All language subtitles for The.Serpent.Queen.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,478 --> 00:00:02,915 Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:04,482 --> 00:00:06,658 Madame de Poitiers, the king is dead. 3 00:00:06,789 --> 00:00:09,922 I will wind her up and watch that silly girl 4 00:00:10,053 --> 00:00:12,316 burn this country to the ground. 5 00:00:12,403 --> 00:00:13,883 My first order of business... 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,189 A decree that makes Protestantism illegal 7 00:00:15,319 --> 00:00:16,364 on French soil. 8 00:00:16,494 --> 00:00:18,366 - Fuck off. - Banishment. 9 00:00:18,496 --> 00:00:20,455 You bitch. You fucking bitch. 10 00:00:22,457 --> 00:00:23,936 Our niece is out of fucking control. 11 00:00:24,067 --> 00:00:25,286 Do you have a plan? 12 00:00:25,416 --> 00:00:26,896 Separate the king from Mary's influence. 13 00:00:28,767 --> 00:00:30,247 I must ask you to reconsider 14 00:00:30,334 --> 00:00:31,770 before we reach our destination. 15 00:00:31,901 --> 00:00:33,381 Or what happens at our destination, Mother? 16 00:00:33,511 --> 00:00:34,686 I just don't want to see anything happen to you. 17 00:00:34,817 --> 00:00:36,688 That's all. 18 00:00:36,819 --> 00:00:38,560 Help, help, help! 19 00:00:38,690 --> 00:00:39,909 I believe Catherine 20 00:00:40,040 --> 00:00:42,085 was responsible for what happened. 21 00:00:42,216 --> 00:00:44,305 I wrote to my cousin in England asking for help. 22 00:00:44,435 --> 00:00:46,829 I believe Catherine has intercepted 23 00:00:46,959 --> 00:00:48,396 her letter in return. 24 00:00:48,483 --> 00:00:50,572 It would be my honor 25 00:00:50,702 --> 00:00:52,443 to help you rid France of the Serpent Queen. 26 00:00:52,574 --> 00:00:53,749 Good. 27 00:01:44,365 --> 00:01:48,195 Are you looking for me, hm? 28 00:01:50,110 --> 00:01:52,764 Apparently, I'm not the only one. 29 00:01:52,895 --> 00:01:54,244 I presume you're the one 30 00:01:54,375 --> 00:01:55,811 who told Mary where her men could find me. 31 00:01:57,595 --> 00:01:59,815 Catherine did not leave me much choice. 32 00:02:01,686 --> 00:02:03,601 No, no, she's good at that. 33 00:02:08,432 --> 00:02:10,391 Is this what you're here for? 34 00:02:11,783 --> 00:02:13,045 Do you know what it is? 35 00:02:16,136 --> 00:02:17,920 Queen Elizabeth's seal. 36 00:02:18,050 --> 00:02:20,140 Or a rough approximation of it, yeah. 37 00:02:22,098 --> 00:02:24,927 Now all you have to do 38 00:02:25,057 --> 00:02:27,538 is decide what you're gonna do with it, hm? 39 00:02:40,551 --> 00:02:42,249 You wanted to see me? 40 00:02:46,470 --> 00:02:49,212 You've been listening to my story for a few days now. 41 00:02:51,867 --> 00:02:54,174 Would you like to know how it ends? 42 00:02:55,784 --> 00:02:58,134 I would. 43 00:02:58,265 --> 00:03:00,745 But perhaps I should be the one to tell you. 44 00:03:03,400 --> 00:03:06,838 That was the plan, was it not? 45 00:03:09,058 --> 00:03:11,800 Go on then. 46 00:03:11,930 --> 00:03:13,541 I'm listening. 47 00:03:16,239 --> 00:03:18,415 You convinced Montmorency and the Bourbons 48 00:03:18,546 --> 00:03:20,156 to join your kidnapping plot. 49 00:03:25,901 --> 00:03:26,902 Though you may have regretted it 50 00:03:27,032 --> 00:03:28,991 almost immediately. 51 00:03:29,078 --> 00:03:31,211 Francis, oh, my... please! 52 00:03:31,341 --> 00:03:33,125 I didn't think he was ill. 53 00:03:33,256 --> 00:03:34,301 - Francis. - Please, help me! 54 00:03:36,390 --> 00:03:37,739 - Help, help, help! - Stop the carriage! 55 00:03:37,869 --> 00:03:39,393 Stop! 56 00:03:39,523 --> 00:03:41,221 Stop now! 57 00:03:41,351 --> 00:03:42,309 Hold! 58 00:03:45,529 --> 00:03:47,314 Hold the carriage! 59 00:03:47,444 --> 00:03:49,011 Why are they stopping there? 60 00:03:49,141 --> 00:03:50,404 How the fuck should I know? 61 00:03:54,495 --> 00:03:56,192 Someone help him, please! 62 00:03:56,323 --> 00:03:57,976 Mary... 63 00:03:58,107 --> 00:03:59,369 What's going on? 64 00:04:02,807 --> 00:04:04,374 Help, help, help. Please! 65 00:04:04,505 --> 00:04:05,332 So you devised another plan... 66 00:04:05,462 --> 00:04:06,768 Help me! 67 00:04:06,898 --> 00:04:07,769 A plan that would help you 68 00:04:07,856 --> 00:04:09,249 assume a power 69 00:04:09,379 --> 00:04:10,728 you always knew should be yours... 70 00:04:10,859 --> 00:04:11,990 What's she doing? 71 00:04:12,121 --> 00:04:13,731 And yours alone. 72 00:04:14,166 --> 00:04:15,646 An attack on the king! 73 00:04:19,955 --> 00:04:22,566 Surround the king! 74 00:04:22,697 --> 00:04:23,480 Get down! 75 00:04:25,743 --> 00:04:27,528 Stay with the carriage! 76 00:04:32,054 --> 00:04:33,185 It's okay, it's okay. 77 00:04:38,147 --> 00:04:39,627 Fuck this. 78 00:05:09,613 --> 00:05:11,876 Francis, please. 79 00:05:12,007 --> 00:05:14,139 Don't leave me alone in this wicked, godless world. 80 00:05:14,270 --> 00:05:15,880 Please! 81 00:05:16,011 --> 00:05:17,229 Ahh! 82 00:05:20,320 --> 00:05:23,235 Fuck, fuck, fuck. Fuck. 83 00:05:37,859 --> 00:05:39,513 You? 84 00:05:48,086 --> 00:05:50,567 No, no, no, no, you... you misunderstand. 85 00:05:50,654 --> 00:05:53,309 Un-fucking-believable. 86 00:05:53,440 --> 00:05:55,180 I was-I was here to protect the king. 87 00:05:55,311 --> 00:05:56,921 I... I'd heard rumors of a plot. 88 00:05:57,052 --> 00:05:59,663 Oh, so that's why you're in a wood, 89 00:05:59,794 --> 00:06:01,926 hiding underneath a log? 90 00:06:02,057 --> 00:06:04,494 - Yeah. - Mm. 91 00:06:04,625 --> 00:06:06,017 You're so fucked. 92 00:06:14,678 --> 00:06:16,550 The attack is over! 93 00:06:19,857 --> 00:06:21,946 It's okay, it's okay, it's okay. 94 00:06:30,172 --> 00:06:31,826 What are you doing? 95 00:06:31,956 --> 00:06:33,305 I don't know what the fuck you're playing at, 96 00:06:33,436 --> 00:06:35,003 but if he talks, Mary won't leave a head in place. 97 00:06:35,090 --> 00:06:37,309 I won't say anything, not a word, I swear. 98 00:06:37,440 --> 00:06:38,833 Antoine, I've known you all your life, 99 00:06:38,963 --> 00:06:41,183 and you stand for absolutely nothing. 100 00:06:41,313 --> 00:06:42,532 I can't trust you. 101 00:06:42,663 --> 00:06:44,273 Sorry about that. 102 00:06:44,404 --> 00:06:45,927 - He is the regent! - I don't give a shit who he is. 103 00:06:57,460 --> 00:06:58,679 What the fuck is happening? 104 00:07:03,031 --> 00:07:05,337 Antoine, you must run. 105 00:07:05,468 --> 00:07:06,861 Follow the creek, and in a few miles, 106 00:07:06,991 --> 00:07:08,340 you will find a farmhouse. 107 00:07:08,471 --> 00:07:09,254 I will send someone for you. 108 00:07:09,385 --> 00:07:10,647 You will be safe there. 109 00:07:10,734 --> 00:07:12,997 Antoine, do you want to die? 110 00:07:13,128 --> 00:07:14,172 Run! 111 00:07:17,393 --> 00:07:19,090 Please forgive me. 112 00:07:31,276 --> 00:07:32,103 What happened? 