All language subtitles for The.Hunger.S01.E07.Anais.WEBRip.Amazon.en-us[sdh]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,900 --> 00:00:07,248 [music playing] 2 00:01:13,038 --> 00:01:17,594 Our greatest achievement,the act of creation. 3 00:01:22,875 --> 00:01:29,089 The ability to createsomething today that did not, 4 00:01:29,192 --> 00:01:30,987 yesterday, exist. 5 00:01:34,818 --> 00:01:41,549 A reflection of our humanity,of our own best self. 6 00:01:41,653 --> 00:01:44,104 Of our will. 7 00:01:44,207 --> 00:01:48,901 It's playing God if you like. 8 00:01:49,005 --> 00:01:56,702 And I do like to play God. 9 00:02:02,398 --> 00:02:09,681 [music playing] 10 00:02:09,784 --> 00:02:12,062 GEORGE: It's good to hear your voice. 11 00:02:12,166 --> 00:02:14,272 Well, I wish I could tellyou when I was coming home, 12 00:02:14,375 --> 00:02:15,135 but I can't. 13 00:02:18,724 --> 00:02:22,003 Well, you and I are going tohave to see Montreal someday. 14 00:02:22,107 --> 00:02:24,730 Because outside of thishotel room, Ken's office, 15 00:02:24,834 --> 00:02:28,493 a few restaurants, I certainly am not getting to see 16 00:02:28,596 --> 00:02:31,289 very much of it this time. 17 00:02:31,392 --> 00:02:33,118 Uh-huh. 18 00:02:33,222 --> 00:02:35,569 Well, me too. 19 00:02:35,672 --> 00:02:39,055 [music playing] 20 00:03:22,202 --> 00:03:22,995 Excuse me. 21 00:03:25,688 --> 00:03:26,482 Eh, excusez-moi. 22 00:03:29,519 --> 00:03:30,624 I'm afraid I'm lost. 23 00:03:30,727 --> 00:03:33,523 I'm looking for La rue de La commune. 24 00:03:36,733 --> 00:03:38,148 I'm an architect. 25 00:03:38,252 --> 00:03:43,878 Je suis un architect. 26 00:03:43,982 --> 00:03:47,365 I'm looking for a monument, un obelisque. 27 00:03:57,306 --> 00:04:00,550 [music playing] 28 00:05:34,195 --> 00:05:46,518 [trucks in background] 29 00:05:46,622 --> 00:05:47,485 GEORGE [VOICEOVER]: Anais. 30 00:05:51,385 --> 00:05:54,526 She was there today, just as we had arranged. 31 00:06:00,360 --> 00:06:08,437 [wind blowing] 32 00:06:08,540 --> 00:06:11,819 [music playing] 33 00:06:24,004 --> 00:06:25,385 I would do anything for you. 34 00:06:28,077 --> 00:06:28,871 Yes. 35 00:06:32,150 --> 00:06:32,944 You will. 36 00:06:47,372 --> 00:06:49,236 [phone ringing] 37 00:06:49,339 --> 00:06:51,376 I don't know what happened. 38 00:06:51,480 --> 00:06:53,965 I was just sitting heregrading these stupid papers 39 00:06:54,068 --> 00:06:57,934 when all of a sudden I justhad to speak to you again. 40 00:06:58,038 --> 00:07:00,212 I'm being silly, I know it. 41 00:07:00,316 --> 00:07:02,525 You don't need a reason to call. 42 00:07:02,629 --> 00:07:03,802 It's just that there these moments 43 00:07:03,906 --> 00:07:06,011 when I miss you so much. 44 00:07:06,115 --> 00:07:07,875 Yeah, I mean to. 45 00:07:07,979 --> 00:07:09,774 It would be easier if there were just a date 46 00:07:09,877 --> 00:07:11,465 when I knew you'd be home. 47 00:07:11,569 --> 00:07:13,018 Tell me about it. 48 00:07:13,122 --> 00:07:16,953 So is um, Ken keeping you out of trouble? 49 00:07:17,057 --> 00:07:20,819 Helen, I wouldn't know troubleif it stared me in the face. 50 00:07:27,757 --> 00:07:29,172 What are we doing here? 51 00:07:29,276 --> 00:07:31,243 Getting some air. 52 00:07:31,347 --> 00:07:32,555 Taking in the spring. 53 00:07:32,659 --> 00:07:37,318 I feel like I've been coopedup ever since I got here. 54 00:07:37,422 --> 00:07:39,459 Something going on I don't know about? 