All language subtitles for War.of.the.Worlds.S03E07.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,200 - Nasza krew was wyleczy? - Krew brata kobiety, 2 00:00:03,280 --> 00:00:04,840 która zapoczątkowała naszą rasę. 3 00:00:04,920 --> 00:00:06,360 - Jest w Londynie. - Emily... 4 00:00:06,440 --> 00:00:08,880 - Wiesz, gdzie on jest jej? - Jej brat... 5 00:00:08,960 --> 00:00:11,640 - Gdzie on jest? - Puścisz nas, jeśli cię zaprowadzę? 6 00:00:11,720 --> 00:00:14,040 Wrócę po ciebie. Obiecuję. 7 00:00:14,120 --> 00:00:16,000 POPRZEDNIO 8 00:00:23,160 --> 00:00:25,880 Catherine! Martwiłam się. 9 00:00:25,960 --> 00:00:30,960 - Co spotkało Catherine? - Wsunęła rękę w wiązkę akceleratora. 10 00:00:31,040 --> 00:00:31,960 Po co? 11 00:00:32,040 --> 00:00:36,640 Myślała, że otworzy bramę do innego świata. 12 00:00:36,720 --> 00:00:37,840 Rozgryzła to. 13 00:00:37,920 --> 00:00:40,960 Miała kontakt z astronautą z międzynarodowej stacji kosmicznej. 14 00:00:41,040 --> 00:00:44,360 Podesłał jej dane i wzory. 15 00:00:44,440 --> 00:00:45,880 Wysłałem mu wiadomość. 16 00:00:45,960 --> 00:00:47,160 - Co napisałeś? - Prawdę. 17 00:00:47,240 --> 00:00:49,320 - Wierzysz mu? - To wariactwo ma sens. 18 00:00:49,400 --> 00:00:52,920 - Zamordował siedemnastolatkę. - Aby ocalić miliardy. 19 00:00:53,000 --> 00:00:56,720 Wiem, co robią obcy. Próbują stworzyć czarną dziurę. 20 00:00:56,800 --> 00:01:00,520 Fale grawitacyjne wymuszą niekontrolowane odpalanie neuronów. 21 00:01:00,600 --> 00:01:03,040 Zapadniemy w śpiączkę... i umrzemy. 22 00:01:03,120 --> 00:01:04,680 Martha jest w ciąży. 23 00:01:04,760 --> 00:01:07,160 Jej dziecko zachoruje, jak reszta z nas. 24 00:01:07,240 --> 00:01:08,480 Krew Toma je ocali. 25 00:01:08,560 --> 00:01:10,360 Możemy się tylko zemścić. 26 00:01:10,440 --> 00:01:11,960 Nie pozwolę ich zabić. 27 00:01:18,680 --> 00:01:21,360 - Mówi doktor Durand. - Gdzie jesteś? 28 00:01:21,440 --> 00:01:23,680 W innym świecie. W alternatywnej rzeczywistości. 29 00:01:23,760 --> 00:01:26,760 Istnieje wzór opisujący entropię splątania. 30 00:01:26,840 --> 00:01:28,760 Można go użyć do czarnej dziury. 31 00:02:32,400 --> 00:02:36,200 Spokojnie. Nie bój się. 32 00:02:40,760 --> 00:02:42,360 Będzie dobrze. 33 00:02:56,640 --> 00:03:02,360 Obcy odkryli, że czarne dziury powstają z osnowy czasoprzestrzeni. 34 00:03:04,000 --> 00:03:06,640 To zjawisko kwantowe. 35 00:03:08,320 --> 00:03:13,200 Czasoprzestrzeń fluktuuje i wygina się. To generuje fale grawitacyjne. 36 00:03:14,680 --> 00:03:17,640 Bill, skacząc w przeszłość, otworzył czarną dziurę. 37 00:03:17,720 --> 00:03:21,120 Ona połączyła dwa światy. 38 00:03:21,200 --> 00:03:24,520 Tam też wpływa na ludzi? 39 00:03:24,600 --> 00:03:27,440 Tutaj ona jest bliżej Ziemi. 40 00:03:27,520 --> 00:03:31,640 Kto spędzi godzinę na dworze, traci mózg. 41 00:03:40,120 --> 00:03:42,080 Słyszę ich. 42 00:03:44,600 --> 00:03:46,680 Drzwi się trzymają. 