All language subtitles for The.Clone.Chiave.per.l.immortalita.2021.FULL.HD.1080p.DTS.KOR.E-AC3.ITA.AC3.ITA.KOR.SUB.LFi_track7_[ita]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,337 --> 00:03:51,505 Cazzo! 2 00:04:20,075 --> 00:04:21,785 Il dottor Carl Anderson, 3 00:04:21,994 --> 00:04:24,204 dell'istituto di ricerca Seoin è morto stamattina 4 00:04:24,454 --> 00:04:27,040 in seguito a un attentato. 5 00:04:31,211 --> 00:04:33,046 Ne è proprio sicuro? 6 00:04:35,465 --> 00:04:37,175 Il problema è che 7 00:04:37,885 --> 00:04:40,638 l'esperimento rappresenta un grande pericolo. 8 00:04:47,477 --> 00:04:50,063 - Va bene... la ricontatterò io. - D'accordo, 9 00:04:50,147 --> 00:04:54,610 ma mi permetta di ricordarle che non abbiamo molto tempo. 10 00:04:57,655 --> 00:04:59,823 È confermato. Attacco terroristico. 11 00:05:00,533 --> 00:05:02,075 Chi potrebbero essere stato? 12 00:05:02,159 --> 00:05:04,703 Per il momento non abbiamo ancora alcuna pista 13 00:05:05,579 --> 00:05:07,915 ma è chiaro che il progetto è stato scoperto. 14 00:05:11,585 --> 00:05:12,961 Che ha intenzione di fare? 15 00:05:13,378 --> 00:05:15,380 Dobbiamo spostarlo in un luogo più sicuro. 16 00:05:15,506 --> 00:05:16,632 Spostarlo? 17 00:05:16,757 --> 00:05:19,802 Non è possibile è fuori discussione.. Siamo alle fasi finali. 18 00:05:19,927 --> 00:05:23,972 Ascolti, proteggere il progetto è sempre stata la nostra priorità. 19 00:05:24,890 --> 00:05:27,309 La probabilità di subire un altro attacco è molto alta 20 00:05:27,392 --> 00:05:29,520 e l'obiettivo è evidente 21 00:05:30,729 --> 00:05:32,230 Cosa ha deciso? 22 00:05:34,525 --> 00:05:38,529 Va bene a una condizione. 23 00:05:57,673 --> 00:05:59,925 Non puoi presentarti così in ospedale. 24 00:06:01,093 --> 00:06:03,512 Non dormo da due giorni per il mal di testa.. 25 00:06:03,554 --> 00:06:06,557 anche a me serve qualche ora di sonno ogni tanto, per vivere. 26 00:06:18,694 --> 00:06:22,656 Te lo dico perché sono preoccupato per te. 27 00:06:22,656 --> 00:06:24,992 - Se continui così... - Tranquillo, non morirò! 28 00:06:26,785 --> 00:06:28,912 Non lascerò che questo mi uccida. 29 00:07:58,877 --> 00:08:01,964 Che succede? 30 00:08:02,047 --> 00:08:03,507 Il signor Ki Heon? 31 00:08:03,632 --> 00:08:05,133 Sono dell'Agenzia. 32 00:08:16,979 --> 00:08:18,271 Dove mi state portando? 33 00:08:19,732 --> 00:08:20,941 Chi vi ha mandato? 34 00:08:38,584 --> 00:08:39,710 Vieni avanti. 35 00:08:40,753 --> 00:08:42,254 Vedo che sei ancora vivo. 36 00:08:43,046 --> 00:08:44,715 Ti sono mancato? 37 00:08:47,259 --> 00:08:49,094 Mh, immagino che la risposta sia un no. 38 00:08:50,679 --> 00:08:53,390 Sono passati due anni. Non sei felice di vedermi? 39 00:08:53,641 --> 00:08:56,184 Mi hai portato qua... Perché? 40 00:08:56,184 --> 00:08:58,937 Si può sapere che diavolo vuoi.. da me? 41 00:09:00,981 --> 00:09:03,859 Non ti innervosire, porta male. 42 00:09:03,942 --> 00:09:07,696 E a proposito... hai davvero... un pessimo aspetto. 43 00:09:08,697 --> 00:09:10,365 Dimmi perché mi hai portato qui. 44 00:09:11,992 --> 00:09:13,827 Non ti ho chiamato io. 45 00:09:26,549 --> 00:09:28,133 Ki Heon. 46 00:09:31,053 --> 00:09:33,972 È una vita... Come ti senti? 47 00:09:35,766 --> 00:09:37,059 Abbastanza bene. 48 00:09:37,142 --> 00:09:43,481 Ottimo. Mi fa piacere. Ho bisogno che tu faccia un lavoro per me. 49 00:09:44,817 --> 00:09:47,402 Un lavoro? Quale? 