. 304 00:31:07,533 --> 00:31:09,656 Especially on some interior walls, but. 305 00:31:10,503 --> 00:31:11,496 We fixed it. 306 00:31:13,783 --> 00:31:14,736 Where I come from. 307 00:31:15,580 --> 00:31:17,373 This would be a historical treasure 308 00:31:17,440 --> 00:31:18,413 no one could touch. 309 00:31:20,880 --> 00:31:24,069 Well, maybe it's because there's too many churches here, 310 00:31:24,520 --> 00:31:25,293 sounds strange. 311 00:31:26,413 --> 00:31:26,926 Strange. 312 00:31:27,793 --> 00:31:31,536 Well, coming from a priest, but a joke? 313 00:31:33,023 --> 00:31:35,286 Deaths have made things worse. 314 00:31:35,423 --> 00:31:36,676 You mean accidents? 315 00:31:37,723 --> 00:31:39,766 If you can call them that? 316 00:31:41,003 --> 00:31:41,846 Accidents. 317 00:31:42,763 --> 00:31:45,386 Father Oscar, our auxiliary priest. 318 00:31:46,923 --> 00:31:49,516 Much of the progress is due there thanks. 319 00:31:50,673 --> 00:31:51,816 I knew them. 320 00:31:53,053 --> 00:31:54,656 Scaffolding wasn't safe. 321 00:31:55,813 --> 00:31:58,626 He's accusing me of something, Father, just a question. 322 00:31:59,883 --> 00:32:02,866 The church is still open to the public if not why not. 323 00:32:03,563 --> 00:32:04,956 Two deaths in two months. 324 00:32:05,703 --> 00:32:08,886 Conditions seem dangerous even to you. 325 00:32:09,043 --> 00:32:12,326 Then the Vatican would rather see them evicted than help. 326 00:32:13,693 --> 00:32:15,036 I'm just here to report. 327 00:32:18,103 --> 00:32:18,526 In here. 328 00:32:21,113 --> 00:32:21,536 Father. 329 00:32:22,603 --> 00:32:23,346 Light, please. 330 00:32:34,003 --> 00:32:34,446 That's it. 331 00:32:35,913 --> 00:32:37,556 Baroques of the 18th century. 332 00:32:38,533 --> 00:32:40,596 With a altarpiece by Pedro Duque Cornejo. 333 00:32:42,053 --> 00:32:42,716 Beautiful. 334 00:32:44,323 --> 00:32:45,076 More than that. 335 00:32:48,913 --> 00:32:51,046 Sculpted by Juan Martinez Montañés. 336 00:32:52,743 --> 00:32:53,556 The God of love. 337 00:32:54,603 --> 00:32:59,036 His tears are 20 perfect pearls brought from America in the 16th century. 338 00:32:59,623 --> 00:33:01,346 The rest of it's in the crypt. 339 00:33:03,513 --> 00:33:03,876 Around? 340 00:33:07,353 --> 00:33:10,036 Several generations of the dukes of the new end. 341 00:33:10,723 --> 00:33:11,706 You're buried here. 342 00:33:14,113 --> 00:33:20,856 As much as they hate me, but as long as they respect me, dandruff. 343 00:33:20,900 --> 00:33:24,473 Brunner of the Erika gave up the land for the church 344 00:33:24,540 --> 00:33:26,293 and convent in the 17th century. 345 00:33:27,350 --> 00:33:29,113 Family would have retained rights 346 00:33:29,180 --> 00:33:31,153 on the property with one condition. 347 00:33:32,450 --> 00:33:34,880 This is lost in itself a mass for Gaspar's soul 348 00:33:35,270 --> 00:33:36,203 is not held here 349 00:33:36,270 --> 00:33:38,493 every Thursday what a condition. 350 00:33:39,590 --> 00:33:40,653 Because on Thursdays, 351 00:33:41,620 --> 00:33:45,683 the day he died looking, this is Friday. 352 00:33:48,120 --> 00:33:49,123 Church, isn't it 353 00:33:50,160 --> 00:33:52,083 nobody's here to buy your church father? 354 00:33:53,253 --> 00:33:54,926 I'm the Vatican Special Envoy. 