All language subtitles for The.Hunger.S01.E05.Bridal.Suite.WEBRip.Amazon.en-us[sdh]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,865 --> 00:00:06,730 [music playing] 2 00:01:15,385 --> 00:01:18,630 What happens between two people in bed? 3 00:01:18,733 --> 00:01:23,359 Well, it's private, intensely private. 4 00:01:23,462 --> 00:01:28,916 Maybe it was the magic fingerspecial at the no tell motel. 5 00:01:29,019 --> 00:01:33,610 Maybe the grand circular suite at the Portobello. 6 00:01:33,714 --> 00:01:34,887 No matter. 7 00:01:34,991 --> 00:01:37,131 I don't know what you did. 8 00:01:37,235 --> 00:01:41,825 And you don't want to know what I did. 9 00:01:41,929 --> 00:01:47,210 Private, unique, unknowable, silent. 10 00:01:47,314 --> 00:01:49,247 What happens between two people in bed? 11 00:01:52,698 --> 00:01:55,011 As long as there are only two of you-- 12 00:01:58,946 --> 00:02:01,811 [music playing] 13 00:02:29,528 --> 00:02:31,220 PETER GARSON: I was afraidwe were going to drive back 14 00:02:31,323 --> 00:02:33,083 to turn off, for like an hour, and spend 15 00:02:33,187 --> 00:02:35,879 the night in that lousy motel. 16 00:02:35,983 --> 00:02:37,398 JENNY GARSON: I knew we'd find some place. 17 00:02:37,502 --> 00:02:40,263 [music playing] 18 00:02:49,099 --> 00:02:52,068 Honey, you're such a romantic. 19 00:02:52,172 --> 00:02:56,106 [ringing doorbell] 20 00:02:56,210 --> 00:02:57,832 Maybe they're closed. It is the off season. 21 00:02:57,936 --> 00:02:58,661 No, no, no. The sign said vacancy. 22 00:03:01,388 --> 00:03:02,182 Hello! 23 00:03:06,738 --> 00:03:08,429 I guess we keep driving. - No. 24 00:03:08,533 --> 00:03:09,327 This place is perfect. 25 00:03:09,430 --> 00:03:11,501 There's nothing around for miles. 26 00:03:11,605 --> 00:03:13,365 [wood splitting] 27 00:03:13,469 --> 00:03:14,263 Oh. 28 00:03:14,366 --> 00:03:15,160 Wait a second. 29 00:03:20,269 --> 00:03:23,548 [music playing] 30 00:03:26,620 --> 00:03:29,001 PETER GARSON: Ma'am. 31 00:03:29,105 --> 00:03:29,899 Oh, hi. 32 00:03:30,002 --> 00:03:30,934 Sorry. 33 00:03:31,038 --> 00:03:33,420 I wasn't listening out for anyone. 34 00:03:33,523 --> 00:03:36,216 Don't usually get guests this time of year. 35 00:03:36,319 --> 00:03:38,114 At least not drop ins. 36 00:03:38,218 --> 00:03:39,011 Hi. 37 00:03:39,115 --> 00:03:40,254 Mrs. Garington. 38 00:03:40,358 --> 00:03:41,428 Peter Garson. 39 00:03:41,531 --> 00:03:43,637 This is my wife. 40 00:03:43,740 --> 00:03:45,397 That's the first time I've said that. 41 00:03:45,501 --> 00:03:47,227 Sounds like you'll bewanting the bridal suite. 42 00:03:47,330 --> 00:03:48,193 I knew it. 43 00:03:48,297 --> 00:03:50,644 I knew there'd be a bridal sweet. 44 00:03:50,747 --> 00:03:52,335 There's a storm coming in. 45 00:03:52,439 --> 00:03:53,405 Come on, let's go inside. 46 00:03:53,509 --> 00:03:54,475 Get warm quick. 47 00:04:00,516 --> 00:04:01,344 Oh. 48 00:04:01,448 --> 00:04:02,656 Ha, ha. 49 00:04:02,759 --> 00:04:05,210 You can put your coats overthere on that coat rack. 50 00:04:10,491 --> 00:04:12,873 Mr. Garson, are you a faithful man? 51 00:04:12,976 --> 00:04:14,564 He'd better be. 52 00:04:14,668 --> 00:04:18,499 Call me old fashioned,but I prefer faithful men 53 00:04:18,603 --> 00:04:20,398 in my bridal suite. 