All language subtitles for Three.Wishes.for.Cinderella.2021.DUBBED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG.engHi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,806 --> 00:00:16,267 [Wind howls] 2 00:00:20,563 --> 00:00:23,274 [Serene music] 3 00:01:02,730 --> 00:01:05,107 [Owl hoots] 4 00:01:50,152 --> 00:01:51,152 Mom? 5 00:01:53,030 --> 00:01:54,030 Dad? 6 00:01:57,535 --> 00:01:58,661 Please see me. 7 00:02:11,465 --> 00:02:13,801 [Pigeon coos] 8 00:02:23,978 --> 00:02:24,979 Here. 9 00:02:30,276 --> 00:02:31,901 [Stepmother] Cinderella. 10 00:02:31,902 --> 00:02:32,862 [Cinderella] Oh no. 11 00:02:32,863 --> 00:02:35,531 [Lively music] 12 00:02:40,953 --> 00:02:41,953 Alfred. 13 00:02:43,539 --> 00:02:46,416 Where have you been? She's awake. 14 00:02:46,417 --> 00:02:47,500 Hurry. 15 00:02:47,501 --> 00:02:49,211 [Stepmother] Cinderella. 16 00:02:54,003 --> 00:02:56,552 [Alfred] You look lovely this morning. 17 00:03:02,224 --> 00:03:04,063 Hurry up, hurry up. 18 00:03:07,396 --> 00:03:09,940 [Horse whinnys] 19 00:03:12,985 --> 00:03:15,655 [Intense music] 20 00:03:28,292 --> 00:03:30,092 -[Stepmother] Cinderella! -[Cinderella] Hey. 21 00:03:31,212 --> 00:03:32,212 [Cinderella] Yeah, now 22 00:03:38,302 --> 00:03:39,302 [Maid] Hurry up. 23 00:03:40,834 --> 00:03:42,222 [Stepmother] Where is cinderella? 24 00:03:42,223 --> 00:03:45,850 She um, well, she's by the fireplace. 25 00:03:45,851 --> 00:03:48,285 She does that, you know? 26 00:03:52,233 --> 00:03:53,233 So there you are. 27 00:03:56,445 --> 00:03:58,321 You are a mess. 28 00:03:58,322 --> 00:04:00,157 Go see dora, she needs you. 29 00:04:03,994 --> 00:04:06,121 You know who is arriving? 30 00:04:06,122 --> 00:04:10,917 Yes, the prince. 31 00:04:10,918 --> 00:04:13,462 [Glass smashes] 32 00:04:16,882 --> 00:04:17,925 Who did that? 33 00:04:19,552 --> 00:04:20,552 Who? 34 00:04:30,229 --> 00:04:31,229 It was me. 35 00:04:32,356 --> 00:04:34,482 Cinderella, of course. 36 00:04:34,483 --> 00:04:35,775 Sorry. 37 00:04:35,776 --> 00:04:38,278 Some inheritance your father left me. 38 00:04:38,279 --> 00:04:40,322 -Don't speak of my father. -Excuse me? 39 00:04:42,366 --> 00:04:43,366 Are you fresh? 40 00:04:44,410 --> 00:04:47,328 -No. -You're spoiled. 41 00:04:47,329 --> 00:04:49,247 It's your father's fault. 42 00:04:49,248 --> 00:04:51,166 I should never have let him take you hunting 43 00:04:51,167 --> 00:04:52,250 and raise you like a boy, 44 00:04:52,251 --> 00:04:54,169 make you believe you're special. 45 00:04:54,170 --> 00:04:57,088 You will never be that, you are a nobody. 46 00:04:57,089 --> 00:04:59,049 [Dora] Cinderella! 47 00:05:00,050 --> 00:05:01,342 Hello? 48 00:05:01,343 --> 00:05:04,345 The prince is coming, my hair's not done. 49 00:05:04,346 --> 00:05:06,306 -Hurry up. -I'm coming. 50 00:05:06,307 --> 00:05:08,434 [Dora] Come on, let's go. We don't have all day. 51 00:05:11,604 --> 00:05:14,564 We have only one chance to get to the royal ball. 52 00:05:14,565 --> 00:05:16,358 I'm not gonna let you ruin it. 53 00:05:19,445 --> 00:05:20,780 Were you outside? 54 00:05:22,031 --> 00:05:23,866 Have I not told you to stay here? 55 00:05:25,075 --> 00:05:27,494 -But it's... -Don't you talk back. 56 00:05:27,495 --> 00:05:29,037 Go to your room. 57 00:05:29,038 --> 00:05:31,247 Don't show your face while the prince is here. 58 00:05:31,248 --> 00:05:32,792 You're a disgrace. 59 00:05:35,795 --> 00:05:36,879 [Alfred] Cinderella. 60 00:05:39,965 --> 00:05:41,299 Thank you. 61 00:05:41,300 --> 00:05:43,719 [Sad music] 62 00:06:03,739 --> 00:06:06,199 [Rat squeaks] 63 00:06:06,200 --> 00:06:08,744 [Playful music] 64 00:06:14,124 --> 00:06:16,460 Here you go, enjoy. 65 00:06:22,007 --> 00:06:24,426 [Owl hoots] 66 00:06:26,303 --> 00:06:27,720 You're lucky, udun, 67 00:06:27,721 --> 00:06:28,931 you're free to fly away. 68 00:06:31,767 --> 00:06:35,354 [Light ceremonious music] 69 00:06:47,950 --> 00:06:50,786 [Alfred] He senses when you come. 70 00:06:55,666 --> 00:06:58,376 [Servant] Hey everybody, hey look, they're on the way, 71 00:06:58,377 --> 00:06:59,253 they're on the way. 72 00:06:59,254 --> 00:07:00,504 They're coming. 73 00:07:01,797 --> 00:07:04,465 T hey're coming, here they come. 74 00:07:04,466 --> 00:07:06,926 It's you that should be the one who should meet the prince. 75 00:07:06,927 --> 00:07:08,887 He'd fall for you. 76 00:07:08,888 --> 00:07:09,888 Doubt it. 77 00:07:11,432 --> 00:07:12,807 Princess cinderella? 78 00:07:12,808 --> 00:07:14,184 You never know. 79 00:07:15,644 --> 00:07:18,731 Your stepmother knows better than to let you meet the prince. 80 00:07:23,652 --> 00:07:26,614 Oh well, I still have Boulder. 81 00:07:29,617 --> 00:07:33,494 It's gonna be, it's gonna be many hours, you know? 82 00:07:33,495 --> 00:07:36,290 It's royal visitors after all, you know? 83 00:07:38,584 --> 00:07:41,587 [Boulder whinnys] 84 00:07:42,630 --> 00:07:45,549 [Gentle lively music] 85 00:08:00,648 --> 00:08:03,150 [Horse whinnys] 86 00:08:07,821 --> 00:08:09,697 [Stepmother] Don't look, don't look. 87 00:08:09,698 --> 00:08:11,783 People stare at them all the time 88 00:08:11,784 --> 00:08:13,743 and don't seem over eager. 89 00:08:13,744 --> 00:08:14,745 Don't look down. 90 00:08:15,788 --> 00:08:17,288 [Dora] What do I do then? 91 00:08:17,289 --> 00:08:18,623 All of those questions, 92 00:08:18,624 --> 00:08:20,750 nobody wants somebody who is difficult. 93 00:08:20,751 --> 00:08:22,169 Don't look, just smile. 94 00:08:25,756 --> 00:08:27,675 Oh, you're majesties. 95 00:08:30,803 --> 00:08:33,514 It's such an honor to have you visit us. 96 00:08:45,776 --> 00:08:48,487 The prince has his own carriage? 97 00:08:49,697 --> 00:08:51,739 The prince sends his regards. 98 00:08:51,740 --> 00:08:55,160 He has lessons, important lessons he can't miss. 99 00:09:00,290 --> 00:09:04,669 Please, be welcome into our humble home. 100 00:09:04,670 --> 00:09:06,546 [Queen] Important lessons? 101 00:09:06,547 --> 00:09:09,257 [King] What should I have said, that he ran off again? 102 00:09:09,258 --> 00:09:10,341 It's embarrassing. 103 00:09:10,342 --> 00:09:11,343 [Queen] Just smile. 104 00:09:13,470 --> 00:09:16,806 [Serene music] 105 00:09:16,807 --> 00:09:18,183 -There you are. 106 00:09:26,984 --> 00:09:27,984 Fly. 107 00:10:33,842 --> 00:10:35,719 Hey, hi. 108 00:10:38,972 --> 00:10:40,390 So fine you are. 109 00:10:42,810 --> 00:10:44,520 Who has such a fine horse? 110 00:10:47,439 --> 00:10:48,899 Little temperamental, huh? 111 00:10:50,984 --> 00:10:53,487 [Intense music] 112 00:11:04,540 --> 00:11:05,498 Ah! 113 00:11:05,499 --> 00:11:06,542 [Man grunts] 114 00:11:09,044 --> 00:11:11,713 Don't shoot animals without a good reason. 115 00:11:13,507 --> 00:11:14,507 Who says so? 116 00:11:16,969 --> 00:11:17,969 You? 117 00:11:21,140 --> 00:11:22,558 Is this your forest? 118 00:11:24,685 --> 00:11:25,894 It's surely not yours. 119 00:11:27,187 --> 00:11:29,148 I see, what if it was mine? 120 00:11:30,607 --> 00:11:32,401 The forest belongs to animals. 