Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,200
- Nasza krew was wyleczy?
- Krew brata kobiety,
2
00:00:03,280 --> 00:00:04,840
która zapoczątkowała naszą rasę.
3
00:00:04,920 --> 00:00:06,360
- Jest w Londynie.
- Emily...
4
00:00:06,440 --> 00:00:08,880
- Wiesz, gdzie on jest jej?
- Jej brat...
5
00:00:08,960 --> 00:00:11,640
- Gdzie on jest?
- Puścisz nas, jeśli cię zaprowadzę?
6
00:00:11,720 --> 00:00:14,040
Wrócę po ciebie. Obiecuję.
7
00:00:14,120 --> 00:00:16,000
POPRZEDNIO
8
00:00:23,160 --> 00:00:25,880
Catherine! Martwiłam się.
9
00:00:25,960 --> 00:00:30,960
- Co spotkało Catherine?
- Wsunęła rękę w wiązkę akceleratora.
10
00:00:31,040 --> 00:00:31,960
Po co?
11
00:00:32,040 --> 00:00:36,640
Myślała, że otworzy bramę
do innego świata.
12
00:00:36,720 --> 00:00:37,840
Rozgryzła to.
13
00:00:37,920 --> 00:00:40,960
Miała kontakt z astronautą
z międzynarodowej stacji kosmicznej.
14
00:00:41,040 --> 00:00:44,360
Podesłał jej dane i wzory.
15
00:00:44,440 --> 00:00:45,880
Wysłałem mu wiadomość.
16
00:00:45,960 --> 00:00:47,160
- Co napisałeś?
- Prawdę.
17
00:00:47,240 --> 00:00:49,320
- Wierzysz mu?
- To wariactwo ma sens.
18
00:00:49,400 --> 00:00:52,920
- Zamordował siedemnastolatkę.
- Aby ocalić miliardy.
19
00:00:53,000 --> 00:00:56,720
Wiem, co robią obcy.
Próbują stworzyć czarną dziurę.
20
00:00:56,800 --> 00:01:00,520
Fale grawitacyjne wymuszą
niekontrolowane odpalanie neuronów.
21
00:01:00,600 --> 00:01:03,040
Zapadniemy w śpiączkę...
i umrzemy.
22
00:01:03,120 --> 00:01:04,680
Martha jest w ciąży.
23
00:01:04,760 --> 00:01:07,160
Jej dziecko zachoruje,
jak reszta z nas.
24
00:01:07,240 --> 00:01:08,480
Krew Toma je ocali.
25
00:01:08,560 --> 00:01:10,360
Możemy się tylko zemścić.
26
00:01:10,440 --> 00:01:11,960
Nie pozwolę ich zabić.
27
00:01:18,680 --> 00:01:21,360
- Mówi doktor Durand.
- Gdzie jesteś?
28
00:01:21,440 --> 00:01:23,680
W innym świecie.
W alternatywnej rzeczywistości.
29
00:01:23,760 --> 00:01:26,760
Istnieje wzór opisujący
entropię splątania.
30
00:01:26,840 --> 00:01:28,760
Można go użyć do czarnej dziury.
31
00:02:32,400 --> 00:02:36,200
Spokojnie. Nie bój się.
32
00:02:40,760 --> 00:02:42,360
Będzie dobrze.
33
00:02:56,640 --> 00:03:02,360
Obcy odkryli, że czarne dziury
powstają z osnowy czasoprzestrzeni.
34
00:03:04,000 --> 00:03:06,640
To zjawisko kwantowe.
35
00:03:08,320 --> 00:03:13,200
Czasoprzestrzeń fluktuuje i wygina się.
To generuje fale grawitacyjne.
36
00:03:14,680 --> 00:03:17,640
Bill, skacząc w przeszłość,
otworzył czarną dziurę.
37
00:03:17,720 --> 00:03:21,120
Ona połączyła dwa światy.
38
00:03:21,200 --> 00:03:24,520
Tam też wpływa na ludzi?
39
00:03:24,600 --> 00:03:27,440
Tutaj ona jest bliżej Ziemi.
40
00:03:27,520 --> 00:03:31,640
Kto spędzi godzinę na dworze,
traci mózg.
41
00:03:40,120 --> 00:03:42,080
Słyszę ich.
42
00:03:44,600 --> 00:03:46,680
Drzwi się trzymają.
43
00:03:49,840 --> 00:03:51,880
Istnieje rozwiązanie.