355 00:33:57,503 --> 00:33:58,216 You mean? 356 00:34:01,353 --> 00:34:03,416 I give a shit about his credentials. 357 00:34:06,453 --> 00:34:07,016 This is it. 358 00:34:08,280 --> 00:34:11,383 Don't judge him by what you just saw, it's usually not, 359 00:34:11,450 --> 00:34:14,263 i didn't come to judge, he's under a lot of pressure. 360 00:34:16,030 --> 00:34:17,447 Had it not been for him, 361 00:34:17,530 --> 00:34:19,453 the Church would have been long gone. 362 00:34:19,863 --> 00:34:22,006 Is Father Ferro so involved in the church? 363 00:34:23,773 --> 00:34:24,536 Put it this way. 364 00:34:25,623 --> 00:34:26,866 You get to take it down. 365 00:34:27,603 --> 00:34:28,896 Must be with him inside. 366 00:34:30,193 --> 00:34:32,996 He says he's here to ensure a clean shaft. 367 00:34:34,333 --> 00:34:35,166 What about you? 368 00:34:37,283 --> 00:34:38,986 My opinion doesn't matter, Father. 369 00:34:41,363 --> 00:34:43,786 Well, we can do the pleasure was mine. 370 00:34:44,323 --> 00:34:44,986 Thanks, dad. 371 00:34:50,803 --> 00:34:52,576 So that's the envoy from Rome. 372 00:34:54,403 --> 00:34:55,416 Say you were here. 373 00:34:58,183 --> 00:34:58,706 Oh, here. 374 00:34:59,453 --> 00:35:00,356 And watching. 375 00:35:03,583 --> 00:35:04,206 What do you think? 376 00:35:05,163 --> 00:35:07,266 Well, it doesn't look like a. 377 00:35:10,423 --> 00:35:12,956 Well, sir, here are my first impressions. 378 00:35:13,243 --> 00:35:13,786 Greetings. 379 00:36:07,983 --> 00:36:09,026 I pray for you here. 380 00:36:09,743 --> 00:36:10,226 Everyday. 381 00:36:12,770 --> 00:36:14,583 And await your return to the holy place 382 00:36:14,650 --> 00:36:15,913 of your oath and my joy. 383 00:36:18,763 --> 00:36:20,136 Forever, Carlota. 384 00:36:36,343 --> 00:36:38,666 Listen, have I done everything you asked? 385 00:36:40,023 --> 00:36:40,976 Do I need my pay? 386 00:36:43,063 --> 00:36:45,736 The $5 million is different, is that embezzlement? 387 00:36:47,213 --> 00:36:48,616 I can't keep hiding. 388 00:36:50,583 --> 00:36:51,956 Tell them it'll all work out. 389 00:37:41,820 --> 00:37:45,050 A security company set up two cameras this morning, 390 00:37:45,300 --> 00:37:48,483 monsignor Sword's orders after yesterday's incident. 391 00:37:50,130 --> 00:37:53,000 I've logged into the hotel surveillance system online, 392 00:37:53,330 --> 00:37:54,953 you know what I mean, Father. 393 00:37:55,163 --> 00:37:56,586 Semantics, I suppose. 394 00:37:57,333 --> 00:37:57,746 Oh, good. 395 00:37:58,483 --> 00:37:59,216 Say hello. 396 00:38:00,323 --> 00:38:00,836 Bye. Bye. 397 00:38:03,653 --> 00:38:04,916 Okay, I'm out of here. 398 00:38:09,743 --> 00:38:11,106 Don't leave that post. 399 00:38:33,113 --> 00:38:33,986 Fourth father. 400 00:38:34,833 --> 00:38:35,676 Archbishop Crow. 401 00:38:38,113 --> 00:38:38,716 Your Grace. 402 00:38:41,943 --> 00:38:42,346 How'd he know? 403 00:38:42,423 --> 00:38:45,206 I'm here to write a report, an impartial report. 404 00:38:45,283 --> 00:38:47,066 Yes, I know, all about his reports. 405 00:38:48,303 --> 00:38:49,626 The facts are very simple. 406 00:38:50,303 --> 00:38:53,746 Our lady of tears is in ruins. 407 00:38:54,833 --> 00:38:57,846 And for the greater good it would be better. 408 00:38:58,763 --> 00:39:00,596 Would doing without be superfluous? 