Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,875 --> 00:00:03,875
NARRATOR:
Previously onX-Men...
2
00:00:03,875 --> 00:00:05,375
You will remove
Senator Kelly's brain
3
00:00:05,375 --> 00:00:07,375
and replace it
with a computer.
4
00:00:07,375 --> 00:00:09,000
What?
5
00:00:09,000 --> 00:00:12,083
You can't do that!
I'm a United States senator.
6
00:00:12,083 --> 00:00:13,291
(SCREAMS)
7
00:00:13,291 --> 00:00:15,500
Senator Kelly
must be rescued.
8
00:00:15,500 --> 00:00:19,000
If we fail, there
will be a civil war.
9
00:00:19,000 --> 00:00:22,250
This whole mine
is gonna go up!
Get Kelly above ground!
10
00:00:22,250 --> 00:00:24,333
I'm going after
Wolverine and Gambit.
11
00:00:24,333 --> 00:00:25,875
(WOLVERINE GRUNTS)
12
00:00:27,583 --> 00:00:28,833
(WOLVERINE GROANS)
13
00:00:30,166 --> 00:00:33,625
CYCLOPS: I'm not leaving
anyone behind, not this time.
14
00:00:33,625 --> 00:00:35,708
You coming, or is
this your day off?
15
00:00:39,500 --> 00:00:41,583
KELLY ON MICROPHONE:
I know from my own
experience
16
00:00:41,583 --> 00:00:45,083
that mutant powers
can be dangerous.
17
00:00:45,083 --> 00:00:49,000
But we must not forget
that mutants
are human beings.
18
00:00:49,000 --> 00:00:51,208
Jean, I've been
wondering...
19
00:00:51,208 --> 00:00:52,625
Yes?
20
00:00:52,625 --> 00:00:54,500
I've been wondering,
will you marry me?
21
00:00:54,500 --> 00:00:56,250
Cyclops!
22
00:00:56,250 --> 00:00:58,458
(MR. SINISTER LAUGHING EVILLY)
23
00:01:02,166 --> 00:01:07,125
(THEME MUSIC PLAYING)
24
00:02:09,500 --> 00:02:11,583
(ECHOING) Cyclops!
25
00:02:16,458 --> 00:02:17,500
(GRUNTS)
26
00:02:19,750 --> 00:02:21,458
You're mine.
27
00:02:21,458 --> 00:02:23,083
You want to bet?
28
00:02:31,208 --> 00:02:32,500
(GRUNTING)
29
00:02:33,583 --> 00:02:34,708
(WOLVERINE GRUNTS)
30
00:02:35,958 --> 00:02:38,458
Do you,
Scott Summers,
take this woman
31
00:02:38,458 --> 00:02:40,333
to be your lawfully
wedded wife?
32
00:02:40,333 --> 00:02:41,708
I do.
33
00:02:41,708 --> 00:02:43,458
You can't have her!
34
00:02:43,458 --> 00:02:44,833
(YELLS)
35
00:02:47,500 --> 00:02:49,125
(GROWLING)
36
00:02:54,625 --> 00:02:58,583
Do you, Jean Grey,
take this man to be your
lawfully wedded husband?
37
00:02:58,583 --> 00:02:59,708
I do.
38
00:02:59,708 --> 00:03:01,458
(GRUNTING)
39
00:03:06,958 --> 00:03:08,333
(GRUNTS)
40
00:03:12,125 --> 00:03:14,083
(SIGHS)
41
00:03:14,083 --> 00:03:16,416
I'm beginning to
feel much better now.
42
00:03:17,458 --> 00:03:18,625
(GROANS)
43
00:03:20,958 --> 00:03:23,458
(PANTING)
44
00:03:23,458 --> 00:03:25,083
(WOLVERINE GROANS)
45
00:03:44,375 --> 00:03:45,750
(GROWLING)
46
00:03:47,208 --> 00:03:48,750
(WOLVERINE GROANS)
47
00:03:50,208 --> 00:03:51,583
(WEAKLY) Jean.