121 00:11:36,989 --> 00:11:38,115 You are rather fresh. 122 00:11:42,244 --> 00:11:44,036 You oughta watch your horse. 123 00:11:44,037 --> 00:11:46,247 No, no, no, easy now. 124 00:11:46,248 --> 00:11:49,333 Easy, easy, easy. 125 00:11:49,334 --> 00:11:50,502 Good boy, good boy. 126 00:11:53,297 --> 00:11:54,297 Still wild. 127 00:11:55,382 --> 00:11:57,009 Haven't finished his training. 128 00:11:59,720 --> 00:12:01,429 Is he fast? 129 00:12:01,430 --> 00:12:02,431 Nobody's faster. 130 00:12:04,683 --> 00:12:06,309 Well then... 131 00:12:06,310 --> 00:12:08,645 [Calm music] 132 00:12:11,607 --> 00:12:15,235 First one to the top then we'll see. 133 00:12:16,528 --> 00:12:17,779 Why would I race you? 134 00:12:21,533 --> 00:12:23,242 Don't you know who I am? 135 00:12:23,243 --> 00:12:24,828 -I do. -So? 136 00:12:27,122 --> 00:12:31,167 -You're the last one up, ya. -Come on, come on. 137 00:12:31,168 --> 00:12:32,668 Come on, come on. 138 00:12:32,669 --> 00:12:35,214 [Lively music] 139 00:12:37,007 --> 00:12:40,468 [Cinderella] Woo, woo! 140 00:12:40,469 --> 00:12:42,303 [Cinderella laughs] 141 00:12:44,598 --> 00:12:45,598 Ya, go on. 142 00:12:47,351 --> 00:12:50,561 -[Cinderella] Ya, come on. 143 00:12:50,562 --> 00:12:51,562 Ya, ya. 144 00:12:54,316 --> 00:12:56,442 Slowing down, huh? 145 00:12:57,945 --> 00:13:00,863 Ya, come on, boy. 146 00:13:00,864 --> 00:13:01,864 Ya, whoa. 147 00:13:03,825 --> 00:13:04,825 Ya, ya. 148 00:13:06,203 --> 00:13:08,747 [Horses whinny] 149 00:13:10,499 --> 00:13:12,084 -Whoa, whoa. -Ya. 150 00:13:21,385 --> 00:13:23,427 Watch out, the cliff. 151 00:13:23,428 --> 00:13:26,223 [Intense music] 152 00:13:34,606 --> 00:13:35,606 Easy. 153 00:13:42,281 --> 00:13:43,281 Calm down. 154 00:13:47,661 --> 00:13:48,661 You okay? 155 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 He's just nervous. 156 00:13:56,878 --> 00:14:01,007 He needs to know you're a team, 157 00:14:01,008 --> 00:14:03,342 that he's not being forced. 158 00:14:03,343 --> 00:14:04,344 Who are you? 159 00:14:05,429 --> 00:14:08,931 -[Sami] Prince, there you are. -[Bendik] Where did you go? 160 00:14:08,932 --> 00:14:10,684 Prince? [Bendik] We found your crossbow. 161 00:14:14,563 --> 00:14:16,315 What are you doing? 162 00:14:18,233 --> 00:14:20,485 Learning to handle my horse apparently. 163 00:14:22,195 --> 00:14:26,449 [Bendik] By a girl? Are you a servant now? 164 00:14:26,450 --> 00:14:29,160 [Prince] A servant, no way. 165 00:14:29,161 --> 00:14:31,115 [Bendik] Do you want us just to stay here 166 00:14:31,116 --> 00:14:33,431 and talk to girls or should we go hunting? 167 00:14:33,433 --> 00:14:36,060 Hunting, yes, we should go hunting. 168 00:14:37,127 --> 00:14:38,127 Come on. 169 00:14:39,671 --> 00:14:42,174 [Calm music] 170 00:14:44,968 --> 00:14:46,469 [Cinderella] Can I join you? 171 00:14:46,470 --> 00:14:48,971 [Prince] Hunting is not for girls. 172 00:14:48,972 --> 00:14:50,974 [Sami] We can't hang out with servants. 173 00:14:55,562 --> 00:14:56,729 [Prince] See you. 174 00:14:56,730 --> 00:14:59,232 [Sami] I know where we can go find a fox. 175 00:15:27,469 --> 00:15:30,222 [Boulder whinnys] 176 00:15:31,264 --> 00:15:33,849 [King] Yes, we should be on our way. 177 00:15:33,850 --> 00:15:35,811 [Stepmother] Yes, but how about, how about... 178 00:15:37,020 --> 00:15:38,938 [Queen] Yes, what is it? 179 00:15:38,939 --> 00:15:43,526 I thought maybe you would like to stay for dinner. 180 00:15:43,527 --> 00:15:45,986 [Queen] It's such a long ride to the castle. 181 00:15:45,987 --> 00:15:48,322 [Stepmother] Then you can watch my daughter dance. 182 00:15:48,323 --> 00:15:50,157 Dora loves to dance. 183 00:15:50,158 --> 00:15:53,285 It's almost her only joy, fatherless as she is. 184 00:15:53,286 --> 00:15:54,246 We have to go. 185 00:15:54,247 --> 00:15:55,538 -I'm sorry. -Of course 186 00:15:55,539 --> 00:15:58,165 and we mustn't take more of your time. 187 00:15:58,166 --> 00:16:02,753 I'm a humble woman with a small farm and simple needs 188 00:16:02,754 --> 00:16:06,633 who dreams of dancing and attending a ball. 189 00:16:07,884 --> 00:16:11,095 Imagine to have such fantasies for my daughter, 190 00:16:11,096 --> 00:16:13,181 that she might attend a ball. 191 00:16:14,266 --> 00:16:16,809 But what is life without dreams? 192 00:16:16,810 --> 00:16:18,687 You have to be able to dream. 193 00:16:22,691 --> 00:16:26,444 [Queen] It will be our pleasure if you will be able to attend. 194 00:16:26,445 --> 00:16:33,701 Ah, what's this? Is an invitation to the ball for us? 195 00:16:33,702 --> 00:16:36,620 That is so generous. Thank you, your majesties. 196 00:16:36,621 --> 00:16:38,831 [Queen] Thank you for your hospitality. 197 00:16:38,832 --> 00:16:40,876 [King] Yes thank you. Now let's go. 198 00:16:42,419 --> 00:16:44,629 [Calm music] 199 00:16:54,723 --> 00:16:58,851 [Dora] We're going to the ball, we're going to the ball. 200 00:16:58,852 --> 00:17:01,604 We got an invitation to the ball. 201 00:17:01,605 --> 00:17:03,689 [Stepmother] Focus on now, you know what that is? 202 00:17:03,690 --> 00:17:05,524 [Dora] My wedding, my wedding to a prince, yes. 203 00:17:05,525 --> 00:17:07,265 [Stepmother] A prince is your only focus. 204 00:17:07,267 --> 00:17:09,737 [Dora] I can't believe it, can you believe it? 205 00:17:09,738 --> 00:17:12,656 Mom, that's our dream, I'm so exited. 206 00:17:12,657 --> 00:17:13,699 [Dog whines] 207 00:17:13,700 --> 00:17:15,034 Are you okay? 208 00:17:15,035 --> 00:17:16,453 There's no danger. 209 00:17:22,918 --> 00:17:26,922 Just a ball, dumb ball. 210 00:17:36,556 --> 00:17:37,891 She didn't tell me her name. 211 00:17:40,352 --> 00:17:42,103 Your royal highness. 212 00:17:45,357 --> 00:17:46,525 Your highness. 213 00:17:48,235 --> 00:17:50,861 I need to exercise more. 214 00:17:50,862 --> 00:17:56,283 Yes your majesty, your father is looking for you. 215 00:17:56,284 --> 00:17:57,660 I see. 216 00:17:57,661 --> 00:18:00,204 You must come back with me right away. 217 00:18:00,205 --> 00:18:02,873 [Prince] Shouldn't we let him wait a little? 218 00:18:02,874 --> 00:18:04,501 I beg you, your highness. 219 00:18:05,627 --> 00:18:09,463 I promised their majesties I will refine your people skills 220 00:18:09,464 --> 00:18:13,300 teach you the proper conversation technique, 221 00:18:13,301 --> 00:18:15,135 and the regency dance. 222 00:18:15,136 --> 00:18:17,680 It's for the ball, your highness. 223 00:18:17,681 --> 00:18:19,640 Regency dance? That's something new. 224 00:18:19,641 --> 00:18:22,102 It is never wrong to learn proper dancing. 225 00:18:23,395 --> 00:18:25,020 -[Sami] Because he has to find a wife. 226 00:18:25,021 --> 00:18:26,897 -[Bendik] I know. 227 00:18:26,898 --> 00:18:29,608 Forget it, I'm not gonna dance. 228 00:18:29,609 --> 00:18:30,402 [Lively music] 229 00:18:30,403 --> 00:18:32,611 Where are you going? 230 00:18:32,612 --> 00:18:37,950 No, your royal majesty, please come back. 231 00:18:37,951 --> 00:18:41,287 Be so kind. I have an obligation. 