409 00:39:01,150 --> 00:39:03,743 Banco Cartujano has made a very generous offer 410 00:39:03,810 --> 00:39:04,703 it would benefit. 411 00:39:05,650 --> 00:39:08,661 Huge to my archdiocese, to this archdiocese 412 00:39:08,950 --> 00:39:11,093 and perhaps convert your archdiocese 413 00:39:11,160 --> 00:39:12,373 in the richest in Spain. 414 00:39:12,803 --> 00:39:14,146 Is that an exaggeration? 415 00:39:15,510 --> 00:39:20,360 I don't understand why the Vatican is bothering so much. 416 00:39:20,710 --> 00:39:23,660 that this bishop demolishes a consecrated church, 417 00:39:23,790 --> 00:39:27,453 dispenses with a beloved parish priest just to fill his coffers. 418 00:39:27,970 --> 00:39:29,020 Doesn't look too good 419 00:39:29,430 --> 00:39:32,960 like a rude, crude parish priest 420 00:39:33,530 --> 00:39:35,153 and stubborn as a mule. 421 00:39:40,113 --> 00:39:41,816 There's an old privilege. 422 00:39:42,833 --> 00:39:47,216 Of 1687 granted by one of my illustrious predecessors. 423 00:39:47,380 --> 00:39:49,203 What about Thursday Mass? 424 00:39:49,270 --> 00:39:52,253 for he will also know that Macarena bruner, a descendant, 425 00:39:52,320 --> 00:39:54,183 you defending that outrageous church? 426 00:39:54,850 --> 00:39:56,143 Motivated by devotion, 427 00:39:56,210 --> 00:39:59,223 she's probably more devoted lately. 428 00:39:59,960 --> 00:40:04,330 Of scandalizing the high society of Seville 429 00:40:04,860 --> 00:40:06,213 to save you from your sins, 430 00:40:06,280 --> 00:40:08,963 but it's clearly clinging to that decapitated church. 431 00:40:09,870 --> 00:40:11,330 What I don't understand 432 00:40:11,700 --> 00:40:16,010 is why the gray sister is your friend, gray sister, 433 00:40:16,180 --> 00:40:17,663 the American architect. 434 00:40:18,233 --> 00:40:20,666 Sponge, I didn't realize, it is. 435 00:40:22,060 --> 00:40:24,930 What was your secretary doing in the church, 436 00:40:25,140 --> 00:40:27,263 have you read the case file to the police? 437 00:40:27,340 --> 00:40:29,580 It was very thorough, I know, 438 00:40:29,800 --> 00:40:31,573 but I'd like to hear it, 439 00:40:31,640 --> 00:40:33,213 that you, the father forgot, 440 00:40:33,280 --> 00:40:34,953 was sent to deliver a letter 441 00:40:35,020 --> 00:40:36,953 ordering the transfer of Our Lady's statue. 442 00:40:37,030 --> 00:40:41,030 Here and for security reasons, of course, of course, 443 00:40:41,140 --> 00:40:42,773 the police found no evidence 444 00:40:42,840 --> 00:40:44,423 that death had been provoked. 445 00:40:44,980 --> 00:40:49,840 Divine intervention don't play dumb with me, father and fourth, 446 00:40:50,000 --> 00:40:52,293 the last thing we need is a haunted church. 447 00:40:53,003 --> 00:40:53,476 Oh, good. 448 00:40:54,413 --> 00:40:57,166 And now that you and the Vatican are involved? 449 00:40:58,393 --> 00:40:59,876 I'm just an observer. 450 00:41:01,393 --> 00:41:02,186 Godspeed. 451 00:41:03,673 --> 00:41:04,276 -Thank you. 452 00:41:08,863 --> 00:41:10,406 Remember what a coincidence. 453 00:41:11,603 --> 00:41:14,886 He thought I was Vice President of Carthusian Bank, delighted. 454 00:41:15,740 --> 00:41:16,930 I'll cut to the chase, Mom, 455 00:41:17,320 --> 00:41:20,673 i hope Rome sees the advantages of demolishing the Virgin of tears. 456 00:41:21,473 --> 00:41:24,816 I don't think this is the time or the place, Mr. Kabila. 