113 00:07:33,453 --> 00:07:34,366 It was Antoine. 114 00:07:35,411 --> 00:07:36,804 Antoine? 115 00:07:36,934 --> 00:07:38,893 Didn't think he had it in him. 116 00:07:39,023 --> 00:07:40,851 He's still breathing. Guard! 117 00:07:40,982 --> 00:07:42,505 - Yes, sir. - Get help! 118 00:07:42,636 --> 00:07:43,811 Take the constable to the hospital, 119 00:07:43,898 --> 00:07:44,855 and make sure he's well-guarded! 120 00:07:44,942 --> 00:07:45,987 Right away, sir. 121 00:07:52,950 --> 00:07:54,125 We will bring the dogs and hunt him down. 122 00:07:55,997 --> 00:07:58,086 I wouldn't worry. 123 00:07:58,216 --> 00:08:00,262 It's Antoine, he won't get far. 124 00:08:00,392 --> 00:08:01,481 You wouldn't worry? 125 00:08:04,048 --> 00:08:06,137 Do you have any idea what just happened? 126 00:08:07,182 --> 00:08:09,271 If my idiot cousins think they can get away with this, 127 00:08:09,401 --> 00:08:11,229 we're closer to civil war than any of us imagined. 128 00:08:12,883 --> 00:08:15,625 We need to find Antoine and kill him 129 00:08:15,756 --> 00:08:17,497 before he raises an army of pissed off Protestants. 130 00:08:18,367 --> 00:08:19,586 Of course. 131 00:08:27,071 --> 00:08:29,160 Is it possible that this is God's plan for me... 132 00:08:31,728 --> 00:08:33,513 ...when I am yet so young? 133 00:08:33,643 --> 00:08:37,734 Niece, whatever His divine plan may be, 134 00:08:37,865 --> 00:08:40,084 you can always turn to me, as God's representative, 135 00:08:40,171 --> 00:08:41,651 for comfort and guidance. 136 00:08:41,782 --> 00:08:43,697 Yes, Mary, take comfort in the church, 137 00:08:43,784 --> 00:08:46,351 and leave governance to us, your uncles. 138 00:08:46,482 --> 00:08:48,745 We have your best interests at heart. 139 00:08:48,832 --> 00:08:50,442 But my faith and my governance are one. 140 00:08:50,573 --> 00:08:53,097 Yes, up until this moment. 141 00:08:53,228 --> 00:08:54,925 But the thing is, the Bourbons would never 142 00:08:55,012 --> 00:08:56,840 have attempted something like this 143 00:08:56,927 --> 00:08:59,408 if they did not believe they had the support of the people. 144 00:08:59,539 --> 00:09:00,757 There is widespread discontent 145 00:09:00,844 --> 00:09:03,064 with these anti-Protestant policies. 146 00:09:03,194 --> 00:09:04,500 I have heard there are critics 147 00:09:04,631 --> 00:09:05,545 even in the king's personal bodyguard. 148 00:09:06,676 --> 00:09:07,634 The king's men? 149 00:09:08,635 --> 00:09:09,592 Turn against him? 150 00:09:09,723 --> 00:09:10,593 No, that's impossible. 151 00:09:10,724 --> 00:09:13,117 Actually, it is possible. 152 00:09:13,204 --> 00:09:14,858 They've been asked to arrest and, in some instances, 153 00:09:14,989 --> 00:09:16,381 execute their own kinsmen. 154 00:09:16,512 --> 00:09:18,601 Tends to get people a little exercised. 155 00:09:19,471 --> 00:09:20,821 With the king ill, 156 00:09:20,951 --> 00:09:22,649 if people were to turn against the Crown, 157 00:09:22,779 --> 00:09:25,521 we would lose control of the whole country. 158 00:09:25,652 --> 00:09:28,698 We need to act rationally, unemotionally. 159 00:09:28,829 --> 00:09:31,701 And that is why you must let us deal with things. 160 00:09:33,224 --> 00:09:34,225 Queen Mother. 161 00:09:36,837 --> 00:09:38,403 What do you think? 162 00:09:39,622 --> 00:09:42,799 I can only think of the health of my son, our king. 163 00:09:44,758 --> 00:09:47,021 I would hope your uncles could do the same. 164 00:09:48,239 --> 00:09:49,850 Well said. 165 00:09:54,594 --> 00:09:55,725 How is the king? 166 00:09:58,075 --> 00:10:00,425 I have made a thorough examination. 167 00:10:00,512 --> 00:10:03,341 There is significant blockage to both lungs, 168 00:10:03,428 --> 00:10:05,996 as well as extensive lacerations, 169 00:10:06,127 --> 00:10:08,129 which suggest consumption, 170 00:10:08,216 --> 00:10:10,392 something he was perhaps born with. 171 00:10:12,176 --> 00:10:12,960 Will he live? 172 00:10:14,831 --> 00:10:18,269 The king's survival is extremely unlikely. 173 00:10:22,447 --> 00:10:25,059 No! No! 174 00:10:27,452 --> 00:10:28,366 Is the strain from the attack? 175 00:10:28,497 --> 00:10:30,238 Is the... the people 176 00:10:30,325 --> 00:10:31,761 responsible for this will be punished. 177 00:10:33,458 --> 00:10:34,285 They have seen nothing yet. 178 00:10:34,416 --> 00:10:35,939 Do you hear me? 179 00:10:36,636 --> 00:10:38,986 No, we will soak France in blood 180 00:10:39,073 --> 00:10:40,378 for their treachery! 181 00:10:55,959 --> 00:10:58,832 - You have visitors. - Your Majesty. 182 00:10:58,962 --> 00:11:01,878 We've come to offer our condolences. 183 00:11:02,009 --> 00:11:05,882 I cannot imagine what you're going through at this time. 184 00:11:06,013 --> 00:11:09,451 Seems as if I am cursed to outlive those dearest to me. 185 00:11:09,581 --> 00:11:11,583 Now, I know this is a delicate situation, 186 00:11:11,714 --> 00:11:15,500 Your Majesty, but the question of succession 187 00:11:15,631 --> 00:11:16,719 needs to be addressed. 188 00:11:18,329 --> 00:11:19,330 What question? 189 00:11:21,071 --> 00:11:22,594 My second son, Charles IX, 190 00:11:22,682 --> 00:11:24,031 will be king when his brother dies. 191 00:11:24,161 --> 00:11:25,859 Of course, but due to his youth, 192 00:11:25,989 --> 00:11:27,077 all power must rest with the regent. 193 00:11:28,470 --> 00:11:30,167 Antoine of Bourbon. 194 00:11:30,298 --> 00:11:31,038 Had it escaped your mind? 195 00:11:33,127 --> 00:11:34,694 I know not very much does. 196 00:11:34,781 --> 00:11:37,000 Initially, the people will certainly demand 197 00:11:37,131 --> 00:11:40,090 we follow the correct line of succession. 198 00:11:40,221 --> 00:11:42,702 But once they hear of the plot against the king, 199 00:11:42,832 --> 00:11:44,225 I'm sure they're gonna change their mind. 200 00:11:46,009 --> 00:11:47,794 A new regent may be possible, 201 00:11:47,924 --> 00:11:50,927 but the candidate has to be trusted by the king. 202 00:11:51,667 --> 00:11:54,801 Someone esteemed, and with experience. 203 00:11:59,022 --> 00:12:00,284 But who? 204 00:12:01,851 --> 00:12:03,853 We were thinking of Montmorency. 205 00:12:07,422 --> 00:12:08,815 Montmorency is an honorable man, 206 00:12:08,902 --> 00:12:12,340 but he is hardly in favor. 207 00:12:12,470 --> 00:12:14,603 Up until recently, he was living in exile. 208 00:12:14,734 --> 00:12:16,518 Yes, but the people like him. 209 00:12:16,648 --> 00:12:18,999 And he represents a bygone era of stability. 210 00:12:19,129 --> 00:12:20,609 But what of his condition? 211 00:12:20,740 --> 00:12:22,654 He's stable, I'm sure you'll be pleased to hear. 212 00:12:22,785 --> 00:12:24,961 Yes, expected to make a full recovery, 213 00:12:25,092 --> 00:12:26,006 God be praised. 