All language subtitles for The.Hunger.S01.E04.The.Secret.Shih.Tan.WEBRip.Amazon.en-us[sdh]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,865 --> 00:00:06,765 [theme music] 2 00:01:11,140 --> 00:01:13,418 [squeaking] 3 00:01:13,521 --> 00:01:16,731 We eat what we must tokeep the frail body going. 4 00:01:16,835 --> 00:01:17,732 Protein. 5 00:01:17,836 --> 00:01:19,079 Carbohydrate. 6 00:01:19,182 --> 00:01:23,911 Enough calcium to fuel our thought, our motion. 7 00:01:24,014 --> 00:01:25,878 It's about need. 8 00:01:25,982 --> 00:01:30,642 And then, there's desire. 9 00:01:30,745 --> 00:01:33,162 No one needs foie gras. 10 00:01:33,265 --> 00:01:36,337 A slab of texturized soyprotein would do as well. 11 00:01:36,441 --> 00:01:39,582 Some would say would do better. 12 00:01:39,685 --> 00:01:41,825 And every once in a rare while, someone 13 00:01:41,929 --> 00:01:44,380 kills for what he needs. 14 00:01:44,483 --> 00:01:53,113 But every day, someone killsfor what he or she desires. 15 00:01:56,840 --> 00:01:57,634 Bon appetit. 16 00:02:47,028 --> 00:02:48,409 I'd like to speak to the chef. 17 00:03:13,503 --> 00:03:14,815 OK. 18 00:03:14,918 --> 00:03:17,852 CRAIG [VOICEOVER]: Uncle Leetold me to be a master chef you 19 00:03:17,956 --> 00:03:19,820 must treat all dishes with respect, 20 00:03:19,923 --> 00:03:22,305 do justice to every meal you cook. 21 00:03:22,409 --> 00:03:26,102 For every time something iseaten, something must die. 22 00:03:26,206 --> 00:03:28,069 Jon Pierre, I want these lobsters still 23 00:03:28,173 --> 00:03:29,554 dancing before they're served.- Cool. 24 00:03:29,657 --> 00:03:30,555 STAFF: Got it, Matt. 25 00:03:30,658 --> 00:03:32,660 TINA: Craig, the couple at table eight, 26 00:03:32,764 --> 00:03:34,006 they want to make a substitution. 27 00:03:34,110 --> 00:03:34,904 Substitution? 28 00:03:35,007 --> 00:03:35,974 BOTH: We don't do substitutions. 29 00:03:36,077 --> 00:03:37,458 Not in this restaurant. 30 00:03:37,562 --> 00:03:38,459 This guy's pretty insistent. 31 00:03:38,563 --> 00:03:40,012 He even brought his own ingredients. 32 00:03:40,116 --> 00:03:40,910 What? 33 00:03:47,434 --> 00:03:50,264 [applause] 34 00:03:51,886 --> 00:03:53,405 I'm Craig Yun. 35 00:03:53,509 --> 00:03:55,649 I heard you wantedsomething cooked to order. 36 00:03:55,752 --> 00:03:57,444 I'm sorry. Mister? 37 00:03:57,547 --> 00:03:59,100 Hugo Lawery. 38 00:03:59,204 --> 00:04:00,930 Miss Antippa and I would like it very 39 00:04:01,033 --> 00:04:02,552 much if you would prepare something 40 00:04:02,656 --> 00:04:04,554 special for us this evening. 41 00:04:04,658 --> 00:04:06,004 Of course. 42 00:04:06,107 --> 00:04:07,281 No. No. 43 00:04:07,385 --> 00:04:08,524 What we want is not on the menu. 44 00:04:17,326 --> 00:04:18,913 Blowfish. 45 00:04:19,017 --> 00:04:21,778 You must have a lot of trust in my abilities. 46 00:04:21,882 --> 00:04:23,055 You're aware that if-- 47 00:04:23,159 --> 00:04:26,196 If improperly prepared,the meal could prove fatal. 48 00:04:26,300 --> 00:04:27,784 Yes. 49 00:04:27,888 --> 00:04:30,511 I've never seen blowfishoutside the Orient before. 