50 00:09:48,153 --> 00:09:50,531 Un servizio.. per la tua nazione. 51 00:09:54,034 --> 00:09:56,244 Non lavoro per più l'Agenzia, lo sai. 52 00:09:58,080 --> 00:10:01,584 A me serve... qualcuno di cui mi possa fidare. 53 00:10:03,627 --> 00:10:05,504 E sarei io quella persona? 54 00:10:09,925 --> 00:10:11,134 Non lo sei? 55 00:10:20,811 --> 00:10:23,105 Ricordi il giorno in cui è morta Hyun-soo? 56 00:10:24,481 --> 00:10:29,402 È stato tre anni fa Il tempo... passa velocemente. 57 00:10:40,330 --> 00:10:41,915 In cosa consiste il lavoro? 58 00:10:42,875 --> 00:10:46,504 È un progetto segreto molto importante. 59 00:10:46,629 --> 00:10:48,046 Ti basti sapere questo. 60 00:11:08,025 --> 00:11:12,070 Lei deve essere Min. 61 00:11:13,656 --> 00:11:15,157 Il signor Ahn mi ha parlato di lei. 62 00:11:17,242 --> 00:11:20,829 Abbiamo aumentato la sicurezza.. a causa di un recente attentato. 63 00:11:22,540 --> 00:11:24,542 Hanno sbagliato il loro vero bersaglio. 64 00:11:56,281 --> 00:11:58,617 Dottore, abbiamo i dati. 65 00:12:14,174 --> 00:12:15,342 Cos'è tutto questo? 66 00:12:15,676 --> 00:12:17,678 Ricerca per il futuro. 67 00:12:19,847 --> 00:12:23,892 Dunque questa nave è un laboratorio di ricerca? 68 00:12:23,976 --> 00:12:25,018 Esatto. 69 00:12:26,144 --> 00:12:30,649 Perché... portare avanti un lavoro del genere su una nave? 70 00:12:31,233 --> 00:12:33,652 Considerala un po' come un'arca. 71 00:12:42,119 --> 00:12:45,831 Lasci che le presenti la dottoressa Im. È lei il capo qui. 72 00:12:48,959 --> 00:12:51,587 Dieci anni fa, abbiamo coltivato con successo... 73 00:12:51,629 --> 00:12:54,422 cellule staminali embrionali geneticamente modificate. 74 00:12:55,257 --> 00:12:58,385 Abbiamo inserito delle cellule staminali ematopoietiche in... 75 00:12:58,426 --> 00:13:01,514 un ovulo fecondato tramite sostituzione del nucleo, 76 00:13:01,805 --> 00:13:04,767 poi l'ovulo è stato impiantato in un grembo. 77 00:13:05,559 --> 00:13:09,104 Dopo una gravidanza di sette mesi, è stato creato il prototipo. 78 00:13:09,229 --> 00:13:11,774 Il prototipo maschio è cresciuto a velocità... 79 00:13:11,857 --> 00:13:13,150 doppia rispetto a quella regolare di un tipico umano... 80 00:13:13,191 --> 00:13:14,943 Aspetti, aspetti... 81 00:13:16,236 --> 00:13:22,450 Prototipo? In che senso? 82 00:13:23,536 --> 00:13:24,995 Può aprire la finestra? 83 00:13:40,886 --> 00:13:44,389 Questo ragazzo è il primo prototipo umano creato... 84 00:13:44,472 --> 00:13:46,433 attraverso la clonazione delle cellule staminali e la manipolazione genetica. 85 00:13:48,101 --> 00:13:51,772 Sta dicendo che è un clone umano? 86 00:13:51,939 --> 00:13:56,109 Non so se possiamo chiamarlo umano. 87 00:13:56,318 --> 00:13:59,738 Se delle radici di patate germogliassero da piante di pomodoro, 88 00:13:59,822 --> 00:14:01,323 come dovremmo chiamarle? 89 00:14:02,324 --> 00:14:05,327 Ha dei geni particolari che non sono presenti negli umani. 90 00:14:06,286 --> 00:14:09,372 È una nuova specie, se vuole. 91 00:14:16,338 --> 00:14:18,882 È il nostro primo caso di successo. 92 00:14:19,758 --> 00:14:23,679 Ai primi tempi, la clonazione consisteva semplicemente nel creare copie esatte del DNA originario. 93 00:14:24,930 --> 00:14:27,015 Ma Seobok è diverso. 