43 00:03:49,840 --> 00:03:51,880 Istnieje rozwiązanie. 44 00:03:57,400 --> 00:04:01,040 WOJNA ŚWIATÓW 45 00:08:49,880 --> 00:08:51,920 Musimy zablokować szyby wentylacyjne! 46 00:09:01,600 --> 00:09:04,840 - Co się dzieje? - Zniszczyły skrzynkę elektryczną. 47 00:09:04,920 --> 00:09:06,400 Wystraszyłeś mnie. 48 00:09:12,400 --> 00:09:14,160 Nie ma innego wyjścia? 49 00:09:15,920 --> 00:09:18,760 - Możemy się przekopać do kanałów? - Jak? 50 00:09:18,840 --> 00:09:22,520 Nie mamy narzędzi. To zajęłoby całe dni. 51 00:09:22,600 --> 00:09:25,160 Dajmy im to, czego chcą. 52 00:09:25,240 --> 00:09:26,400 Chcą nas zabić. 53 00:09:26,480 --> 00:09:29,840 Nie. Ponad wszystko pragną przeżyć. 54 00:09:34,360 --> 00:09:38,440 - Chcesz im go wydać? - Myślisz, że odzyska przytomność? 55 00:09:38,520 --> 00:09:41,200 Czy ktokolwiek ją odzyskał? 56 00:09:41,280 --> 00:09:43,280 Nie możemy. Musi być inne wyjście. 57 00:09:43,360 --> 00:09:46,280 Wedrą się tu i zabiją nas. A potem i tak go zabiorą. 58 00:09:46,360 --> 00:09:50,720 - A gdyby chcieli Celine? - Właśnie. Robię to dla niej. 59 00:09:51,840 --> 00:09:53,800 Zabijesz cudze dziecko, by twoje przeżyło? 60 00:09:53,880 --> 00:09:55,120 Tak. 61 00:09:56,640 --> 00:09:59,520 Wyleczą się jego krwią. 62 00:09:59,600 --> 00:10:02,640 Teraz ocalimy głowy, ale zabiją nas później. 63 00:10:02,720 --> 00:10:04,840 Grunt, że dziś przeżyjemy. 64 00:10:04,920 --> 00:10:09,600 Dacie im to, czego pragną. Przeżyją. 65 00:10:16,400 --> 00:10:18,160 Pamiętasz Antoine? 66 00:10:20,200 --> 00:10:24,520 - A kto to? - Chodziłam z nim. Dupek. 67 00:10:25,920 --> 00:10:27,920 Dzielił się igłą. 68 00:10:29,400 --> 00:10:33,240 Zainfekował sobie krew. To go zabiło. 69 00:10:38,440 --> 00:10:43,040 Zróbmy to samo im. Zainfekujmy krew Toma. 70 00:10:45,400 --> 00:10:47,040 A potem go oddamy. 71 00:10:47,960 --> 00:10:50,120 Może umrą szybciej. 72 00:11:06,160 --> 00:11:10,040 Warfaryna. Nie zatruje krwi, ale ją rozrzedzi. 73 00:11:11,920 --> 00:11:14,160 Co im to zrobi po transfuzji? 74 00:11:15,320 --> 00:11:19,040 Przedawkowanie powoduje krwotok wewnętrzny. 75 00:11:19,120 --> 00:11:20,960 Doskonale. 76 00:11:26,600 --> 00:11:28,800 Myślisz, że to dobry pomysł? 77 00:11:30,040 --> 00:11:32,280 Myślę, że genialny. 78 00:11:44,920 --> 00:11:46,600 Iniekcja w stopę? 79 00:11:46,680 --> 00:11:49,920 Mniejsza szansa, że ktoś zauważy wkłucie. 80 00:11:50,000 --> 00:11:52,480 Narkomani ukrywają tak, że ćpają. 81 00:11:58,200 --> 00:11:59,480 Zrób to. 82 00:12:01,680 --> 00:12:02,880 Wybacz. 83 00:12:23,400 --> 00:12:25,760 Wiemy, że przyszliście po brata Emily. 84 00:12:26,960 --> 00:12:29,680 Dacie nam spokój, jeśli go wydamy? 85 00:12:32,040 --> 00:12:34,560 Skąd mamy wiedzieć, że go macie? 86 00:12:58,960 --> 00:13:02,440 Zostawcie go pod drzwiami, a odejdziemy. 87 00:13:02,520 --> 00:13:04,880 Korytarz ma być pusty. 