55 00:07:39,562 --> 00:07:41,875 I mean, the last couple ofdays you've been really testy, 56 00:07:41,978 --> 00:07:43,532 you know that. 57 00:07:43,635 --> 00:07:46,155 Did you have a fight with Helen or something? 58 00:07:46,258 --> 00:07:48,329 She wants you to keep me out of trouble. 59 00:07:48,433 --> 00:07:52,023 Well, I'm the guy that needs watching, not you. 60 00:07:52,126 --> 00:07:54,681 You know the lie-- the I wish you we're here, 61 00:07:54,784 --> 00:07:55,820 I miss you too lie? 62 00:07:55,923 --> 00:07:57,269 Yeah. 63 00:07:57,373 --> 00:07:59,893 Well, sometimes it's easier towork when you're out of town. 64 00:07:59,996 --> 00:08:02,378 Wives don't understand that. 65 00:08:02,482 --> 00:08:04,829 Helen understands. 66 00:08:04,932 --> 00:08:06,416 Is that what the fight was about? 67 00:08:11,283 --> 00:08:18,359 Look, the truth is Ireally don't miss her at all. 68 00:08:18,463 --> 00:08:21,293 I mean, I don't miss her. 69 00:08:24,642 --> 00:08:26,402 Everybody thinks we'vegot the perfect marriage. 70 00:08:33,305 --> 00:08:36,516 Oh, shit, George. You? 71 00:08:36,619 --> 00:08:40,416 I'm not fucking anybody Ken. 72 00:08:40,520 --> 00:08:42,522 It's always the faithfulones who don't know how to have 73 00:08:42,625 --> 00:08:44,972 a simple out of town fling. 74 00:08:45,076 --> 00:08:45,904 Oh, man. 75 00:08:50,357 --> 00:08:54,568 I saw a woman yesterday. 76 00:08:54,672 --> 00:08:55,465 OK. 77 00:09:00,367 --> 00:09:04,164 She was right over there on that-- on that bench. 78 00:09:04,267 --> 00:09:05,683 Oh. 79 00:09:05,786 --> 00:09:07,788 So that's what thislittle walk is all about. 80 00:09:07,892 --> 00:09:09,479 Well, you're the one who wanted to go for a walk. 81 00:09:09,583 --> 00:09:10,446 I just went. 82 00:09:10,550 --> 00:09:11,240 I didn't know where we were going. 83 00:09:11,343 --> 00:09:13,000 Sure buddy, whatever you say. 84 00:09:15,727 --> 00:09:18,350 I'll probably never see her again. 85 00:09:18,454 --> 00:09:20,663 So then what's the big deal? 86 00:09:20,767 --> 00:09:22,907 It's different. 87 00:09:23,010 --> 00:09:25,116 She's-- she's different. 88 00:09:25,219 --> 00:09:28,568 I mean, underneath-- underneath that 89 00:09:28,671 --> 00:09:33,469 perfect surface she's-- she's-- she experiments. 90 00:09:37,818 --> 00:09:39,924 She experiments with her-- her whole being 91 00:09:40,027 --> 00:09:46,033 with her whole life, with every part of her. 92 00:09:46,137 --> 00:09:49,174 Don't ask me how I knowthis, but I just know this. 93 00:09:49,278 --> 00:09:51,107 We must have looked at each other for a second. 94 00:09:54,352 --> 00:10:01,221 Suddenly, I-- I felt somethinggoing right through me. 95 00:10:01,324 --> 00:10:10,195 I realized that-- that my wholelife-- my marriage was nothing. 96 00:10:16,201 --> 00:10:22,691 Nothing but the least offensive alternative. 97 00:10:29,076 --> 00:10:33,736 George, you want to do me a favor? 98 00:10:33,840 --> 00:10:36,670 You get on a plane andyou go home to your wife. 99 00:10:36,774 --> 00:10:40,122 And don't worry, I'll take care of the fort here. 100 00:10:40,225 --> 00:10:43,470 You come back when youhave your head on straight. 101 00:10:43,573 --> 00:10:44,954 You do that for me. 102 00:10:45,058 --> 00:10:46,818 You do that for you. 103 00:10:46,922 --> 00:10:47,716 OK. 104 00:10:50,857 --> 00:10:54,205 [music playing] 105 00:11:10,186 --> 00:11:11,187 I was sure it was you. 106 00:11:11,291 --> 00:11:12,188 And it is. 107 00:11:12,292 --> 00:11:13,258 [speaking french] 108 00:11:13,362 --> 00:11:14,156 No, it's OK. 109 00:11:14,259 --> 00:11:15,157 We met yesterday. 