50 00:04:30,615 --> 00:04:34,032 As far as I know, they're illegal here. 51 00:04:34,135 --> 00:04:36,206 Hugo and I have searched a long time 52 00:04:36,310 --> 00:04:38,899 for a chef of your skill. 53 00:04:39,002 --> 00:04:40,901 I believe you can do it justice. 54 00:04:45,319 --> 00:04:46,769 I'll have some appetizersbrought out to you 55 00:04:46,872 --> 00:04:47,908 while I prepare the fish. 56 00:04:48,011 --> 00:04:48,805 No. 57 00:04:48,909 --> 00:04:49,944 No appetizers. 58 00:04:50,048 --> 00:04:53,120 But there is one other thing. 59 00:04:53,223 --> 00:04:54,155 Yes. 60 00:04:54,259 --> 00:04:55,916 We'd very much like to watch you work. 61 00:05:07,099 --> 00:05:08,480 [chopping] 62 00:05:08,584 --> 00:05:10,896 [slicing] 63 00:05:11,000 --> 00:05:14,106 [flame blazing] 64 00:05:14,210 --> 00:05:15,004 What I do here. 65 00:05:15,107 --> 00:05:16,730 It's about arousal. 66 00:05:16,833 --> 00:05:18,179 Desire. 67 00:05:18,283 --> 00:05:21,251 Exploring the boundaries of our sensuality. 68 00:05:21,355 --> 00:05:22,149 Yes. 69 00:05:22,252 --> 00:05:23,150 Of course, Mr. Yun. 70 00:05:23,253 --> 00:05:25,152 Don't the words carnal and carnivorous 71 00:05:25,255 --> 00:05:26,947 come from the same root. 72 00:05:27,050 --> 00:05:28,569 I suppose they do. 73 00:05:28,673 --> 00:05:31,331 And after a particularlysatisfying sexual experience, 74 00:05:31,434 --> 00:05:35,335 don't you feel both satiated and exhausted? 75 00:05:35,438 --> 00:05:38,303 I would have said that ifthey're both exceptional, 76 00:05:38,407 --> 00:05:40,270 afterwards they should leave you wanting more. 77 00:05:44,861 --> 00:05:45,655 Bravo. 78 00:05:49,314 --> 00:05:50,591 OK. 79 00:05:50,695 --> 00:05:51,627 I've changed my mind. 80 00:05:54,319 --> 00:05:55,216 I prefer takeout. 81 00:06:02,154 --> 00:06:03,915 What's that all about? 82 00:06:04,018 --> 00:06:04,881 I have no idea. 83 00:06:11,716 --> 00:06:13,545 Strange couple. 84 00:06:13,649 --> 00:06:14,857 I hadn't noticed. 85 00:06:14,960 --> 00:06:16,824 That's not like you. 86 00:06:16,928 --> 00:06:17,929 What's this? 87 00:06:18,032 --> 00:06:19,586 The guy handed it to me on the way out. 88 00:06:33,185 --> 00:06:35,256 My god, "The Secret Shih Tan." 89 00:06:35,360 --> 00:06:36,154 What? 90 00:06:40,192 --> 00:06:42,160 You all right? 91 00:06:42,263 --> 00:06:43,023 Yeah, yeah, yeah. 92 00:07:01,075 --> 00:07:03,906 [speaking chinese] 93 00:07:13,881 --> 00:07:15,227 Do you know what this is? 94 00:07:15,331 --> 00:07:16,194 Of course, I do. 95 00:07:16,297 --> 00:07:18,265 It's "The Secret Shih Tan." 96 00:07:18,368 --> 00:07:20,129 But I've only heard of it in whispers. 97 00:07:20,232 --> 00:07:21,233 I thought it was just a myth. 98 00:07:21,337 --> 00:07:22,442 I never knew it really existed. 99 00:07:25,721 --> 00:07:28,689 Now, I may a chance to see it. 100 00:07:28,793 --> 00:07:31,071 Cook from it. 101 00:07:31,174 --> 00:07:32,452 What do you think? 102 00:07:32,555 --> 00:07:34,143 What do I think? 103 00:07:34,246 --> 00:07:36,628 I think you're not ready for the "Shih Tan." 104 00:07:36,732 --> 00:07:37,526 What? 105 00:07:37,629 --> 00:07:39,251 Who better than me? 106 00:07:39,355 --> 00:07:40,356 After I took over your restaurant 107 00:07:40,460 --> 00:07:42,462 it's become the hippest place in town. 108 00:07:42,565 --> 00:07:43,393 I'm the best. 109 00:07:43,497 --> 00:07:46,500 You are too young. 