232 00:18:41,288 --> 00:18:44,456 [Prince laughs] 233 00:18:44,457 --> 00:18:45,625 Your highness. 234 00:18:59,139 --> 00:19:01,600 [Serene music] 235 00:19:47,479 --> 00:19:49,938 I thought we could go over the list 236 00:19:49,939 --> 00:19:51,733 for the procession, your majesty. 237 00:19:53,068 --> 00:19:56,111 I've chosen to place Mrs. Monteon Van morganstine 238 00:19:56,112 --> 00:19:59,365 and her two daughters behind lovenskuld daughters 239 00:19:59,366 --> 00:20:01,492 for the ball names. 240 00:20:01,493 --> 00:20:03,118 -[Queen] Behind? -Yes, I thought that 241 00:20:03,119 --> 00:20:05,079 be wise since the lovenskuld's 242 00:20:05,080 --> 00:20:07,290 now have lost most of their fortune. 243 00:20:09,709 --> 00:20:11,001 Morning. 244 00:20:11,002 --> 00:20:13,253 -[King] Good morning. -[Queen] Good morning, my son. 245 00:20:13,254 --> 00:20:15,298 [King] So this is the time you get up? 246 00:20:16,675 --> 00:20:20,261 Bu, bu, bu, bu, bu, not so fast. 247 00:20:21,471 --> 00:20:22,471 Sit down. 248 00:20:33,400 --> 00:20:34,943 Where were you yesterday? 249 00:20:37,987 --> 00:20:42,909 [Prince] Well, there were classes, regency dance. 250 00:20:43,910 --> 00:20:45,787 I'm actually hurting all over. 251 00:20:49,624 --> 00:20:51,709 You're pulling my leg. 252 00:20:51,710 --> 00:20:53,503 [Prince] I'm not, absolutely not. 253 00:20:55,755 --> 00:20:58,590 -This is funny? -No. 254 00:20:58,591 --> 00:21:01,385 -Do you think this is fun for us? 255 00:21:01,386 --> 00:21:04,555 Your mother and I traveling the freezing cold 256 00:21:04,556 --> 00:21:06,014 because it amuses us? 257 00:21:06,015 --> 00:21:07,182 [Prince] I'm sorry. 258 00:21:07,183 --> 00:21:08,934 [King] Do not say you're sorry. 259 00:21:08,935 --> 00:21:12,396 My son, memorize the guest list. 260 00:21:12,397 --> 00:21:13,397 But why? 261 00:21:36,337 --> 00:21:40,299 [King] That you will give to the girl of your choosing. 262 00:21:40,300 --> 00:21:41,425 At the ball? 263 00:21:41,426 --> 00:21:43,470 [King] Yes, at the ball. 264 00:21:44,971 --> 00:21:47,598 Can you not see this as an opportunity? 265 00:21:47,599 --> 00:21:49,933 The most beautiful girls will be there 266 00:21:49,934 --> 00:21:52,352 and I'm sure you can find one you will learn to love. 267 00:21:52,353 --> 00:21:54,062 What if I don't like any of them? 268 00:21:54,063 --> 00:21:56,949 [King] We have gathered all the daughters of the very best 269 00:21:56,993 --> 00:21:59,448 of the wealthy families- -[Prince] I don't want to. 270 00:21:59,449 --> 00:22:01,612 I don't want to marry some spoiled girl 271 00:22:01,613 --> 00:22:02,905 I don't even know. [Table bangs] 272 00:22:02,906 --> 00:22:04,449 You'll do as you're told. 273 00:22:06,242 --> 00:22:08,535 You will dance and you will converse and you'll be gallant. 274 00:22:08,536 --> 00:22:11,372 Before the night is over, you will have chosen a girl. 275 00:22:13,583 --> 00:22:15,251 If not, I'll choose for you. 276 00:22:32,602 --> 00:22:34,061 [Door slams] 277 00:22:34,062 --> 00:22:36,523 [Bouncy music] 278 00:22:44,948 --> 00:22:46,449 [Stepmother] No, no. 279 00:22:48,493 --> 00:22:53,144 No, nope, nope. Unflattering. 280 00:22:53,146 --> 00:22:54,457 [Dora] We can take it in. 281 00:22:54,458 --> 00:22:56,500 Do you want it to rip, dora? 282 00:22:56,501 --> 00:22:58,418 What do you think? 283 00:22:58,419 --> 00:23:00,754 -Pretty color. -Wrong. 284 00:23:00,755 --> 00:23:03,173 Looks like squash soup. 285 00:23:07,512 --> 00:23:09,680 -Hmm? -That's horrible. 286 00:23:09,681 --> 00:23:11,473 -You're not even looking. 287 00:23:11,474 --> 00:23:13,267 It is horrible. 288 00:23:13,268 --> 00:23:14,268 Too big maybe? 289 00:23:15,562 --> 00:23:17,564 -The dress is not too big. -Nope. 290 00:23:18,857 --> 00:23:20,649 A little small. 291 00:23:20,650 --> 00:23:22,401 Well do you know what? 292 00:23:22,402 --> 00:23:23,569 It's not the dress. 293 00:23:26,114 --> 00:23:28,156 Stand straight. 294 00:23:28,157 --> 00:23:30,409 Chin up, give me a smile. 295 00:23:30,410 --> 00:23:31,660 Not a grimace. 296 00:23:31,661 --> 00:23:34,162 0h dora, can't you be more regal? 297 00:23:34,163 --> 00:23:36,707 No mother, I can't do that. 298 00:23:36,708 --> 00:23:40,669 The aristocrats, they have tailors, and hairdressers, 299 00:23:40,670 --> 00:23:41,546 and stylers. 300 00:23:41,547 --> 00:23:44,923 -Stylers? -Yes, styler, they're experts. 301 00:23:44,924 --> 00:23:47,759 Look at me, no wonder I got to be this ugly 302 00:23:47,760 --> 00:23:50,679 please, don't cry. Cinderella! Please don't cry. 303 00:23:50,680 --> 00:23:52,598 It'll give me a migraine. 304 00:23:52,599 --> 00:23:55,018 [Dora] I'm not crying, I'm not crying. 305 00:23:58,313 --> 00:23:59,313 You look lovely. 306 00:24:02,567 --> 00:24:04,152 Nobody asked you what you think. 307 00:24:06,195 --> 00:24:09,364 Find Alfred, have him go to town 308 00:24:09,365 --> 00:24:13,076 to find the very best styler there is. 309 00:24:13,077 --> 00:24:15,787 -Styler? -You don't know what that is. 310 00:24:15,788 --> 00:24:17,289 Just do as I tell you. 311 00:24:17,290 --> 00:24:18,291 Do the laundry. 312 00:24:20,710 --> 00:24:23,045 [Calm music] 313 00:24:23,046 --> 00:24:26,507 Can I help you ease the load of what you're carrying? 314 00:24:30,261 --> 00:24:32,639 I have to go into town and fetch a styler. 315 00:24:33,932 --> 00:24:37,018 [Maid] Yes, yes, they have to keep up appearances. 316 00:24:58,998 --> 00:25:01,167 You're the one who should be going to the ball. 317 00:25:03,878 --> 00:25:05,546 Would you like something from town? 318 00:25:07,423 --> 00:25:13,680 You can bring me a gown with a train and a tiara. 319 00:25:19,519 --> 00:25:20,895 Bring me whatever comes to you. 320 00:25:28,861 --> 00:25:31,405 One, two, three, one, two, three, 321 00:25:31,406 --> 00:25:33,824 one, two, three, one, two, three, 322 00:25:33,825 --> 00:25:36,159 one, two, three, one, two, three. 323 00:25:36,160 --> 00:25:38,453 [Speaking in foreign language] 324 00:25:38,454 --> 00:25:40,330 This is really good, excellent. 325 00:25:40,331 --> 00:25:41,873 I think we have it now. 326 00:25:41,874 --> 00:25:44,001 The foundation set more or less. 327 00:25:44,002 --> 00:25:48,422 Now you two can make a couple. 328 00:25:48,423 --> 00:25:50,465 Very good, excellent. 329 00:25:50,466 --> 00:25:52,968 Your majesty and I will be couple 330 00:25:52,969 --> 00:25:54,469 and you gotta be the girls. 331 00:25:54,470 --> 00:25:56,513 [Men laugh] 332 00:25:56,514 --> 00:25:57,723 Cut it out, cut it out. 333 00:25:57,724 --> 00:26:00,976 Remember now posture, bendik posture. 334 00:26:00,977 --> 00:26:04,062 -I know. -Now stand up straight 335 00:26:04,063 --> 00:26:06,940 and one, two, three, one, two, three. 336 00:26:06,941 --> 00:26:08,942 -[Bendik and sami] One, two, three, one, two, three, 337 00:26:08,943 --> 00:26:10,527 one, two, three, -now we turn. 338 00:26:10,528 --> 00:26:12,591 -[Bendik and sami] One, two, three, one, two, three, 339 00:26:12,593 --> 00:26:14,781 one, two, three, -look at them. 340 00:26:14,782 --> 00:26:16,171 -Very good, boys. -One, two, three. 