88 00:14:50,920 --> 00:14:53,760 - Cześć, Tom. - Hej. 89 00:14:57,200 --> 00:15:02,800 - Co robisz? - Czytam o czarnych dziurach. 90 00:15:04,120 --> 00:15:08,360 Obcy próbują stworzyć taką miniaturową. 91 00:15:08,440 --> 00:15:11,760 - Czy to źle? - Być może. 92 00:15:14,360 --> 00:15:16,080 Dzwoni Richard. 93 00:15:20,160 --> 00:15:22,040 Nawiązałem kontakt z Catherine. 94 00:15:24,360 --> 00:15:25,440 Ona żyje? 95 00:15:25,520 --> 00:15:29,080 Jest w świecie, z którego przybyłeś. 96 00:15:29,160 --> 00:15:32,640 Ze swoją siostrą. Utknęły w piwnicy. 97 00:15:32,720 --> 00:15:35,520 Straciłem kontakt. 98 00:15:37,040 --> 00:15:38,680 Powiedziała coś jeszcze? 99 00:15:39,480 --> 00:15:42,120 Tam wpływ czarnej dziury jest silniejszy. 100 00:15:42,200 --> 00:15:45,120 Kto wyjdzie na dwór, doznaje ataku i umiera. 101 00:15:47,760 --> 00:15:49,240 O co chodzi? 102 00:15:51,480 --> 00:15:57,680 Obcy próbują stworzyć mikroskopijną czarną dziurę. 103 00:15:59,120 --> 00:16:02,960 Co będzie, jeśli im się uda? 104 00:16:04,000 --> 00:16:06,520 Mikro czarne dziury generują fale grawitacyjne. 105 00:16:06,600 --> 00:16:10,640 Dojdzie do splątania z falami tej dziury na skraju atmosfery. 106 00:16:10,720 --> 00:16:14,080 Czym to grozi? 107 00:16:14,160 --> 00:16:17,120 Powstanie monopol magnetyczny. 108 00:16:17,200 --> 00:16:20,720 Siła magnetyczna przyciągnie czarne dziury do siebie. 109 00:16:20,800 --> 00:16:24,240 Ta większa wejdzie w atmosferę. 110 00:16:24,320 --> 00:16:27,600 Fale grawitacyjne staną się silniejsze. 111 00:16:32,720 --> 00:16:34,160 Właśnie tak nas zabiją. 112 00:16:39,400 --> 00:16:42,560 - Możesz to naprawić? - Nie ma sensu. 113 00:16:42,640 --> 00:16:46,560 Odkryją, że krew Toma jest zatruta i wrócą nas zabić. 114 00:16:46,640 --> 00:16:49,120 Możemy się ukryć gdzie indziej? 115 00:16:49,200 --> 00:16:52,240 Nie wiem. Może. Musimy poszukać. 116 00:16:52,320 --> 00:16:55,600 Zabierzemy radiostację? Muszę porozmawiać z Richardem. 117 00:16:55,680 --> 00:16:58,240 - Pogaduszki nie są priorytetem. - Jaki masz plan? 118 00:16:58,320 --> 00:17:02,120 Znajdziesz inną piwnicę i ukryjesz się, aż nas znajdą 119 00:17:02,200 --> 00:17:04,800 albo zabraknie jedzenia? 120 00:17:04,880 --> 00:17:07,200 - Tak się nie da żyć. - Myślisz, że nie wiem? 121 00:17:08,360 --> 00:17:11,160 Umiem tylko żyć z dnia na dzień. 122 00:17:17,160 --> 00:17:20,520 Znajdziemy bezpieczne miejsce i pomogę ci sklecić radiostację. 123 00:17:22,960 --> 00:17:24,240 Dziękuję. 124 00:17:26,440 --> 00:17:30,240 Za opiekę nad moją siostrą też. 125 00:17:30,320 --> 00:17:33,640 Za wszystko, co dla niej zrobiłeś. Dziękuję. 126 00:20:00,840 --> 00:20:02,800 Znaleźliście kryjówkę? 127 00:20:04,200 --> 00:20:06,360 Myśleliśmy, że tak, ale jest zalana. 128 00:20:07,800 --> 00:20:09,400 Nie było czasu szukać drugiej. 129 00:20:09,480 --> 00:20:11,800 Wyruszymy ponownie jutro. 130 00:20:11,880 --> 00:20:14,360 A jeśli obcy wrócą? 