Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,269
NARRATOR: Previously on X-MEN...
2
00:00:03,630 --> 00:00:05,680
Could the government
be plotting against mutants?
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,779
You wanted to see me,
Madam President?
4
00:00:08,070 --> 00:00:09,709
Stop all activities
5
00:00:09,969 --> 00:00:12,779
involving your privately-run
mutant registration program.
6
00:00:13,779 --> 00:00:14,680
Who is she?
7
00:00:14,840 --> 00:00:17,010
Just a random name from the files.
8
00:00:17,350 --> 00:00:18,459
-A test...
-JUBILEE.. No!
9
00:00:18,650 --> 00:00:21,520
...to see how easy it will be
to capture the rest of them.
10
00:00:21,950 --> 00:00:23,260
(CROWD PROTESTING)
11
00:00:23,490 --> 00:00:24,920
MAN: Down with mutants!
12
00:00:26,189 --> 00:00:27,889
TV ANNOUNCER:
Today the downtown area was rocked
13
00:00:28,159 --> 00:00:30,060
by another outbreak of violence.
14
00:00:31,159 --> 00:00:32,679
(PEOPLE SCREAMING)
15
00:00:36,630 --> 00:00:41,609
Ladies and gentlemen, the world
tonight is in the grip of a terrible crisis.
16
00:00:42,340 --> 00:00:46,560
Since the President recklessly
rescinded the Mutant Registration Act,
17
00:00:47,440 --> 00:00:50,340
those unfortunate mistakes of nature
are running wild.
18
00:00:50,779 --> 00:00:54,090
As President
I intend to relocate every mutant
19
00:00:54,579 --> 00:00:56,249
in this nation to internment camps.
20
00:00:56,520 --> 00:00:58,569
JEAN:
Fighting for human-mutant peace
21
00:00:58,889 --> 00:01:00,850
has just become more dangerous.
22
00:02:22,139 --> 00:02:23,600
(DOG BARKING)
23
00:02:28,880 --> 00:02:30,109
(SHUSHING)
24
00:02:37,819 --> 00:02:39,220
SENTINEL 1: Halt, mutants!
25
00:02:40,620 --> 00:02:41,850
MALE MUTANT: Another one!
26
00:02:43,190 --> 00:02:44,829
FEMALE MUTANT: Back the other way!
27
00:02:51,829 --> 00:02:53,500
Gotta clear some trash.
28
00:02:56,569 --> 00:02:58,090
Surrender, or be...
29
00:03:17,759 --> 00:03:20,100
What a shame.
Now we can't surrender.
30
00:03:20,460 --> 00:03:21,690
SENTINEL 2: Halt!
FEMALE MUTANT: No!
31
00:03:30,609 --> 00:03:31,979
That was close.
32
00:03:32,509 --> 00:03:35,530
Used to take those tin cans out
in half the time.
33
00:03:36,810 --> 00:03:39,180
-Must be getting rusty.
-BISHOP: I'll say.
34
00:03:40,620 --> 00:03:41,910
Tracker!
35
00:03:53,530 --> 00:03:54,789
(GROWLING)
36
00:04:01,639 --> 00:04:03,630
Scratch three rebels.
37
00:04:03,940 --> 00:04:05,169
(GRUNTING ANGRILY)
38
00:04:12,509 --> 00:04:14,759
Awake already, Sleeping Beauty?
39
00:04:16,749 --> 00:04:18,450
(WOLVERINE SCREAMING)
40
00:04:23,660 --> 00:04:26,619
You heal up pretty fast for an old guy.
41
00:04:27,160 --> 00:04:32,049
Thanks a lot! Hey, don't I know you
from somewhere?
42
00:04:32,869 --> 00:04:37,939
Good try, rebel, but you're heading
to a mutant termination center
43
00:04:38,669 --> 00:04:40,890
and the Sentinels there
don't care who you know.
44
00:04:41,239 --> 00:04:44,169
Why can't you rebels stop
attacking those bucket heads?
45
00:04:44,609 --> 00:04:47,129
All it gets you is termination.
46
00:04:47,520 --> 00:04:51,679
Wake up, rookie.
The Sentinels want to kill all mutants.