110 00:11:15,260 --> 00:11:16,158 We know each other. 111 00:11:16,261 --> 00:11:17,090 We met each other yesterday. 112 00:11:17,193 --> 00:11:18,436 [speaking french] 113 00:11:18,539 --> 00:11:21,163 For your own sake, get the fuck away from her. 114 00:11:21,266 --> 00:11:23,717 I wanted to ask you if hewanted to have a cup of coffee 115 00:11:23,821 --> 00:11:25,961 with me or maybe dinner? 116 00:11:26,064 --> 00:11:26,962 Do you not speak English? 117 00:11:27,065 --> 00:11:30,724 The lady doesn't wish to be disturbed. 118 00:11:30,828 --> 00:11:32,312 She tells me that and I'll disappear. 119 00:11:32,415 --> 00:11:35,004 [inaudible] Yeah. 120 00:11:35,108 --> 00:11:38,042 Going to make you[inaudible] a real burden. 121 00:11:38,145 --> 00:11:41,493 Let me talk to you for a minute, OK? 122 00:11:41,597 --> 00:11:43,633 [speaking french] 123 00:11:43,737 --> 00:11:45,912 [speaking french] I'll handle this. 124 00:11:46,015 --> 00:11:47,983 The fuck you will. 125 00:11:48,086 --> 00:11:50,399 Listen, George, this is my town. 126 00:11:50,502 --> 00:11:53,057 And I'm telling you leave that one alone. 127 00:12:16,045 --> 00:12:18,013 GEORGE [VOICEOVER]: I caughther in front of Plas via Mary 128 00:12:18,116 --> 00:12:21,188 with her ex, Guillaume. 129 00:12:21,292 --> 00:12:24,260 The bastard she lives withis an east Montreal gangster. 130 00:12:24,364 --> 00:12:26,676 A member of the Tagore family. 131 00:12:26,780 --> 00:12:32,268 [music playing] 132 00:12:32,372 --> 00:12:35,547 What did I tell you last time? 133 00:12:35,651 --> 00:12:37,687 Hey, I can't take a walk with my friend? 134 00:12:37,791 --> 00:12:39,103 She wants nothing to do with you. 135 00:12:39,206 --> 00:12:40,035 George, please. 136 00:12:40,138 --> 00:12:41,070 I'll deal with you later. 137 00:12:41,174 --> 00:12:43,038 And I'll deal with you [inaudible]. 138 00:12:43,141 --> 00:12:44,315 Deal with me, huh? 139 00:12:44,418 --> 00:12:46,558 Deal with me? 140 00:12:46,662 --> 00:12:49,492 You don't have a friend anymore, you understand? 141 00:12:49,596 --> 00:12:50,390 I understand. 142 00:12:50,493 --> 00:12:51,632 What? 143 00:12:51,736 --> 00:12:54,497 I understand. 144 00:12:54,601 --> 00:13:31,569 [music playing] 145 00:13:31,672 --> 00:13:32,466 Forgive me. 146 00:13:39,232 --> 00:13:40,474 Did you fuck him? 147 00:13:40,578 --> 00:13:41,372 No. 148 00:13:46,791 --> 00:13:48,310 Did you kiss him? 149 00:13:48,413 --> 00:13:51,037 No. 150 00:13:51,140 --> 00:13:52,452 Hold his hand? 151 00:13:52,555 --> 00:13:54,695 No. 152 00:13:54,799 --> 00:13:56,007 Did you touch him? 153 00:13:56,111 --> 00:13:56,905 No. 154 00:14:01,737 --> 00:14:02,876 Did he touch you? 155 00:14:09,296 --> 00:14:10,539 I will do anything for you. 156 00:14:14,129 --> 00:14:45,194 [music playing] 157 00:14:45,298 --> 00:14:47,714 I am yours. 158 00:14:47,817 --> 00:14:50,165 There are no others. 159 00:14:50,268 --> 00:14:52,339 No other men. 160 00:14:52,443 --> 00:14:54,583 No other lovers. 161 00:14:54,686 --> 00:14:55,480 No one. 162 00:15:06,319 --> 00:15:07,320 Did he touch you? 163 00:15:10,495 --> 00:15:11,289 On the shoulder. 164 00:15:19,884 --> 00:16:09,865 [music playing] 165 00:16:09,969 --> 00:16:12,454 Please. 166 00:16:12,557 --> 00:16:13,351 Please. 167 00:16:25,950 --> 00:16:31,852 [gasp] 168 00:16:31,956 --> 00:16:36,029 Remember this next time he touches you. 169 00:16:39,550 --> 00:16:41,552 Touch me George. 