214 00:12:26,963 --> 00:12:28,965 A miracle. 215 00:12:29,096 --> 00:12:31,576 We will, however, need the king's support. 216 00:12:33,274 --> 00:12:35,015 Can we rely on you to convince him? 217 00:12:36,973 --> 00:12:38,148 Of course. 218 00:12:41,195 --> 00:12:44,372 But to transfer regency, 219 00:12:44,502 --> 00:12:46,330 the regent himself must sign it over. 220 00:12:46,461 --> 00:12:48,071 Yes, we're very much aware of that. 221 00:12:48,158 --> 00:12:50,160 My men are searching the country as we speak. 222 00:12:50,247 --> 00:12:51,727 Antoine has proved himself 223 00:12:51,858 --> 00:12:53,555 to be surprisingly stubborn prey. 224 00:12:53,685 --> 00:12:54,817 Like hunting a mole. 225 00:12:58,168 --> 00:13:00,910 If I may make a suggestion, 226 00:13:01,041 --> 00:13:02,782 Louis has been arrested for treason. 227 00:13:04,131 --> 00:13:06,481 Offer him clemency 228 00:13:06,568 --> 00:13:08,178 in return for the whereabouts of his brother. 229 00:13:08,309 --> 00:13:10,137 No. 230 00:13:10,224 --> 00:13:11,747 After the plot against the king, 231 00:13:11,878 --> 00:13:14,489 Mary will never go for clemency. 232 00:13:14,619 --> 00:13:17,753 No, but the new regent will. 233 00:13:19,886 --> 00:13:23,106 And in the meantime, she needn't find out. 234 00:13:26,762 --> 00:13:29,634 You really do have vision. 235 00:13:32,072 --> 00:13:34,030 Through my grief. 236 00:13:46,695 --> 00:13:49,132 Our Father, who art in heaven, 237 00:13:49,263 --> 00:13:50,917 give me the strength to face my enemies. 238 00:13:53,441 --> 00:13:56,009 Thy kingdom come, thy will be done. 239 00:14:06,584 --> 00:14:08,325 This grief feels unbearable, I know. 240 00:14:09,587 --> 00:14:11,981 But a dying king 241 00:14:12,112 --> 00:14:14,854 makes for a very dangerous time. 242 00:14:14,941 --> 00:14:17,378 Now is not the moment to lose your wits. 243 00:14:17,508 --> 00:14:19,380 I have not lost my wits. 244 00:14:21,730 --> 00:14:23,601 I am planning a cruel and unusual revenge 245 00:14:23,688 --> 00:14:24,994 on all of France's traitors. 246 00:14:28,302 --> 00:14:29,956 You can do that later... 247 00:14:33,350 --> 00:14:34,308 When you are regent. 248 00:14:36,745 --> 00:14:38,399 Regent? 249 00:14:38,529 --> 00:14:40,314 It is difficult to contemplate, 250 00:14:40,444 --> 00:14:44,709 but soon, your husband will be no more, 251 00:14:44,796 --> 00:14:47,538 and his brother too young to rule. 252 00:14:47,669 --> 00:14:50,585 A regent is the highest power in the land. 253 00:14:51,716 --> 00:14:53,762 Look ahead, Mary. 254 00:14:53,893 --> 00:14:55,242 Shouldn't that be you? 255 00:14:58,201 --> 00:15:00,247 Well, if it would help France. 256 00:15:02,379 --> 00:15:05,252 And it be God's... God's will. 257 00:15:05,382 --> 00:15:06,601 I believe it is. 258 00:15:08,603 --> 00:15:10,300 But there are those who conspire against you. 259 00:15:11,345 --> 00:15:13,086 Who? 260 00:15:13,173 --> 00:15:14,826 I have often wondered if the Cardinal 261 00:15:14,957 --> 00:15:16,524 is the Catholic he claims to be. 262 00:15:16,654 --> 00:15:18,308 I am sorry to say 263 00:15:18,439 --> 00:15:20,397 a similar thought has crossed my mind. 264 00:15:20,528 --> 00:15:22,138 They have confided in me 265 00:15:22,269 --> 00:15:25,272 they wish to make Montmorency regent 266 00:15:25,402 --> 00:15:27,143 to appease the very men who attacked our king. 267 00:15:28,710 --> 00:15:30,712 Whereas I, like you, 268 00:15:30,842 --> 00:15:32,757 believe now is not the time to falter. 269 00:15:36,022 --> 00:15:38,067 I had not expected a friend in you, but... 270 00:15:41,288 --> 00:15:42,767 I'm grateful nonetheless. 271 00:15:45,118 --> 00:15:47,207 We are united in our love for the king. 272 00:15:49,122 --> 00:15:51,515 Let me give you a piece of advice. 273 00:15:51,602 --> 00:15:53,387 Do not let anyone 274 00:15:53,517 --> 00:15:55,302 stand in the way of your calling. 275 00:15:58,087 --> 00:16:02,004 One thing men cannot abide is a woman in power. 276 00:16:13,363 --> 00:16:15,670 I have to ask you, cousin, 277 00:16:15,800 --> 00:16:17,454 what the fuck were you thinking? 278 00:16:17,541 --> 00:16:19,326 I told you, 279 00:16:19,456 --> 00:16:21,502 I was there to prevent an attack on the king. 280 00:16:21,632 --> 00:16:23,199 That you knew about because... 281 00:16:23,330 --> 00:16:25,810 I told you, I'd heard rumor. 282 00:16:25,897 --> 00:16:27,725 I thought it was my duty to intervene. 283 00:16:27,856 --> 00:16:30,815 I am but a loyal servant of the Crown. 284 00:16:30,946 --> 00:16:33,296 Fucked is what you are. 285 00:16:33,427 --> 00:16:35,646 Mary's gonna cut off your fat head. 286 00:16:35,733 --> 00:16:37,692 - She wouldn't dare. - Oh, she would. 287 00:16:37,779 --> 00:16:39,172 Well, then there'll be a civil war. 288 00:16:39,259 --> 00:16:41,130 A holy war, if she's got anything to do with it. 289 00:16:41,261 --> 00:16:42,914 She'll love that. 290 00:16:43,002 --> 00:16:47,136 Well, if she cuts off my head, yours will be next. 291 00:16:47,267 --> 00:16:48,485 Mark my words. 292 00:16:56,624 --> 00:16:58,365 Ah. 293 00:16:58,495 --> 00:16:59,888 Already crossed your mind, has it? 294 00:17:01,368 --> 00:17:02,673 That's the thing about zealots. 295 00:17:03,892 --> 00:17:04,980 Nothing's ever enough. 296 00:17:06,764 --> 00:17:09,376 - Oh, God. - What? 297 00:17:09,506 --> 00:17:11,465 Come on, it's not that bad. 298 00:17:11,552 --> 00:17:12,814 That's what you think, because you haven't 299 00:17:12,944 --> 00:17:14,685 been through what I've been through. 300 00:17:14,816 --> 00:17:17,688 Exiled, unemployed, 301 00:17:17,819 --> 00:17:20,300 separated from the only person you've ever trusted, 302 00:17:20,430 --> 00:17:21,997 burdened with a truth that nobody'd believe, 303 00:17:22,128 --> 00:17:24,217 because in this game we play, 304 00:17:24,304 --> 00:17:27,176 you sound like a fucking liar whether you are or not, 305 00:17:27,307 --> 00:17:28,221 and finally... 306 00:17:31,267 --> 00:17:32,616 ...sentenced to death. 307 00:17:34,705 --> 00:17:35,793 We can avoid all that. 308 00:17:37,186 --> 00:17:39,580 Hold on, hold on. 309 00:17:41,538 --> 00:17:42,800 What is this truth you speak of? 310 00:17:44,846 --> 00:17:47,153 You wouldn't believe me, but trust me when I say... 311 00:17:49,329 --> 00:17:51,635 ...you have a serpent in your midst. 312 00:17:51,766 --> 00:17:53,115 We know. 313 00:17:53,202 --> 00:17:54,421 Mary. 314 00:17:54,508 --> 00:17:55,813 That's why we're here. 315 00:17:55,944 --> 00:17:56,901 You don't have the faintest idea 316 00:17:57,032 --> 00:17:58,164 what's going on, do you? 317 00:17:58,294 --> 00:17:59,817 Listen to me. 318 00:17:59,948 --> 00:18:02,646 All you have to do is tell us where Antoine is, 319 00:18:02,777 --> 00:18:04,735 and you will be pardoned. 