47
00:04:52,289 --> 00:04:56,039
Just you rebels, old man.
They treat the rest of us just fine.
48
00:05:01,900 --> 00:05:05,379
ID, tracker, Bishop. Three recoveries.
49
00:05:08,970 --> 00:05:10,840
So, where's my money?
50
00:05:11,140 --> 00:05:13,689
Tracker Bishop
recovery quota reached.
51
00:05:14,080 --> 00:05:16,570
Tracker Bishop no longer needed.
52
00:05:16,950 --> 00:05:19,580
-What do you mean?
-Terminate them all.
53
00:05:19,979 --> 00:05:23,929
So, what do you think
of their new retirement policy, rookie?
54
00:05:24,520 --> 00:05:26,129
Shut up, old man.
55
00:05:26,820 --> 00:05:28,429
(WOLVERINE SHUSHING)
56
00:05:41,939 --> 00:05:43,109
(WOLVERINE GROWLING)
57
00:05:43,299 --> 00:05:44,879
The legendary X-Men.
58
00:05:45,640 --> 00:05:47,280
Do not delay, mutant.
59
00:05:53,249 --> 00:05:54,179
(GROWLING)
60
00:05:54,350 --> 00:05:56,929
WOLVERINE: Move, rookie!
This ain't no dress rehearsal.
61
00:06:09,400 --> 00:06:10,450
WOLVERINE: Hey!
62
00:06:12,330 --> 00:06:13,879
Watch the material.
63
00:06:14,669 --> 00:06:16,280
(GROANING)
64
00:06:22,910 --> 00:06:25,080
-Thanks, kid.
-The name's Bishop.
65
00:06:25,410 --> 00:06:26,340
(RUMBLING)
66
00:06:26,510 --> 00:06:27,799
Now what?
67
00:06:29,780 --> 00:06:33,879
Party's over. Someone invited Nimrod.
68
00:06:34,489 --> 00:06:38,970
-Wolverine, go! The mission!
-Yeah, yeah. I'm going, I'm going.
69
00:06:51,809 --> 00:06:54,090
Open up! It's me, Wolverine!
70
00:06:56,979 --> 00:07:01,229
This is Bishop. He's with me.
Bishop, say hello to Forge.
71
00:07:02,320 --> 00:07:04,720
-We must hurry.
-BISHOP: Yeah, right.
72
00:07:07,059 --> 00:07:09,549
-You are injured.
-Who, me?
73
00:07:10,489 --> 00:07:12,830
You rebels have a working time portal?
74
00:07:18,629 --> 00:07:20,530
Got the transponder?
75
00:07:20,840 --> 00:07:24,239
The temporal transceiver.
It maintains you in time.
76
00:07:26,570 --> 00:07:29,320
The transceiver should get you
where you need to go.
77
00:07:29,739 --> 00:07:33,169
Take care. Without it,
you'll crash back to our time.
78
00:07:33,879 --> 00:07:37,479
BISHOP: Where exactly is that?
Or make that "When?".
79
00:07:38,020 --> 00:07:39,830
-The '90s.
-Why then?
80
00:07:40,660 --> 00:07:42,030
The assassination.
81
00:07:42,260 --> 00:07:44,539
We rebels have a theory.
82
00:07:45,660 --> 00:07:48,499
If the assassination of the '90s
never occurred...
83
00:07:48,960 --> 00:07:51,510
Then none of this misery
would have happened?
84
00:07:51,900 --> 00:07:54,070
None of the Sentinels,
none of the camps,
85
00:07:54,400 --> 00:07:55,979
none of the terminations?
86
00:07:56,239 --> 00:07:59,229
As stated, it is only a theory.
87
00:07:59,939 --> 00:08:02,600
Make sure he takes it out after I go.
88
00:08:03,010 --> 00:08:06,200
I don't want anyone or anything
following me.
89
00:08:06,679 --> 00:08:09,809
-But how are you planning to get back?
-WOLVERINE: I'm not.
90
00:08:10,549 --> 00:08:12,359
BISHOP:
Save some egg-sucking big shot,
91
00:08:12,650 --> 00:08:14,960
and suddenly everybody loves
each other?
92
00:08:15,320 --> 00:08:16,460
Yeah, right.