131 00:20:16,520 --> 00:20:17,840 Oby nie wrócili. 132 00:20:20,160 --> 00:20:21,400 Wydajesz się zmęczony. 133 00:20:23,920 --> 00:20:28,480 Ty odpoczęłaś od tego świata. My nie. 134 00:21:54,320 --> 00:21:58,240 - Ty zabiłaś Hirama? - Chciał cię ratować. 135 00:21:59,960 --> 00:22:02,840 Dokąd zamierzałaś uciec? 136 00:22:02,920 --> 00:22:05,200 Szukałabyś Toma? 137 00:22:05,280 --> 00:22:07,040 Ratowałam dziecko. 138 00:22:07,120 --> 00:22:09,160 Nikt z nas nie przeżyje. 139 00:22:11,160 --> 00:22:13,680 Mam dla ciebie ostatnie zadanie. 140 00:22:17,400 --> 00:22:19,400 Zabierzesz mnie do Billa Warda... 141 00:22:58,480 --> 00:23:00,400 Coś się dzieje. 142 00:23:15,880 --> 00:23:18,280 Amplituda fal grawitacyjnych rośnie. 143 00:23:20,200 --> 00:23:24,520 To oni. Zaczęło się. 144 00:23:24,600 --> 00:23:27,760 Czarna dziura się zbliża. 145 00:23:27,840 --> 00:23:29,400 Co możemy zrobić? 146 00:23:29,480 --> 00:23:33,240 Nawet, jeśli znajdziecie i wyłączycie akcelerator, 147 00:23:33,320 --> 00:23:38,120 jest za późno, rozpoczęła się reakcja łańcuchowa. 148 00:23:42,760 --> 00:23:47,000 - Ile mamy czasu? - Nie wiem. 149 00:24:40,160 --> 00:24:41,440 Tom... 150 00:24:43,560 --> 00:24:46,440 powinieneś być z rodzicami. 151 00:24:47,920 --> 00:24:49,800 Załatwisz nam bunkier? 152 00:24:51,960 --> 00:24:53,400 Nie. 153 00:24:56,360 --> 00:24:58,160 Mamy zejść pod ziemię? 154 00:24:58,240 --> 00:25:00,760 Tam będziecie bezpieczni. 155 00:25:07,160 --> 00:25:09,480 Jedź do mamy i taty. 156 00:25:16,400 --> 00:25:17,280 Tom. 157 00:25:20,840 --> 00:25:24,520 - Uważaj na siebie. - Ty też. 158 00:25:54,200 --> 00:25:56,720 Tato? To ja. 159 00:25:56,800 --> 00:26:00,520 Słuchaj. Uciekajcie z Londynu. 160 00:26:20,440 --> 00:26:24,840 - Nie mają pojęcia, co się stanie. - Może to i lepiej. 161 00:26:25,480 --> 00:26:26,720 Zoe! 162 00:27:07,640 --> 00:27:12,560 - To twoja dziewczyna? - Wykorzystywała mnie. 163 00:27:15,160 --> 00:27:16,800 Mam się nad tobą litować? 164 00:27:21,480 --> 00:27:24,880 - Jestem w ciąży. - W ciąży? 165 00:27:27,920 --> 00:27:29,880 Myślałam, że to niemożliwe. 166 00:27:29,960 --> 00:27:34,920 Teraz pragnę tego dziecka. Przepraszam. 167 00:27:35,000 --> 00:27:36,960 - Odsuń się od niego. - Spokojnie. 168 00:28:05,440 --> 00:28:07,040 To wszystko twoja wina. 169 00:28:07,120 --> 00:28:10,880 - Nieprawda. - Zainfekowałeś Emily. 170 00:28:11,960 --> 00:28:13,600 Zatrułeś naszą krew. 171 00:28:13,680 --> 00:28:16,240 Odpowiadasz za nasze cierpienie. 172 00:28:16,320 --> 00:28:19,480 Przez ciebie umarły moje dzieci. 173 00:28:19,560 --> 00:28:22,920 Ty wysłałaś Sachę i Emily tamtym statkiem. 174 00:28:23,000 --> 00:28:26,600 - Żeby ratować mój lud. - Ja ratowałem swój. 175 00:28:28,160 --> 00:28:32,160 - I przez to jesteśmy tacy sami? - Zawsze byliśmy. 176 00:28:55,480 --> 00:28:57,200 Będziecie cierpieć jak my. 177 00:28:57,280 --> 00:29:00,160 Umrą miliardy. 