341 00:26:16,173 --> 00:26:17,340 -Keep it up. 342 00:26:17,538 --> 00:26:20,454 [Calm music] 343 00:26:20,455 --> 00:26:21,455 So lovely. 344 00:26:24,167 --> 00:26:25,251 Look at them. 345 00:26:28,880 --> 00:26:30,922 Marvelous. 346 00:26:30,923 --> 00:26:33,175 Did you see that, your highness? 347 00:26:33,176 --> 00:26:34,260 That was what I... 348 00:26:39,057 --> 00:26:40,224 Your highness! 349 00:26:42,018 --> 00:26:43,018 He left again. 350 00:26:44,854 --> 00:26:46,563 [Bendik] One, two, three, one, two, three, 351 00:26:46,564 --> 00:26:47,731 what are you doing? 352 00:26:47,732 --> 00:26:49,066 -Oh yeah? -One, two, three, 353 00:26:49,067 --> 00:26:52,694 one, two, three, one, two, three, 354 00:26:52,695 --> 00:26:56,323 -dancing like a swan. -One, two, three. 355 00:26:56,324 --> 00:26:59,368 -Over a lake, one, two, three, one. 356 00:27:03,664 --> 00:27:05,540 Oh, boys. 357 00:27:05,541 --> 00:27:07,751 -Perfect posture, bendik. 358 00:27:07,752 --> 00:27:10,754 [Bendik] Me it was sami, you were leading. 359 00:27:10,755 --> 00:27:12,005 [Sami] Leading? 360 00:27:12,006 --> 00:27:14,591 It's usually the man who leads. 361 00:27:14,592 --> 00:27:16,259 [Bendik] I can lead as well. 362 00:27:16,260 --> 00:27:18,179 Boys, hey boys. 363 00:27:20,556 --> 00:27:22,516 -Someone's coming. -Yeah. 364 00:27:22,517 --> 00:27:25,268 [Mischievous music] 365 00:27:25,269 --> 00:27:26,270 [Prince] Watch this. 366 00:27:39,867 --> 00:27:42,953 [Crossbow twangs] 367 00:27:42,954 --> 00:27:44,955 [Nest rustles] 368 00:27:44,956 --> 00:27:46,998 [Men laugh] 369 00:27:46,999 --> 00:27:48,334 -[Sami] Good one. 370 00:27:49,460 --> 00:27:52,338 [Mysterious music] 371 00:28:11,858 --> 00:28:16,112 [Baron] Hi, hi I'm here. I'm here to the rescue. 372 00:28:17,488 --> 00:28:20,032 [Bouncy music] 373 00:28:21,284 --> 00:28:25,163 Hello baron Von snauser. Thank you for being here. 374 00:28:25,164 --> 00:28:27,706 I don't like assignments this far into the country, 375 00:28:27,707 --> 00:28:29,750 but a regal ball is a regal ball. 376 00:28:31,002 --> 00:28:35,255 Oh, I know what a prince likes, that I can guarantee. 377 00:28:35,256 --> 00:28:36,632 I understand. 378 00:28:38,050 --> 00:28:40,052 Come in, not you. 379 00:28:41,053 --> 00:28:43,638 Cinderella, get out of the way. 380 00:28:43,639 --> 00:28:45,558 [Baron] Oh goodness, my eyes hurt. 381 00:28:46,976 --> 00:28:49,770 [Stepmother] You're in the way. Dora. 382 00:28:51,439 --> 00:28:54,734 [Baron] This is the one I need to work on. Step up. 383 00:28:56,235 --> 00:28:59,322 Interesting, hmm, I do love challenges though. 384 00:29:03,284 --> 00:29:04,994 Yes, there is something here. 385 00:29:06,329 --> 00:29:08,246 Her skin must be bleached. 386 00:29:08,247 --> 00:29:10,248 -Bleaching? -Shows regality. 387 00:29:10,249 --> 00:29:11,167 -[Stepmother] I see. 388 00:29:11,168 --> 00:29:13,251 Lactic acid should work. 389 00:29:13,252 --> 00:29:15,213 Yes, of course. 390 00:29:18,424 --> 00:29:20,092 Autumn or spring? 391 00:29:21,969 --> 00:29:24,596 -This has to go for sure. -I see. 392 00:29:24,597 --> 00:29:27,224 [Baron] So only lentils and beans till the big day. 393 00:29:27,225 --> 00:29:28,767 Lentils or beans, yes. 394 00:29:28,768 --> 00:29:30,393 And to you, what are you wearing? 395 00:29:32,355 --> 00:29:33,980 [Baron] You know what they say, 396 00:29:33,981 --> 00:29:35,857 look at the mother and then you'll know 397 00:29:35,858 --> 00:29:37,359 how the daughter will end up. 398 00:29:37,360 --> 00:29:38,235 They say that? 399 00:29:38,236 --> 00:29:41,321 You don't want the prince to think dora is provincial. 400 00:29:41,322 --> 00:29:43,406 No, no, god forbid. 401 00:29:43,407 --> 00:29:44,991 [Baron] That means there'll be two dresses. 402 00:29:44,992 --> 00:29:46,660 -Two dresses? -Yes, one dress 403 00:29:46,661 --> 00:29:47,869 for each of you. 404 00:29:47,870 --> 00:29:50,622 I love quick decisions like this. Bring in the fabrics. 405 00:29:50,623 --> 00:29:52,540 Bring in the fabrics, bring in the fabric. 406 00:29:52,541 --> 00:29:53,376 Alfred, hurry Alfred. 407 00:29:53,377 --> 00:29:55,253 But we have to do something about... 408 00:29:56,629 --> 00:30:01,049 There is an energy which is contaminating my creativity. 409 00:30:01,050 --> 00:30:03,426 All the grayness hurts my thought process. 410 00:30:03,427 --> 00:30:06,222 You must leave. You kill his creativity. 411 00:30:09,058 --> 00:30:10,393 Let's have fun now. 412 00:30:13,312 --> 00:30:14,605 This is what fell on me. 413 00:30:16,399 --> 00:30:19,235 [Mysterious music] 414 00:30:20,403 --> 00:30:21,403 Thank you. 415 00:30:21,404 --> 00:30:23,281 [Stepmother] You can't just give her a gift. 416 00:30:27,243 --> 00:30:28,243 Give it to me. 417 00:30:38,587 --> 00:30:42,590 Alfred gave her a gift, three old acorns. 418 00:30:42,591 --> 00:30:43,591 [Baron] That's lovely. 419 00:30:45,386 --> 00:30:47,012 Very cute. 420 00:30:47,013 --> 00:30:48,513 A rat, whoa. 421 00:30:48,514 --> 00:30:52,267 [Energetic music] 422 00:30:52,268 --> 00:30:54,477 [Stepmother] Cinderella, kill it. 423 00:30:54,478 --> 00:30:57,522 -[Baron] Shoot the rat. -[Cinderella] I got you. 424 00:30:57,523 --> 00:30:59,399 [Stepmother] You can't do anything right. 425 00:30:59,400 --> 00:31:01,640 -[Baron] Did she get it? -[Stepmother] Get out of here. 426 00:31:02,737 --> 00:31:05,323 [Calm music] 427 00:31:08,868 --> 00:31:10,494 What were you thinking, huh? 428 00:31:12,663 --> 00:31:13,663 Go on. 429 00:31:33,559 --> 00:31:35,770 [Wind howls] 430 00:31:37,146 --> 00:31:39,815 [Ethereal music] 431 00:32:54,723 --> 00:32:55,723 My father's bow? 432 00:32:57,935 --> 00:33:00,228 What am I meant to do with it? 433 00:33:00,229 --> 00:33:02,857 [Boulder whinnys] 434 00:33:08,112 --> 00:33:09,654 [Dog whines] 435 00:33:09,655 --> 00:33:10,990 Relax, it's just me. 436 00:33:13,993 --> 00:33:16,704 [Lively music] 437 00:33:33,179 --> 00:33:34,179 Brrrrrr. 438 00:33:37,725 --> 00:33:40,936 Left or right? 439 00:33:48,944 --> 00:33:49,944 You choose, Boulder. 440 00:34:01,081 --> 00:34:03,959 [Cinderella hums] 441 00:34:17,223 --> 00:34:18,599 You're handsome. 442 00:34:22,520 --> 00:34:23,520 Where's your owner? 443 00:34:25,981 --> 00:34:28,984 Hey, you, get away from him. 444 00:34:30,194 --> 00:34:33,280 Oh, I thought you were horse thief. 445 00:34:36,033 --> 00:34:38,076 Sorry, my lord. 446 00:34:38,077 --> 00:34:39,119 Looking for the boys? 447 00:34:41,997 --> 00:34:43,373 The boys? 448 00:34:43,374 --> 00:34:45,751 Yes, you're a friend of the prince. 449 00:34:47,378 --> 00:34:48,836 Uh-huh. 450 00:34:48,837 --> 00:34:50,798 They went up the mountain to hunt for birds. 451 00:34:51,799 --> 00:34:56,177 And I mean birds, not broads, not broads, 452 00:34:56,178 --> 00:34:57,805 if you know what I mean, right? 453 00:35:04,603 --> 00:35:06,355 Are you going to the ball, huh? 454 00:35:09,024 --> 00:35:10,858 That prince is sure lucky. 