44
00:03:57,400 --> 00:04:01,040
WOJNA ŚWIATÓW
45
00:08:49,880 --> 00:08:51,920
Musimy zablokować szyby wentylacyjne!
46
00:09:01,600 --> 00:09:04,840
- Co się dzieje?
- Zniszczyły skrzynkę elektryczną.
47
00:09:04,920 --> 00:09:06,400
Wystraszyłeś mnie.
48
00:09:12,400 --> 00:09:14,160
Nie ma innego wyjścia?
49
00:09:15,920 --> 00:09:18,760
- Możemy się przekopać do kanałów?
- Jak?
50
00:09:18,840 --> 00:09:22,520
Nie mamy narzędzi. To zajęłoby całe dni.
51
00:09:22,600 --> 00:09:25,160
Dajmy im to, czego chcą.
52
00:09:25,240 --> 00:09:26,400
Chcą nas zabić.
53
00:09:26,480 --> 00:09:29,840
Nie. Ponad wszystko pragną przeżyć.
54
00:09:34,360 --> 00:09:38,440
- Chcesz im go wydać?
- Myślisz, że odzyska przytomność?
55
00:09:38,520 --> 00:09:41,200
Czy ktokolwiek ją odzyskał?
56
00:09:41,280 --> 00:09:43,280
Nie możemy. Musi być inne wyjście.
57
00:09:43,360 --> 00:09:46,280
Wedrą się tu i zabiją nas.
A potem i tak go zabiorą.
58
00:09:46,360 --> 00:09:50,720
- A gdyby chcieli Celine?
- Właśnie. Robię to dla niej.
59
00:09:51,840 --> 00:09:53,800
Zabijesz cudze dziecko,
by twoje przeżyło?
60
00:09:53,880 --> 00:09:55,120
Tak.
61
00:09:56,640 --> 00:09:59,520
Wyleczą się jego krwią.
62
00:09:59,600 --> 00:10:02,640
Teraz ocalimy głowy,
ale zabiją nas później.
63
00:10:02,720 --> 00:10:04,840
Grunt, że dziś przeżyjemy.
64
00:10:04,920 --> 00:10:09,600
Dacie im to, czego pragną. Przeżyją.
65
00:10:16,400 --> 00:10:18,160
Pamiętasz Antoine?
66
00:10:20,200 --> 00:10:24,520
- A kto to?
- Chodziłam z nim. Dupek.
67
00:10:25,920 --> 00:10:27,920
Dzielił się igłą.
68
00:10:29,400 --> 00:10:33,240
Zainfekował sobie krew. To go zabiło.
69
00:10:38,440 --> 00:10:43,040
Zróbmy to samo im.
Zainfekujmy krew Toma.
70
00:10:45,400 --> 00:10:47,040
A potem go oddamy.
71
00:10:47,960 --> 00:10:50,120
Może umrą szybciej.
72
00:11:06,160 --> 00:11:10,040
Warfaryna.
Nie zatruje krwi, ale ją rozrzedzi.
73
00:11:11,920 --> 00:11:14,160
Co im to zrobi po transfuzji?
74
00:11:15,320 --> 00:11:19,040
Przedawkowanie powoduje
krwotok wewnętrzny.
75
00:11:19,120 --> 00:11:20,960
Doskonale.
76
00:11:26,600 --> 00:11:28,800
Myślisz, że to dobry pomysł?
77
00:11:30,040 --> 00:11:32,280
Myślę, że genialny.
78
00:11:44,920 --> 00:11:46,600
Iniekcja w stopę?
79
00:11:46,680 --> 00:11:49,920
Mniejsza szansa,
że ktoś zauważy wkłucie.
80
00:11:50,000 --> 00:11:52,480
Narkomani ukrywają tak, że ćpają.
81
00:11:58,200 --> 00:11:59,480
Zrób to.
82
00:12:01,680 --> 00:12:02,880
Wybacz.
83
00:12:23,400 --> 00:12:25,760
Wiemy, że przyszliście po brata Emily.
84
00:12:26,960 --> 00:12:29,680
Dacie nam spokój, jeśli go wydamy?
85
00:12:32,040 --> 00:12:34,560
Skąd mamy wiedzieć, że go macie?
86
00:12:58,960 --> 00:13:02,440
Zostawcie go pod drzwiami,
a odejdziemy.
87
00:13:02,520 --> 00:13:04,880
Korytarz ma być pusty.
88
00:14:50,920 --> 00:14:53,760
- Cześć, Tom.
- Hej.