320 00:18:04,866 --> 00:18:09,305 No, you listen to me, you fucking idiot. 321 00:18:09,436 --> 00:18:11,786 If I knew where the fuck Antoine was, 322 00:18:11,916 --> 00:18:14,049 I would tell you, but I don't. 323 00:18:18,749 --> 00:18:20,099 I really don't. 324 00:18:22,275 --> 00:18:24,929 I wish I did, because I miss him. 325 00:18:26,714 --> 00:18:29,847 I miss my big brother... 326 00:18:29,978 --> 00:18:31,284 twat that he is. 327 00:18:37,551 --> 00:18:39,770 I won't do it. 328 00:18:39,901 --> 00:18:40,989 Why should I? 329 00:18:42,164 --> 00:18:43,992 You've done it before. 330 00:18:44,123 --> 00:18:46,473 An apple filled with poison I never forced anyone to eat 331 00:18:46,603 --> 00:18:48,388 is an entirely different thing. 332 00:18:50,259 --> 00:18:51,869 He's half dead already. 333 00:18:52,000 --> 00:18:55,308 And besides which, if he lives, 334 00:18:55,438 --> 00:18:57,353 it will mean our destruction. 335 00:18:57,484 --> 00:18:58,485 You should have thought of that before you stabbed him. 336 00:19:02,750 --> 00:19:04,534 This is not a request. 337 00:19:06,884 --> 00:19:10,801 If you fail, don't bother coming back. 338 00:19:19,636 --> 00:19:21,203 I win again. 339 00:19:21,334 --> 00:19:23,031 And without any strategy or skill. 340 00:19:24,511 --> 00:19:25,729 How do you do it? 341 00:19:25,860 --> 00:19:27,949 Pure luck. 342 00:19:28,079 --> 00:19:29,646 It's just always been my way. 343 00:19:29,777 --> 00:19:32,127 Drives Louis mad. 344 00:19:36,392 --> 00:19:37,393 Oh. 345 00:19:41,832 --> 00:19:44,095 I see Aabis has been taking very good care of you. 346 00:19:44,226 --> 00:19:45,836 Well, this isn't 347 00:19:45,967 --> 00:19:48,361 the most salubrious accommodation I've been in. 348 00:19:48,491 --> 00:19:49,927 Well, I'm sure Louis would prefer this 349 00:19:50,058 --> 00:19:51,799 to where he finds himself. 350 00:19:51,886 --> 00:19:53,235 How is he? 351 00:19:53,366 --> 00:19:54,541 As well as one could imagine, 352 00:19:54,628 --> 00:19:55,281 being in a dungeon. 353 00:19:56,934 --> 00:19:58,109 Would you give us a moment, please? 354 00:20:07,771 --> 00:20:08,859 We have business to discuss. 355 00:20:08,946 --> 00:20:10,818 Indeed, we do. 356 00:20:10,948 --> 00:20:13,342 I could be a bit more comfortable. 357 00:20:13,473 --> 00:20:16,127 My understanding is that confit de canard 358 00:20:16,258 --> 00:20:17,781 is the specialty of this region, 359 00:20:17,912 --> 00:20:20,349 which, along with a nice chilled Burgundy, 360 00:20:20,436 --> 00:20:22,221 would ease my pain somewhat. 361 00:20:24,571 --> 00:20:27,835 Indeed, of course. 362 00:20:27,965 --> 00:20:30,316 And you shall have all of that and more... 363 00:20:33,449 --> 00:20:34,320 ...as soon as you sign this. 364 00:20:46,201 --> 00:20:47,942 Relinquish my regency? 365 00:20:49,639 --> 00:20:50,640 To you? 366 00:20:52,425 --> 00:20:53,295 Why would I do that? 367 00:20:56,777 --> 00:20:59,258 Because, Antoine, 368 00:20:59,388 --> 00:21:01,390 your brother has been imprisoned for treason... 369 00:21:03,392 --> 00:21:05,873 ...and if you don't, he'll be executed. 370 00:21:09,224 --> 00:21:10,269 No. 371 00:21:13,097 --> 00:21:14,142 What do you mean, no? 372 00:21:14,273 --> 00:21:16,536 I mean no. 373 00:21:16,666 --> 00:21:18,973 My brother told me never to sign away my regency again, 374 00:21:19,060 --> 00:21:20,496 and I won't. 375 00:21:21,802 --> 00:21:23,325 But his life is in danger. 376 00:21:23,456 --> 00:21:25,371 What proof do I have of that? 377 00:21:25,501 --> 00:21:27,590 Louis is clever. 378 00:21:27,721 --> 00:21:29,679 Always has been. 379 00:21:29,810 --> 00:21:31,464 How do I know he didn't evade the king's men, 380 00:21:31,594 --> 00:21:33,683 and you're lying about him being held captive? 381 00:21:33,814 --> 00:21:35,903 Wouldn't be the first time you've lied about something. 382 00:21:36,033 --> 00:21:38,471 You hoodwinked us into this whole fucking kidnapping thing 383 00:21:38,601 --> 00:21:40,951 in the first place, against Louis' better instincts, 384 00:21:41,082 --> 00:21:45,652 I might add, and if he is imprisoned, 385 00:21:45,739 --> 00:21:47,784 the only thing keeping him alive 386 00:21:47,871 --> 00:21:51,919 is the fact that I haven't signed away my regency. 387 00:21:53,921 --> 00:21:55,879 So in the words of my dear grandmother, 388 00:21:56,010 --> 00:21:57,664 get fucked. 389 00:22:05,715 --> 00:22:07,369 You said you'd help me. 390 00:22:07,456 --> 00:22:08,718 Now is not the time, Aabis. 391 00:22:08,849 --> 00:22:10,503 Then when? 392 00:22:10,633 --> 00:22:12,635 The situation at the moment is very delicate. 393 00:22:12,722 --> 00:22:14,898 I cannot be seen intervening on behalf of a Protestant boy. 394 00:22:14,985 --> 00:22:16,813 He's not a fucking Protestant. 395 00:22:19,555 --> 00:22:21,209 And he won't survive much longer in there. 396 00:22:22,384 --> 00:22:24,517 Tell me, 397 00:22:24,647 --> 00:22:25,822 what is the fate of a young boy 398 00:22:25,953 --> 00:22:27,433 when the fate of a nation hangs in the balance? 399 00:22:29,522 --> 00:22:31,088 It is everything. 400 00:22:32,786 --> 00:22:33,874 Well, I'm afraid I don't have time 401 00:22:33,961 --> 00:22:35,005 for such sentimentality. 402 00:22:37,138 --> 00:22:38,008 I'll see to your friend when I'm able. 403 00:22:42,361 --> 00:22:46,016 You finally reached for the throne for yourself. 404 00:22:46,147 --> 00:22:48,192 I just don't want my son to suffer. 405 00:23:02,772 --> 00:23:06,820 It contains an opiate from the East. 406 00:23:11,390 --> 00:23:13,479 With enough, he will feel no pain. 407 00:23:16,133 --> 00:23:18,266 But in his condition, it will shorten his days. 408 00:23:23,140 --> 00:23:24,751 His days are done already. 409 00:23:29,364 --> 00:23:32,498 He was marked for an early grave since birth. 410 00:23:32,628 --> 00:23:33,368 I pray I'm not the reason. 411 00:23:33,499 --> 00:23:34,630 Do not falter. 412 00:23:36,589 --> 00:23:37,764 We are close. 413 00:23:39,548 --> 00:23:41,202 We? 414 00:23:43,813 --> 00:23:45,772 I saw this in you the first day we met. 415 00:24:41,871 --> 00:24:42,916 Where do you think you're going? 416 00:24:44,831 --> 00:24:47,311 I'm Sister Grace 417 00:24:47,442 --> 00:24:49,270 of the Sacred Order of the Diminutives, 418 00:24:49,400 --> 00:24:50,880 here to tend to the sick. 419 00:24:51,011 --> 00:24:53,230 Order of the Diminutives. 420 00:24:53,361 --> 00:24:54,580 Is that some kind of joke? 421 00:24:54,710 --> 00:24:56,756 You think I'd make that up? 422 00:24:56,886 --> 00:24:58,322 I'm here to wash and change the patient. 423 00:25:00,368 --> 00:25:01,978 Go on, then. 424 00:25:04,328 --> 00:25:05,895 You want to watch? 