110 00:07:46,604 --> 00:07:48,122 When will I be ready? 111 00:07:48,226 --> 00:07:49,986 When I'm as old as you, andI have no one to cook for? 112 00:07:54,750 --> 00:07:56,752 I'm sorry, Uncle. 113 00:07:56,855 --> 00:07:59,651 These are supposedly the mostexquisite and profound recipes 114 00:07:59,755 --> 00:08:00,514 conceived by man. 115 00:08:07,590 --> 00:08:10,351 When I was a boy in Chunlong province, 116 00:08:10,455 --> 00:08:13,907 I worked in the kitchen of Master Yan 117 00:08:14,010 --> 00:08:17,773 Mei, one of the greatest chefs in all of China. 118 00:08:17,876 --> 00:08:21,397 Like you, he could cook anything that walked, 119 00:08:21,501 --> 00:08:24,158 flew, or swam through the sea. 120 00:08:24,262 --> 00:08:27,403 Like you, cooking for him was not really 121 00:08:27,507 --> 00:08:28,887 a profession but an obsession. 122 00:08:33,098 --> 00:08:37,137 One day, Master Yan cameinto possession of a book 123 00:08:37,240 --> 00:08:42,625 it's said no chef whoselife is food could ignore. 124 00:08:42,729 --> 00:08:44,420 This was "The Secret Shih Tan." 125 00:08:44,524 --> 00:08:45,317 More tea? 126 00:08:45,421 --> 00:08:47,527 CRAIG: No, Uncle. 127 00:08:47,630 --> 00:08:49,908 Master Yan was said to have cooked 128 00:08:50,012 --> 00:08:53,602 all he wants from this book. 129 00:08:53,705 --> 00:08:57,502 For two days he laid onthe floor of a dark room, 130 00:08:57,606 --> 00:09:00,816 mumbling he had tasted God andthat he wanted nothing more 131 00:09:00,919 --> 00:09:03,750 to touch his lips until the meal had 132 00:09:03,853 --> 00:09:07,339 passed completely through him. 133 00:09:07,443 --> 00:09:15,002 From that moment on, Yan waspossessed by "The Shih Tan." 134 00:09:15,106 --> 00:09:18,005 Eventually, he went insaneand had to be locked 135 00:09:18,109 --> 00:09:21,940 away the rest of his life. 136 00:09:22,044 --> 00:09:24,943 Tasted God. 137 00:09:25,047 --> 00:09:25,910 [WHISPERING] I'd sell my soul. 138 00:09:30,052 --> 00:09:32,468 What did you say? 139 00:09:32,572 --> 00:09:34,781 I'd sell my soul for a look at that book. 140 00:09:34,884 --> 00:09:37,059 That is exactly why you must not 141 00:09:37,162 --> 00:09:40,338 go down this road any further. 142 00:09:40,441 --> 00:09:42,305 [flame blazing] 143 00:09:46,655 --> 00:09:47,621 OK. Go. 144 00:09:47,725 --> 00:09:47,863 Go. Go. 145 00:09:50,624 --> 00:09:52,108 What are you doing? 146 00:09:52,212 --> 00:09:53,420 Cutting. 147 00:09:53,523 --> 00:09:55,008 When I say Julienne, they must Julienne. 148 00:09:55,111 --> 00:09:55,905 Not chopped. 149 00:09:56,009 --> 00:09:56,837 Not hacked. 150 00:09:56,941 --> 00:09:58,459 Not sliced to bits. 151 00:09:58,563 --> 00:09:59,357 Julienne. 152 00:10:01,946 --> 00:10:02,774 Look. 153 00:10:02,878 --> 00:10:04,189 That's me for tonight. 154 00:10:04,293 --> 00:10:05,156 What are you talking about? 155 00:10:05,259 --> 00:10:06,640 We have a room full of customers. 156 00:10:06,744 --> 00:10:08,055 You've seen me do it enough times. 157 00:10:08,159 --> 00:10:09,954 You do it yourself. 