89
00:14:57,200 --> 00:15:02,800
- Co robisz?
- Czytam o czarnych dziurach.
90
00:15:04,120 --> 00:15:08,360
Obcy próbują stworzyć taką miniaturową.
91
00:15:08,440 --> 00:15:11,760
- Czy to źle?
- Być może.
92
00:15:14,360 --> 00:15:16,080
Dzwoni Richard.
93
00:15:20,160 --> 00:15:22,040
Nawiązałem kontakt z Catherine.
94
00:15:24,360 --> 00:15:25,440
Ona żyje?
95
00:15:25,520 --> 00:15:29,080
Jest w świecie, z którego przybyłeś.
96
00:15:29,160 --> 00:15:32,640
Ze swoją siostrą. Utknęły w piwnicy.
97
00:15:32,720 --> 00:15:35,520
Straciłem kontakt.
98
00:15:37,040 --> 00:15:38,680
Powiedziała coś jeszcze?
99
00:15:39,480 --> 00:15:42,120
Tam wpływ czarnej dziury
jest silniejszy.
100
00:15:42,200 --> 00:15:45,120
Kto wyjdzie na dwór,
doznaje ataku i umiera.
101
00:15:47,760 --> 00:15:49,240
O co chodzi?
102
00:15:51,480 --> 00:15:57,680
Obcy próbują stworzyć
mikroskopijną czarną dziurę.
103
00:15:59,120 --> 00:16:02,960
Co będzie, jeśli im się uda?
104
00:16:04,000 --> 00:16:06,520
Mikro czarne dziury
generują fale grawitacyjne.
105
00:16:06,600 --> 00:16:10,640
Dojdzie do splątania z falami tej dziury
na skraju atmosfery.
106
00:16:10,720 --> 00:16:14,080
Czym to grozi?
107
00:16:14,160 --> 00:16:17,120
Powstanie monopol magnetyczny.
108
00:16:17,200 --> 00:16:20,720
Siła magnetyczna przyciągnie
czarne dziury do siebie.
109
00:16:20,800 --> 00:16:24,240
Ta większa wejdzie w atmosferę.
110
00:16:24,320 --> 00:16:27,600
Fale grawitacyjne staną się silniejsze.
111
00:16:32,720 --> 00:16:34,160
Właśnie tak nas zabiją.
112
00:16:39,400 --> 00:16:42,560
- Możesz to naprawić?
- Nie ma sensu.
113
00:16:42,640 --> 00:16:46,560
Odkryją, że krew Toma jest zatruta
i wrócą nas zabić.
114
00:16:46,640 --> 00:16:49,120
Możemy się ukryć gdzie indziej?
115
00:16:49,200 --> 00:16:52,240
Nie wiem. Może. Musimy poszukać.
116
00:16:52,320 --> 00:16:55,600
Zabierzemy radiostację?
Muszę porozmawiać z Richardem.
117
00:16:55,680 --> 00:16:58,240
- Pogaduszki nie są priorytetem.
- Jaki masz plan?
118
00:16:58,320 --> 00:17:02,120
Znajdziesz inną piwnicę
i ukryjesz się, aż nas znajdą
119
00:17:02,200 --> 00:17:04,800
albo zabraknie jedzenia?
120
00:17:04,880 --> 00:17:07,200
- Tak się nie da żyć.
- Myślisz, że nie wiem?
121
00:17:08,360 --> 00:17:11,160
Umiem tylko żyć z dnia na dzień.
122
00:17:17,160 --> 00:17:20,520
Znajdziemy bezpieczne miejsce
i pomogę ci sklecić radiostację.
123
00:17:22,960 --> 00:17:24,240
Dziękuję.
124
00:17:26,440 --> 00:17:30,240
Za opiekę nad moją siostrą też.
125
00:17:30,320 --> 00:17:33,640
Za wszystko, co dla niej zrobiłeś.
Dziękuję.
126
00:20:00,840 --> 00:20:02,800
Znaleźliście kryjówkę?
127
00:20:04,200 --> 00:20:06,360
Myśleliśmy, że tak, ale jest zalana.
128
00:20:07,800 --> 00:20:09,400
Nie było czasu szukać drugiej.
129
00:20:09,480 --> 00:20:11,800
Wyruszymy ponownie jutro.
130
00:20:11,880 --> 00:20:14,360
A jeśli obcy wrócą?
131
00:20:16,520 --> 00:20:17,840
Oby nie wrócili.