425 00:25:05,982 --> 00:25:07,418 I mean, I won't judge if that's your thing, 426 00:25:07,506 --> 00:25:09,420 but according to the Bible, God certainly will. 427 00:25:14,338 --> 00:25:15,731 I have to piss anyway. 428 00:25:46,327 --> 00:25:47,807 Mother... 429 00:25:50,984 --> 00:25:52,420 Mother, is that you? 430 00:25:53,769 --> 00:25:55,815 Yes, my son. 431 00:25:55,945 --> 00:25:57,251 Sleep now. 432 00:25:58,774 --> 00:26:00,471 It hurts, Mother. 433 00:26:00,559 --> 00:26:02,256 Mother, it hurts. 434 00:26:02,386 --> 00:26:03,997 It's only a dream. 435 00:26:04,127 --> 00:26:05,607 Sleep now. 436 00:26:07,914 --> 00:26:10,133 You sure? 437 00:26:10,220 --> 00:26:11,570 Doesn't feel like a dream. 438 00:26:11,657 --> 00:26:13,136 Let me live, please. 439 00:26:14,703 --> 00:26:16,052 Your mistress sent you. 440 00:26:19,665 --> 00:26:21,492 Get me past the guards, and I will let you live. 441 00:26:23,407 --> 00:26:24,104 Have you heard the news? 442 00:26:25,932 --> 00:26:27,890 Montmorency... 443 00:26:28,021 --> 00:26:28,717 he's missing. 444 00:26:29,892 --> 00:26:30,980 Missing? 445 00:26:31,111 --> 00:26:32,634 I fear my uncles may be involved, 446 00:26:32,765 --> 00:26:34,462 and it is part of their plot to name him as regent. 447 00:26:34,549 --> 00:26:36,072 My... 448 00:26:36,986 --> 00:26:39,206 My maid saw them visiting Louis in the dungeons. 449 00:26:41,425 --> 00:26:42,818 Come with me. 450 00:26:42,949 --> 00:26:44,080 There's not a moment to lose. 451 00:26:47,214 --> 00:26:48,650 We need to leave here now. 452 00:26:48,781 --> 00:26:50,347 France is no longer safe for us. 453 00:26:50,478 --> 00:26:51,348 I don't think that's a good idea. 454 00:26:52,828 --> 00:26:54,221 No. 455 00:26:54,351 --> 00:26:55,439 I think what you want to do is stay 456 00:26:55,570 --> 00:26:56,789 and face your responsibilities to France. 457 00:26:56,919 --> 00:26:57,964 Yeah. 458 00:26:58,094 --> 00:26:59,530 Isn't that right, Edith? 459 00:26:59,661 --> 00:27:02,142 - Don't you speak to her. - Or what? 460 00:27:03,186 --> 00:27:04,797 Don't look like you're in any state to be making threats. 461 00:27:04,927 --> 00:27:05,972 Here's the thing. 462 00:27:06,102 --> 00:27:07,974 The king's dying, France needs a new regent, 463 00:27:08,104 --> 00:27:09,540 and Antoine can't do it 'cause everybody knows 464 00:27:09,671 --> 00:27:11,281 about his plot against the king. 465 00:27:12,021 --> 00:27:13,719 The situation requires someone neutral, 466 00:27:13,806 --> 00:27:15,242 someone to settle the conflict. 467 00:27:16,722 --> 00:27:17,984 That's you, Montmorency. 468 00:27:19,725 --> 00:27:21,248 But make no mistake, 469 00:27:23,163 --> 00:27:25,513 you will become our regent 470 00:27:25,644 --> 00:27:26,688 if you don't want anything to happen 471 00:27:26,819 --> 00:27:27,646 to those you care about. 472 00:27:30,213 --> 00:27:31,954 And you wonder why people have begun to doubt the Church. 473 00:27:32,085 --> 00:27:33,390 Listen to me. 474 00:27:33,521 --> 00:27:35,566 We are better than the fucking lunatic 475 00:27:35,697 --> 00:27:37,090 that is in charge right now. 476 00:27:37,177 --> 00:27:38,569 Are you surprised? 477 00:27:38,657 --> 00:27:40,267 Your niece is what you made her. 478 00:27:40,397 --> 00:27:42,486 Be that as it may, she's all our problem now. 479 00:27:44,532 --> 00:27:45,576 You're scared of Mary. Is that it? 480 00:27:47,143 --> 00:27:49,189 You two are really something. 481 00:27:50,581 --> 00:27:51,713 There's nothing you wouldn't do in pursuit of power, is there? 482 00:27:51,844 --> 00:27:52,932 Do what they ask. 483 00:27:54,498 --> 00:27:55,543 That's good advice. 484 00:27:55,674 --> 00:27:56,805 Shut the fuck up. 485 00:27:58,981 --> 00:28:00,722 Listen. 486 00:28:00,853 --> 00:28:01,680 I won't let them hurt you. 487 00:28:01,810 --> 00:28:02,637 The people need someone 488 00:28:02,768 --> 00:28:03,943 capable of ruling. 489 00:28:07,816 --> 00:28:09,949 Who else has the stomach to do what is necessary? 490 00:28:18,087 --> 00:28:18,958 All right. 491 00:28:19,088 --> 00:28:19,785 Good man. 492 00:28:21,090 --> 00:28:23,223 But let me just reiterate, 493 00:28:23,353 --> 00:28:24,703 if the power goes to your head 494 00:28:24,833 --> 00:28:26,487 and you develop some kind of independent streak... 495 00:28:26,574 --> 00:28:27,706 One thing. 496 00:28:29,533 --> 00:28:32,145 If anything happens to her, I will kill you. 497 00:28:34,451 --> 00:28:36,018 Or die trying. 498 00:28:36,149 --> 00:28:37,324 I don't doubt it. 499 00:28:44,810 --> 00:28:46,725 Don't you understand, hm? 500 00:28:48,378 --> 00:28:49,858 The truth will set you free. 501 00:28:49,989 --> 00:28:52,643 I-I couldn't agree more. 502 00:28:52,774 --> 00:28:53,688 And that-that's why you have to believe me. 503 00:28:53,819 --> 00:28:55,211 It-it wasn't me. 504 00:28:55,342 --> 00:28:56,909 I was only there to protect the king. 505 00:28:57,039 --> 00:28:58,388 Catherine, tell-tell her. 506 00:28:58,475 --> 00:29:00,347 Just admit your involvement 507 00:29:00,477 --> 00:29:01,348 and tell us where to find your brother. 508 00:29:01,478 --> 00:29:04,046 I told you, I don't know where he is. 509 00:29:04,873 --> 00:29:06,353 Perhaps if we gave him the proper incentive, 510 00:29:06,483 --> 00:29:07,746 he would tell us the truth. 511 00:29:09,182 --> 00:29:10,879 What does that mean? 512 00:29:16,929 --> 00:29:18,234 Cut off his finger. 513 00:29:18,887 --> 00:29:19,670 - What? - What? 514 00:29:21,237 --> 00:29:22,761 Do not stray from your path, Mary. 515 00:29:31,726 --> 00:29:32,771 It was her. 516 00:29:32,901 --> 00:29:34,511 She was behind it. 517 00:29:35,121 --> 00:29:37,384 Mary, I... I am not your true enemy. 518 00:29:37,514 --> 00:29:38,428 She planned the whole thing. 519 00:29:38,515 --> 00:29:39,560 You have to believe me. 520 00:29:39,690 --> 00:29:41,823 A man would say anything to save his skin. 521 00:29:41,954 --> 00:29:44,086 You fucking bitch. 522 00:29:44,173 --> 00:29:45,958 Well, I thought you were there to protect the king. 523 00:29:46,045 --> 00:29:47,263 So which is it? 524 00:29:47,394 --> 00:29:48,699 Are you a loyal servant, 525 00:29:48,830 --> 00:29:50,005 or were you lead astray by the Queen Mother? 526 00:29:53,182 --> 00:29:54,314 I have one question. 527 00:29:56,098 --> 00:29:57,621 Will you hand over your brother 528 00:29:57,752 --> 00:30:00,102 and advise him to sign the regency over to me? 529 00:30:00,233 --> 00:30:02,235 - You, regent? - Yes. 530 00:30:02,322 --> 00:30:04,237 Did you put her up to this nonsense? 531 00:30:04,367 --> 00:30:05,412 This is what is best for France, Louis. 532 00:30:05,542 --> 00:30:06,935 Jesus. 533 00:30:07,066 --> 00:30:08,502 Do you even know what the truth is anymore? 534 00:30:10,330 --> 00:30:12,767 If you are dedicated to the cause, 535 00:30:12,898 --> 00:30:14,464 Mary, there is no excess. 