158 00:10:10,057 --> 00:10:11,334 I've cooked these dishes a thousand times. 159 00:10:11,438 --> 00:10:12,715 I could do it in my sleep. 160 00:10:12,819 --> 00:10:13,613 I'm going home. 161 00:10:18,341 --> 00:10:19,170 [horn honks] 162 00:10:27,454 --> 00:10:28,973 Just what is it you want from me? 163 00:10:29,076 --> 00:10:31,527 I would have thought that was obvious. 164 00:10:31,631 --> 00:10:35,186 We want you to do what you do best, Mr. Yun. 165 00:10:35,289 --> 00:10:36,705 Egzan was just explaining to me 166 00:10:36,808 --> 00:10:39,742 the meaning behind the nameof your restaurant, The Burned 167 00:10:39,846 --> 00:10:41,951 Tail. 168 00:10:42,055 --> 00:10:44,367 She said it has somethingto do with the carp. 169 00:10:44,471 --> 00:10:47,336 They swim up the Huanghe River to spawn. 170 00:10:47,439 --> 00:10:50,857 Apparently, there's a turbulentplace in the river, where 171 00:10:50,960 --> 00:10:55,862 the fish are unable tonavigate until one brave soul 172 00:10:55,965 --> 00:10:57,449 learned to leap. 173 00:10:57,553 --> 00:10:59,382 And so impressed were the gods with this fish 174 00:10:59,486 --> 00:11:03,524 as it flew through this shimmering arc of spray, 175 00:11:03,628 --> 00:11:05,630 they burned his tail gold. 176 00:11:05,734 --> 00:11:07,011 That's pretty close. 177 00:11:07,114 --> 00:11:11,325 LAWERY: So in China when yousay someone has a burnt tail, 178 00:11:11,429 --> 00:11:15,398 you're talking about a personof exceptional courage, 179 00:11:15,502 --> 00:11:19,057 someone who forges ahead whereno one else would dare to go, 180 00:11:19,161 --> 00:11:24,235 someone with a glitteringfuture so to speak. 181 00:11:24,338 --> 00:11:25,650 Are you that someone, Mr. Yun? 182 00:11:28,549 --> 00:11:38,111 Well, when you are ready toread "The Secret Shih Tan," 183 00:11:38,214 --> 00:11:39,008 we'll talk. 184 00:11:55,128 --> 00:11:58,476 [doorbell ringing] 185 00:12:06,380 --> 00:12:07,209 Come in. 186 00:12:07,312 --> 00:12:08,279 He's waiting for you. 187 00:12:14,354 --> 00:12:17,426 "The Secret Shih Tan." 188 00:12:17,529 --> 00:12:19,911 I think it's fair to saythe last copy in existence. 189 00:12:24,329 --> 00:12:27,954 The single most important writings ever 190 00:12:28,057 --> 00:12:31,854 compiled on the culinary arts. 191 00:12:31,958 --> 00:12:35,306 This book has the power to change lives. 192 00:12:35,409 --> 00:12:37,032 Are you ready for your life to change, Mr. Yun? 193 00:12:41,381 --> 00:12:42,175 Yes. 194 00:12:42,278 --> 00:12:43,555 Excellent. 195 00:12:43,659 --> 00:12:45,523 [chuckle] Patience. 196 00:12:45,626 --> 00:12:46,973 Patience, Mr. Yun. 197 00:12:47,076 --> 00:12:51,391 Surely I-- I shouldn't have totell you to savor the moment. 198 00:12:51,494 --> 00:12:54,428 First, we must come to an agreement. 199 00:12:54,532 --> 00:12:56,085 Do I have to sell my soul? 200 00:12:56,189 --> 00:12:57,224 [laugh] No. 201 00:12:57,328 --> 00:12:58,122 No. 202 00:12:58,225 --> 00:12:59,054 No. 203 00:12:59,157 --> 00:13:00,262 Nothing as dramatic as that. 204 00:13:00,365 --> 00:13:01,159 Then, what? 205 00:13:01,263 --> 00:13:02,540 Then what? 206 00:13:02,643 --> 00:13:05,370 I want you to cook for me. 207 00:13:05,474 --> 00:13:07,510 The proposition is this. 208 00:13:07,614 --> 00:13:09,064 You get to read the book. 209 00:13:09,167 --> 00:13:11,307 And you read it all the way through. 