54 00:04:20,501 --> 00:04:21,640 I love my wife very much. 55 00:04:21,744 --> 00:04:23,608 I'm sure you do. 56 00:04:23,711 --> 00:04:25,610 We flew into Burlington last night. 57 00:04:25,713 --> 00:04:27,059 No agenda, he said. 58 00:04:27,163 --> 00:04:29,441 We'll just go where the spirit takes us. 59 00:04:29,545 --> 00:04:33,756 And a spirit took you to afamously picturesque Vermont 60 00:04:33,859 --> 00:04:34,688 church. 61 00:04:34,791 --> 00:04:36,517 Gavet Town hall, actually. 62 00:04:36,621 --> 00:04:37,725 Ah. 63 00:04:37,829 --> 00:04:42,799 Then your vows are to man rather than God. 64 00:04:42,903 --> 00:04:45,146 We made them to each other. 65 00:04:45,250 --> 00:04:46,113 Don't get me wrong. 66 00:04:46,216 --> 00:04:47,873 My generation broke all the rules. 67 00:04:47,977 --> 00:04:48,874 Let me help you with your bags. 68 00:04:48,978 --> 00:04:49,806 I can manage. 69 00:04:49,910 --> 00:04:51,394 Oh, don't be silly. 70 00:04:51,498 --> 00:04:53,569 I usually get one of the local high school boys 71 00:04:53,672 --> 00:04:57,193 to help me during highseason, but I'm used to it. 72 00:04:57,297 --> 00:04:59,471 What else am I going to do with all my energy? 73 00:04:59,575 --> 00:05:00,783 I haven't even told my mother. 74 00:05:00,886 --> 00:05:01,818 May I use your phone? 75 00:05:01,922 --> 00:05:02,888 MRS. GARINGTON: Of course, dear. 76 00:05:02,992 --> 00:05:04,890 It's right in that room to the left. 77 00:05:04,994 --> 00:05:06,167 Thank you. 78 00:05:06,271 --> 00:05:07,134 Don't be long. 79 00:05:07,237 --> 00:05:08,135 I promise. 80 00:05:11,034 --> 00:05:12,933 Do you know one of the worst things 81 00:05:13,036 --> 00:05:15,487 about being a widow woman running an inn? 82 00:05:15,591 --> 00:05:17,731 Ah, you can't tell yourhusband to do some of the work. 83 00:05:17,834 --> 00:05:18,663 No. 84 00:05:18,766 --> 00:05:20,009 Well, that too. 85 00:05:20,112 --> 00:05:22,529 There's never any eligible male guests. 86 00:05:27,050 --> 00:05:28,569 We couldn't have found a better place, not even 87 00:05:28,673 --> 00:05:31,779 if we spent months planning. 88 00:05:31,883 --> 00:05:32,918 Great. 89 00:05:33,022 --> 00:05:34,610 It's a big old house hidden from the world. 90 00:05:34,713 --> 00:05:38,303 There is no other guests. 91 00:05:38,407 --> 00:05:40,650 I don't know what you're going to get me, mom. 92 00:05:40,754 --> 00:05:47,381 See, that's what Peter taughtme, how to value a surprise. 93 00:05:47,485 --> 00:05:50,315 Mom-- mom, Peter's waiting for me upstairs. 94 00:05:50,419 --> 00:05:51,868 I just wanted to give you the good news. 95 00:05:54,975 --> 00:05:56,804 I love you too. 96 00:05:56,908 --> 00:05:57,702 Bye. 97 00:06:03,811 --> 00:06:05,882 You must get a lot of couples like us, huh? 98 00:06:05,986 --> 00:06:08,091 That bed has started many marriages. 99 00:06:08,195 --> 00:06:09,645 Marriages aren't started in bed. 100 00:06:09,748 --> 00:06:11,025 Oh yes, they are. 101 00:06:11,129 --> 00:06:16,203 A lot of the men theretoo, if you're not honest. 