536 00:30:17,511 --> 00:30:20,122 Yes. Guard. 537 00:30:20,209 --> 00:30:21,384 Guard, give me your knife. 538 00:30:21,471 --> 00:30:23,386 No, don't-don't do this. 539 00:30:23,517 --> 00:30:24,823 For the last time, 540 00:30:24,953 --> 00:30:26,607 I ask you to tell me where Antoine is. 541 00:30:26,737 --> 00:30:29,392 I don't know where he is. 542 00:30:29,523 --> 00:30:30,698 Promise. 543 00:30:33,962 --> 00:30:35,137 The little one. 544 00:30:35,224 --> 00:30:36,225 You haven't got the guts. 545 00:30:38,097 --> 00:30:39,576 Hold him down. 546 00:30:39,663 --> 00:30:40,490 No, no, no, no. Don't... 547 00:30:40,621 --> 00:30:41,840 Hold him down! 548 00:30:41,970 --> 00:30:42,623 Catherine, please, for the love of God, 549 00:30:42,753 --> 00:30:43,667 don't do this. 550 00:30:43,798 --> 00:30:45,800 Don't do it. Don't... 551 00:30:45,931 --> 00:30:46,757 I'm giving you one last chance. 552 00:30:46,888 --> 00:30:48,934 One last chance. 553 00:30:53,242 --> 00:30:55,505 Fuck you. 554 00:31:05,646 --> 00:31:08,257 Ah, fuck, fuck! 555 00:31:10,477 --> 00:31:13,915 Ah, fuck. Fuck. 556 00:31:14,002 --> 00:31:16,135 Fuck, ah! 557 00:31:17,876 --> 00:31:19,878 You're fucking mental. 558 00:31:20,008 --> 00:31:22,054 No, I'm not. 559 00:31:22,184 --> 00:31:23,751 I'm just better at this than you are. 560 00:31:29,061 --> 00:31:31,367 And don't you ever forget it. 561 00:31:34,501 --> 00:31:35,850 Bring her. 562 00:31:43,466 --> 00:31:45,773 I heard you have a friend in trouble. 563 00:31:45,904 --> 00:31:47,035 Perhaps I could help. 564 00:31:48,428 --> 00:31:50,517 And in return? 565 00:31:50,647 --> 00:31:52,780 Tell me where to find Antoine. 566 00:31:55,609 --> 00:31:56,871 You said you wanted proof 567 00:31:57,002 --> 00:31:58,612 that your brother remained in harm's way 568 00:31:58,742 --> 00:32:00,657 if you don't do as I say. 569 00:32:03,269 --> 00:32:04,357 Will that suffice? 570 00:32:08,143 --> 00:32:10,972 Oh, my God, it's his fucking finger. 571 00:32:11,103 --> 00:32:13,627 And we will cut piece after piece 572 00:32:13,757 --> 00:32:16,064 after piece of him off... 573 00:32:16,151 --> 00:32:18,588 unless you sign. 574 00:32:18,719 --> 00:32:21,156 He's gonna be so disappointed in me. 575 00:32:23,071 --> 00:32:24,029 Antoine. 576 00:32:31,688 --> 00:32:32,472 I wouldn't. 577 00:32:33,299 --> 00:32:34,691 Hello, Catherine. 578 00:32:36,345 --> 00:32:37,216 This is nice, isn't it? 579 00:32:37,346 --> 00:32:39,479 It's like a Privy Council meeting, 580 00:32:39,566 --> 00:32:40,741 but with guns. 581 00:32:42,961 --> 00:32:45,572 I think this is the one you need to sign, cousin. 582 00:32:46,877 --> 00:32:47,922 Montmorency will be regent. 583 00:32:50,011 --> 00:32:53,014 Now, hold on just a minute. 584 00:32:53,145 --> 00:32:54,450 I do have principles, you know. 585 00:32:54,581 --> 00:32:55,712 You don't. 586 00:32:55,843 --> 00:32:56,844 I have been entrusted 587 00:32:56,975 --> 00:32:59,020 to safeguard the honor 588 00:32:59,151 --> 00:33:00,761 of the royal family of France. 589 00:33:00,891 --> 00:33:03,155 I can't just be forced to sign away the regency 590 00:33:03,285 --> 00:33:04,634 to whomever has the bigger gun. 591 00:33:04,765 --> 00:33:05,896 I don't see why not. 592 00:33:07,159 --> 00:33:08,247 Ah! 593 00:33:10,118 --> 00:33:11,293 What the fuck was that? 594 00:33:12,860 --> 00:33:14,818 Ah, fuck. 595 00:33:15,732 --> 00:33:17,038 Come what may, I will be my own man. 596 00:33:18,997 --> 00:33:20,520 - Sign. - Stay down! 597 00:33:20,650 --> 00:33:22,174 Stay. Stay down, Francois. 598 00:33:22,304 --> 00:33:24,176 Stay with me, okay? Just stay with me. 599 00:33:25,655 --> 00:33:26,526 It's your leg. 600 00:33:27,918 --> 00:33:29,268 I swear to God, Montmorency, 601 00:33:29,355 --> 00:33:30,530 you mark my words. 602 00:33:30,660 --> 00:33:32,184 You and that girl will pay. 603 00:33:32,271 --> 00:33:34,664 - I swear! - We'll see about that. 604 00:33:34,795 --> 00:33:37,189 Well... you still doubt my conviction? 605 00:33:52,030 --> 00:33:53,379 Good boy. 606 00:33:53,509 --> 00:33:55,424 I'm sure Daddy's proud of you. 607 00:33:55,511 --> 00:33:57,383 Now, I had him sign over the regency 608 00:33:57,513 --> 00:34:00,560 to someone who's been overlooked, underestimated, 609 00:34:00,690 --> 00:34:02,431 someone capable of sacrificing their friends 610 00:34:02,562 --> 00:34:03,737 and plotting with their enemies to rule France. 611 00:34:05,391 --> 00:34:08,002 Are you surprised to see me alive? 612 00:34:08,133 --> 00:34:10,613 I have known you since you were a child. 613 00:34:10,744 --> 00:34:13,964 I've been watching you. 614 00:34:14,095 --> 00:34:15,705 And either because of your will to survive 615 00:34:15,836 --> 00:34:19,535 or because you really are possessed of a black heart, 616 00:34:19,666 --> 00:34:21,972 you are the only one that can save France 617 00:34:22,103 --> 00:34:23,931 from any of these fucking idiots when they are in charge. 618 00:34:36,683 --> 00:34:39,294 All you have to do now is convince your dying son. 619 00:34:40,339 --> 00:34:41,644 You think you have the stomach for that? 620 00:34:48,912 --> 00:34:50,914 Are you okay? 621 00:34:51,001 --> 00:34:52,568 - Did they hurt you? - I'm all right. 622 00:34:52,655 --> 00:34:55,136 I always knew I could depend on you. 623 00:34:55,267 --> 00:34:56,442 You've never let me down. 624 00:35:00,098 --> 00:35:01,447 I said get out! 625 00:35:17,158 --> 00:35:18,899 I did wrong. I did wrong. 626 00:35:19,029 --> 00:35:20,814 - Mary, Mary. - I did wrong. 627 00:35:20,944 --> 00:35:22,903 - I did wrong... the regency. - Gather yourself. 628 00:35:23,033 --> 00:35:24,818 Tell me, what has happened? 629 00:35:24,905 --> 00:35:26,733 I asked Francis for the regency, 630 00:35:26,863 --> 00:35:28,430 like you told me to, and... 631 00:35:30,476 --> 00:35:32,217 ...he accused me of all sorts of baseness. 632 00:35:32,347 --> 00:35:33,609 He... 633 00:35:33,696 --> 00:35:35,481 he said... 634 00:35:35,568 --> 00:35:37,700 he said that I wanted him to be sick, 635 00:35:37,831 --> 00:35:41,487 and worse, that I only ever loved him for all these years 636 00:35:41,617 --> 00:35:42,923 because of his sickness, for it meant 637 00:35:43,053 --> 00:35:43,967 that I may one day rule in his stead, 638 00:35:44,098 --> 00:35:46,535 and he... 639 00:35:46,622 --> 00:35:49,059 he even said that I had no interest 640 00:35:49,190 --> 00:35:51,410 in performing my wifely duties. 641 00:35:51,540 --> 00:35:52,933 Did he offer you the regency or not? 642 00:35:53,063 --> 00:35:55,501 No, he refused. 643 00:35:55,631 --> 00:35:57,416 And I begged for his forgiveness for asking, 644 00:35:57,546 --> 00:36:00,984 but he would grant me no such peace. 