94 00:14:27,099 --> 00:14:30,686 I suoi geni sono stati totalmente modificati attraverso la manipolazione genetica. 95 00:14:32,938 --> 00:14:33,856 Seobok? 96 00:14:33,939 --> 00:14:37,610 Ah.. è il nome che abbiamo dato.. al nostro primo esemplare 97 00:14:41,739 --> 00:14:43,448 Più di duemila anni fa 98 00:14:43,532 --> 00:14:48,328 l'imperatore Qin mandò un suo servo alla ricerca dell'elisir di lunga vita... 99 00:14:48,453 --> 00:14:51,331 Quel servo rappresenta il desiderio dell'uomo di sconfiggere la morte... 100 00:14:51,874 --> 00:14:54,918 e Seobok... si chiama così in suo onore. 101 00:14:58,463 --> 00:15:01,884 è una creatura immortale. 102 00:15:08,390 --> 00:15:14,062 Il suo midollo osseo produce cellule iPS che sono cellule staminali de-differenzianti. 103 00:15:14,855 --> 00:15:18,859 Le proteine di queste cellule possono curare tutte le malattie umane. 104 00:15:18,942 --> 00:15:22,738 Il che significa che... grazie a lui, l'uomo potrà vincere la morte. 105 00:15:24,532 --> 00:15:28,952 Ora che Anderson è morto Seobok è la sola fonte di questa tecnologia. 106 00:15:29,077 --> 00:15:31,413 Deve essere protetto a tutti i costi. 107 00:15:34,625 --> 00:15:37,419 Ma questo è... 108 00:15:38,211 --> 00:15:40,673 Sì lo so... è difficile da credere. 109 00:15:41,632 --> 00:15:45,260 Io veramente... volevo dire che è assurdo, è ridicolo. 110 00:15:45,343 --> 00:15:47,971 Non è possibile vivere per sempre. Senza contare... che a prima vista 111 00:15:48,055 --> 00:15:51,183 Sembra un ragazzo normale. 112 00:15:51,767 --> 00:15:53,435 È tutt'altro che normale. 113 00:15:54,770 --> 00:15:56,438 Le mostro cosa può fare. 114 00:15:58,857 --> 00:16:00,108 Proceda pure. 115 00:16:57,040 --> 00:16:58,834 È un effetto collaterale inatteso. 116 00:17:00,252 --> 00:17:03,380 Non comprendiamo pienamente come sia possibile. 117 00:17:03,922 --> 00:17:07,676 Le onde cerebrali di Seobok sono di gran lunga più potenti delle nostre, 118 00:17:07,760 --> 00:17:12,264 quindi possiamo solo supporre che controlli la pressione intorno a sé. 119 00:17:13,265 --> 00:17:15,100 È tutto tranne che normale. 120 00:17:16,560 --> 00:17:22,608 Mi sembra interessante, quasi come una magia. 121 00:17:30,032 --> 00:17:31,033 Adesso puoi fermarti. 122 00:17:51,970 --> 00:17:56,391 Accade spesso e peggiora quando è stressato o affaticato? 123 00:17:57,434 --> 00:17:59,687 Perdita di sensi dovuta ad un tumore celebrale. 124 00:18:01,063 --> 00:18:03,649 È un glioblastoma? 125 00:18:04,733 --> 00:18:09,404 Le restano quanti, sei mesi o un anno nella migliore delle ipotesi? 126 00:18:09,530 --> 00:18:10,906 Si faccia gli affari suoi. 127 00:18:10,989 --> 00:18:12,908 Le sto offrendo una cura sperimentale. 128 00:18:14,492 --> 00:18:16,954 Posso curarla tramite Seobok. 129 00:18:17,996 --> 00:18:21,458 Posso salvarle la vita. 130 00:18:25,796 --> 00:18:29,091 Quando lo scandalo Hwang distrusse l'ambiente della ricerca sulle cellule staminali, 131 00:18:29,257 --> 00:18:31,426 Seoin ci ha contattati. 132 00:18:31,552 --> 00:18:34,555 Ci avrebbero aiutati se noi li avessimo aiutati con la loro ricerca sulla clonazione umana. 133 00:18:34,847 --> 00:18:37,140 Aiutarvi in cosa? 134 00:18:37,224 --> 00:18:39,518 Lo sai cosa successe quell'anno. 135 00:18:41,061 --> 00:18:44,523 Il governo al tempo non ci diede tanto peso. 136 00:18:44,607 --> 00:18:47,442 Potevano usare i soldi di Seoin... 