457 00:41:26,203 --> 00:41:26,556 Father. 458 00:41:27,783 --> 00:41:31,146 I care about the church and its parishioners, really, but. 459 00:41:32,693 --> 00:41:35,216 It's not safe, it needs to be relocated. 460 00:41:36,233 --> 00:41:37,936 Everyone agrees, everyone agrees. 461 00:41:41,283 --> 00:41:43,876 You'll have to excuse me, I'm in a hurry. 462 00:41:52,643 --> 00:41:53,196 Fourth dad. 463 00:41:56,683 --> 00:41:58,646 An alert lady waiting there. 464 00:42:04,753 --> 00:42:05,286 Father 4. 465 00:42:06,143 --> 00:42:07,066 Macarena bruner. 466 00:42:07,423 --> 00:42:09,976 Please forgive me for coming like this unannounced. 467 00:42:10,583 --> 00:42:11,946 Don't worry. 468 00:42:12,023 --> 00:42:13,366 Anyway, he did me a favor. 469 00:42:15,880 --> 00:42:19,333 Let's go somewhere more private, I know he's a busy man, 470 00:42:19,400 --> 00:42:21,543 father doesn't want to waste much time. 471 00:42:25,250 --> 00:42:28,143 The bosses here are denying the funds. 472 00:42:28,210 --> 00:42:31,333 to repair a church my family built over 3 books ago. 473 00:42:32,130 --> 00:42:34,943 Certain city leaders want to demolish the Church 474 00:42:35,010 --> 00:42:38,353 and use the land for a husband real estate project. 475 00:42:39,243 --> 00:42:39,986 You know him? 476 00:42:41,363 --> 00:42:41,806 Us. 477 00:42:43,063 --> 00:42:44,766 I also knew where to find myself. 478 00:42:45,030 --> 00:42:48,083 He came to resolve this for the archbishop and the bank. 479 00:42:48,150 --> 00:42:49,053 soon as possible. 480 00:42:49,163 --> 00:42:52,166 Right, no, I'm not here to solve anything. 481 00:42:52,980 --> 00:42:55,493 I've come to write a report on church deaths. 482 00:42:55,560 --> 00:42:57,863 and I'll take as long as it takes, 483 00:42:58,000 --> 00:42:59,403 who knows about the deaths. 484 00:43:01,520 --> 00:43:04,513 Terrible accidents that would not have occurred 485 00:43:04,580 --> 00:43:06,293 if the funds to repair the church 486 00:43:06,360 --> 00:43:08,193 had not been suspended as a ruse 487 00:43:08,260 --> 00:43:09,795 to force its demolition, 488 00:43:10,420 --> 00:43:13,023 our lady of tears is important to a lot of people. 489 00:43:13,653 --> 00:43:15,116 So is Father Ferro. 490 00:43:15,273 --> 00:43:17,456 I understand, but there are other factors. 491 00:43:17,793 --> 00:43:20,196 Personal interests, no, as the father closed. 492 00:43:20,273 --> 00:43:21,606 He's not thinking himself. 493 00:43:22,403 --> 00:43:22,946 And you? 494 00:43:25,733 --> 00:43:26,286 Never mind. 495 00:43:27,983 --> 00:43:30,046 I wouldn't understand. Try. 496 00:43:30,853 --> 00:43:31,776 Want a confession. 497 00:43:33,353 --> 00:43:35,196 That's not why I'm here, but good. 498 00:43:36,133 --> 00:43:39,496 We'll have lunch tomorrow at one o'clock. 499 00:43:40,193 --> 00:43:42,106 It will be my pleasure, Mrs. Brunner. 500 00:43:42,953 --> 00:43:44,636 Please, call me Macarena. 501 00:44:13,753 --> 00:44:15,116 Arrange a machuca meeting. 502 00:44:15,893 --> 00:44:16,926 First thing. 503 00:44:33,153 --> 00:44:34,586 Hello, Mother. 504 00:44:35,953 --> 00:44:37,916 Every day you wake up later. 505 00:44:40,373 --> 00:44:42,656 You know I'm a nightingale? 506 00:44:43,943 --> 00:44:45,686 How'd it go with your priest? 