210 00:13:11,411 --> 00:13:13,827 Take all the time you need. 211 00:13:13,931 --> 00:13:15,795 Then, you simply choose a recipe, 212 00:13:15,898 --> 00:13:21,490 and you cook it for me and afew very discriminating guests. 213 00:13:21,593 --> 00:13:22,836 Do we have a bargain? 214 00:13:38,369 --> 00:13:41,303 Take your time. 215 00:13:41,406 --> 00:13:43,443 I'm sure, like me, you hate it when 216 00:13:43,546 --> 00:13:46,273 people read over your shoulder. 217 00:13:46,377 --> 00:13:49,759 Well, I leave it with you then. 218 00:15:21,472 --> 00:15:22,887 [shouting] 219 00:15:29,963 --> 00:15:33,035 A young woman is to be carefully eviscerated. 220 00:15:33,139 --> 00:15:35,935 Every organ prepared in a different manner. 221 00:15:36,038 --> 00:15:39,869 Then returned to the body whichhas been braised or roasted, 222 00:15:39,973 --> 00:15:44,529 depending on the chef's--the chef's predilection. 223 00:15:44,633 --> 00:15:46,359 And the original shape restored as close 224 00:15:46,462 --> 00:15:48,602 to perfection as possible. 225 00:15:48,706 --> 00:15:51,260 In order to ensure the humbleness-- the outcome 226 00:15:51,364 --> 00:15:53,780 of the meal, it is imperativethe main ingredient 227 00:15:53,883 --> 00:15:56,196 be made up to the eveningbefore the banquet. 228 00:15:56,300 --> 00:16:00,062 Thus endowing the object ofthe meal with spiritual unity 229 00:16:00,166 --> 00:16:00,994 and tenderness. 230 00:16:14,559 --> 00:16:18,460 [panting] 231 00:16:24,569 --> 00:16:25,329 Where are you going? 232 00:16:28,470 --> 00:16:29,747 You're insane to think I'm going to cook 233 00:16:29,850 --> 00:16:30,748 anything from that book. 234 00:16:30,851 --> 00:16:31,714 I'm leaving. 235 00:16:31,818 --> 00:16:32,922 Was the technique too difficult? 236 00:16:33,026 --> 00:16:33,889 Technique? 237 00:16:33,993 --> 00:16:36,064 If it's a question of ingredients-- 238 00:16:36,167 --> 00:16:38,273 You're talking aboutkilling people for a meal. 239 00:16:38,376 --> 00:16:40,861 Some things are so pure in their purpose 240 00:16:40,965 --> 00:16:42,932 they are above morality. 241 00:16:43,036 --> 00:16:43,933 We struck a deal. 242 00:16:44,037 --> 00:16:46,384 I mean to see that you honor it. 243 00:16:46,488 --> 00:16:50,768 I want to taste God, Mr. Yun. 244 00:16:50,871 --> 00:16:51,976 I have nothing to offer you. 245 00:16:52,080 --> 00:16:54,565 You think it's that simple to run out on me? 246 00:16:54,668 --> 00:16:55,911 Huh? 247 00:16:56,015 --> 00:16:57,361 I kept my part of the bargain. 248 00:16:57,464 --> 00:16:58,741 Now, it's your turn. 249 00:16:58,845 --> 00:16:59,880 Find yourself another chef. 250 00:16:59,984 --> 00:17:01,468 If it were up to me, I would. 251 00:17:01,572 --> 00:17:04,368 But Zan has specificallyrequested that you be the one 252 00:17:04,471 --> 00:17:07,543 to fulfill this delicate task. 253 00:17:07,647 --> 00:17:08,855 Goodbye, Mr. Lawery. 254 00:17:08,958 --> 00:17:12,410 A real chef couldn't walkaway from "The Shih Tan." 255 00:17:12,514 --> 00:17:16,035 Perhaps, you're not the culinarygenius you pretend to be, hm? 256 00:17:16,138 --> 00:17:18,382 Perhaps, your restaurant is overrated. 