102 00:06:16,306 --> 00:06:18,343 Hey, where do you think you're going? 103 00:06:21,760 --> 00:06:25,661 That looks an awful lot like a threshold to me. 104 00:06:25,764 --> 00:06:27,628 MRS. GARINGTON: I do envy you two. 105 00:06:27,732 --> 00:06:31,839 Don't ever take this moment for granted. 106 00:06:31,943 --> 00:06:34,463 Well, Mrs. Garson. 107 00:06:40,330 --> 00:06:41,124 Oh my god. 108 00:06:45,439 --> 00:06:46,336 This is amazing. 109 00:06:46,440 --> 00:06:49,788 [music playing] 110 00:07:09,808 --> 00:07:13,674 I think the inn keeper likes you. 111 00:07:13,778 --> 00:07:14,675 She's just lonely. 112 00:07:14,779 --> 00:07:18,161 She's just horny. 113 00:07:18,265 --> 00:07:23,615 So am I. What is yourconsidered opinion, Mr. Garson. 114 00:07:23,719 --> 00:07:26,653 Is sex different after marriage? 115 00:07:26,756 --> 00:07:28,482 I'll be happy to answer that once I've 116 00:07:28,586 --> 00:07:31,243 had the requisite experience. 117 00:07:31,347 --> 00:07:34,730 [music playing] 118 00:07:36,248 --> 00:07:40,252 [singing] Boys are like theshining stars of summer's morn. 119 00:07:40,356 --> 00:07:44,222 Never their souls tonight. 120 00:07:44,325 --> 00:07:47,708 [music playing] 121 00:08:59,193 --> 00:09:01,092 [singing] Come all you [inaudible] 122 00:09:01,195 --> 00:09:07,581 tender grass take warning [inaudible]. 123 00:09:07,685 --> 00:09:43,997 [music playing] 124 00:09:44,100 --> 00:09:46,482 JENNY GARSON: Come. 125 00:09:46,586 --> 00:09:49,002 [dramatic music] 126 00:09:49,105 --> 00:09:49,968 What are you afraid of? 127 00:09:54,110 --> 00:09:57,458 Take me, take me, take me again. 128 00:09:57,562 --> 00:10:00,945 [music playing] 129 00:10:45,817 --> 00:10:47,543 That was the best fuck I ever had. 130 00:10:55,931 --> 00:10:57,864 Peter. 131 00:10:57,967 --> 00:10:58,761 Peter? 132 00:11:03,490 --> 00:11:04,284 Peter? 133 00:11:09,496 --> 00:11:10,290 Peter? 134 00:11:21,508 --> 00:11:22,302 Peter? 135 00:11:27,928 --> 00:11:29,102 Peter? 136 00:11:29,205 --> 00:11:32,312 MRS. GARINGTON: [singing] 137 00:11:32,415 --> 00:11:33,693 Mrs. Garington? 138 00:11:33,796 --> 00:11:36,143 MRS. GARINGTON: [singing] 139 00:11:36,247 --> 00:11:37,351 JENNY GARSON: Mrs. Garington? 140 00:11:37,455 --> 00:11:40,078 [singing] Away they gocourting some other fool. 141 00:11:40,182 --> 00:11:41,977 Mrs. Garington. 142 00:11:42,080 --> 00:11:42,840 Have you seen Peter? 143 00:11:45,290 --> 00:11:46,084 No. 144 00:11:46,188 --> 00:11:48,121 Not recently 145 00:11:48,224 --> 00:11:49,087 Um. 146 00:11:49,191 --> 00:11:51,987 Well, it seems he's disappeared. 147 00:11:52,090 --> 00:11:57,130 Well, darling, I'm surehe'll materialize soon enough. 148 00:11:57,233 --> 00:11:58,683 Um. 149 00:11:58,787 --> 00:12:04,482 We were um-- well, I don'tknow how to explain this. 150 00:12:04,585 --> 00:12:06,449 Sweetheart you just made love. 151 00:12:06,553 --> 00:12:08,279 There's nothing to be ashamed about. 152 00:12:08,382 --> 00:12:09,176 No. 153 00:12:09,280 --> 00:12:10,488 Of course not. 154 00:12:10,591 --> 00:12:11,385 Um. 155 00:12:15,389 --> 00:12:16,459 But then he was just gone. 156 00:12:22,224 --> 00:12:30,370 Jenny-- women are often transported, mesmerized. 