48
00:03:51,583 --> 00:03:53,625
Wolverine?
49
00:03:53,625 --> 00:03:55,833
Where I come from,
we always kiss
the bride.
50
00:03:58,458 --> 00:03:59,583
(PEOPLE CHATTERING)
51
00:04:02,250 --> 00:04:04,458
We always kiss
the bridesmaids, too.
52
00:04:04,458 --> 00:04:07,291
This ain't
Cajun country,
hon. Zip those lips.
53
00:04:08,708 --> 00:04:12,083
Congratulations,
Scott, and good luck.
54
00:04:12,083 --> 00:04:13,833
Aren't you coming
to the reception,
Reverend?
55
00:04:13,833 --> 00:04:15,875
If only I could.
56
00:04:15,875 --> 00:04:20,416
But I have promises to keep,
and miles to go before
I sleep.
57
00:04:20,416 --> 00:04:22,291
Pleasant dreams.
58
00:04:23,708 --> 00:04:26,583
I wish
everyone could
be as happy as I am.
59
00:04:34,583 --> 00:04:36,500
Promises to keep...
60
00:04:38,000 --> 00:04:40,958
Promises to keep, my friend.
61
00:04:40,958 --> 00:04:42,583
(LAUGHING)
62
00:04:46,083 --> 00:04:51,291
ON TV: I, Robert Jefferson
Kelly, do solemnly swear
63
00:04:51,291 --> 00:04:55,083
that I will defend
the Constitution of
the United States of America,
64
00:04:56,333 --> 00:05:01,583
and that I will faithfully
execute the duties of the
Office of the President.
65
00:05:08,833 --> 00:05:09,833
Are you ready?
66
00:05:11,125 --> 00:05:13,166
No fair flying, Rogue.
67
00:05:13,166 --> 00:05:16,333
Gal,
you're too young to be
catching bouquets, anyway.
68
00:05:18,208 --> 00:05:19,583
Here it comes!
69
00:05:25,125 --> 00:05:26,875
CYCLOPS: Beast!
70
00:05:26,875 --> 00:05:28,708
If you're going to
be the next to marry,
71
00:05:28,708 --> 00:05:31,583
perhaps we should start
calling you Mr. McCoy.
72
00:05:31,583 --> 00:05:35,083
"What's in a name?
That which we call
a rose
73
00:05:35,083 --> 00:05:37,250
"by any other name
would smell as sweet"
74
00:05:37,250 --> 00:05:38,250
(SNIFFING)
75
00:05:38,250 --> 00:05:40,333
(SIGHS)
76
00:05:40,333 --> 00:05:44,083
So, Beast,
what news do you have
from our new president?
77
00:05:44,083 --> 00:05:47,000
The rosiest imaginable.
78
00:05:47,000 --> 00:05:49,708
As senator,
he arranged my bail.
79
00:05:49,708 --> 00:05:52,583
As president,
he cleared my name.
80
00:05:52,583 --> 00:05:56,458
And I'd like to announce
that my first act as
president
81
00:05:56,458 --> 00:06:02,000
has been to
issue a full pardon to
Dr. Henry McCoy, a mutant.
82
00:06:02,000 --> 00:06:06,291
Recent events
have convinced me that
mutants must not be excluded
83
00:06:06,291 --> 00:06:08,125
from our society.
We must act affirmatively...
84
00:06:08,125 --> 00:06:09,625
(WHISPERING) Now!
85
00:06:09,625 --> 00:06:11,583
...to bring mutants
into the mainstream.
86
00:06:11,583 --> 00:06:13,958
(GROWLING)
87
00:06:13,958 --> 00:06:15,625
(PEOPLE SCREAMING)
88
00:06:15,625 --> 00:06:18,708
Stop this!
I'm trying to help!
89
00:06:20,333 --> 00:06:22,000
(GRUNTS)
90
00:06:22,000 --> 00:06:24,958
You were elected to
protect us from mutants!