257 00:17:18,485 --> 00:17:19,900 Perhaps, people should be warned away 258 00:17:20,004 --> 00:17:23,387 with rumors of tainted food. 259 00:17:23,490 --> 00:17:25,251 Is that a threat? 260 00:17:25,354 --> 00:17:27,425 Think you can tell thedifference between calf's liver 261 00:17:27,529 --> 00:17:29,807 and human liver? 262 00:17:29,910 --> 00:17:31,153 What do you mean? 263 00:17:31,257 --> 00:17:33,949 How about the leg of a lampand that of a small child? 264 00:17:34,053 --> 00:17:36,193 One piece of meat ispretty much like another. 265 00:17:36,296 --> 00:17:37,849 Wouldn't you say? 266 00:17:37,953 --> 00:17:40,645 I'd be willing to bet thatthe patrons of your restaurant 267 00:17:40,749 --> 00:17:42,854 can't tell either. 268 00:17:42,958 --> 00:17:44,304 Whoa. 269 00:17:44,408 --> 00:17:45,719 What are you getting at? 270 00:17:45,823 --> 00:17:50,069 I've taken certain precautionsto ensure that you keep up 271 00:17:50,172 --> 00:17:52,243 your end of the bargain by sending over certain, 272 00:17:52,347 --> 00:17:56,040 shall we say, provisions toyour place of work this morning. 273 00:17:56,144 --> 00:17:59,664 They should be well into lunch by now. 274 00:17:59,768 --> 00:18:00,596 You wouldn't. 275 00:18:00,700 --> 00:18:03,772 All it takes is one phone call. 276 00:18:03,875 --> 00:18:05,705 What do you think the police would do? 277 00:18:05,808 --> 00:18:07,465 Do you think after a scandal like 278 00:18:07,569 --> 00:18:09,018 that they'd even allow you to prepare 279 00:18:09,122 --> 00:18:11,711 food in a prison kitchen? 280 00:18:11,814 --> 00:18:13,540 Hm? 281 00:18:13,644 --> 00:18:14,438 You fucker. 282 00:18:17,717 --> 00:18:20,202 I want to taste God, Mr. Yun! 283 00:18:20,306 --> 00:18:21,169 Fuck you! 284 00:18:27,761 --> 00:18:30,661 [chatter] 285 00:18:30,764 --> 00:18:33,664 [applause] 286 00:18:35,252 --> 00:18:36,184 Hello, Craig. 287 00:18:36,287 --> 00:18:37,599 Thanks for coming in. 288 00:18:37,702 --> 00:18:39,566 Of course, without Lee we'dhave had to close the doors. 289 00:18:39,670 --> 00:18:40,878 - Hello, Craig. - Whoa. 290 00:18:40,981 --> 00:18:41,706 Whoa. Whoa. 291 00:18:41,810 --> 00:18:42,811 What the hell is this? 292 00:18:42,914 --> 00:18:43,777 - [inaudible]. - No. 293 00:18:43,881 --> 00:18:44,882 No. No. 294 00:18:44,985 --> 00:18:45,848 Liver. 295 00:18:45,952 --> 00:18:46,918 Liver.Where'd you get the liver? 296 00:18:47,022 --> 00:18:47,471 The liver from the market this morning. 297 00:18:47,574 --> 00:18:48,368 No. No. 298 00:18:48,472 --> 00:18:49,369 I didn't go to the market. 299 00:18:49,473 --> 00:18:50,681 I didn't have this delivered.Look. 300 00:18:50,784 --> 00:18:51,647 This meat is bad. 301 00:18:51,751 --> 00:18:52,890 It's tainted. - Nonsense. 302 00:18:52,993 --> 00:18:54,271 I had the first dish of it. 303 00:18:54,374 --> 00:18:55,548 And I'm fine. 304 00:18:55,651 --> 00:18:57,205 - How many covers went out?- 20. 305 00:18:57,308 --> 00:18:58,309 25. 306 00:18:58,413 --> 00:19:00,311 It was chalked up as the special of the day. 307 00:19:00,415 --> 00:19:02,417 Tasted great. 