455 00:35:10,859 --> 00:35:12,944 Imagine what a gift it is to pick and choose 456 00:35:12,945 --> 00:35:15,947 among all those lovely ladies, huh? 457 00:35:15,948 --> 00:35:18,409 Personally, I like blondes. 458 00:35:19,618 --> 00:35:20,744 What do you prefer? 459 00:35:25,291 --> 00:35:26,416 Brunettes. 460 00:35:26,417 --> 00:35:29,294 [Horseman laughs] 461 00:35:29,295 --> 00:35:31,254 I'll look after this one. 462 00:35:31,255 --> 00:35:34,008 If you hurry up, you'll be able to catch up with them 463 00:35:35,050 --> 00:35:36,677 and good luck at the ball. 464 00:35:42,266 --> 00:35:43,392 [Cinderella] Goodbye. 465 00:35:45,686 --> 00:35:47,980 [Calm music] 466 00:35:51,859 --> 00:35:55,945 [Sami] Let's call it a day. I'm freezing. 467 00:35:55,946 --> 00:35:57,530 [Bendik] You're always freezing, sami. 468 00:35:57,531 --> 00:35:58,616 You've noticed that? 469 00:35:59,908 --> 00:36:01,368 That's probably my blood circulation. 470 00:36:03,120 --> 00:36:04,580 Okay, should we go home? 471 00:36:05,789 --> 00:36:09,125 Enough, we can't come home empty handed. 472 00:36:09,126 --> 00:36:11,794 Shall we let sami freeze just so you don't have to go back 473 00:36:11,795 --> 00:36:12,921 and get ready for the ball? 474 00:36:15,007 --> 00:36:16,007 Fine. 475 00:36:17,593 --> 00:36:18,844 We'll do it like this, 476 00:36:22,181 --> 00:36:26,352 first man to shoot anything at all gets this ring. 477 00:36:28,354 --> 00:36:30,314 [Bendik] Now we're talking, a reward. 478 00:36:32,316 --> 00:36:34,568 [Calm music] 479 00:37:06,684 --> 00:37:09,687 [Mischievous music] 480 00:37:11,188 --> 00:37:15,150 -[Sami] Completely impossible! -[Prince] Stop complaining. 481 00:37:16,318 --> 00:37:18,361 A hawk, stop. 482 00:37:18,362 --> 00:37:20,530 You don't shoot something we don't eat. 483 00:37:20,531 --> 00:37:22,615 When did that rule start? 484 00:37:22,616 --> 00:37:25,327 [Hawk squawks] 485 00:37:30,958 --> 00:37:32,166 Huh? 486 00:37:32,167 --> 00:37:33,626 [Arrows clank] 487 00:37:33,627 --> 00:37:34,670 How did that happen? 488 00:37:54,273 --> 00:37:55,273 Whose arrow is this? 489 00:37:58,402 --> 00:37:59,402 It's not possible. 490 00:38:10,372 --> 00:38:12,124 I believe that arrow is mine. 491 00:38:16,754 --> 00:38:18,671 Are you just gonna stand there or give it to me? 492 00:38:18,672 --> 00:38:19,965 Okay, here you go. 493 00:38:23,886 --> 00:38:25,137 Who are you? 494 00:38:26,430 --> 00:38:27,430 Don't remember me? 495 00:38:28,599 --> 00:38:29,724 No. 496 00:38:29,725 --> 00:38:31,310 [Bendik] A grouse, a grouse. 497 00:38:32,478 --> 00:38:35,688 [Arrow whistles] 498 00:38:35,689 --> 00:38:39,526 You don't have a very good memory, do you? 499 00:38:40,527 --> 00:38:42,445 [Sami] How did he do that? 500 00:38:42,446 --> 00:38:44,447 [Bendik] You wouldn't be able to. 501 00:38:44,448 --> 00:38:46,200 How'd you learn a shoot like that? 502 00:38:47,409 --> 00:38:48,410 My father. 503 00:38:50,579 --> 00:38:51,579 You're lucky. 504 00:38:53,499 --> 00:38:55,292 My dad just complains all the time. 505 00:38:56,502 --> 00:38:58,336 Complains about what? 506 00:38:58,337 --> 00:38:59,337 Everything. 507 00:39:00,714 --> 00:39:03,175 I must grow up, get married. 508 00:39:04,301 --> 00:39:05,301 You don't want to? 509 00:39:07,763 --> 00:39:12,476 All I truly want is to enjoy nature. 510 00:39:15,062 --> 00:39:16,104 I know how you feel. 511 00:39:20,150 --> 00:39:21,818 [Bendik] Should we continue the hunt? 512 00:39:21,819 --> 00:39:23,487 No, we have a winner. 513 00:39:25,030 --> 00:39:26,239 He wasn't part of it. 514 00:39:26,240 --> 00:39:28,616 -He wasn't... -Enough. 515 00:39:28,617 --> 00:39:31,078 [Calm music] 516 00:39:45,509 --> 00:39:46,509 You earned it. 517 00:39:49,263 --> 00:39:50,263 What's your name? 518 00:40:00,482 --> 00:40:01,482 I can't. 519 00:40:03,026 --> 00:40:04,278 Just tell me your name. 520 00:40:10,742 --> 00:40:12,618 You heard the prince. So answer the question. 521 00:40:12,619 --> 00:40:16,205 [Sami] Speak up, who are you? 522 00:40:16,206 --> 00:40:18,124 -[Sami] Hello? -[Prince] Guys, guys. 523 00:40:18,125 --> 00:40:20,084 [Sami] Come back. Hey come back. 524 00:40:20,085 --> 00:40:20,878 [Bendik] Sami. 525 00:40:20,879 --> 00:40:24,255 Sami, you gotta be more careful about yourself. 526 00:40:24,256 --> 00:40:26,717 [Calm music] 527 00:41:04,046 --> 00:41:05,796 [Stepmother] Were you out? 528 00:41:05,797 --> 00:41:08,592 [Intense music] 529 00:41:14,348 --> 00:41:17,017 What do you do when you're all alone out there? 530 00:41:19,728 --> 00:41:20,729 Nothing. 531 00:41:21,730 --> 00:41:22,856 -Nothing? 532 00:41:25,567 --> 00:41:26,818 Nothing? 533 00:41:30,238 --> 00:41:31,657 What's in your hand? 534 00:41:47,464 --> 00:41:49,466 What is it you are up to? 535 00:42:01,478 --> 00:42:03,772 [Door squeaks] 536 00:42:04,940 --> 00:42:07,943 [Calm lively music] 537 00:42:09,236 --> 00:42:10,404 My charming lady, 538 00:42:13,115 --> 00:42:15,658 aren't you going to the ball tonight? 539 00:42:15,659 --> 00:42:17,785 [Maid scoffs] 540 00:42:17,786 --> 00:42:19,120 If you were there, 541 00:42:19,121 --> 00:42:20,831 I am sure the prince would be happy. 542 00:42:22,457 --> 00:42:23,667 [Maid giggles] 543 00:42:25,502 --> 00:42:27,754 [Calm music] 544 00:42:45,272 --> 00:42:47,899 [Door creaks] 545 00:42:50,110 --> 00:42:53,070 [Footsteps clank] 546 00:42:53,071 --> 00:42:54,071 [Alfred] Cinderella? 547 00:42:59,995 --> 00:43:01,872 The misses suddenly needs you. 548 00:43:08,378 --> 00:43:12,048 [Mythical music] 549 00:43:12,049 --> 00:43:13,716 Don't just stand there, cinderella. 550 00:43:13,717 --> 00:43:15,593 Check dora's hair. 551 00:43:15,594 --> 00:43:17,261 -Sit down, dora. -Yep. 552 00:43:17,262 --> 00:43:19,931 [Bouncy music] 553 00:43:23,185 --> 00:43:24,810 [Dora] Excuse me, but 554 00:43:24,811 --> 00:43:27,563 this doesn't really feel like my style. 555 00:43:27,564 --> 00:43:29,148 No, of course not. 556 00:43:29,149 --> 00:43:31,317 Nobody leaves my care looking like themselves. 557 00:43:31,318 --> 00:43:33,110 Cinderella, the shoes. 558 00:43:33,111 --> 00:43:35,446 Don't get in the way, just get the shoes. 559 00:43:35,447 --> 00:43:37,887 -[Alfred] The sleigh is ready. -[Stepmother] And the carpet? 560 00:43:39,701 --> 00:43:40,701 -Breath in. 561 00:43:45,957 --> 00:43:46,999 There you go. 562 00:43:47,000 --> 00:43:48,042 Let me see, dora. 563 00:43:48,043 --> 00:43:49,085 Stand up. 564 00:43:49,086 --> 00:43:51,253 So perfect. 565 00:43:51,254 --> 00:43:52,422 Sweet little dora. 566 00:43:53,590 --> 00:43:56,093 You're really a genius, baron, I must say. 567 00:43:57,427 --> 00:43:59,386 I'm certainly touched. 568 00:43:59,387 --> 00:44:01,722 That is a dress worthy of a queen. 569 00:44:01,723 --> 00:44:03,516 -[Dora] You think so? -[Stepmother] Yes. 570 00:44:03,517 --> 00:44:05,726 If you smile a little and stand up straight, 571 00:44:05,727 --> 00:44:08,020 stand up straight. 572 00:44:08,021 --> 00:44:10,564 [Baron] Now let's get you set. 573 00:44:10,565 --> 00:44:13,484 You seem me ready for the ball. 574 00:44:13,485 --> 00:44:15,861 Whoa, fabulous. 