91
00:06:24,958 --> 00:06:26,458
(GRUNTING)
92
00:06:26,458 --> 00:06:27,875
CREED: Mutant lovers!
93
00:06:27,875 --> 00:06:29,708
(GROWLING)
94
00:06:34,458 --> 00:06:38,166
(WHISPERING) This is Creed.
Stage 1 successful. Begin
Stage 2.
95
00:06:38,166 --> 00:06:39,708
(GRUNTING)
96
00:06:45,833 --> 00:06:47,833
I must've hit my
head or something.
97
00:06:47,833 --> 00:06:50,166
These holograms are
starting to smell good.
98
00:06:50,166 --> 00:06:51,375
JEAN: Wolverine?
99
00:06:51,375 --> 00:06:52,708
Jean.
100
00:06:53,875 --> 00:06:55,416
We missed you at the wedding.
101
00:06:55,416 --> 00:06:57,708
I...
I must've lost
track of time.
102
00:07:01,083 --> 00:07:02,500
I'm sorry I
couldn't be there.
103
00:07:08,166 --> 00:07:11,291
-Jean, I still...
-I have to go.
104
00:07:11,291 --> 00:07:14,250
Scott and I...
We have to catch a plane.
105
00:07:18,458 --> 00:07:22,375
MORPH:
No! He's my friend!
They were all my friends.
106
00:07:22,375 --> 00:07:24,708
I don't want
to hurt them.
107
00:07:24,708 --> 00:07:26,708
(SCREAMS)
108
00:07:26,708 --> 00:07:30,291
But why did they abandon me?
Why did they leave me to die?
109
00:07:30,291 --> 00:07:33,208
Didn't I tell you?
Clear sailing all
the way.
110
00:07:36,583 --> 00:07:38,583
Hey, Tin Woodsman!
111
00:07:38,583 --> 00:07:43,250
I'm sending you
back to Oz in pieces.
112
00:07:43,250 --> 00:07:45,708
Wolverine! Pull back!
113
00:07:45,708 --> 00:07:46,958
(GROANS)
114
00:07:48,500 --> 00:07:52,208
Why did they abandon me?
Why did they leave me to die?
115
00:08:00,833 --> 00:08:03,583
MR. SINISTER:
You'll destroy them all.
116
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
I'll destroy them all.
117
00:08:08,000 --> 00:08:10,083
All the X-Men!
118
00:08:10,083 --> 00:08:14,583
Cyclops. Storm. Wolverine!
119
00:08:14,583 --> 00:08:15,833
(GROANING)
120
00:08:17,166 --> 00:08:18,458
(SCREAMING)
121
00:08:18,458 --> 00:08:20,833
What's making me do this?
122
00:08:20,833 --> 00:08:22,750
(GROANING)
123
00:08:22,750 --> 00:08:23,875
Why?
124
00:08:26,083 --> 00:08:27,625
MAN 1: Come on,
let's get the mutant!
125
00:08:27,625 --> 00:08:28,958
MAN 2: Yeah, get
that lousy mutant!
126
00:08:28,958 --> 00:08:30,875
MAN 3: We'll show him!
127
00:08:30,875 --> 00:08:34,000
Please, don't hurt me!
I'm just an ordinary
mutant!
128
00:08:34,000 --> 00:08:37,333
I don't have
any special powers.
I just look different!
129
00:08:37,333 --> 00:08:40,583
No more mutants!
No more mutants!
130
00:08:40,583 --> 00:08:44,958
-No more mutants!
-No more mutants.
131
00:08:52,375 --> 00:08:53,708
(PANTING)
132
00:09:09,958 --> 00:09:13,625
Let me emphasize
that we do not know
who or what has triggered
133
00:09:13,625 --> 00:09:18,250
this outbreak
of anti-mutant violence.
The demonstrators claim to be
134
00:09:18,250 --> 00:09:21,458
defending themselves
against mutant attacks.
135
00:09:21,458 --> 00:09:23,375
I don't understand,
Professor.