93
00:08:16,660 --> 00:08:19,470
You got any better ideas,
we're listening.
94
00:08:19,890 --> 00:08:22,470
You figured out a way
to stop that assassination?
95
00:08:22,859 --> 00:08:25,640
Yeah, by stopping the assassin.
96
00:08:26,070 --> 00:08:27,299
But that means you're going after...
97
00:08:27,499 --> 00:08:29,080
I know who I'm going after.
98
00:08:29,340 --> 00:08:31,299
You really think you'll be able
to pull the trigger?
99
00:08:31,609 --> 00:08:32,920
Out of my way!
100
00:08:33,139 --> 00:08:34,540
(ALARM BEEPING)
101
00:08:35,210 --> 00:08:37,489
Sentinels. Sooner than anticipated.
102
00:08:37,850 --> 00:08:40,749
I'd love to stay, but I've got
an assassination to stop.
103
00:08:41,180 --> 00:08:44,249
No, you don't. I'm going.
104
00:08:44,720 --> 00:08:47,940
You couldn't handle me, old man.
You'll never handle an X-Man.
105
00:08:48,690 --> 00:08:49,859
(GROWLING)
106
00:08:50,060 --> 00:08:52,840
Bishop is right,
and his youth is an asset.
107
00:08:53,259 --> 00:08:55,070
WOLVERINE: You mean I'm too old?
108
00:08:55,359 --> 00:08:58,320
With the transceiver
he'll have all the information he needs.
109
00:09:02,700 --> 00:09:04,810
I'm gonna remember this, rookie!
110
00:09:05,139 --> 00:09:06,749
(WOLVERINE ROARS)
111
00:09:10,680 --> 00:09:11,940
Go in peace.
112
00:09:13,279 --> 00:09:14,389
(GRUNTS)
113
00:09:34,399 --> 00:09:35,859
(SCREAMING)
114
00:09:40,779 --> 00:09:42,070
(CAT YOWLS)
115
00:09:44,509 --> 00:09:45,940
(GROANS)
116
00:09:51,820 --> 00:09:53,129
(LAUGHS)
117
00:09:53,859 --> 00:09:56,259
Big surprise. The portal didn't work.
118
00:09:57,159 --> 00:09:59,470
Should have just taken the subway.
119
00:10:00,290 --> 00:10:01,720
(BOY 1 LAUGHING)
120
00:10:03,930 --> 00:10:05,450
BOY 1: Come on, over this way.
121
00:10:06,999 --> 00:10:10,340
Children? On the street? In daylight?
122
00:10:11,239 --> 00:10:13,019
BOY 2: Come on, let's get out of here.
123
00:10:19,749 --> 00:10:22,379
It did work! What year is this?
124
00:10:22,779 --> 00:10:25,590
Why am I here? I can't remember!
125
00:10:26,019 --> 00:10:28,330
Think. Think. Think!
126
00:10:31,359 --> 00:10:34,170
Monday, the 11th, 19...
127
00:10:35,200 --> 00:10:39,119
Man, I did go back in time,
but to do what?
128
00:10:40,029 --> 00:10:45,420
"Professor Charles Xavier delivers
speech on recent mutant persecution."
129
00:10:46,269 --> 00:10:49,259
I'm here to find Xavier?
130
00:10:51,310 --> 00:10:53,420
ROGUE:
I figured you read this one already,
131
00:10:53,749 --> 00:10:55,479
but the cover looked pretty good.
132
00:10:56,320 --> 00:10:59,779
Thomas Wolfe. An old favorite.
I thank you.
133
00:11:00,560 --> 00:11:02,729
Beast here is easy to shop for, no?
134
00:11:03,460 --> 00:11:05,830
Just buy the books
with the most dust on them.
135
00:11:06,190 --> 00:11:09,180
Beast, really, how you doing in here?
136
00:11:09,659 --> 00:11:13,229
"Stone walls do not a prison make
Nor iron bars a cage"
137
00:11:13,769 --> 00:11:17,489
You're right. These days they use
concrete and titanium.
138
00:11:18,369 --> 00:11:21,769
Please, Gambit, I must see this through
to the end, my way.
139
00:11:22,310 --> 00:11:24,389
For the odd game of solitaire, is all.