575 00:44:15,862 --> 00:44:18,698 Whoa, oh yeah. 576 00:44:19,783 --> 00:44:22,494 Hey, do not be nervous. 577 00:44:24,121 --> 00:44:25,413 You look so pretty. 578 00:44:26,665 --> 00:44:27,665 Thank you. 579 00:44:28,750 --> 00:44:32,211 [Baron] Whoa, all right. 580 00:44:32,212 --> 00:44:33,255 Care to dance? 581 00:44:34,631 --> 00:44:36,632 Come on, up we go. 582 00:44:36,633 --> 00:44:39,301 [Cinderella and dora giggle] 583 00:44:39,302 --> 00:44:40,846 How sweet you two are. 584 00:44:42,139 --> 00:44:46,059 Maybe cinderella can join us at the royal ball. 585 00:44:53,191 --> 00:44:54,192 You mean that? 586 00:44:56,486 --> 00:44:58,112 [Stepmother scoffs] 587 00:44:58,113 --> 00:44:59,572 -[Baron] Oh dear, oh dear. 588 00:44:59,573 --> 00:45:02,491 [Everyone laughs] 589 00:45:02,492 --> 00:45:03,660 You almost had me fooled. 590 00:45:13,753 --> 00:45:16,130 [Stepmother] Little cinderella. 591 00:45:16,131 --> 00:45:18,592 [Baron] So the coat goes over your shoulders like this. 592 00:45:19,926 --> 00:45:23,387 [Sequins clank] 593 00:45:23,388 --> 00:45:27,975 Sort out every little sequin according to its color. 594 00:45:27,976 --> 00:45:30,187 That should keep you busy. 595 00:45:31,438 --> 00:45:34,148 They need to know where they stand. 596 00:45:34,149 --> 00:45:36,317 Give them a finger and they take the whole hand. 597 00:45:36,318 --> 00:45:40,070 [Baron] Of course you must wear it, this is why I made it. 598 00:45:40,071 --> 00:45:42,532 [Somber music] 599 00:45:50,332 --> 00:45:52,834 [Sad music] 600 00:46:10,477 --> 00:46:13,145 [Footman] Countess Veronica of longdale 601 00:46:13,146 --> 00:46:14,230 and her daughter, dagnan. 602 00:46:14,231 --> 00:46:16,482 There's a pain in my stomach. 603 00:46:16,483 --> 00:46:17,483 You're just nervous. 604 00:46:18,985 --> 00:46:22,697 Countess jacinsee Von toner and her daughter, Josephine. 605 00:46:25,659 --> 00:46:26,784 [Staff bangs] 606 00:46:26,785 --> 00:46:28,869 Countess Suzanne Van satter 607 00:46:28,870 --> 00:46:30,579 and her daughter, Trudy. [Dora's stomach growls] 608 00:46:30,580 --> 00:46:33,874 -Dora. [Dora] I can't help it. 609 00:46:33,875 --> 00:46:37,253 [Stepmother] Don't giggle, it's unbecoming. 610 00:46:37,254 --> 00:46:40,465 [Lively classical music] 611 00:46:42,676 --> 00:46:43,884 [King] Are you paying attention? 612 00:46:43,885 --> 00:46:45,512 -Yes I am. -That's good. 613 00:46:46,721 --> 00:46:49,056 [King] Unless you plan to marry those two idiots, 614 00:46:49,057 --> 00:46:51,642 I strongly suggest you focus on the women. 615 00:46:51,643 --> 00:46:52,893 Would you marry any of them? 616 00:46:52,894 --> 00:46:53,602 [King] Enough. 617 00:46:53,603 --> 00:46:55,104 [Queen] Give the boy some breathing room. 618 00:46:55,105 --> 00:46:56,730 You too now? 619 00:46:56,731 --> 00:46:58,357 [Prince] Can this not wait? 620 00:46:58,358 --> 00:47:00,859 [King] Some things can't be postponed. 621 00:47:00,860 --> 00:47:03,279 -[Queen] Please stop. -[Footman] And here is 622 00:47:03,280 --> 00:47:05,406 dora and her mother. 623 00:47:05,407 --> 00:47:10,161 Your majesties, it's an honor. It's my life's greatest honor. 624 00:47:13,623 --> 00:47:17,335 [Sami and bendik chuckle] 625 00:47:19,838 --> 00:47:23,425 [Announcer clears throat] 626 00:47:24,551 --> 00:47:25,552 He smiled at you. 627 00:47:27,429 --> 00:47:28,262 [Prince] See? 628 00:47:28,263 --> 00:47:31,515 [King] When I was your age, I married without complaint. 629 00:47:31,516 --> 00:47:36,354 [Prince] Dad, you married mom, I have to marry a stranger. 630 00:47:37,480 --> 00:47:39,440 Go dance. 631 00:47:39,441 --> 00:47:40,442 Fine. 632 00:47:58,626 --> 00:48:00,420 [Woman] He's mine. 633 00:48:01,504 --> 00:48:03,965 [Lively music] 634 00:48:43,713 --> 00:48:46,091 [Sad music] 635 00:48:53,431 --> 00:48:55,767 [Window taps] 636 00:49:04,734 --> 00:49:07,529 [Window creaks] 637 00:49:11,324 --> 00:49:14,284 [Cinderella laughs] 638 00:49:14,285 --> 00:49:16,746 [Lively music] 639 00:49:25,880 --> 00:49:26,880 Thank you. 640 00:49:28,925 --> 00:49:31,386 [Calm music] 641 00:49:55,118 --> 00:49:56,118 You think? 642 00:49:57,871 --> 00:49:59,873 [Owl coos] 643 00:50:09,924 --> 00:50:12,343 [Acorn clanks] 644 00:50:22,979 --> 00:50:25,565 [Ethereal music] 645 00:50:56,846 --> 00:50:59,599 [Snow twinkles] 646 00:51:35,093 --> 00:51:37,220 [Owl hoots] 647 00:51:40,098 --> 00:51:41,641 My mothers ballgown. 648 00:51:58,533 --> 00:52:01,786 [Calm classical music] 649 00:52:08,668 --> 00:52:10,460 Shall we? 650 00:52:10,461 --> 00:52:12,170 [Dora nervously laughs] 651 00:52:12,171 --> 00:52:13,172 Something funny? 652 00:52:17,927 --> 00:52:18,927 The music? 653 00:52:25,059 --> 00:52:26,853 You prefer baroque style? 654 00:52:29,647 --> 00:52:32,400 [Ethereal music] 655 00:52:36,779 --> 00:52:39,532 [Boulder whinnys] 656 00:53:06,184 --> 00:53:08,143 What can I tell you? 657 00:53:08,144 --> 00:53:10,687 It's about the right food and being well. 658 00:53:10,688 --> 00:53:13,441 I worry about taking care of my body. 659 00:53:15,360 --> 00:53:17,277 I was gonna ask you if you take care of yourself, 660 00:53:17,278 --> 00:53:21,031 but I've actually only been eating beans and lentils lately. 661 00:53:21,032 --> 00:53:22,783 Nothing else. 662 00:53:22,784 --> 00:53:26,203 Do you like in the head, 663 00:53:26,204 --> 00:53:27,788 do you prefer beans or lentils? 664 00:53:27,789 --> 00:53:29,748 [Dora's stomach growls] 665 00:53:29,749 --> 00:53:31,584 I love beans and lentils. 666 00:54:14,961 --> 00:54:15,961 Stay here. 667 00:54:22,176 --> 00:54:24,136 [Fire rumbles] 668 00:54:24,137 --> 00:54:26,806 [Ethereal music] 669 00:54:43,573 --> 00:54:47,452 Wait. What are you doing? 670 00:55:10,433 --> 00:55:13,186 [Plate clanks] 671 00:55:55,019 --> 00:55:57,563 [Calm music] 672 00:56:00,775 --> 00:56:05,487 Let them play something a little less fun, slower tempo. 673 00:56:05,488 --> 00:56:07,364 They can play whatever they want. 674 00:56:07,365 --> 00:56:09,200 I am done. 675 00:56:11,077 --> 00:56:12,494 Done? 676 00:56:12,495 --> 00:56:13,495 You're not done. 677 00:56:15,248 --> 00:56:16,249 We meet again. 678 00:56:26,843 --> 00:56:27,843 Have we met? 679 00:56:34,725 --> 00:56:36,601 Who's that? 680 00:56:36,602 --> 00:56:39,730 [Calm romantic music] 681 00:56:43,609 --> 00:56:44,609 Would you... 682 00:56:49,156 --> 00:56:50,782 Should we dance? 683 00:56:50,783 --> 00:56:52,577 Yes, yes. 684 00:56:54,412 --> 00:56:55,705 [Queen] What a lovely girl. 685 00:56:56,873 --> 00:56:58,499 This gives me goose bumps. 686 00:57:03,921 --> 00:57:05,589 It will work better with music. 687 00:57:08,676 --> 00:57:09,677 Play. 688 00:57:11,345 --> 00:57:12,597 Play already. 689 00:57:14,557 --> 00:57:17,810 [Lively classical music] 690 00:57:40,124 --> 00:57:41,583 She must come up here. 691 00:57:42,919 --> 00:57:44,629 -Why not? -Let them keep dancing. 