170 00:16:41,655 --> 00:16:43,036 Please touch me. 171 00:18:07,707 --> 00:18:08,501 Hello. 172 00:18:11,538 --> 00:18:14,127 Hello. 173 00:18:14,231 --> 00:18:16,233 It's me. 174 00:18:16,336 --> 00:18:17,924 Is something wrong? 175 00:18:18,027 --> 00:18:20,582 Um no. 176 00:18:20,685 --> 00:18:21,997 No why? 177 00:18:22,101 --> 00:18:23,343 HELEN [ON PHONE]: Your voice sounds funny. 178 00:18:23,447 --> 00:18:24,275 Yeah. 179 00:18:24,379 --> 00:18:25,518 I'm-- I'm just tired. 180 00:18:25,621 --> 00:18:26,415 George-- 181 00:18:26,519 --> 00:18:27,485 What? 182 00:18:27,589 --> 00:18:29,556 The past few days when we've talked-- 183 00:18:29,660 --> 00:18:30,419 GEORGE [ON PHONE]: Yeah. 184 00:18:33,664 --> 00:18:34,837 Nothing, it's nothing. 185 00:18:37,564 --> 00:18:39,325 Are we OK? 186 00:18:39,428 --> 00:18:41,361 Of course we're OK. 187 00:18:41,465 --> 00:18:45,365 I'm a-- I'm just-- I mean, I'm exhausted. 188 00:18:45,469 --> 00:18:51,026 I uh-- you know, I got to take a nap, OK? 189 00:18:51,130 --> 00:18:51,923 Bye. 190 00:18:59,897 --> 00:19:03,142 [music playing] 191 00:19:18,847 --> 00:19:21,677 George. 192 00:19:21,781 --> 00:19:23,092 You hurt her, George. 193 00:19:33,862 --> 00:19:36,899 What is this? 194 00:19:37,003 --> 00:19:38,729 What are you doing here? 195 00:19:38,832 --> 00:19:40,075 I live here. 196 00:19:40,179 --> 00:19:41,904 I come and go as I please. 197 00:19:42,008 --> 00:19:43,699 And what are you doing here, George? 198 00:19:47,116 --> 00:19:50,603 How do you know my name? 199 00:19:50,706 --> 00:19:53,364 Names, names, names. 200 00:19:53,468 --> 00:19:58,369 First, you name my girlfriendAnais and then you name me. 201 00:19:58,473 --> 00:19:59,646 Who are you? 202 00:19:59,750 --> 00:20:02,235 Je suis Guillaume. 203 00:20:02,339 --> 00:20:05,134 Who? 204 00:20:05,238 --> 00:20:08,793 Guillaume doesn't exist. 205 00:20:08,897 --> 00:20:10,174 Come on. 206 00:20:10,278 --> 00:20:11,831 You saw me right over there. 207 00:20:14,972 --> 00:20:16,491 I saw a man over there, Guillaume was just a-- 208 00:20:16,594 --> 00:20:17,768 - A member of the Tagore family.- No. 209 00:20:17,871 --> 00:20:18,803 No. 210 00:20:18,907 --> 00:20:22,013 He-- he's just a-- a-- a-- a fantasy, 211 00:20:22,117 --> 00:20:24,671 a figment of my imagination. 212 00:20:24,775 --> 00:20:25,810 Was it? 213 00:20:25,914 --> 00:20:27,536 Guillaume is not real. 214 00:20:30,298 --> 00:20:31,402 He doesn't exist. 215 00:20:31,506 --> 00:20:32,334 Oh. 216 00:20:32,438 --> 00:20:33,301 Ow. 217 00:20:33,404 --> 00:20:37,063 Why do you feel this George? 218 00:20:37,166 --> 00:20:39,859 Is this familiar George? 219 00:20:39,962 --> 00:20:41,550 - Please. - Ah, come on. 220 00:20:41,654 --> 00:20:42,551 A man doesn't beg. 221 00:20:42,655 --> 00:20:44,691 Did I beg when you do this to me? 222 00:20:44,795 --> 00:20:46,141 I didn't touch you. 223 00:20:46,245 --> 00:20:50,766 And Anais, George-- what did you do to her? 224 00:20:50,870 --> 00:20:52,389 - Nothing. - Nothing. 225 00:20:52,492 --> 00:20:53,252 Nothing. 226 00:20:56,738 --> 00:20:58,049 She won't ever talk to me. 227 00:21:01,363 --> 00:21:02,295 All right. 228 00:21:02,399 --> 00:21:05,402 Come on, come on, get up [inaudible]. 229 00:21:05,505 --> 00:21:07,093 How did you find out about me? 230 00:21:07,196 --> 00:21:08,370 You must have broken into my apartment. 231 00:21:08,474 --> 00:21:09,716 That's the only way you could have found 232 00:21:09,820 --> 00:21:10,959 out about-- about the drawings. 