140
00:11:24,710 --> 00:11:27,609
Though I can't see
how you can stand it in here.
141
00:11:29,680 --> 00:11:31,580
In fact, I'm getting out of here.
142
00:11:31,889 --> 00:11:35,460
Gambit, though I am always in haste,
I am never in a hurry.
143
00:11:35,989 --> 00:11:37,600
Rogue, I'll be outside.
144
00:11:37,859 --> 00:11:39,970
What got stuck in Gambit's craw?
145
00:11:40,290 --> 00:11:43,100
Everyone has his or her own demons
to battle.
146
00:11:43,830 --> 00:11:45,609
It would appear our friend Gambit
147
00:11:45,899 --> 00:11:48,420
may have encountered some
in prison before.
148
00:12:08,220 --> 00:12:11,259
BISHOP: The legends live. The X-Men.
149
00:12:12,790 --> 00:12:13,899
The unstoppable.
150
00:12:14,100 --> 00:12:15,119
(RAT SQUEAKING)
151
00:12:15,300 --> 00:12:16,999
Why can't I remember?
152
00:12:17,700 --> 00:12:20,540
Come on, let's play
your new cartridge, Assassin.
153
00:12:22,470 --> 00:12:26,279
Cartridge? Assassin? What assassin?
154
00:12:27,779 --> 00:12:30,529
What am I supposed to do
about an assassin?
155
00:12:31,009 --> 00:12:35,080
COMPUTER VOICE:
Take target, target, target, out.
156
00:12:35,680 --> 00:12:38,080
Take out, take out.
157
00:12:38,450 --> 00:12:41,519
The assassin. The X-Men. Oh, man!
158
00:12:43,519 --> 00:12:46,100
The X-Men are the assassins,
159
00:12:47,629 --> 00:12:49,710
and I've come back to stop them.
160
00:13:01,109 --> 00:13:02,749
(PEOPLE SCREAMING)
161
00:13:09,649 --> 00:13:11,019
(BEEPING)
162
00:13:13,920 --> 00:13:14,970
(TRUCK HORN HONKING)
163
00:13:20,700 --> 00:13:24,800
Security check, everything clear.
Whoa, wait a sec.
164
00:13:32,710 --> 00:13:34,850
Creepy-looking dude in sector G.
165
00:13:40,749 --> 00:13:41,680
(BOTH EXCLAIM)
166
00:13:46,489 --> 00:13:47,420
(STORM GASPS)
167
00:13:50,060 --> 00:13:51,200
Assassins!
168
00:13:55,029 --> 00:13:56,290
For the future!
169
00:14:00,200 --> 00:14:01,899
I must stop you all!
170
00:14:06,840 --> 00:14:08,070
For the future!
171
00:14:09,710 --> 00:14:12,109
Okay, you, you're out of here!
172
00:14:19,090 --> 00:14:20,259
Stop this!
173
00:14:23,619 --> 00:14:24,790
(WOLVERINE ROARING)
174
00:14:24,989 --> 00:14:27,570
I'm gonna remember this, rookie!
175
00:14:29,229 --> 00:14:31,249
I'm gonna remember this, rookie.
176
00:14:32,369 --> 00:14:35,060
Wolverine! It's me! Don't!
177
00:14:35,999 --> 00:14:38,960
-Come on!
-XAVIER: Stop! Stop it!
178
00:14:39,409 --> 00:14:43,220
Wolverine, killing him won't answer
any of my questions.
179
00:14:44,310 --> 00:14:47,560
But I have to stop you!
Don't you understand, Wolverine?
180
00:14:48,050 --> 00:14:50,129
It's the only way to save us all!
181
00:14:50,720 --> 00:14:52,090
The guy's nuts!
182
00:14:52,320 --> 00:14:55,659
Cyclops, check everyone for injuries,
then meet in the War Room.
183
00:14:56,159 --> 00:14:58,619
I think we'll need
Cerebro's help with this.
184
00:14:59,090 --> 00:15:01,279
This arm thingy is way weird.
185
00:15:01,629 --> 00:15:03,800
I can't figure out how to cross-patch it.
186
00:15:04,330 --> 00:15:06,519
-Anything?