132
00:20:20,160 --> 00:20:21,400
Wydajesz się zmęczony.
133
00:20:23,920 --> 00:20:28,480
Ty odpoczęłaś od tego świata. My nie.
134
00:21:54,320 --> 00:21:58,240
- Ty zabiłaś Hirama?
- Chciał cię ratować.
135
00:21:59,960 --> 00:22:02,840
Dokąd zamierzałaś uciec?
136
00:22:02,920 --> 00:22:05,200
Szukałabyś Toma?
137
00:22:05,280 --> 00:22:07,040
Ratowałam dziecko.
138
00:22:07,120 --> 00:22:09,160
Nikt z nas nie przeżyje.
139
00:22:11,160 --> 00:22:13,680
Mam dla ciebie ostatnie zadanie.
140
00:22:17,400 --> 00:22:19,400
Zabierzesz mnie do Billa Warda...
141
00:22:58,480 --> 00:23:00,400
Coś się dzieje.
142
00:23:15,880 --> 00:23:18,280
Amplituda fal grawitacyjnych rośnie.
143
00:23:20,200 --> 00:23:24,520
To oni. Zaczęło się.
144
00:23:24,600 --> 00:23:27,760
Czarna dziura się zbliża.
145
00:23:27,840 --> 00:23:29,400
Co możemy zrobić?
146
00:23:29,480 --> 00:23:33,240
Nawet, jeśli znajdziecie
i wyłączycie akcelerator,
147
00:23:33,320 --> 00:23:38,120
jest za późno,
rozpoczęła się reakcja łańcuchowa.
148
00:23:42,760 --> 00:23:47,000
- Ile mamy czasu?
- Nie wiem.
149
00:24:40,160 --> 00:24:41,440
Tom...
150
00:24:43,560 --> 00:24:46,440
powinieneś być z rodzicami.
151
00:24:47,920 --> 00:24:49,800
Załatwisz nam bunkier?
152
00:24:51,960 --> 00:24:53,400
Nie.
153
00:24:56,360 --> 00:24:58,160
Mamy zejść pod ziemię?
154
00:24:58,240 --> 00:25:00,760
Tam będziecie bezpieczni.
155
00:25:07,160 --> 00:25:09,480
Jedź do mamy i taty.
156
00:25:16,400 --> 00:25:17,280
Tom.
157
00:25:20,840 --> 00:25:24,520
- Uważaj na siebie.
- Ty też.
158
00:25:54,200 --> 00:25:56,720
Tato? To ja.
159
00:25:56,800 --> 00:26:00,520
Słuchaj. Uciekajcie z Londynu.
160
00:26:20,440 --> 00:26:24,840
- Nie mają pojęcia, co się stanie.
- Może to i lepiej.
161
00:26:25,480 --> 00:26:26,720
Zoe!
162
00:27:07,640 --> 00:27:12,560
- To twoja dziewczyna?
- Wykorzystywała mnie.
163
00:27:15,160 --> 00:27:16,800
Mam się nad tobą litować?
164
00:27:21,480 --> 00:27:24,880
- Jestem w ciąży.
- W ciąży?
165
00:27:27,920 --> 00:27:29,880
Myślałam, że to niemożliwe.
166
00:27:29,960 --> 00:27:34,920
Teraz pragnę tego dziecka.
Przepraszam.
167
00:27:35,000 --> 00:27:36,960
- Odsuń się od niego.
- Spokojnie.
168
00:28:05,440 --> 00:28:07,040
To wszystko twoja wina.
169
00:28:07,120 --> 00:28:10,880
- Nieprawda.
- Zainfekowałeś Emily.
170
00:28:11,960 --> 00:28:13,600
Zatrułeś naszą krew.
171
00:28:13,680 --> 00:28:16,240
Odpowiadasz za nasze cierpienie.
172
00:28:16,320 --> 00:28:19,480
Przez ciebie umarły moje dzieci.
173
00:28:19,560 --> 00:28:22,920
Ty wysłałaś Sachę i Emily
tamtym statkiem.
174
00:28:23,000 --> 00:28:26,600
- Żeby ratować mój lud.
- Ja ratowałem swój.
175
00:28:28,160 --> 00:28:32,160
- I przez to jesteśmy tacy sami?
- Zawsze byliśmy.
176
00:28:55,480 --> 00:28:57,200
Będziecie cierpieć jak my.
177
00:28:57,280 --> 00:29:00,160
Umrą miliardy.
178
00:29:00,240 --> 00:29:03,360
Jak się z tym czujesz?