136
00:09:23,375 --> 00:09:25,208
Why has it
gotten worse?
137
00:09:25,208 --> 00:09:28,458
When we saved
President Kelly's
life last year,
138
00:09:28,458 --> 00:09:31,458
he learned that not
all mutants were evil.
139
00:09:31,458 --> 00:09:34,375
Now
his followers
feel betrayed.
140
00:09:34,375 --> 00:09:38,458
So often in our history,
unhappy, misguided people
141
00:09:38,458 --> 00:09:42,125
have created scapegoats,
blaming those that are
different
142
00:09:42,125 --> 00:09:44,333
for the problems
in their own lives.
143
00:09:44,333 --> 00:09:47,750
It is an evil
in men's hearts
that must be fought.
144
00:09:47,750 --> 00:09:50,166
If we stand up to
the troublemakers,
145
00:09:50,166 --> 00:09:52,500
they will give up
their cruel designs.
146
00:09:52,500 --> 00:09:56,583
If we fail,
their intolerance will grow,
and many could perish.
147
00:09:56,583 --> 00:09:58,291
(BEEPING)
148
00:09:58,291 --> 00:10:01,250
The private video line.
Please excuse me.
149
00:10:06,083 --> 00:10:07,250
Terrible violence.
150
00:10:07,250 --> 00:10:08,333
(GROANING)
151
00:10:08,333 --> 00:10:09,625
What?
152
00:10:09,625 --> 00:10:13,708
Xavier! Please, hurry!
153
00:10:13,708 --> 00:10:15,000
(GROANING)
154
00:10:15,000 --> 00:10:17,583
Magneto!
What is happening?
155
00:10:17,583 --> 00:10:21,208
Meet me at these
coordinates. Hurry!
156
00:10:21,208 --> 00:10:23,708
That's in Antarctica!
157
00:10:23,708 --> 00:10:28,333
Please! Hurry!
I cannot last.
158
00:10:29,875 --> 00:10:31,750
Magneto!
159
00:10:31,750 --> 00:10:33,291
(SPEAKING FRENCH)
160
00:10:35,166 --> 00:10:36,500
(LAUGHING)
161
00:10:41,000 --> 00:10:43,208
Look like you
scratch again,
Wolverine.
162
00:10:46,750 --> 00:10:50,625
This regrettable
civic upheaval has
distracted you, my friend.
163
00:10:50,625 --> 00:10:52,083
Perhaps
we should
call it a night.
164
00:10:52,083 --> 00:10:54,875
I'm fine.
Play pool, Cajun.
165
00:10:54,875 --> 00:10:58,333
Hey! I saw you on TV!
166
00:10:58,333 --> 00:11:01,083
The President was
talking about you!
167
00:11:01,083 --> 00:11:03,833
Yes, very true.
168
00:11:03,833 --> 00:11:06,125
You know the President?
169
00:11:06,125 --> 00:11:09,291
Famous Beast will now
have many admirers, no?
170
00:11:09,291 --> 00:11:11,208
Do not break
their hearts,
mon ami!
171
00:11:11,208 --> 00:11:12,750
I hardly think...
172
00:11:12,750 --> 00:11:15,583
I bet you know the President!
173
00:11:15,583 --> 00:11:17,250
They're like brothers,
petite!
174
00:11:17,250 --> 00:11:20,125
Yeah.
I noticed
a resemblance.
175
00:11:20,125 --> 00:11:21,333
What?
176
00:11:21,333 --> 00:11:23,208
MAN 1: Mutant lover!
177
00:11:23,208 --> 00:11:25,291
MAN 2:
Send out the muties,
or we'll burn them out!
178
00:11:25,291 --> 00:11:28,125
No more mutants!
No more mutants!
179
00:11:28,125 --> 00:11:29,416
(MAN EXCLAIMS)
180
00:11:36,875 --> 00:11:38,250
MAN: Look out!
181
00:11:41,875 --> 00:11:43,833
Hey!