-Wherever he's from,
187
00:15:06,899 --> 00:15:10,060
if this is the next new weapon,
we're in big trouble.
188
00:15:10,540 --> 00:15:12,269
Be glad it was on stun.
189
00:15:12,540 --> 00:15:14,759
The blast potential
in just one of these cartridges
190
00:15:15,109 --> 00:15:16,659
reads right off the scale!
191
00:15:16,909 --> 00:15:19,279
It's like nothing I've ever seen before.
192
00:15:19,749 --> 00:15:20,979
It's got to be a setup.
193
00:15:21,180 --> 00:15:22,609
We've got this thing hooked up.
194
00:15:22,850 --> 00:15:26,009
Are you ready for me
to try to help you, Bishop?
195
00:15:26,489 --> 00:15:28,040
Do I have a choice?
196
00:15:33,159 --> 00:15:39,080
I'm getting a jumble of images,
dark, frightening...
197
00:15:39,930 --> 00:15:41,540
(CROWD PROTESTING)
198
00:15:49,180 --> 00:15:52,930
JUBILEE: What are we
supposed to be seeing here?
199
00:15:54,350 --> 00:15:56,629
STORM: I think it is the future.
200
00:15:58,350 --> 00:15:59,779
This guy's a faker!
201
00:16:00,019 --> 00:16:03,060
I can sense his feelings.
They seem genuine.
202
00:16:06,889 --> 00:16:08,670
At least I don't lose my hair.
203
00:16:10,460 --> 00:16:11,359
(WOLVERINE GROANING)
204
00:16:12,570 --> 00:16:15,560
XAVIER:
I have seen the future! We have failed.
205
00:16:15,999 --> 00:16:18,629
All is lost. How can it be?
206
00:16:19,509 --> 00:16:21,850
A world condemned to darkness.
207
00:16:22,680 --> 00:16:24,550
And it's all our fault.
208
00:16:24,850 --> 00:16:28,040
You can't mean you believe
this guy's really from the future.
209
00:16:28,519 --> 00:16:29,979
It's some kind of trap.
210
00:16:30,220 --> 00:16:32,029
I know what I saw.
211
00:16:32,320 --> 00:16:34,190
The flake tried to kill us,
212
00:16:34,489 --> 00:16:36,950
and you're willing to buy
his half-baked story
213
00:16:37,320 --> 00:16:39,159
about some terrible future?
214
00:16:39,460 --> 00:16:41,629
But what about this way weird weapon?
215
00:16:41,960 --> 00:16:43,889
Are any of you listening?
216
00:16:44,200 --> 00:16:45,690
Mr. Terminator here claims
217
00:16:45,970 --> 00:16:48,080
that an assassination's
gonna take place
218
00:16:48,399 --> 00:16:52,350
that's gonna ruin the world,
and one of us X-Men is the trigger!
219
00:16:53,570 --> 00:16:55,029
(TRANSCEIVER BEEPING)
220
00:16:55,279 --> 00:16:56,300
What's going on?
221
00:16:56,479 --> 00:16:58,820
Someone in the future
stealing your car?
222
00:16:59,180 --> 00:17:02,869
Someone or something has come back
through the time portal.
223
00:17:03,919 --> 00:17:07,869
Check, please! Time portal?
Give me a break!
224
00:17:08,459 --> 00:17:11,889
This is not open for discussion.
Cyclops, let him loose.
225
00:17:13,330 --> 00:17:15,260
You're in charge of the team.
226
00:17:15,560 --> 00:17:18,399
We have to help Bishop
piece together his mission.
227
00:17:18,830 --> 00:17:22,230
I don't want their help.
Don't forget why I'm here.
228
00:17:22,740 --> 00:17:24,609
WOLVERINE: You think I'm letting you
out of my sight,
229
00:17:24,909 --> 00:17:27,189
you're even crazier than I thought.
230
00:17:30,209 --> 00:17:32,199
CYCLOPS:
This thing shows something glowing.
231
00:17:32,510 --> 00:17:34,879
Looks kind of like a door.
232
00:17:35,250 --> 00:17:36,830
BISHOP:
Residual energy from the portal.
233
00:17:37,080 --> 00:17:39,480
Temporal displacement
definitely took place.