178 00:29:00,240 --> 00:29:03,360 Jak się z tym czujesz? 179 00:29:03,440 --> 00:29:08,720 Żałuję roli, jaką w tym odegrałem. 180 00:29:09,720 --> 00:29:14,040 Ale skoro to wyłącznie moja wina, dlaczego po prostu nie strzelisz? 181 00:29:15,120 --> 00:29:19,000 Zastrzel mnie. Błagam. Zrób to. 182 00:29:24,120 --> 00:29:25,840 Za późno. 183 00:29:28,440 --> 00:29:30,120 Nic już nie poradzicie. 184 00:29:33,160 --> 00:29:34,960 Nic nie możesz zrobić? 185 00:29:39,280 --> 00:29:40,320 Nie. 186 00:30:03,160 --> 00:30:04,160 Jezu... 187 00:30:06,200 --> 00:30:07,680 Co to? 188 00:30:10,160 --> 00:30:11,960 Czarna dziura. 189 00:30:18,960 --> 00:30:20,440 Kochani... 190 00:30:22,000 --> 00:30:23,200 Ash! 191 00:30:46,600 --> 00:30:49,120 Prosimy o cierpliwość. Ta rozmowa jest dla nas ważna. 192 00:30:49,200 --> 00:30:51,160 Richard, odbierz. 193 00:30:54,360 --> 00:30:56,360 Proszę. 194 00:31:00,440 --> 00:31:03,560 Bill! Już jestem. 195 00:31:04,640 --> 00:31:07,280 Natężenie fal grawitacyjnych niemal się podwoiło. 196 00:31:07,360 --> 00:31:09,200 Niedługo zaczną wpływać na ludzi. 197 00:31:11,320 --> 00:31:15,960 - Możemy coś zrobić? - Musi my zamknąć czarną dziurę. 198 00:31:16,040 --> 00:31:20,240 - Jak? - Nie wiem. 199 00:31:28,520 --> 00:31:31,200 Notes Micaha. Gdzie on jest? 200 00:31:31,280 --> 00:31:35,000 Adina go spaliła. Nie chciała, żeby ktoś go wykorzystał. 201 00:31:38,000 --> 00:31:41,000 Catherine rozgryzła, jak obcy tworzą czarne dziury, 202 00:31:41,080 --> 00:31:43,840 by podróżować przez czasoprzestrzeń. 203 00:31:43,920 --> 00:31:46,560 Czyli wie, jak je zamknąć? 204 00:31:46,640 --> 00:31:49,720 Nie wiem, wciąż nie mam kontaktu. 205 00:31:49,800 --> 00:31:51,680 Gdzie ostatnio była? 206 00:31:51,760 --> 00:31:54,840 W galerii Hayward. Utknęli w piwnicy. 207 00:31:54,920 --> 00:31:58,960 - Obcy wyważali drzwi. - Myślisz, że ich dopadli? 208 00:32:00,120 --> 00:32:01,720 Nie wiem. 209 00:32:12,160 --> 00:32:13,760 Jest źle? 210 00:32:15,200 --> 00:32:16,880 Umrę? 211 00:32:22,560 --> 00:32:24,000 Wszyscy umrzemy. 212 00:32:26,800 --> 00:32:31,160 Jezu. Muszę zadzwonić do Hayley. 213 00:32:39,440 --> 00:32:41,280 Poczta... Cześć! 214 00:32:46,240 --> 00:32:52,480 Wiedz, że kocham ciebie i Jacka ponad wszystko. 215 00:32:55,320 --> 00:32:57,440 Jesteście całym moim światem. 216 00:33:23,440 --> 00:33:25,320 Jadę do Oksfordu. 217 00:33:26,520 --> 00:33:30,320 Poszukasz Catherine? Nie wiesz, czy żyje. 218 00:33:30,400 --> 00:33:33,320 Tylko ona może ich powstrzymać. 219 00:33:38,640 --> 00:33:41,520 Ukryj się w moim pokoju w akademiku. 220 00:33:42,800 --> 00:33:46,200 Co ze mną będzie, jeśli powstrzymacie atak? 221 00:33:46,280 --> 00:33:48,000 Nie wiem. 222 00:33:50,880 --> 00:33:52,280 Idź już. 223 00:33:55,840 --> 00:33:59,080 Tom, powinieneś jechać z nią. 224 00:33:59,160 --> 00:34:02,640 - Wolę z tobą. - W porządku. 