692 00:57:50,134 --> 00:57:52,010 Can you please remove your veil? 693 00:57:52,011 --> 00:57:53,011 Not here. 694 00:57:57,183 --> 00:57:58,726 He's in love, can't you tell? 695 00:57:59,977 --> 00:58:00,977 Inlove? 696 00:58:02,521 --> 00:58:03,940 Without asking my permission? 697 00:58:05,816 --> 00:58:07,568 Did you ask for permission? 698 00:58:08,903 --> 00:58:09,904 He's like you. 699 00:58:11,572 --> 00:58:13,783 When it comes to love, he's like you. 700 00:58:48,818 --> 00:58:52,530 [Twinkling romantic music] 701 00:59:14,510 --> 00:59:17,763 [Calm classical music] 702 00:59:19,765 --> 00:59:22,101 I want to know who you are. 703 00:59:32,361 --> 00:59:34,697 Just a hint maybe? 704 00:59:38,242 --> 00:59:44,331 First time, cinder face, but no soot. 705 00:59:46,959 --> 00:59:53,882 Second time, a hat with feather, 706 00:59:53,883 --> 00:59:54,883 bow and arrow, 707 00:59:57,178 --> 00:59:58,178 but not a hunter. 708 01:00:01,515 --> 01:00:07,354 Third time, a dress with train, 709 01:00:08,898 --> 01:00:10,107 but no Princess. 710 01:00:13,944 --> 01:00:17,990 Wait, she looks familiar. 711 01:00:21,077 --> 01:00:23,703 [Prince] Just tell me who you are. 712 01:00:23,704 --> 01:00:26,123 [Somber music] 713 01:00:30,211 --> 01:00:31,211 But... 714 01:00:37,218 --> 01:00:38,218 [Prince] No. 715 01:00:41,180 --> 01:00:43,474 [Doors clank] 716 01:00:53,234 --> 01:00:54,234 Go after her. 717 01:00:58,864 --> 01:00:59,864 Run. 718 01:01:33,315 --> 01:01:36,527 [Gentle solemn music] 719 01:01:46,787 --> 01:01:47,787 [Bendik] Prince. 720 01:01:59,091 --> 01:02:02,011 [Prince] Get the horses, let's go. 721 01:02:18,736 --> 01:02:20,612 [Prince] Let's spread out. 722 01:02:20,613 --> 01:02:22,572 You must search the entire area. 723 01:02:22,573 --> 01:02:25,283 Look in every house, however big or small. 724 01:02:25,284 --> 01:02:26,702 We have to find her. 725 01:02:47,223 --> 01:02:49,558 [Door knocks] 726 01:02:53,687 --> 01:02:55,188 Excuse me, sir. 727 01:02:55,189 --> 01:02:57,315 I'm looking for a girl in an ice blue dress. 728 01:02:57,316 --> 01:02:59,318 -No, no, -you sure? 729 01:03:09,370 --> 01:03:11,747 [Sad music] 730 01:03:24,260 --> 01:03:27,553 [Horse whinnys] 731 01:03:27,554 --> 01:03:29,932 [Prince] Hello, hello. 732 01:03:31,517 --> 01:03:32,517 Wake up. 733 01:03:33,811 --> 01:03:34,645 What's going on? 734 01:03:34,646 --> 01:03:36,604 What is that ruckus? 735 01:03:36,605 --> 01:03:38,565 My goodness, the prince. 736 01:03:40,734 --> 01:03:42,735 [Prince] Who's the master of this property? 737 01:03:42,736 --> 01:03:46,156 [Maid] We have a mistress, but she is at the ball. 738 01:03:47,825 --> 01:03:48,825 At the ball? 739 01:03:52,621 --> 01:03:54,497 I'm searching for my Princess. 740 01:03:54,498 --> 01:03:57,417 A Princess here? 741 01:03:57,418 --> 01:03:58,418 Or a girl. 742 01:03:59,628 --> 01:04:01,045 A very lovely girl. 743 01:04:01,046 --> 01:04:04,173 There are many beautiful girls here on this farm. 744 01:04:04,174 --> 01:04:06,551 What age group is it you have in mind? 745 01:04:06,552 --> 01:04:09,637 Any age, every girl on the farm. 746 01:04:09,638 --> 01:04:13,099 Should I really wake up every girl on the farm right now? 747 01:04:13,100 --> 01:04:15,644 Be so kind, it's important. 748 01:04:18,480 --> 01:04:19,522 Go wake them up. 749 01:04:19,523 --> 01:04:20,523 Hurry up, quickly. 750 01:04:24,653 --> 01:04:28,406 Yes, right, I'm awake already, 751 01:04:28,407 --> 01:04:32,244 but the others will be here soon, oh. 752 01:04:33,287 --> 01:04:35,789 [Somber music] 753 01:04:43,881 --> 01:04:44,881 Stop. 754 01:04:46,633 --> 01:04:48,594 [Prince] Thank you all for coming outside. 755 01:04:50,554 --> 01:04:52,764 I hope that the one I'm looking for is one of you. 756 01:04:52,765 --> 01:04:53,765 It's the prince. 757 01:05:11,617 --> 01:05:13,744 Oh, that little traitor. 758 01:05:18,457 --> 01:05:20,459 Now you do as I say, dora. 759 01:05:21,752 --> 01:05:24,671 For once, you will do exactly as I say. 760 01:05:26,715 --> 01:05:28,216 It would be much easier if you knew 761 01:05:28,217 --> 01:05:29,551 what you were looking for. 762 01:05:30,844 --> 01:05:33,805 She's in an ice blue dress with a kind of veil. 763 01:05:33,806 --> 01:05:35,933 [Sad music] 764 01:05:48,445 --> 01:05:49,446 But I have this. 765 01:05:51,323 --> 01:05:52,741 The shoe will help me find her. 766 01:05:58,705 --> 01:06:02,709 She who fits the shoe is the one I'll marry. 767 01:06:05,754 --> 01:06:09,341 What is shame, the prince has completely lost his marbles. 768 01:06:11,802 --> 01:06:15,347 Come out, come out and try the shoe. 769 01:06:16,557 --> 01:06:18,767 Come on out please and try it. 770 01:06:19,977 --> 01:06:20,977 Don't be afraid. 771 01:06:24,022 --> 01:06:27,817 [Intense music] 772 01:06:27,818 --> 01:06:31,779 I need to find the girl who left this shoe. 773 01:06:31,780 --> 01:06:34,825 Sit down, each one of you will have her chance. 774 01:06:42,458 --> 01:06:44,835 So little cinderella went to the ball 775 01:06:46,336 --> 01:06:48,213 in stolen clothes. 776 01:06:52,759 --> 01:06:54,219 Take off that dress. 777 01:06:56,263 --> 01:06:57,263 No. 778 01:06:59,975 --> 01:07:01,977 Give the dress. 779 01:07:19,203 --> 01:07:21,996 [Maid] Who in the world has such a small foot? 780 01:07:21,997 --> 01:07:24,291 Nobody will be able to fit such a shoe. 781 01:07:26,960 --> 01:07:27,960 Is there nobody else? 782 01:07:31,757 --> 01:07:33,258 We do have cinderella. 783 01:07:36,053 --> 01:07:37,387 -Cinderella? 784 01:07:41,558 --> 01:07:42,726 Cinderella? 785 01:07:44,645 --> 01:07:46,772 Well then go get cinderella. 786 01:07:58,867 --> 01:08:00,410 Cinderella? 787 01:08:03,747 --> 01:08:04,747 Cinderella. 788 01:08:08,835 --> 01:08:09,835 Cinderella. 789 01:08:11,797 --> 01:08:14,341 [Intense music] 790 01:08:16,176 --> 01:08:19,680 -Help, help, help me, help. 791 01:08:34,361 --> 01:08:36,112 Please don't. 792 01:08:36,113 --> 01:08:37,823 No, no, no, please. 793 01:08:40,075 --> 01:08:41,075 Please no. 794 01:08:43,495 --> 01:08:44,495 Help, help. 795 01:08:47,165 --> 01:08:49,584 [Floor bangs] 796 01:08:49,585 --> 01:08:50,585 Prince. 797 01:08:59,803 --> 01:09:01,430 No, no, wait, wait. 798 01:09:02,681 --> 01:09:06,143 [Cinderella breaths deeply] 799 01:09:09,021 --> 01:09:11,857 [Cinderella moans] 800 01:09:21,742 --> 01:09:24,785 [Stepmother] Keep your head down and don't say anything. 801 01:09:24,786 --> 01:09:26,871 Sit down so he doesn't see how tall you are. 802 01:09:26,872 --> 01:09:29,832 -My prince. -Hi, hi. 803 01:09:29,833 --> 01:09:31,500 I'm looking for you. 804 01:09:31,501 --> 01:09:32,668 Why is that? 805 01:09:32,669 --> 01:09:34,171 -Excuse me? -Why is that? 806 01:09:35,297 --> 01:09:36,297 Is this your daughter? 