182
00:11:43,833 --> 00:11:45,750
Perhaps you are
unaware that this
is a dangerous weapon.
183
00:11:45,750 --> 00:11:49,833
Now! Over there!
The mutant has a gun!
184
00:11:51,250 --> 00:11:53,208
Stay on him!
185
00:11:53,208 --> 00:11:55,208
(YELLING)
186
00:11:55,208 --> 00:11:57,208
(GRUNTING)
187
00:11:57,208 --> 00:12:00,583
I hear you don't like mutants.
Well, we don't much like you.
188
00:12:00,583 --> 00:12:01,875
(SCREAMING)
189
00:12:05,000 --> 00:12:06,166
(SCREAMS)
190
00:12:08,083 --> 00:12:09,458
MAN: Let's get out of here!
191
00:12:11,583 --> 00:12:12,708
(ALL EXCLAIMING)
192
00:12:14,125 --> 00:12:16,208
Let's take
these sardines
out of the can!
193
00:12:16,208 --> 00:12:18,125
(ALL EXCLAIMING)
194
00:12:18,125 --> 00:12:21,625
A colorful
metaphor, Wolverine.
I'm blue-green with envy.
195
00:12:21,625 --> 00:12:23,458
(ALL SHOUTING)
196
00:12:26,208 --> 00:12:28,000
(BOTH MEN GRUNTING)
197
00:12:28,000 --> 00:12:30,625
Don't y'all leave now!
The fun just starting!
198
00:12:30,625 --> 00:12:32,583
(SIREN WAILING)
199
00:12:32,583 --> 00:12:35,500
Might we not profit
from their example
and depart?
200
00:12:35,500 --> 00:12:39,833
A crime scene is no place
for a recent recipient of
a presidential pardon.
201
00:12:39,833 --> 00:12:42,875
Yeah, I bet I got some
unpaid parking tickets.
202
00:12:42,875 --> 00:12:44,250
Stay on him!
203
00:12:44,250 --> 00:12:45,583
Come on, gumbo!
204
00:12:51,250 --> 00:12:53,583
I apologize for
my abrupt departure.
205
00:12:53,583 --> 00:12:57,291
I have been called away
on a personal matter of
the greatest importance.
206
00:12:57,291 --> 00:13:02,083
Until Cyclops returns
from his honeymoon,
Storm will be in charge.
207
00:13:02,083 --> 00:13:04,000
Hmm.
"Personal," huh?
208
00:13:04,000 --> 00:13:06,708
The Professor's getting
mighty mysterious
these days.
209
00:13:06,708 --> 00:13:09,458
Hey! Check the news!
210
00:13:09,458 --> 00:13:11,500
And the President
had no comment tonight
211
00:13:11,500 --> 00:13:15,583
about the presence of mutant
Henry McCoy at a near-riot.
212
00:13:15,583 --> 00:13:18,083
McCoy is seen here
wielding an energy
weapon
213
00:13:18,083 --> 00:13:20,375
and attacking
an occupied vehicle.
214
00:13:20,375 --> 00:13:21,583
We've been set up!
215
00:13:24,000 --> 00:13:27,250
Wolverine, if there is
indeed a new conspiracy
216
00:13:27,250 --> 00:13:31,458
to turn the public
against mutants,
we must work to unmask it,
217
00:13:31,458 --> 00:13:33,875
not add to
the climate
of violence.
218
00:13:33,875 --> 00:13:38,875
Climates are your
department, Storm.
Unmasking is mine.
219
00:13:41,833 --> 00:13:43,000
(CHUCKLING)
220
00:13:44,583 --> 00:13:46,000
(JEEP ENGINE GRINDING)
221
00:13:46,000 --> 00:13:48,875
Even Wolverine's
jeep sounds angry.
222
00:13:56,708 --> 00:14:01,083
Let's see if I can
upset everybody else.
223
00:14:01,083 --> 00:14:03,166
(LAUGHING)
224
00:14:03,166 --> 00:14:05,875
Making copies.