157 00:12:30,473 --> 00:12:32,475 I didn't fall asleep. 158 00:12:32,579 --> 00:12:33,545 [rumbling] 159 00:12:33,649 --> 00:12:34,443 Peter. 160 00:12:40,035 --> 00:12:44,384 [dramatic music] 161 00:12:44,487 --> 00:12:47,387 Peter! 162 00:12:47,490 --> 00:12:49,872 Peter! 163 00:12:49,976 --> 00:12:52,875 Peter! 164 00:12:52,979 --> 00:12:57,328 Jenny-- Jenny, come back inside. 165 00:12:57,431 --> 00:13:00,849 He's out here. 166 00:13:00,952 --> 00:13:06,786 I promise you, he would nevergo out in weather like that. 167 00:13:06,889 --> 00:13:10,237 His clothes-- his clothes. 168 00:13:10,341 --> 00:13:13,723 [clock chiming] 169 00:13:20,282 --> 00:13:23,664 [music playing] 170 00:13:48,655 --> 00:13:50,036 I packed this bag myself. 171 00:13:50,139 --> 00:13:52,486 It's all here. 172 00:13:52,590 --> 00:13:55,006 His clothes are here. 173 00:13:55,110 --> 00:13:56,042 Then he's here. 174 00:13:59,424 --> 00:14:00,874 Well, then if he'shere, then I'll find him. 175 00:14:14,612 --> 00:14:15,406 Peter. 176 00:14:19,168 --> 00:14:19,928 Peter. 177 00:14:24,415 --> 00:14:25,209 Peter. 178 00:14:40,741 --> 00:14:41,535 Peter. 179 00:14:45,643 --> 00:14:46,437 Peter. 180 00:14:53,444 --> 00:14:55,204 He isn't anywhere. 181 00:14:55,308 --> 00:14:57,482 I've looked everywhere. 182 00:14:57,586 --> 00:15:01,417 We'll probably find him downin the kitchen sipping a cup 183 00:15:01,521 --> 00:15:04,386 of tea, wondering where we are. 184 00:15:04,489 --> 00:15:08,493 It's like finding that set of car keys 185 00:15:08,597 --> 00:15:11,738 which ended up being in your pocket all along. 186 00:15:11,841 --> 00:15:15,224 Why the fuck are you talking about car keys? 187 00:15:15,328 --> 00:15:16,467 Where the fuck is my husband? 188 00:15:24,199 --> 00:15:28,030 The fire, it was lit when we came in. 189 00:15:28,134 --> 00:15:30,653 Yes, of course. 190 00:15:30,757 --> 00:15:32,345 Well, you weren't expecting any guests. 191 00:15:32,448 --> 00:15:35,727 Why light the fight? 192 00:15:35,831 --> 00:15:40,836 I like to keep this particular room warm. 193 00:15:40,940 --> 00:15:44,253 [dramatic music] 194 00:15:49,810 --> 00:15:53,262 I don't know where he couldhave gone in this weather. 195 00:15:53,366 --> 00:15:54,677 That's why I'm calling you officer. 196 00:15:57,991 --> 00:15:59,303 In the morning? 197 00:15:59,406 --> 00:16:00,338 What are you crazy? 198 00:16:00,442 --> 00:16:02,582 He could be buried dead in the morning. 199 00:16:02,685 --> 00:16:04,825 Can't you people do anything about this? 200 00:16:04,929 --> 00:16:05,723 No. 201 00:16:05,826 --> 00:16:08,968 Look, I'm not being hysterical. 202 00:16:09,071 --> 00:16:10,038 I'm scared. 203 00:16:10,141 --> 00:16:12,557 I'm really scared. 204 00:16:12,661 --> 00:16:13,524 Yeah. 205 00:16:13,627 --> 00:16:16,941 Well, I hope it's soon enough too. 206 00:16:17,045 --> 00:16:19,392 You know, Jenny, I really don't think 207 00:16:19,495 --> 00:16:21,152 the police can do anything. 208 00:16:21,256 --> 00:16:22,429 We're out here in the boonies. 209 00:16:22,533 --> 00:16:25,398 We're low priority on their list. 210 00:16:25,501 --> 00:16:27,400 Roads probably usable for hours. 