179
00:29:03,440 --> 00:29:08,720
Żałuję roli, jaką w tym odegrałem.
180
00:29:09,720 --> 00:29:14,040
Ale skoro to wyłącznie moja wina,
dlaczego po prostu nie strzelisz?
181
00:29:15,120 --> 00:29:19,000
Zastrzel mnie. Błagam. Zrób to.
182
00:29:24,120 --> 00:29:25,840
Za późno.
183
00:29:28,440 --> 00:29:30,120
Nic już nie poradzicie.
184
00:29:33,160 --> 00:29:34,960
Nic nie możesz zrobić?
185
00:29:39,280 --> 00:29:40,320
Nie.
186
00:30:03,160 --> 00:30:04,160
Jezu...
187
00:30:06,200 --> 00:30:07,680
Co to?
188
00:30:10,160 --> 00:30:11,960
Czarna dziura.
189
00:30:18,960 --> 00:30:20,440
Kochani...
190
00:30:22,000 --> 00:30:23,200
Ash!
191
00:30:46,600 --> 00:30:49,120
Prosimy o cierpliwość.Ta rozmowa jest dla nas ważna.
192
00:30:49,200 --> 00:30:51,160
Richard, odbierz.
193
00:30:54,360 --> 00:30:56,360
Proszę.
194
00:31:00,440 --> 00:31:03,560
Bill! Już jestem.
195
00:31:04,640 --> 00:31:07,280
Natężenie fal grawitacyjnychniemal się podwoiło.
196
00:31:07,360 --> 00:31:09,200
Niedługo zaczną wpływać na ludzi.
197
00:31:11,320 --> 00:31:15,960
- Możemy coś zrobić?
- Musi my zamknąć czarną dziurę.
198
00:31:16,040 --> 00:31:20,240
- Jak?
- Nie wiem.
199
00:31:28,520 --> 00:31:31,200
Notes Micaha. Gdzie on jest?
200
00:31:31,280 --> 00:31:35,000
Adina go spaliła.
Nie chciała, żeby ktoś go wykorzystał.
201
00:31:38,000 --> 00:31:41,000
Catherine rozgryzła,
jak obcy tworzą czarne dziury,
202
00:31:41,080 --> 00:31:43,840
by podróżować przez czasoprzestrzeń.
203
00:31:43,920 --> 00:31:46,560
Czyli wie, jak je zamknąć?
204
00:31:46,640 --> 00:31:49,720
Nie wiem, wciąż nie mam kontaktu.
205
00:31:49,800 --> 00:31:51,680
Gdzie ostatnio była?
206
00:31:51,760 --> 00:31:54,840
W galerii Hayward. Utknęli w piwnicy.
207
00:31:54,920 --> 00:31:58,960
- Obcy wyważali drzwi.
- Myślisz, że ich dopadli?
208
00:32:00,120 --> 00:32:01,720
Nie wiem.
209
00:32:12,160 --> 00:32:13,760
Jest źle?
210
00:32:15,200 --> 00:32:16,880
Umrę?
211
00:32:22,560 --> 00:32:24,000
Wszyscy umrzemy.
212
00:32:26,800 --> 00:32:31,160
Jezu. Muszę zadzwonić do Hayley.
213
00:32:39,440 --> 00:32:41,280
Poczta... Cześć!
214
00:32:46,240 --> 00:32:52,480
Wiedz, że kocham ciebie i Jacka
ponad wszystko.
215
00:32:55,320 --> 00:32:57,440
Jesteście całym moim światem.
216
00:33:23,440 --> 00:33:25,320
Jadę do Oksfordu.
217
00:33:26,520 --> 00:33:30,320
Poszukasz Catherine?
Nie wiesz, czy żyje.
218
00:33:30,400 --> 00:33:33,320
Tylko ona może ich powstrzymać.
219
00:33:38,640 --> 00:33:41,520
Ukryj się w moim pokoju w akademiku.
220
00:33:42,800 --> 00:33:46,200
Co ze mną będzie,
jeśli powstrzymacie atak?
221
00:33:46,280 --> 00:33:48,000
Nie wiem.
222
00:33:50,880 --> 00:33:52,280
Idź już.
223
00:33:55,840 --> 00:33:59,080
Tom, powinieneś jechać z nią.
224
00:33:59,160 --> 00:34:02,640
- Wolę z tobą.
- W porządku.
225
00:34:09,000 --> 00:34:11,680
Spowolniłabym was. Idź.