233 00:21:11,062 --> 00:21:12,443 That's the only way youcould have out about Anais. 234 00:21:12,547 --> 00:21:15,826 It's the only way you couldhave found out about Guillaume. 235 00:21:15,929 --> 00:21:16,689 It's nothing. 236 00:21:16,792 --> 00:21:19,588 You don't exist. 237 00:21:19,692 --> 00:21:21,072 I made it all up. 238 00:21:32,532 --> 00:21:35,777 I didn't mean to hurt anybody. 239 00:21:35,880 --> 00:21:37,365 Boom. 240 00:21:37,468 --> 00:21:39,539 That's good. 241 00:21:39,643 --> 00:21:40,920 Because, you know, at first I thought 242 00:21:41,023 --> 00:21:42,542 he did that to my girlfriend. 243 00:21:42,646 --> 00:21:45,580 I'm going to beat him good. 244 00:21:45,683 --> 00:21:48,307 And then I thought-- [inaudible]. 245 00:21:51,862 --> 00:22:04,219 [music playing] 246 00:22:04,323 --> 00:22:05,703 Anais. 247 00:22:05,807 --> 00:22:08,465 [music playing] 248 00:22:23,203 --> 00:22:23,997 GEORGE: Anais. 249 00:22:28,312 --> 00:22:31,177 I'm sorry I'm late. 250 00:22:31,280 --> 00:22:33,317 I had a hard time getting away. 251 00:22:33,421 --> 00:22:34,353 I have married lover. 252 00:22:34,456 --> 00:22:37,597 I knew that from the start. 253 00:22:37,701 --> 00:22:39,427 You deserve better. 254 00:22:39,530 --> 00:22:40,566 You're right. 255 00:22:40,669 --> 00:22:41,463 I do. 256 00:23:03,520 --> 00:23:04,452 Can I offer you a drink? 257 00:23:04,555 --> 00:23:05,349 No thanks. 258 00:23:10,492 --> 00:23:12,252 Why won't you ever let me see your drawings? 259 00:23:12,356 --> 00:23:15,497 Because you don't want to see them. 260 00:23:15,601 --> 00:23:17,741 Of course I do. 261 00:23:17,844 --> 00:23:19,294 I wish I didn't love you so much. 262 00:23:31,686 --> 00:23:34,999 [music playing] 263 00:23:45,458 --> 00:23:47,564 This is what you really want? 264 00:23:47,667 --> 00:23:49,220 This isn't me. 265 00:23:49,324 --> 00:23:50,912 Of course it isn't you. 266 00:23:51,015 --> 00:23:54,087 You're just my model. 267 00:23:54,191 --> 00:23:56,607 I wouldn't do these things to you. 268 00:23:56,711 --> 00:24:00,162 I wouldn't want you to. 269 00:24:00,266 --> 00:24:03,614 [music playing] 270 00:24:19,147 --> 00:24:23,531 No, no, no, no wait, I want to see how it ends. 271 00:24:23,634 --> 00:24:27,017 [music playing] 272 00:24:47,727 --> 00:24:49,902 My God. 273 00:24:50,005 --> 00:24:50,799 It's a fantasy. 274 00:25:01,051 --> 00:25:03,018 The grieving widow. 275 00:25:03,122 --> 00:25:04,503 Her husband's just been killed. 276 00:25:11,268 --> 00:25:12,234 Does he deserve her tears? 277 00:25:18,344 --> 00:25:19,241 Do I deserve her tears? 278 00:25:24,039 --> 00:25:25,178 Neither of you do. 279 00:25:35,775 --> 00:25:38,053 What happened to my tears? 280 00:25:38,157 --> 00:25:41,540 [music playing] 281 00:25:49,030 --> 00:25:52,792 The problem withplaying God, if you will, 282 00:25:52,896 --> 00:25:58,384 is that once a thing is createdit becomes its own entity. 283 00:26:01,836 --> 00:26:09,291 Independent of its creator an alien objectification 284 00:26:09,395 --> 00:26:11,155 of our own power. 285 00:26:11,259 --> 00:26:16,333 Once created, it acquiresit's own destiny. 286 00:26:16,436 --> 00:26:20,337 Which it will fulfillwhether we like it or not. 287 00:26:32,418 --> 00:26:36,284 [blocks falling] 288 00:26:36,387 --> 00:26:47,260 [thunder] 289 00:26:47,364 --> 00:26:51,989 [music playing] 17649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.