225
00:14:09,500 --> 00:14:11,000
(YAWNING)
226
00:14:11,000 --> 00:14:12,708
What are you doing back?
227
00:14:12,708 --> 00:14:14,250
I forgot something.
228
00:14:14,250 --> 00:14:16,708
Well, don't slam the
door on your way out.
229
00:14:16,708 --> 00:14:19,291
I haven't had a break
since this mess started.
230
00:14:19,291 --> 00:14:21,583
I'm going to grab 40 winks
in the rec room.
231
00:14:21,583 --> 00:14:25,333
Don't worry, Rogue.
I'll be as quiet
as a corpse.
232
00:14:28,875 --> 00:14:31,458
Pick a card, petite.
I show you a trick.
233
00:14:31,458 --> 00:14:33,583
Get real, Gambit.
234
00:14:33,583 --> 00:14:36,625
Things are
getting crazy tonight
and you're playing games.
235
00:14:36,625 --> 00:14:39,291
Anyway,
card tricks
are for kids.
236
00:14:39,291 --> 00:14:41,250
ROGUE:
You are a kid, hon.
237
00:14:41,250 --> 00:14:43,416
Now run along and play
while I talk to Gambit.
238
00:14:43,416 --> 00:14:46,625
I happen to be
watching the news.
239
00:14:46,625 --> 00:14:50,208
NEWSMAN ON TV: ...mysterious
illness which is sweeping
the country...
240
00:14:50,208 --> 00:14:52,083
Citizens to cooperate...
241
00:14:52,083 --> 00:14:53,708
Do what she said,
petite.
242
00:14:56,375 --> 00:14:58,166
(IMITATING ROGUE)
"Run along and play!"
243
00:14:58,166 --> 00:15:00,458
(GRUNTS ANGRILY)
Ooh! I hate them!
244
00:15:03,208 --> 00:15:04,458
Oops!
245
00:15:07,458 --> 00:15:10,000
You got something
to say to me, chere?
246
00:15:10,000 --> 00:15:14,250
What if I'd been lying
about not being able to
touch another human being?
247
00:15:14,250 --> 00:15:17,083
What if I could,
if I wanted to?
248
00:15:17,083 --> 00:15:19,083
What's this
supposed to
mean to me?
249
00:15:21,583 --> 00:15:24,500
Come up to the rec room
in five minutes and
I'll show you.
250
00:15:33,125 --> 00:15:35,083
If they're going to
treat me like a kid,
251
00:15:35,083 --> 00:15:37,500
they could at least
keep some junk food
in the house.
252
00:15:37,500 --> 00:15:42,375
Jubilee, we have information
that a violent anti-mutant
attack is expected
253
00:15:42,375 --> 00:15:43,875
at the mutant
halfway house.
254
00:15:43,875 --> 00:15:45,833
What can I do?
255
00:15:45,833 --> 00:15:49,125
Go and report
back what you find.
Here's the address.
256
00:15:49,125 --> 00:15:50,958
I know I can
count on you.
257
00:15:50,958 --> 00:15:53,125
Thanks, Storm!
258
00:15:53,125 --> 00:15:55,833
I'm glad someone around here
thinks I'm not
just a little kid.
259
00:15:57,625 --> 00:16:01,291
That's for thinking
you could take my place.
260
00:16:11,500 --> 00:16:13,833
Look like I keep
you waiting too long.
261
00:16:13,833 --> 00:16:17,875
Or maybe you just want me
to wake you up with a kiss.
262
00:16:21,416 --> 00:16:23,166
(GAMBIT GROANING)
263
00:16:23,166 --> 00:16:24,708
What in the world?
264
00:16:31,833 --> 00:16:36,375
Spooky place. Well,
as long as I can help.
265
00:16:36,375 --> 00:16:37,500
(DOORBELL RINGS)
266
00:16:39,291 --> 00:16:42,291
Hi! You needed some
help protecting mutants?
267
00:16:42,291 --> 00:16:44,583
Why, yes!