507 00:44:46,203 --> 00:44:47,306 He's not my priest. 508 00:44:49,423 --> 00:44:53,896 The sister who tells you he's too handsome to be a priest like that? 509 00:44:55,690 --> 00:44:56,963 Father still confirmed. 510 00:44:57,030 --> 00:44:59,053 who's here to investigate Church deaths. 511 00:45:00,233 --> 00:45:01,306 What else did he say? 512 00:45:02,053 --> 00:45:03,536 It was very brief. 513 00:45:04,203 --> 00:45:07,836 But are we having lunch tomorrow, really? 514 00:45:09,743 --> 00:45:11,086 Very interesting. 515 00:45:21,450 --> 00:45:23,533 Marsala grey sister's first job 516 00:45:23,600 --> 00:45:25,623 coincided with the uprisings in Chiapas. 517 00:45:25,760 --> 00:45:29,430 He then worked for a women's support foundation in Juarez, Mexico, 518 00:45:29,700 --> 00:45:32,583 committed to social justice, she was arrested. 519 00:45:32,820 --> 00:45:35,553 No details, your credentials as restorers 520 00:45:35,620 --> 00:45:36,983 are quite impressive. 521 00:45:37,110 --> 00:45:40,193 He went to work at a University of Santa Barbara, California, 522 00:45:40,260 --> 00:45:41,703 but retired 3 years ago. 523 00:45:41,813 --> 00:45:44,076 Any luck on Archbishop Dust's email account? 524 00:45:44,723 --> 00:45:47,166 Keep a close eye on her, don't let me down. 525 00:46:03,123 --> 00:46:03,596 Locks 526 00:46:41,683 --> 00:46:45,236 It's a powerful laptop, echoing the device to a USB port. 527 00:46:45,763 --> 00:46:47,526 I'll take over command. 528 00:46:55,703 --> 00:46:57,806 Francisco Rodríguez Auction House. 529 00:47:09,063 --> 00:47:10,926 Date continue. 530 00:48:15,443 --> 00:48:19,086 For my son the father lights, the oil he always does. 531 00:48:20,323 --> 00:48:20,846 For Q. 532 00:48:21,643 --> 00:48:25,256 I need you to get as much information about Father Ferro as possible. 533 00:48:26,663 --> 00:48:28,276 A thorough investigation. 534 00:48:30,693 --> 00:48:32,466 Your fingers won't be crossed. 535 00:48:34,733 --> 00:48:38,796 Assessing the pros and cons is a promising project. 536 00:48:38,973 --> 00:48:42,706 I want to support him unreservedly to visit, to serve others. 537 00:48:43,600 --> 00:48:44,883 My opinion has weight, 538 00:48:44,950 --> 00:48:47,013 but I also want you to know 539 00:48:47,080 --> 00:48:49,713 that you can count on my support in your intentions 540 00:48:49,780 --> 00:48:51,243 of replacing Don Octavio. 541 00:48:52,033 --> 00:48:53,356 When you retire, sir. 542 00:48:55,333 --> 00:48:57,496 Excuse me, gentlemen, I have a date. 543 00:49:02,533 --> 00:49:03,856 What's up with Balaguer? 544 00:49:16,633 --> 00:49:17,606 Lost a father? 545 00:49:19,383 --> 00:49:20,326 I do my job. 546 00:49:21,040 --> 00:49:22,213 That's short, private, 547 00:49:22,280 --> 00:49:26,177 but the clerics already know that they work and live for the Church, 548 00:49:26,260 --> 00:49:29,943 so if they have nothing to hide, they don't all have it. 549 00:49:31,993 --> 00:49:32,946 Grey sister. 550 00:49:38,363 --> 00:49:38,546 Title 551 00:49:39,393 --> 00:49:40,676 What happened in Juarez? 552 00:49:44,153 --> 00:49:44,706 Oh, good. 553 00:49:45,843 --> 00:49:46,776 Ay yo los debers. 554 00:49:54,303 --> 00:49:57,566 Many women disappeared or were killed on a daily basis. 555 00:49:58,143 --> 00:50:00,636 We were protesting on the streets. 