211 00:16:30,161 --> 00:16:31,991 He has to be somewhere. 212 00:16:32,094 --> 00:16:32,992 Come sit with me. 213 00:16:36,961 --> 00:16:40,551 I thought I knew my husband too, I did. 214 00:16:40,654 --> 00:16:41,448 No. 215 00:16:44,279 --> 00:16:48,145 We were not exactly hippies, but we 216 00:16:48,248 --> 00:16:50,423 did all those crazy things. 217 00:16:50,526 --> 00:16:53,840 And one day I decided that the old fashioned 218 00:16:53,943 --> 00:16:55,980 rules were really the best. 219 00:16:56,084 --> 00:16:59,397 So we had a second wedding,this time in a church. 220 00:16:59,501 --> 00:17:02,745 We proclaimed our vows to each other. 221 00:17:02,849 --> 00:17:05,783 Truly, for the first time. 222 00:17:05,886 --> 00:17:09,994 And I thought that they meant asmuch to him as they did to me. 223 00:17:10,098 --> 00:17:11,892 He swore to be faithful. 224 00:17:17,484 --> 00:17:19,210 I know you love Peter very much. 225 00:17:19,314 --> 00:17:20,073 I do. 226 00:17:23,249 --> 00:17:24,043 It's crazy. 227 00:17:28,081 --> 00:17:33,914 I don't know whether to be angry or worried. 228 00:17:34,018 --> 00:17:35,606 It is crazy. 229 00:17:35,709 --> 00:17:36,503 Love is crazy. 230 00:17:36,607 --> 00:17:38,436 It's crazy. 231 00:17:38,540 --> 00:17:41,646 It's nature's little trap. 232 00:17:41,750 --> 00:17:45,098 Makes us blind to the way men really are. 233 00:17:48,481 --> 00:17:49,275 How could he have left me? 234 00:17:54,901 --> 00:17:57,938 Jenny, don't try so hard to understand. 235 00:17:58,042 --> 00:17:59,940 It is what it is. 236 00:18:05,705 --> 00:18:07,155 You know what I think? 237 00:18:07,258 --> 00:18:10,813 I think you just need a good night's sleep. 238 00:18:10,917 --> 00:18:14,196 Nothing's going to happenbefore the morning anyway. 239 00:18:14,300 --> 00:18:15,163 I can't sleep. 240 00:18:19,581 --> 00:18:21,410 Let me at least make you comfortable, OK. 241 00:18:21,514 --> 00:18:22,308 Here. 242 00:18:26,657 --> 00:18:27,451 Blanket. 243 00:18:30,557 --> 00:18:33,664 I'll be upstairs, OK? 244 00:18:33,767 --> 00:18:36,184 If you need me. 245 00:18:36,287 --> 00:18:37,081 Just rest. 246 00:18:42,397 --> 00:18:45,745 [music playing] 247 00:19:02,831 --> 00:19:05,316 [noise] 248 00:19:05,420 --> 00:19:06,179 Peter. 249 00:19:09,320 --> 00:19:11,219 Peter. 250 00:19:11,322 --> 00:19:14,705 [music playing] 251 00:19:55,228 --> 00:19:58,611 [heavy breathing] 252 00:20:11,693 --> 00:20:13,073 Peter? 253 00:20:13,177 --> 00:20:16,560 [heavy breathing] 254 00:20:30,159 --> 00:20:33,059 Son of a bitch. 255 00:20:33,162 --> 00:20:38,582 [moaning] 256 00:20:38,685 --> 00:20:40,584 Where is he? 257 00:20:40,687 --> 00:20:41,999 Where's my husband? 258 00:20:42,102 --> 00:20:45,002 He's in the bed, dear. 259 00:20:45,105 --> 00:20:47,901 Well, you tell thatbastard to come out then. 260 00:20:48,005 --> 00:20:49,558 It's not quite so simple, Jenny. 261 00:20:49,662 --> 00:20:50,490 Here, let me show you. 262 00:20:59,637 --> 00:21:02,709 Is this some kind of trick? 263 00:21:02,813 --> 00:21:04,711 No trick. 264 00:21:04,815 --> 00:21:07,369 He simply joined the others. 