137 00:18:47,526 --> 00:18:50,654 e prendersi i tutti i meriti se fosse andato a buon fine. 138 00:18:52,280 --> 00:18:54,324 Ma produsse un risultato inatteso. 139 00:18:55,784 --> 00:18:57,410 Un prototipo immortale. 140 00:18:58,954 --> 00:19:04,084 Hanno dovuto studiare il prototipo per stabilire la sua natura, 141 00:19:04,167 --> 00:19:06,629 e in questo modo sono passati dieci anni. 142 00:19:08,255 --> 00:19:10,633 Francamente, ce ne eravamo dimenticati, 143 00:19:11,967 --> 00:19:15,387 finché ieri notte Anderson non è stato ucciso. 144 00:19:16,138 --> 00:19:19,725 Avrebbe dovuto presentare la relazione finale il prossimo mese. 145 00:19:21,560 --> 00:19:22,811 Chi c'è dietro? 146 00:19:22,895 --> 00:19:24,813 Potrebbe essere stato chiunque. 147 00:19:24,938 --> 00:19:26,356 Dopotutto, questa è un'arma potente. 148 00:19:27,399 --> 00:19:28,651 Arma? 149 00:19:28,776 --> 00:19:31,987 Cosa pensi che sia un'arma? 150 00:19:33,321 --> 00:19:36,116 L'essenza di un'arma è la paura. 151 00:19:36,241 --> 00:19:38,661 La paura che ti possa uccidere. 152 00:19:40,037 --> 00:19:42,372 Una tecnologia dell'immortalità... 153 00:19:42,497 --> 00:19:46,293 è un'arma potente per chiunque tema la morte. 154 00:19:48,336 --> 00:19:50,297 E tutti gli uomini muoiono, 155 00:19:52,174 --> 00:19:53,676 proprio come te. 156 00:19:56,261 --> 00:19:59,056 Stiamo trasferendo il prototipo in un bunker segreto. 157 00:19:59,181 --> 00:20:02,350 Seoin vuole condurre uno studio clinico lì. 158 00:20:02,434 --> 00:20:07,815 Ci serve un partecipante per lo studio, qualcuno che non sia una minaccia per la sicurezza. 159 00:20:09,149 --> 00:20:10,734 È per questo che ti ho contattato. 160 00:20:13,028 --> 00:20:16,156 Dunque, che ne dici? 161 00:20:23,831 --> 00:20:25,541 Lo farò. 162 00:20:26,374 --> 00:20:27,876 Lascia che ne prenda parte. 163 00:20:43,726 --> 00:20:46,269 Cosa gli stanno iniettando? 164 00:20:47,145 --> 00:20:48,146 Un inibitore. 165 00:20:48,438 --> 00:20:49,773 Per quale motivo? 166 00:20:52,192 --> 00:20:56,655 Per sopprimere la divisione cellulare, che è troppo veloce. 167 00:21:00,743 --> 00:21:02,202 Come un farmaco antitumorale? 168 00:21:03,453 --> 00:21:04,663 Sì, esatto. 169 00:21:06,874 --> 00:21:10,335 Gliene serve una ogni 24 ore. 170 00:21:10,919 --> 00:21:12,796 Ne fa una al giorno? 171 00:21:12,963 --> 00:21:17,425 Sì, altrimenti il processo di divisione cellulare andrebbe fuori controllo. 172 00:21:17,843 --> 00:21:18,886 E cosa succederebbe in quel caso? 173 00:21:20,137 --> 00:21:21,304 Morirebbe. 174 00:21:22,640 --> 00:21:24,642 Ma ha detto che non può morire. 175 00:21:24,767 --> 00:21:27,227 Certo che può. 176 00:21:27,310 --> 00:21:30,397 Non morirebbe se gli sparassero o fosse investito da una macchina? 177 00:21:30,480 --> 00:21:32,065 Non è invulnerabile. 178 00:21:41,241 --> 00:21:44,077 Ho sentito che prenderà parte allo studio. 179 00:21:46,622 --> 00:21:47,623 Già. 180 00:21:47,706 --> 00:21:49,833 Congratulazioni. 181 00:21:49,917 --> 00:21:54,838 Non penso sia qualcosa di cui congratularsi. 182 00:21:56,298 --> 00:21:59,593 Quante sono le probabilità di successo? 183 00:22:01,512 --> 00:22:03,722 Dato che è il primo studio, nessuno lo sa. 184 00:22:04,472 --> 00:22:09,436 Se fallisse... cosa mi accadrebbe? 