308 00:19:02,520 --> 00:19:04,350 [plate breaks] 309 00:19:04,453 --> 00:19:08,181 Either you get out of here rightnow and cool down, or I quit. 310 00:19:08,285 --> 00:19:09,286 He's taking him. 311 00:19:09,389 --> 00:19:10,597 I'll-- I'll-- I'll take him home right now. 312 00:19:10,701 --> 00:19:12,392 You'll see.He'll be better tomorrow. 313 00:19:12,496 --> 00:19:13,255 You'll see. 314 00:19:17,466 --> 00:19:20,055 Craig. 315 00:19:20,159 --> 00:19:25,302 You've seen "The Shih Tan." 316 00:19:25,405 --> 00:19:29,789 You can never return to the way you were. 317 00:19:29,892 --> 00:19:33,413 You can never unknow what you now know. 318 00:19:33,517 --> 00:19:35,553 Today, you are different. 319 00:19:35,657 --> 00:19:37,176 Why didn't you tell me? 320 00:19:37,279 --> 00:19:39,247 Warn me, huh? 321 00:19:39,350 --> 00:19:41,110 I tried. 322 00:19:41,214 --> 00:19:42,422 Look. 323 00:19:42,526 --> 00:19:45,598 Now, that I've read it, everything I've cooked, 324 00:19:45,701 --> 00:19:48,221 everything anyone else hasever cooked seems ordinary. 325 00:19:51,017 --> 00:19:53,882 It tortures me for feeling this way. 326 00:19:53,985 --> 00:19:57,541 Once you opened thatbook, the decision was made. 327 00:19:57,644 --> 00:20:00,406 It's no longer a question of whether you will cook 328 00:20:00,509 --> 00:20:02,822 from "The Shih Tan," but what you will cook 329 00:20:02,925 --> 00:20:04,168 and how you will do it justice. 330 00:20:07,723 --> 00:20:10,519 [doorbell ringing] 331 00:20:17,526 --> 00:20:20,943 Mr. Yun has come to see us. 332 00:20:21,047 --> 00:20:23,739 I trust you've change your mind. 333 00:20:23,843 --> 00:20:26,052 Everything has changed. 334 00:20:26,155 --> 00:20:27,467 I have to do it. 335 00:20:27,571 --> 00:20:29,538 Excellent. 336 00:20:29,642 --> 00:20:32,334 And what dish do you wish to prepare? 337 00:20:32,438 --> 00:20:33,473 The whole woman banquet. 338 00:20:33,577 --> 00:20:36,373 A banquet I knew a chef of your ability 339 00:20:36,476 --> 00:20:38,029 could choose nothing less. 340 00:20:38,133 --> 00:20:40,273 There's just the matter of the main ingredient. 341 00:20:40,377 --> 00:20:41,585 You mean Egzan. 342 00:20:41,688 --> 00:20:43,414 You don't look surprised. 343 00:20:43,518 --> 00:20:44,726 I suspected as much. 344 00:20:44,829 --> 00:20:45,692 You're all right with that? 345 00:20:45,796 --> 00:20:49,420 You're not going to back out? 346 00:20:49,524 --> 00:20:50,318 No. 347 00:20:50,421 --> 00:20:51,629 I made my decision. 348 00:20:51,733 --> 00:20:54,114 Then, Egzan's ready. 349 00:20:54,218 --> 00:20:58,395 Now, as you know, she must be harvested 350 00:20:58,498 --> 00:21:02,157 at the peak of sexual ecstasy,the evening before the banquet. 351 00:21:02,261 --> 00:21:03,054 Agreed. 352 00:21:06,989 --> 00:21:09,647 If it helps your conscience, when 353 00:21:09,751 --> 00:21:11,822 Egzan was just a little child, I took 354 00:21:11,925 --> 00:21:14,376 her off the streets of Bangkok. 355 00:21:14,480 --> 00:21:18,138 Set up a trust fund for herfamily with the condition 356 00:21:18,242 --> 00:21:21,003 that her life was mine to do with as I wished. 