265 00:21:07,473 --> 00:21:10,476 He's become a part of the bed. 266 00:21:10,579 --> 00:21:14,549 [roar] 267 00:21:14,652 --> 00:21:18,484 Oh, Jenny, haven't youever wanted a man to attend 268 00:21:18,587 --> 00:21:21,556 solely to you're pleasure? 269 00:21:21,659 --> 00:21:25,007 [moaning] 270 00:21:25,111 --> 00:21:32,877 I can get them to do anythingI want, and only what I want. 271 00:21:32,981 --> 00:21:35,846 My great, great, great grandmother made 272 00:21:35,949 --> 00:21:38,642 this bed with her own hands. 273 00:21:38,745 --> 00:21:42,680 One day she went to the market and she came back 274 00:21:42,784 --> 00:21:47,133 and her husband was sleepingwith the servant girl. 275 00:21:47,236 --> 00:21:48,307 She was devastated. 276 00:21:48,410 --> 00:21:51,793 She put a spell on this bed. 277 00:21:51,896 --> 00:21:56,004 The faithful have no fearof being in this bed. 278 00:21:56,107 --> 00:22:01,320 The unfaithful who sleep in itbecome it's prisoner or slaves 279 00:22:01,423 --> 00:22:07,256 to those whom they betray. 280 00:22:07,360 --> 00:22:10,190 Peter never did. 281 00:22:10,294 --> 00:22:12,089 He's here in the bed. 282 00:22:12,192 --> 00:22:14,194 Jenny, are you sure he never betrayed you? 283 00:22:17,163 --> 00:22:19,061 That was years ago. 284 00:22:19,165 --> 00:22:20,925 We weren't even livingtogether, it doesn't count. 285 00:22:21,029 --> 00:22:24,170 Oh, it counts. 286 00:22:24,273 --> 00:22:25,654 Don't worry. 287 00:22:25,758 --> 00:22:27,587 You shall have your husband. 288 00:22:27,691 --> 00:22:28,485 Peter. 289 00:22:35,561 --> 00:22:36,355 Peter. 290 00:22:38,840 --> 00:22:39,634 Peter. 291 00:22:47,745 --> 00:22:51,093 [moaning] 292 00:22:57,168 --> 00:23:00,551 [music playing] 293 00:23:07,144 --> 00:23:09,526 Peter. 294 00:23:09,629 --> 00:23:16,602 [screaming] 295 00:23:16,705 --> 00:23:17,465 Peter. 296 00:23:20,606 --> 00:23:24,955 [screaming] 297 00:23:43,974 --> 00:23:47,391 [sirens] 298 00:23:55,951 --> 00:23:57,436 She's regaining consciousness. 299 00:24:01,543 --> 00:24:04,304 [coughing] 300 00:24:05,720 --> 00:24:06,686 Relax, you're going to be fine. 301 00:24:14,970 --> 00:24:18,008 FIREFIGHTER: Oh, I can't believewhat we got in this place. 302 00:24:18,111 --> 00:24:21,080 Eleven bodies all in the same bed. 303 00:24:21,183 --> 00:24:24,566 [footsteps] 304 00:24:30,054 --> 00:24:32,540 FIREFIGHTER: Poor bastards,burned right down to the bones. 305 00:24:35,853 --> 00:24:37,752 It was a bridal suite. 306 00:24:37,855 --> 00:24:39,098 One hell of a honeymoon, eh? 307 00:24:42,411 --> 00:24:43,205 Some people. 308 00:24:48,245 --> 00:24:49,867 I'm not saying those guys deserved it. 309 00:24:49,971 --> 00:24:51,144 Nobody does. 310 00:24:51,248 --> 00:24:53,699 If I had a pretty young wife like that, 311 00:24:53,802 --> 00:24:55,148 I wouldn't be sharing her. 312 00:24:55,252 --> 00:24:56,495 No way. 313 00:24:56,598 --> 00:24:58,082 What kind of husband does that? 314 00:25:02,915 --> 00:25:09,128 When I'm in bed I like to be alone, just me. 315 00:25:09,231 --> 00:25:14,271 Well, that's not strictly true. 316 00:25:14,374 --> 00:25:17,205 Just me and a friend. 317 00:25:17,308 --> 00:25:18,724 [dog whimper] 19328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.