Won't you come in?
268
00:16:44,583 --> 00:16:47,291
NEWSWOMAN ON TV:
There are new reports
269
00:16:47,291 --> 00:16:49,416
of anti-mutant unrest,
as a night of violence
continues across America.
270
00:16:49,416 --> 00:16:51,708
ROGUE:
You can't say
I didn't warn him!
271
00:16:51,708 --> 00:16:53,583
What happened, Rogue?
272
00:16:53,583 --> 00:16:56,708
The blamed fool kissed me
and I absorbed
all his powers.
273
00:16:56,708 --> 00:16:58,625
Serves him right.
274
00:16:58,625 --> 00:17:01,291
But the worst thing is,
this keeps happening!
275
00:17:05,708 --> 00:17:10,291
Gambit,
you could not have chosen
a worse time to be a fool.
276
00:17:10,291 --> 00:17:15,833
Jubilee? Jubilee?
Could Jubilee have
left without telling us?
277
00:17:15,833 --> 00:17:19,500
Something screwy's going on
around here. Where's Beast?
278
00:17:19,500 --> 00:17:22,000
I think he's in
the Danger Room.
279
00:17:22,000 --> 00:17:24,458
You and Rogue fly on ahead,
280
00:17:24,458 --> 00:17:26,708
and I shall meet you at
the site of the disturbance.
281
00:17:26,708 --> 00:17:28,125
Very well, Beast.
282
00:17:30,166 --> 00:17:31,416
(CHUCKLING)
283
00:17:36,000 --> 00:17:39,625
How about
a truly beastly workout?
284
00:17:39,625 --> 00:17:40,875
(LAUGHING)
285
00:18:00,750 --> 00:18:02,583
This seems a bit excessive.
286
00:18:19,083 --> 00:18:20,458
Oh, dear.
287
00:18:28,458 --> 00:18:30,375
MAN: Come on, blow
up that mutant center!
288
00:18:37,416 --> 00:18:39,416
Y'all want to play catch?
289
00:18:42,125 --> 00:18:43,333
Get the mutants!
290
00:18:44,375 --> 00:18:46,000
(ALL EXCLAIMING)
291
00:18:48,458 --> 00:18:50,833
I summon torrential rains!
292
00:19:09,583 --> 00:19:11,208
(GRUNTING)
293
00:19:18,166 --> 00:19:19,416
Rogue!
294
00:19:22,708 --> 00:19:24,250
(MEN SHOUTING)
295
00:19:24,250 --> 00:19:26,166
Y'all hold this up for me.
296
00:19:29,208 --> 00:19:31,250
You sure
you can handle
this bunch alone?
297
00:19:31,250 --> 00:19:34,583
Beast will soon be
here to assist me.
Go!
298
00:19:34,583 --> 00:19:36,125
I'm out of here.
299
00:19:36,125 --> 00:19:38,083
(POLICE SIREN WAILING)
300
00:19:43,833 --> 00:19:46,291
The arctic cold
will cool their ardor!
301
00:19:47,458 --> 00:19:49,375
(ALL EXCLAIMING)
302
00:19:53,291 --> 00:19:55,750
Do something!
Make them pay!
303
00:19:57,000 --> 00:19:58,083
Hey! Look out!
304
00:20:04,750 --> 00:20:07,125
If you want
something done right...
305
00:20:10,083 --> 00:20:12,333
Fire on that mutant.
Full energy!
306
00:20:12,333 --> 00:20:13,333
But, Captain...
307
00:20:13,333 --> 00:20:15,166
I said fire!
308
00:20:17,458 --> 00:20:20,000
(GROANING)
309
00:20:25,125 --> 00:20:26,958
(GROANING)
310
00:20:29,875 --> 00:20:31,083
(CHUCKLING)
311
00:20:33,000 --> 00:20:34,625
(STORM GROANING)
312
00:20:40,333 --> 00:20:45,208
Enjoy your revenge,
Morph. I know I am.22144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.