645 00:36:01,115 --> 00:36:03,422 - Oh, Mary, Mary, Mary. - I... 646 00:36:03,552 --> 00:36:05,946 Mary, shh. 647 00:36:06,076 --> 00:36:06,903 Calm yourself. 648 00:36:07,034 --> 00:36:08,253 Yes. 649 00:36:08,340 --> 00:36:11,343 - Go and calm yourself. - Mm. 650 00:36:11,473 --> 00:36:13,562 I will talk to him, and I will make this right. 651 00:36:13,693 --> 00:36:17,175 Yes, because he... 652 00:36:17,262 --> 00:36:19,089 he must always know 653 00:36:19,220 --> 00:36:21,179 that I have had his best interests at heart. 654 00:36:21,875 --> 00:36:23,703 We all do. 655 00:36:48,989 --> 00:36:50,469 My son... 656 00:37:00,174 --> 00:37:03,046 Is it true the Bourbons plotted to kidnap me 657 00:37:03,177 --> 00:37:05,005 and now I must break the chain of succession? 658 00:37:09,183 --> 00:37:11,359 It is what is best for the country. 659 00:37:12,447 --> 00:37:14,057 I am sorry I have not understood your true nature 660 00:37:14,188 --> 00:37:15,842 until now. 661 00:37:16,669 --> 00:37:19,019 But how can you understand anything now? 662 00:37:21,239 --> 00:37:23,719 They say one sees clearest when one is closest to death. 663 00:37:23,850 --> 00:37:25,417 Perhaps you won't die. 664 00:37:27,157 --> 00:37:27,636 The doctors have been wrong before. 665 00:37:27,723 --> 00:37:29,508 No, no. 666 00:37:36,210 --> 00:37:37,167 What's that you've got? 667 00:37:52,487 --> 00:37:54,881 Antoine has agreed to sign his regency over to you? 668 00:37:57,187 --> 00:37:58,493 Why would he do that? 669 00:38:02,105 --> 00:38:03,672 I persuaded him. 670 00:38:05,935 --> 00:38:08,111 And now you must persuade me. 671 00:38:17,904 --> 00:38:20,907 You're in great pain, aren't you? 672 00:38:21,037 --> 00:38:21,908 Oh, Mother... 673 00:38:23,953 --> 00:38:25,433 Why does it have to hurt so much? 674 00:38:27,087 --> 00:38:29,132 I accommodated myself to death. 675 00:38:31,004 --> 00:38:31,831 I always knew it would come early for me, 676 00:38:31,961 --> 00:38:33,398 but the pain... 677 00:38:33,528 --> 00:38:35,574 I have never felt anything like the pain. 678 00:38:35,704 --> 00:38:38,446 Shh, shh. 679 00:38:42,102 --> 00:38:45,758 You are the strongest person I have ever known, 680 00:38:45,845 --> 00:38:48,935 to live with the suffering that you have endured. 681 00:38:49,065 --> 00:38:50,371 Do you know that? 682 00:39:04,951 --> 00:39:06,605 I have something here... 683 00:39:10,478 --> 00:39:12,393 ...that will take your pain away. 684 00:39:17,137 --> 00:39:18,356 You simply have to take a sip. 685 00:39:20,836 --> 00:39:22,795 But if you do, 686 00:39:22,882 --> 00:39:26,233 it will be an end of this life. 687 00:39:26,929 --> 00:39:29,802 And I fear giving this to you 688 00:39:29,932 --> 00:39:32,326 takes more strength than I possess. 689 00:39:44,599 --> 00:39:48,211 Give it to me, please, Mother. 690 00:39:51,040 --> 00:39:52,912 Please give it to me. 691 00:40:12,410 --> 00:40:13,628 My child... 692 00:40:23,029 --> 00:40:24,987 And now you must rest. 693 00:40:28,164 --> 00:40:30,123 Peace awaits. 694 00:41:03,243 --> 00:41:07,290 And now I will leave you to live with your choices. 695 00:41:14,776 --> 00:41:17,039 Shh, shh, rest. 696 00:41:17,170 --> 00:41:19,215 Just rest. 697 00:41:19,346 --> 00:41:22,436 Shh, rest. 698 00:42:03,782 --> 00:42:06,132 Oh, fuck. 699 00:42:08,438 --> 00:42:10,179 Fuck. 700 00:42:33,638 --> 00:42:34,464 Hear ye, hear ye! 701 00:42:36,336 --> 00:42:38,251 - Louis of Bourbon... - Fucking move! 702 00:42:38,381 --> 00:42:39,818 ...Second Prince of the Blood, 703 00:42:39,948 --> 00:42:42,081 is pardoned for the crime of treason. 704 00:42:42,168 --> 00:42:43,691 What? 705 00:42:43,822 --> 00:42:45,998 The king is dead. 706 00:42:46,128 --> 00:42:48,740 Long live the new king by order of the new regent, 707 00:42:48,870 --> 00:42:50,480 Her Majesty Queen Catherine. 708 00:42:55,398 --> 00:42:58,010 Then the king is dead, 709 00:42:58,140 --> 00:43:00,142 and my mother-in-law has taken the regency for herself. 710 00:43:02,971 --> 00:43:04,277 She has made a fool of me. 711 00:43:05,539 --> 00:43:07,106 Fuck off. 712 00:43:14,243 --> 00:43:15,680 I shouldn't have signed away the regency 713 00:43:15,767 --> 00:43:17,246 under any circumstances, should I? 714 00:43:18,813 --> 00:43:20,293 No. 715 00:43:22,861 --> 00:43:25,298 I... I... 716 00:43:25,428 --> 00:43:28,127 No, I... I will... 717 00:43:28,257 --> 00:43:30,477 I will write to my cousin Queen Elizabeth in England, 718 00:43:30,608 --> 00:43:32,392 and when she hears that some... 719 00:43:32,522 --> 00:43:34,307 some commoner has stolen the throne of France, 720 00:43:34,437 --> 00:43:35,177 she will be moved to help me. 721 00:43:35,308 --> 00:43:36,265 I'm sure of it. 722 00:43:36,396 --> 00:43:38,441 I'm sure, despite our... 723 00:43:38,572 --> 00:43:40,835 our differences. 724 00:43:40,966 --> 00:43:44,360 But first, we must all be united in our task. 725 00:43:44,491 --> 00:43:45,884 The fuck... 726 00:43:46,014 --> 00:43:47,494 Uncle? 727 00:43:47,625 --> 00:43:48,843 Will you back me now? 728 00:43:48,930 --> 00:43:50,976 Yes. 729 00:43:51,106 --> 00:43:53,282 Anything to oppose Catherine. 730 00:43:53,413 --> 00:43:54,544 The Bourbon Princes of the Blood, 731 00:43:54,675 --> 00:43:55,545 are you with me? 732 00:43:58,592 --> 00:43:59,941 Am I with you? 733 00:44:00,028 --> 00:44:01,595 Are... are you fucking joking? 734 00:44:01,682 --> 00:44:03,379 My granddaughter has vision. 735 00:44:03,510 --> 00:44:05,991 The sanctity of the rules of succession are at stake. 736 00:44:06,121 --> 00:44:07,470 Do you really have a choice? 737 00:44:11,257 --> 00:44:12,911 I'll think about it. 738 00:44:16,044 --> 00:44:17,393 Let's go. 739 00:44:17,480 --> 00:44:18,656 I'm starving. 740 00:44:22,007 --> 00:44:23,051 You'll be all right. 741 00:44:23,182 --> 00:44:23,922 Oh, no, I'm fucked. 742 00:44:25,227 --> 00:44:26,054 The finger... 743 00:44:26,185 --> 00:44:26,881 Finger's gone. 744 00:44:30,580 --> 00:44:32,539 Once you were regent, 745 00:44:32,626 --> 00:44:34,889 you moved the court to Chenonceaux, 746 00:44:35,020 --> 00:44:37,196 where you could keep a better eye on your enemies. 747 00:44:38,066 --> 00:44:40,025 You only needed one final piece 748 00:44:40,155 --> 00:44:41,809 to seal your victory against Mary. 749 00:44:43,985 --> 00:44:45,117 I'm sorry, I can't help you. 750 00:44:45,247 --> 00:44:47,075 Please, I just... I have no one. 751 00:44:47,206 --> 00:44:48,250 And I have nowhere to go. 752 00:44:48,381 --> 00:44:49,599 And I just-I just don't know what to... 753 00:44:49,687 --> 00:44:51,514 All right, all right, don't cry. 754 00:44:51,645 --> 00:44:52,994 Let me ask the cook if she needs another maid. 755 00:44:53,125 --> 00:44:54,169 Thank you. 756 00:45:02,656 --> 00:45:05,703 Then when you found me... 757 00:45:05,833 --> 00:45:07,835 you didn't waste any time, 758 00:45:07,966 --> 00:45:09,707 because you knew Mary had sent a letter 759 00:45:09,837 --> 00:45:11,926 to her cousin Queen Elizabeth of England. 