226
00:34:36,800 --> 00:34:41,600
Wiem, że poszukuje cię policja,
ale może wezwiemy karetkę?
227
00:35:04,400 --> 00:35:05,920
W porządku?
228
00:35:07,560 --> 00:35:09,040
Martha jest w ciąży.
229
00:35:15,520 --> 00:35:19,280
- Co o tym myślisz?
- To obca.
230
00:35:26,120 --> 00:35:29,160
Jeśli ją lubisz, dogadaj się.
231
00:35:29,240 --> 00:35:31,560
Może to twoja ostatnia szansa.
232
00:35:31,640 --> 00:35:36,280
To bez znaczenia,
jeśli wszyscy umrzemy.
233
00:35:36,360 --> 00:35:38,920
Nie dopuszczę do tego.
234
00:35:40,720 --> 00:35:43,320
Nie wiesz, czy coś poradzisz.
235
00:35:43,400 --> 00:35:45,840
Zrobię, co będzie trzeba.
236
00:35:51,600 --> 00:35:53,360
Jedź szybciej.
237
00:37:56,600 --> 00:37:58,720
Przysięgam, nie wsypałem was.
238
00:37:58,800 --> 00:38:00,640
Wyluzuj. Wierzymy.
239
00:38:02,240 --> 00:38:05,720
Masz ustawienia, które Catherine
wprowadziła do akceleratora?
240
00:38:07,200 --> 00:38:10,080
Są na serwerze, w laboratorium.
241
00:38:10,160 --> 00:38:12,000
Wprowadzisz nas?
242
00:38:13,960 --> 00:38:17,600
- Po co?
- Zrobię to, co Catherine.
243
00:38:18,760 --> 00:38:20,800
Oszalałeś? Skończyła w śpiączce.
244
00:38:20,880 --> 00:38:22,120
Tylko w tym świecie.
245
00:38:24,120 --> 00:38:26,760
- Co ty mówisz?
- Wyjaśnię po drodze.
246
00:38:44,600 --> 00:38:45,840
Otwórz drzwi.
247
00:38:47,400 --> 00:38:50,800
- Myślisz, że to kuloodporne szkło?
- Otwórz.
248
00:39:01,880 --> 00:39:03,600
Daj kartę.
249
00:39:08,880 --> 00:39:10,240
Nie ruszaj się stąd.
250
00:40:39,440 --> 00:40:40,280
Bill?
251
00:40:44,400 --> 00:40:45,800
Czas na mnie.
252
00:40:48,840 --> 00:40:51,960
Jeśli znajdziesz Catherine, pozdrów ją.
253
00:40:53,120 --> 00:40:54,960
Tylko tyle?
254
00:40:56,840 --> 00:40:59,200
Powiedz, że ją kocham.
255
00:41:01,000 --> 00:41:02,960
I zawsze kochałem.
256
00:41:04,280 --> 00:41:05,840
Powodzenia.
257
00:41:09,880 --> 00:41:11,080
Bill...
258
00:41:17,880 --> 00:41:18,960
Wybaczam ci.
259
00:41:25,520 --> 00:41:27,120
Będziesz wspaniałym ojcem.
260
00:41:28,760 --> 00:41:29,800
To pewne.
261
00:44:41,680 --> 00:44:42,960
Dwie czwórki.
262
00:44:55,960 --> 00:44:59,600
- Ktoś zapukał.
- Zapukał?
263
00:45:05,240 --> 00:45:07,880
Nazywam się Bill Ward.
Szukam Catherine Durand.
264
00:45:11,520 --> 00:45:12,560
Bill?
265
00:45:20,480 --> 00:45:22,160
Nathan...
266
00:45:22,240 --> 00:45:26,000
- Dziwna sprawa.
- Jest z wami Catherine?
267
00:45:28,720 --> 00:45:33,760
Catherine, ktoś do ciebie.
268
00:45:45,960 --> 00:45:49,640
- Jak się tu dostałeś?
- Tak jak ty.
269
00:45:49,720 --> 00:45:53,560
Twój przyjaciel, Johannes,
zaprogramował zderzacz.
270
00:45:57,120 --> 00:46:01,640
- Co cię sprowadza?
- Potrzebuję pomocy.
271
00:46:01,720 --> 00:46:03,840
Umiesz zamknąć czarną dziurę?
272
00:46:08,360 --> 00:46:10,120
Być może.
273
00:46:53,120 --> 00:46:55,120
Tekst: Tomasz Kutner
19576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.