807 01:09:40,135 --> 01:09:41,261 I want to... 808 01:09:42,846 --> 01:09:44,222 I really wanna marry her. 809 01:09:45,641 --> 01:09:47,225 And just ask her. 810 01:09:55,692 --> 01:09:56,693 Won't you look at me? 811 01:10:00,113 --> 01:10:02,240 [Rope rips] 812 01:10:07,954 --> 01:10:11,124 [Cinderella] Hey, come and help me. 813 01:10:15,170 --> 01:10:17,297 Will you, will you try this shoe? 814 01:10:19,466 --> 01:10:22,218 -The shoe? -Yes. 815 01:10:22,219 --> 01:10:23,219 Can she try it on? 816 01:10:24,513 --> 01:10:26,097 I don't think so. 817 01:10:26,098 --> 01:10:27,431 Why should she? 818 01:10:27,432 --> 01:10:29,309 But you should recognize her. 819 01:10:31,228 --> 01:10:34,563 Keep going, just a little more. 820 01:10:34,564 --> 01:10:35,564 That's good. 821 01:10:37,025 --> 01:10:38,401 Why doesn't she say anything? 822 01:10:38,402 --> 01:10:40,946 She will speak when she gets a ring on her hand. 823 01:10:43,407 --> 01:10:45,408 She needs to try on the shoe first. 824 01:10:45,409 --> 01:10:47,327 You know what? The ring first. 825 01:10:49,913 --> 01:10:51,039 [Cinderella] Thank you. 826 01:10:53,083 --> 01:10:56,001 You can't take advantage of a girl, prince. 827 01:10:56,002 --> 01:10:58,295 Not till you've made a commitment. 828 01:10:58,296 --> 01:10:59,714 No, shoe first. 829 01:10:59,715 --> 01:11:02,341 No, there will be no shoes. 830 01:11:02,342 --> 01:11:03,385 Come on, let's go. 831 01:11:04,511 --> 01:11:06,221 No, wait. 832 01:11:09,099 --> 01:11:11,308 [Horse whinnys] 833 01:11:15,313 --> 01:11:16,773 Come on go, ya, ya. 834 01:11:20,152 --> 01:11:21,277 No. 835 01:11:21,278 --> 01:11:23,822 [Intense music] 836 01:11:46,762 --> 01:11:49,431 [Acorn clanks] 837 01:12:05,238 --> 01:12:07,616 [Owl hoots] 838 01:12:12,037 --> 01:12:13,455 But nothing happened. 839 01:12:22,172 --> 01:12:23,172 It's just plain me. 840 01:12:27,761 --> 01:12:30,138 [Owl hoots] 841 01:12:48,990 --> 01:12:50,158 So that is good enough. 842 01:12:51,743 --> 01:12:54,538 [Intense music] 843 01:12:56,832 --> 01:12:59,708 -Mother, not so fast. -Come on, faster. 844 01:12:59,709 --> 01:13:01,378 -Come on, ya, ya. 845 01:13:03,880 --> 01:13:04,880 -Ah! 846 01:13:06,800 --> 01:13:08,342 [Dora] Where are we going? 847 01:13:08,343 --> 01:13:11,513 Quiet, I'm thinking. 848 01:13:14,015 --> 01:13:15,641 [Stepmother screams] 849 01:13:16,726 --> 01:13:18,477 [Wood cracks] 850 01:13:18,478 --> 01:13:22,107 [Stepmother and dora scream] 851 01:13:25,902 --> 01:13:28,362 -No, no. -Mamma. 852 01:13:28,363 --> 01:13:31,575 [Stepmother dora scream] 853 01:13:34,452 --> 01:13:36,745 [Prince] Hang on, I'm here. 854 01:13:36,746 --> 01:13:38,747 [Dora] Mamma, ow, mamma. 855 01:13:38,748 --> 01:13:39,748 Take my hand. 856 01:13:39,749 --> 01:13:40,750 Hold on. 857 01:13:42,252 --> 01:13:44,713 [Dora moans] 858 01:13:46,214 --> 01:13:48,633 [Sleigh crash] 859 01:13:55,849 --> 01:13:58,435 You're safe, everything is fine. 860 01:14:08,194 --> 01:14:11,823 -But it's not you. -Hm-hm. 861 01:14:14,326 --> 01:14:15,660 You're not her. 862 01:14:19,873 --> 01:14:23,876 -I'm sorry. -[Horse whinnys] 863 01:14:23,877 --> 01:14:27,255 [Calm triumphant music] 864 01:14:37,432 --> 01:14:39,934 [Stepmother grunts] 865 01:14:39,935 --> 01:14:40,894 [Prince yells] 866 01:14:40,895 --> 01:14:42,519 -Stop! 867 01:14:42,520 --> 01:14:44,939 [Intense music] 868 01:14:44,940 --> 01:14:46,691 -Oh, huh, whoa, whoa. 869 01:14:53,615 --> 01:14:54,615 Help me! 870 01:14:58,912 --> 01:15:00,705 Help please! 871 01:15:06,419 --> 01:15:08,879 So you want to be a queen? 872 01:15:08,880 --> 01:15:11,216 [Eerie music] 873 01:15:17,430 --> 01:15:19,766 You a little servant girl, 874 01:15:21,059 --> 01:15:25,021 dirty little cinderella. 875 01:15:34,823 --> 01:15:35,824 You are nothing. 876 01:15:39,953 --> 01:15:41,121 You are nobody. 877 01:15:47,585 --> 01:15:51,839 You are nothing, you are nobody. 878 01:15:51,840 --> 01:15:54,508 You are nobody, you are nothing, 879 01:15:54,509 --> 01:15:57,219 you are nothing, you're nobody, 880 01:15:57,220 --> 01:15:58,804 you are nothing, you are nothing. 881 01:15:58,805 --> 01:16:00,473 No. 882 01:16:05,812 --> 01:16:06,937 [Arrow whistles] 883 01:16:06,938 --> 01:16:09,399 [Dora gasps] 884 01:16:11,234 --> 01:16:13,403 [Prince] Help me, hello. 885 01:16:15,697 --> 01:16:16,697 Help. 886 01:16:17,949 --> 01:16:18,950 Hang on. 887 01:16:20,785 --> 01:16:23,038 [Calm music] 888 01:16:26,082 --> 01:16:27,125 I've got you. 889 01:16:34,591 --> 01:16:36,008 Get me loose. 890 01:16:36,009 --> 01:16:38,845 Just keep a lid on it, mother. 891 01:17:13,213 --> 01:17:14,213 You found it. 892 01:17:17,217 --> 01:17:19,427 I don't need this to know it's really you. 893 01:17:45,203 --> 01:17:48,706 Cinder on your face, but no soot. 894 01:17:51,459 --> 01:17:54,254 Hat with a feather, bow and arrow, 895 01:17:55,296 --> 01:17:56,296 but not a hunter. 896 01:17:58,800 --> 01:18:01,469 Dressed with a train, but no Princess. 897 01:18:04,347 --> 01:18:07,183 It was you, it was you all along. 898 01:18:10,019 --> 01:18:13,314 [Soothing romantic music] 899 01:18:39,215 --> 01:18:40,215 This is yours. 900 01:18:49,475 --> 01:18:51,060 Will you marry me? 901 01:18:54,898 --> 01:18:55,898 Marry you? 902 01:19:00,361 --> 01:19:01,361 If you'll have me. 903 01:19:02,488 --> 01:19:03,488 Of course I will. 904 01:19:05,366 --> 01:19:06,909 We only just met. 905 01:19:06,910 --> 01:19:09,078 Yes, but this is destiny. 906 01:19:13,666 --> 01:19:15,335 We can do exactly as we want. 907 01:19:18,796 --> 01:19:21,507 [Rooster crows] 908 01:19:23,509 --> 01:19:25,469 -I'm freezing. -Just one more farm. 909 01:19:25,470 --> 01:19:26,470 -Stop, stop. 910 01:19:27,597 --> 01:19:29,432 What is it that you want? 911 01:19:32,477 --> 01:19:33,602 We're looking for a Princess. 912 01:19:33,603 --> 01:19:35,103 You as well? 913 01:19:35,104 --> 01:19:36,480 No need to look any further, 914 01:19:36,481 --> 01:19:37,523 I've found her. 915 01:19:38,733 --> 01:19:42,153 [Calm triumphant music] 916 01:19:43,613 --> 01:19:46,658 [Maid happily cries] 917 01:19:57,627 --> 01:20:00,380 Tor, ring the bell. 918 01:20:02,423 --> 01:20:04,884 [Bell rings] 919 01:20:07,595 --> 01:20:08,595 Time to dance. 920 01:20:12,100 --> 01:20:13,558 [Cinderella laughs] 921 01:20:13,559 --> 01:20:16,437 [Everyone cheers] 922 01:20:25,113 --> 01:20:27,282 That dress suits you so well. 923 01:20:28,491 --> 01:20:31,868 I think you should go to your room and get some rest. 924 01:20:31,869 --> 01:20:33,829 Goodidea? 925 01:20:33,830 --> 01:20:34,914 Care for a dance? 926 01:20:44,841 --> 01:20:48,261 [Lively classical music] 927 01:21:12,618 --> 01:21:15,371 [Everyone cheers] 928 01:21:19,208 --> 01:21:21,711 [Calm music] 929 01:21:52,450 --> 01:21:54,660 [Wind howls] 930 01:22:04,587 --> 01:22:05,587 Now what? 931 01:22:06,964 --> 01:22:10,425 In fairy tales, this is the time we kiss each other. 932 01:22:10,426 --> 01:22:11,426 Yeah? 933 01:22:17,308 --> 01:22:19,768 But first you have to catch me. 934 01:22:19,769 --> 01:22:21,645 [Lively music] 935 01:22:21,646 --> 01:22:22,646 Woo-hoo! 936 01:22:24,649 --> 01:22:25,650 [Prince] Woo! 937 01:22:51,384 --> 01:22:54,345 [Calm gentle music] 938 01:23:02,687 --> 01:23:06,399 [Singing in foreign language] ---oOo--- 63266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.