556 00:50:02,093 --> 00:50:03,816 Hey, stop with others. 557 00:50:04,703 --> 00:50:07,526 An officer took me aside tried to rape me. 558 00:50:08,653 --> 00:50:09,256 I stood up. 559 00:50:10,833 --> 00:50:11,726 Took out a knife. 560 00:50:15,013 --> 00:50:17,456 He said next time it would be deeper. 561 00:50:20,663 --> 00:50:21,426 He's so brave. 562 00:50:25,453 --> 00:50:28,566 Do you really think this church is worth saving? 563 00:50:28,643 --> 00:50:31,926 I mean the building, not what it represents. 564 00:50:33,703 --> 00:50:35,526 You mean its architectural value? 565 00:50:36,333 --> 00:50:36,586 -Yeah. 566 00:50:39,023 --> 00:50:40,626 Our lady of tears. 567 00:50:42,503 --> 00:50:43,106 The usual. 568 00:50:46,123 --> 00:50:51,066 It is an example of pure Baroque, Neoclassical Sobriety. 569 00:50:51,783 --> 00:50:55,216 A rare exception to the conventional styles of the time. 570 00:50:55,923 --> 00:50:56,896 I think he gets me. 571 00:50:57,793 --> 00:50:59,066 Whatever it takes. 572 00:51:00,343 --> 00:51:01,366 It must be kept. 573 00:51:03,073 --> 00:51:03,556 Thank you 574 00:51:30,240 --> 00:51:30,400 Un. 575 00:51:42,223 --> 00:51:43,366 I'm glad you came. 576 00:51:44,263 --> 00:51:45,086 Just trust me. 577 00:51:46,513 --> 00:51:48,396 Would it be easier to trust you? 578 00:51:48,473 --> 00:51:49,546 If I knew him better? 579 00:51:50,863 --> 00:51:52,226 Want to know everything? 580 00:51:53,013 --> 00:51:54,926 Because he became a priest, actually. 581 00:51:56,733 --> 00:51:57,736 Well, here you come. 582 00:51:57,813 --> 00:51:59,576 Landa father was a fisherman. 583 00:52:00,073 --> 00:52:02,156 One day he went fishing. 584 00:52:02,253 --> 00:52:03,036 Never got back. 585 00:52:03,080 --> 00:52:05,550 My mother thought I'd be better off in the Army, 586 00:52:05,620 --> 00:52:08,353 in the church than at the bottom of the sea. 587 00:52:09,060 --> 00:52:11,613 A disciplined life was not a vocation, 588 00:52:11,680 --> 00:52:13,263 but he got a little push. 589 00:52:13,873 --> 00:52:16,336 I went to the seminary and then the Vatican. 590 00:52:16,940 --> 00:52:18,623 Offered me a diplomatic career, 591 00:52:18,690 --> 00:52:21,083 so here I am being diplomatic. 592 00:52:22,103 --> 00:52:23,146 Before the seminar? 593 00:52:26,663 --> 00:52:29,666 A soldier looks like a soldier. 594 00:52:32,253 --> 00:52:33,096 He was in love. 595 00:52:35,393 --> 00:52:35,696 Me? 596 00:52:38,313 --> 00:52:39,406 Lost thanks. 597 00:52:40,203 --> 00:52:40,786 I wanted to. 598 00:52:44,473 --> 00:52:44,716 Oh, good. 599 00:52:45,620 --> 00:52:46,350 Don't I sweat? 600 00:52:46,770 --> 00:52:48,623 but it just started, didn't it? 601 00:52:51,930 --> 00:52:54,060 It's okay in college, 602 00:52:54,250 --> 00:52:56,863 i majored in history and women's studies. 603 00:52:57,563 --> 00:53:01,856 I am now writing a book on the role of women in the Spanish Court. 604 00:53:03,233 --> 00:53:06,516 After I graduated, my mother gave me the Duchy of Azahara. 605 00:53:07,693 --> 00:53:09,026 A title I don't use. 606 00:53:09,850 --> 00:53:11,863 Besides, someday I'll inherit 607 00:53:11,930 --> 00:53:14,403 30 other pompous titles 608 00:53:14,470 --> 00:53:15,863 i don't get my receipts. 609 00:53:18,113 --> 00:53:20,356 And why did you dominate your marriage? 610 00:53:23,363 --> 00:53:25,486 It was a gradual erosion. 