357 00:21:21,107 --> 00:21:24,283 She lives only to serve me,and she is resigned to the fact 358 00:21:24,386 --> 00:21:25,836 that one day I shall ingest her. 359 00:21:30,289 --> 00:21:32,567 There's a lot of things to arrange. 360 00:21:32,670 --> 00:21:34,154 If you don't mind, I'dlike to start right away. 361 00:21:46,305 --> 00:21:47,098 I'm sorry. 362 00:21:47,202 --> 00:21:49,100 I'll put them away. 363 00:21:49,204 --> 00:21:51,137 It's OK. 364 00:21:51,240 --> 00:21:54,589 They don't scare me anymore. 365 00:21:54,692 --> 00:21:59,559 I spent years preparing for this moment. 366 00:21:59,663 --> 00:22:01,009 I'm glad it's going to be you. 367 00:22:03,874 --> 00:22:05,910 Is he watching? 368 00:22:06,014 --> 00:22:09,328 He's always watching. 369 00:22:09,431 --> 00:22:11,088 Does that disturb you? 370 00:22:13,780 --> 00:22:14,574 No. 371 00:22:17,370 --> 00:22:19,407 I know Hugo is a man whobelieves in perfection. 372 00:22:22,375 --> 00:22:26,448 He has kept his word to me. 373 00:22:26,552 --> 00:22:27,932 And I must keep my word to him. 374 00:23:44,906 --> 00:24:02,751 BOTH: [moaning] 375 00:24:02,855 --> 00:24:24,255 [moan] 376 00:24:24,359 --> 00:24:42,308 [grunting] 377 00:24:42,411 --> 00:24:44,310 [retching] 378 00:24:47,382 --> 00:24:50,765 [water boiling] 379 00:24:55,390 --> 00:24:57,772 [flame blazing] 380 00:25:01,361 --> 00:25:03,743 [sizzling] 381 00:25:35,810 --> 00:25:38,191 [chatter] 382 00:25:38,295 --> 00:25:41,678 [applause] 383 00:25:49,306 --> 00:25:51,032 I would like to welcome you on behalf 384 00:25:51,135 --> 00:25:53,068 of your host, Mr. Hugo Lawery. 385 00:25:53,172 --> 00:25:55,450 Who one day dreamed that the recipes 386 00:25:55,554 --> 00:25:59,903 of "The Secret Shih Tan"would bring him closer to God. 387 00:26:00,006 --> 00:26:03,492 Today, that dream has become reality. 388 00:26:03,596 --> 00:26:05,011 Hugo. Where is Hugo? 389 00:26:05,115 --> 00:26:05,909 Oh. 390 00:26:06,012 --> 00:26:07,635 He's here. 391 00:26:07,738 --> 00:26:10,258 He's very much here. 392 00:26:10,361 --> 00:26:12,743 [gasping] 393 00:26:29,691 --> 00:26:30,589 [applause] 394 00:26:30,692 --> 00:26:31,969 CRAIG [VOICEOVER]: In the the end, 395 00:26:32,073 --> 00:26:34,282 "The Secret Shih Tan" was morethan just the ultimate book 396 00:26:34,385 --> 00:26:35,801 of culinary back arts. 397 00:26:35,904 --> 00:26:40,840 It taught me about life anddeath, ambition, and vanity 398 00:26:40,944 --> 00:26:42,497 too. 399 00:26:42,601 --> 00:26:45,189 But most of all, I learned about justice. 400 00:26:45,293 --> 00:26:48,468 And the way Hugo met his end, that was justice. 401 00:26:53,232 --> 00:26:55,372 Uncle Lee was right. 402 00:26:55,475 --> 00:26:59,825 Every time something iseaten, something must die. 403 00:26:59,928 --> 00:27:02,586 But something is also nourished. 404 00:27:02,690 --> 00:27:05,451 And sometimes, out of that death comes life. 405 00:27:19,051 --> 00:27:20,708 [squeaking] 406 00:27:24,746 --> 00:27:25,540 Mm. 407 00:27:25,644 --> 00:27:27,059 [theme music] 408 00:27:27,162 --> 00:27:27,922 THEME SONG: Love. 409 00:27:31,028 --> 00:27:31,822 Obsession. 410 00:27:37,034 --> 00:27:37,828 Power. 411 00:27:41,867 --> 00:27:42,661 And possession. 412 00:27:58,331 --> 00:27:59,781 Hunger. 26075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.