760 00:45:14,102 --> 00:45:15,713 Make sure this finds its way 761 00:45:15,843 --> 00:45:18,193 to my cousin Queen Elizabeth of England. 762 00:45:18,324 --> 00:45:20,021 Move posthaste and let nothing delay you. 763 00:45:23,416 --> 00:45:25,374 A letter, I am guessing, 764 00:45:25,505 --> 00:45:27,986 that never found its way to its recipient, 765 00:45:28,116 --> 00:45:30,423 but could be used to trick Mary 766 00:45:30,553 --> 00:45:32,294 and get rid of her once and for all. 767 00:45:41,782 --> 00:45:43,828 You carry an important message. 768 00:45:44,829 --> 00:45:46,221 How could you know that? 769 00:45:46,352 --> 00:45:48,093 There. 770 00:45:48,223 --> 00:45:49,703 Would you like it? 771 00:45:49,834 --> 00:45:52,532 It's good luck for your travels. 772 00:45:52,662 --> 00:45:55,404 Do you want me to tell you your future? 773 00:45:55,535 --> 00:45:58,494 First, you made sure to win my trust, 774 00:45:58,625 --> 00:46:00,496 so when you asked me, 775 00:46:00,627 --> 00:46:02,672 I would go to Mary's chambers to search 776 00:46:02,803 --> 00:46:05,763 for evidence of treachery that did not exist. 777 00:46:05,893 --> 00:46:09,592 And then you made sure I would despise you, 778 00:46:09,723 --> 00:46:11,812 all to make Mary believe that the letter 779 00:46:11,943 --> 00:46:14,119 she asked me to steal from you 780 00:46:14,249 --> 00:46:16,991 was an authentic reply from her cousin. 781 00:46:19,211 --> 00:46:20,865 Though now I know this letter 782 00:46:20,995 --> 00:46:23,258 asking Mary to return to Scotland 783 00:46:23,389 --> 00:46:26,740 and join forces with Elizabeth to dethrone you... 784 00:46:26,871 --> 00:46:29,003 is a forgery. 785 00:46:29,134 --> 00:46:30,962 I found the replica of Queen Elizabeth's seal 786 00:46:31,092 --> 00:46:33,181 in your magician's camp. 787 00:46:33,312 --> 00:46:35,880 The sight of him watching us on our ride made me suspicious. 788 00:46:38,404 --> 00:46:39,666 You are very clever. 789 00:46:41,102 --> 00:46:42,364 That's why I chose you. 790 00:46:44,758 --> 00:46:46,238 So now that you know... 791 00:46:47,848 --> 00:46:50,938 ...are you with me or against me? 792 00:46:53,767 --> 00:46:56,117 First, I want to know. 793 00:46:58,424 --> 00:47:00,992 You sacrificed your best friend, 794 00:47:01,122 --> 00:47:03,995 your husband, 795 00:47:04,125 --> 00:47:05,300 your son... 796 00:47:07,563 --> 00:47:08,782 ...for power? 797 00:47:11,611 --> 00:47:12,830 No. 798 00:47:15,049 --> 00:47:16,616 For freedom. 799 00:47:21,273 --> 00:47:23,623 In that case, 800 00:47:23,753 --> 00:47:24,842 I am with you. 801 00:47:29,585 --> 00:47:30,760 Here are my terms. 802 00:47:37,855 --> 00:47:38,943 Thought you couldn't read. 803 00:47:40,814 --> 00:47:42,207 There's lots of things you don't know about me. 804 00:47:44,165 --> 00:47:46,211 A title? 805 00:47:46,341 --> 00:47:47,603 Property? 806 00:47:49,910 --> 00:47:52,652 A little education is a dangerous thing. 807 00:47:52,739 --> 00:47:54,393 Apparently. 808 00:47:57,918 --> 00:47:59,877 Feels good to be bad, doesn't it? 809 00:48:02,183 --> 00:48:03,750 Feels better to get my own back. 810 00:48:05,926 --> 00:48:08,015 Exactly. 811 00:48:40,178 --> 00:48:43,616 Mary, Mary, Mary, Mary... 812 00:48:43,746 --> 00:48:45,748 we must prepare to depart at once. 813 00:48:49,013 --> 00:48:50,797 Oh, my cousin has answered my call for aid! 814 00:48:56,107 --> 00:48:57,935 Safe travels. 815 00:48:58,065 --> 00:49:00,372 History will remember you. 816 00:49:00,502 --> 00:49:02,026 Come! 817 00:49:07,988 --> 00:49:10,164 I wouldn't count on it. 818 00:49:32,926 --> 00:49:35,189 I will not let anything happen to you. 819 00:49:36,277 --> 00:49:37,975 What could happen to me? 820 00:49:38,976 --> 00:49:40,629 Precisely. 821 00:50:31,941 --> 00:50:34,814 Looks like all is forgiven? 822 00:50:34,944 --> 00:50:37,034 I wouldn't say so. 823 00:50:37,121 --> 00:50:39,906 But I imagine she realizes she cannot govern 824 00:50:40,037 --> 00:50:42,300 without women like me on her side. 825 00:50:43,431 --> 00:50:48,001 And I intend to dedicate myself to her cause. 826 00:50:48,088 --> 00:50:50,482 Well, that's that then. 827 00:50:50,612 --> 00:50:51,961 Checkmate. 828 00:50:52,049 --> 00:50:54,355 On the contrary. 829 00:50:54,486 --> 00:50:56,444 I will spend the rest of my life getting back at her 830 00:50:56,575 --> 00:50:57,402 for what she did to us. 831 00:50:59,360 --> 00:51:01,275 But in the meantime, 832 00:51:01,406 --> 00:51:03,756 we shall convince her we are her closest allies. 833 00:51:53,806 --> 00:51:55,764 My homeland. 834 00:51:59,855 --> 00:52:02,293 Greetings. 835 00:52:02,380 --> 00:52:05,383 Your queen has returned. 836 00:52:05,513 --> 00:52:08,168 Uh, Queen Mary, what are you doing here? 837 00:52:08,255 --> 00:52:10,475 My cousin wrote to me saying that she would help me 838 00:52:10,605 --> 00:52:11,606 in my time of need. 839 00:52:11,737 --> 00:52:14,392 Has she not yet arrived? 840 00:52:14,479 --> 00:52:16,568 Surely, you know your cousin Elizabeth 841 00:52:16,655 --> 00:52:18,918 would not tolerate your presence on British soil. 842 00:52:19,048 --> 00:52:20,876 She will see it as a threat to her rule. 843 00:52:20,963 --> 00:52:22,574 But her letter said that... 844 00:52:22,704 --> 00:52:23,575 - Her... her letter? - Yes. 845 00:52:24,880 --> 00:52:26,621 If there was such a letter, 846 00:52:26,752 --> 00:52:28,449 I'm... I'm sure you've been fooled by forgery, 847 00:52:28,580 --> 00:52:29,624 Your Majesty. 848 00:52:31,539 --> 00:52:35,500 So it was Catherine who triumphed after all. 849 00:52:35,630 --> 00:52:37,632 And to think, just a week ago, 850 00:52:37,763 --> 00:52:40,722 you had them all right where you wanted them. 851 00:52:40,853 --> 00:52:42,985 Now she promises to make tolerance 852 00:52:43,116 --> 00:52:44,900 the new law of the land 853 00:52:44,987 --> 00:52:47,164 and break the treaty with the Holy Roman emperor. 854 00:52:48,643 --> 00:52:50,993 No official religion at all. 855 00:52:51,124 --> 00:52:53,561 They will blame you and your brother. 856 00:52:53,692 --> 00:52:55,215 Mother, when will you shut up? 857 00:52:55,302 --> 00:52:57,435 Isn't it obvious? 858 00:52:57,565 --> 00:52:59,698 When you do something to shut me up. 859 00:53:10,099 --> 00:53:11,231 Thank you for your loyalty. 860 00:53:19,196 --> 00:53:23,025 Keep in mind, you will only have my loyalty 861 00:53:23,112 --> 00:53:24,679 if you can protect the people I care about. 862 00:53:35,386 --> 00:53:37,039 Allow me. 863 00:54:10,159 --> 00:54:12,510 Trust no one. 59109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.