611 00:53:26,173 --> 00:53:29,076 With deep disappointment, but she's not divorced. 612 00:53:30,423 --> 00:53:31,386 I'm a Catholic. 613 00:53:32,603 --> 00:53:32,896 Oh, yeah. 614 00:53:34,903 --> 00:53:35,396 Thank you 615 00:53:40,233 --> 00:53:43,836 He hasn't told me what he thinks about the deaths of the Church yet. 616 00:53:45,863 --> 00:53:49,556 What I know are the effects they've had on the people of Seville. 617 00:53:50,663 --> 00:53:54,386 At first the church was a death trap and had to be demolished. 618 00:53:55,050 --> 00:53:58,300 Until after he had to stand to avoid the wrath of God, 619 00:53:58,390 --> 00:54:01,913 literally giving to everyone related to her. 620 00:54:02,023 --> 00:54:03,886 Accidents were one reason. 621 00:54:06,663 --> 00:54:08,346 Because he's waging this battle. 622 00:54:09,390 --> 00:54:10,793 Our Lady of Tears 623 00:54:10,860 --> 00:54:12,363 is all we have left, so. 624 00:54:13,803 --> 00:54:14,606 I got no choice. 625 00:54:15,603 --> 00:54:17,626 It's a battle against time and oblivion. 626 00:54:18,570 --> 00:54:21,873 My mother the Duchess would love to meet you, 627 00:54:21,940 --> 00:54:23,193 but hardly ever leaves home. 628 00:54:24,323 --> 00:54:27,786 He'd join us for breakfast tomorrow at the Postigo's house. 629 00:54:27,923 --> 00:54:29,436 I'd love to. 630 00:54:30,603 --> 00:54:35,036 Let me give you the address here you have at 9: 00 perfect. 631 00:54:36,223 --> 00:54:37,026 Nice car. 632 00:54:39,293 --> 00:54:40,256 Thanks for nothing. 633 00:54:40,393 --> 00:54:42,026 I'm meeting the archbishop. 634 00:54:44,163 --> 00:54:44,606 Blessed. 635 00:54:46,790 --> 00:54:48,620 It's called a Scalp Hunter, 636 00:54:49,070 --> 00:54:49,983 it's a long story. 637 00:54:50,973 --> 00:54:51,586 Till tomorrow. 638 00:55:13,613 --> 00:55:14,106 I'm here. 639 00:55:16,263 --> 00:55:16,456 7. 640 00:55:18,450 --> 00:55:18,620 Eat 641 00:55:42,613 --> 00:55:43,136 Shit, man. 642 00:55:52,653 --> 00:55:54,416 Father Coll, I brought your mail. 643 00:55:55,443 --> 00:55:56,716 Thanks for nothin '. 644 00:56:05,623 --> 00:56:06,076 Gum. 645 00:56:08,043 --> 00:56:08,566 Thank you 646 00:56:57,820 --> 00:56:58,870 Yeah, tell me. 647 00:56:59,740 --> 00:57:01,243 father, two men are in his room. 648 00:57:22,433 --> 00:57:25,096 Tell me the harbour priest come out? 649 00:58:54,723 --> 00:58:55,206 Upstairs. 650 00:59:17,300 --> 00:59:18,713 On Father Oscar's computer, 651 00:59:18,780 --> 00:59:19,913 I found emails in it. 652 00:59:19,980 --> 00:59:23,163 and archbishop after he was transferred to our lady of tears. 653 00:59:24,220 --> 00:59:27,290 It seems the purpose was to replace Father Ferro. 654 00:59:27,440 --> 00:59:28,923 bless you for changing sides. 655 00:59:30,740 --> 00:59:33,710 Also investigate Archbishop Crow's mail accounts, 656 00:59:34,160 --> 00:59:36,873 father Quart asked me to. 657 00:59:38,160 --> 00:59:40,253 I didn't authorize that. I understand. 658 00:59:40,320 --> 00:59:41,703 it was worth it, monsieur. 659 00:59:42,313 --> 00:59:44,556 Has anyone been blackmailing the archbishop? 660 00:59:45,463 --> 00:59:45,936 Yes, sir. 661 00:59:46,823 --> 00:59:47,726 The one who died. 662 00:59:49,693 --> 00:59:50,036 Bye. 46855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.