225 00:34:09,000 --> 00:34:11,680 Spowolniłabym was. Idź. 226 00:34:36,800 --> 00:34:41,600 Wiem, że poszukuje cię policja, ale może wezwiemy karetkę? 227 00:35:04,400 --> 00:35:05,920 W porządku? 228 00:35:07,560 --> 00:35:09,040 Martha jest w ciąży. 229 00:35:15,520 --> 00:35:19,280 - Co o tym myślisz? - To obca. 230 00:35:26,120 --> 00:35:29,160 Jeśli ją lubisz, dogadaj się. 231 00:35:29,240 --> 00:35:31,560 Może to twoja ostatnia szansa. 232 00:35:31,640 --> 00:35:36,280 To bez znaczenia, jeśli wszyscy umrzemy. 233 00:35:36,360 --> 00:35:38,920 Nie dopuszczę do tego. 234 00:35:40,720 --> 00:35:43,320 Nie wiesz, czy coś poradzisz. 235 00:35:43,400 --> 00:35:45,840 Zrobię, co będzie trzeba. 236 00:35:51,600 --> 00:35:53,360 Jedź szybciej. 237 00:37:56,600 --> 00:37:58,720 Przysięgam, nie wsypałem was. 238 00:37:58,800 --> 00:38:00,640 Wyluzuj. Wierzymy. 239 00:38:02,240 --> 00:38:05,720 Masz ustawienia, które Catherine wprowadziła do akceleratora? 240 00:38:07,200 --> 00:38:10,080 Są na serwerze, w laboratorium. 241 00:38:10,160 --> 00:38:12,000 Wprowadzisz nas? 242 00:38:13,960 --> 00:38:17,600 - Po co? - Zrobię to, co Catherine. 243 00:38:18,760 --> 00:38:20,800 Oszalałeś? Skończyła w śpiączce. 244 00:38:20,880 --> 00:38:22,120 Tylko w tym świecie. 245 00:38:24,120 --> 00:38:26,760 - Co ty mówisz? - Wyjaśnię po drodze. 246 00:38:44,600 --> 00:38:45,840 Otwórz drzwi. 247 00:38:47,400 --> 00:38:50,800 - Myślisz, że to kuloodporne szkło? - Otwórz. 248 00:39:01,880 --> 00:39:03,600 Daj kartę. 249 00:39:08,880 --> 00:39:10,240 Nie ruszaj się stąd. 250 00:40:39,440 --> 00:40:40,280 Bill? 251 00:40:44,400 --> 00:40:45,800 Czas na mnie. 252 00:40:48,840 --> 00:40:51,960 Jeśli znajdziesz Catherine, pozdrów ją. 253 00:40:53,120 --> 00:40:54,960 Tylko tyle? 254 00:40:56,840 --> 00:40:59,200 Powiedz, że ją kocham. 255 00:41:01,000 --> 00:41:02,960 I zawsze kochałem. 256 00:41:04,280 --> 00:41:05,840 Powodzenia. 257 00:41:09,880 --> 00:41:11,080 Bill... 258 00:41:17,880 --> 00:41:18,960 Wybaczam ci. 259 00:41:25,520 --> 00:41:27,120 Będziesz wspaniałym ojcem. 260 00:41:28,760 --> 00:41:29,800 To pewne. 261 00:44:41,680 --> 00:44:42,960 Dwie czwórki. 262 00:44:55,960 --> 00:44:59,600 - Ktoś zapukał. - Zapukał? 263 00:45:05,240 --> 00:45:07,880 Nazywam się Bill Ward. Szukam Catherine Durand. 264 00:45:11,520 --> 00:45:12,560 Bill? 265 00:45:20,480 --> 00:45:22,160 Nathan... 266 00:45:22,240 --> 00:45:26,000 - Dziwna sprawa. - Jest z wami Catherine? 267 00:45:28,720 --> 00:45:33,760 Catherine, ktoś do ciebie. 268 00:45:45,960 --> 00:45:49,640 - Jak się tu dostałeś? - Tak jak ty. 269 00:45:49,720 --> 00:45:53,560 Twój przyjaciel, Johannes, zaprogramował zderzacz. 270 00:45:57,120 --> 00:46:01,640 - Co cię sprowadza? - Potrzebuję pomocy. 271 00:46:01,720 --> 00:46:03,840 Umiesz zamknąć czarną dziurę? 272 00:46:08,360 --> 00:46:10,120 Być może. 273 00:46:53,120 --> 00:46:55,120 Tekst: Tomasz Kutner 19576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.