234
00:17:39,850 --> 00:17:43,949
Oh, yeah. I thought I felt a shift
in the planet's alignment there.
235
00:17:45,459 --> 00:17:46,889
So, who came through?
236
00:17:47,129 --> 00:17:48,179
Not who.
237
00:17:49,000 --> 00:17:50,080
What.
238
00:17:53,000 --> 00:17:54,369
(STORM GRUNTS)
239
00:17:56,040 --> 00:17:57,240
BISHOP: It's Nimrod!
240
00:17:59,740 --> 00:18:03,869
You mean that itty-bitty soup can?
Give me five seconds, I'll...
241
00:18:09,550 --> 00:18:12,709
-A new Sentinel?
-From my time, from the future!
242
00:18:15,320 --> 00:18:16,250
(STORM GROANING)
243
00:18:16,419 --> 00:18:19,879
-Bishop, help! Storm's claustrophobic!
-Nimrod can sense it!
244
00:18:22,899 --> 00:18:24,300
JUBILEE: Back off, jerk!
245
00:18:27,800 --> 00:18:28,699
(JEAN EXCLAIMS)
246
00:18:34,040 --> 00:18:35,090
Jean!
247
00:18:38,149 --> 00:18:39,109
(JUBILEE SCREAMS)
248
00:18:39,609 --> 00:18:42,480
What can we do?
It's impervious to our weapons.
249
00:18:43,520 --> 00:18:46,419
He has not yet felt
the force of the elements!
250
00:18:53,429 --> 00:18:57,240
Hail! Fill the skies with rocks of ice!
251
00:19:00,570 --> 00:19:03,469
Increase the cold! Maybe we can crack
the super structure!
252
00:19:04,540 --> 00:19:08,580
From the ends of the Earth,
send limitless cold upon him!
253
00:19:18,590 --> 00:19:19,879
We did it!
254
00:19:20,090 --> 00:19:23,129
No! It's only restructuring!
We only got a few seconds!
255
00:19:30,000 --> 00:19:31,199
JUBILEE: What happened to him?
256
00:19:31,399 --> 00:19:33,419
I took out its temporal transceiver.
257
00:19:34,169 --> 00:19:36,800
It's what keeps me here
now that I am here.
258
00:19:37,570 --> 00:19:40,350
Anything happens to this,
I'll rip back through time.
259
00:19:40,770 --> 00:19:43,429
Just like what happened to Nimrod?
Oh, man!
260
00:19:44,240 --> 00:19:45,550
I believe him now.
261
00:19:45,780 --> 00:19:49,290
Great. Then I want you
to tell me one thing.
262
00:19:50,850 --> 00:19:52,929
Which one of us is the assassin?
263
00:19:53,490 --> 00:19:56,889
I don't remember.
It could be any of you.
264
00:19:57,790 --> 00:19:59,369
It couldn't be Jean.
265
00:19:59,629 --> 00:20:02,850
Of course it could.
I've had my dark days,
266
00:20:03,330 --> 00:20:04,500
or have you forgotten?
267
00:20:04,699 --> 00:20:07,600
-But, Jean...
-STORM.. It could be any one of us.
268
00:20:08,040 --> 00:20:10,530
We all have dark sides to our souls.
269
00:20:10,899 --> 00:20:12,740
Speak for yourself, lady.
270
00:20:13,070 --> 00:20:16,969
The only person I'm interested
in taking out is our man Bishop here
271
00:20:17,540 --> 00:20:19,090
if he's lying to us.
272
00:20:20,480 --> 00:20:23,030
My, my, don't you all look serious!
273
00:20:24,119 --> 00:20:26,780
And we've got company, too.
What's up?
274
00:20:27,189 --> 00:20:28,740
GAMBIT: Everyone can relax.
275
00:20:30,260 --> 00:20:31,990
Gambit has returned.
276
00:20:32,929 --> 00:20:35,949
You! You're the reason I've come back!
277
00:20:36,399 --> 00:20:40,350
Mon ami, there has been,
maybe, a small mistake.
278
00:20:40,929 --> 00:20:43,800
Traitor! Your future ends now!
279
00:20:40,929 --> 00:20:43,80020601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.