185 00:22:13,524 --> 00:22:15,693 Nel caso peggiore, morirebbe, 186 00:22:15,818 --> 00:22:18,987 cosa che comunque accadrà lo stesso. 187 00:22:20,113 --> 00:22:24,451 Preparazione per il riposizionamento terminata. 188 00:22:30,082 --> 00:22:34,044 La gente si spaventa così facilmente, non è vero? Ed è anche avida. 189 00:22:40,801 --> 00:22:43,053 Ma che problemi ha? 190 00:22:45,556 --> 00:22:48,308 Tra il fumare al chiuso e tutto il resto... 191 00:23:03,699 --> 00:23:05,701 Non ti preoccupare, arriveremo presto. 192 00:23:07,703 --> 00:23:11,456 Passeremo molto tempo insieme. Io mi chiamo Min Ki-hun. 193 00:23:14,209 --> 00:23:15,418 Signor Min Ki-hun? 194 00:23:20,841 --> 00:23:24,720 Non c'è bisogno di essere formali. Chiamami pure Ki-hun. 195 00:23:27,430 --> 00:23:29,057 L'hai mai usata quella? 196 00:23:30,893 --> 00:23:32,435 Questa? Naturalmente. 197 00:23:34,479 --> 00:23:36,690 Sono un tiratore piuttosto bravo. 198 00:23:38,400 --> 00:23:39,568 Contro una persona? 199 00:23:41,236 --> 00:23:46,324 È morto? Quante persone hai ucciso? 200 00:23:48,451 --> 00:23:49,703 Perché vuoi saperlo? 201 00:23:57,085 --> 00:23:58,045 Che sta succedendo? 202 00:23:59,087 --> 00:24:01,965 È un'ambulanza. La facciamo passare. 203 00:24:05,844 --> 00:24:08,597 Stiamo cambiando percorso? 204 00:24:08,639 --> 00:24:12,976 C'è stato un incidente, quindi facciamo una deviazione. 205 00:24:13,351 --> 00:24:14,477 Ricevuto. 206 00:24:18,941 --> 00:24:21,443 Min ha intuito. Cosa facciamo? 207 00:24:21,527 --> 00:24:24,863 Non preoccupatevi di lui. Quanto manca? 208 00:24:24,988 --> 00:24:26,532 Tempo stimato 30 minuti. 209 00:24:26,615 --> 00:24:32,120 OK. Tenetelo distratto. Gli americani saranno lì ad aspettarvi. 210 00:24:32,245 --> 00:24:34,832 Lo preleveranno. 211 00:24:34,915 --> 00:24:37,710 Andate via dopo il contatto e riferite immediatamente a me. 212 00:24:39,044 --> 00:24:41,672 Cosa facciamo con Min? 213 00:24:41,797 --> 00:24:44,382 Consegnate anche lui. Se ne occuperanno gli americani. 214 00:24:44,883 --> 00:24:46,301 Sissignore. 215 00:24:52,975 --> 00:24:53,851 Ma che diavolo...!? 216 00:25:11,702 --> 00:25:12,870 Che sta succedendo?! 217 00:25:24,507 --> 00:25:27,593 Chi diavolo sono quegli uomini?! 218 00:25:32,556 --> 00:25:33,473 No! 219 00:25:46,278 --> 00:25:47,571 Ehi, signor Min! 220 00:25:49,447 --> 00:25:50,783 Sta bene? 221 00:25:50,824 --> 00:25:51,700 - Che cosa... - Ottimo. 222 00:26:08,759 --> 00:26:12,012 - Non risponde nessuno? - Sono scollegati, signore. 223 00:26:12,095 --> 00:26:13,388 Dannazione... 224 00:26:31,907 --> 00:26:33,408 Sei lì? 225 00:26:33,450 --> 00:26:34,618 Sì. 226 00:26:37,120 --> 00:26:39,039 Dove siamo? 227 00:26:39,039 --> 00:26:40,749 Non lo so. 228 00:26:40,958 --> 00:26:42,125 Chi erano quegli uomini? 229 00:26:42,876 --> 00:26:43,794 Non lo so. 230 00:26:43,877 --> 00:26:46,505 Hai visto niente? Che diavolo è successo? 231 00:26:47,965 --> 00:26:49,508 Ti sei addormentato, signor Min. 232 00:27:05,691 --> 00:27:06,775 Chi è? 233 00:27:07,943 --> 00:27:09,402 L'uomo di prima. 234 00:27:09,444 --> 00:27:10,654 Chi sei? 235 00:27:21,123 --> 00:27:22,457 No. 236 00:27:22,541 --> 00:27:24,001 Che sta succedendo? 237 00:27:24,042 --> 00:27:25,669 Ho detto no. 238 00:27:25,753 --> 00:27:26,795 Cosa? 239 00:27:26,920 --> 00:27:27,755 Ha detto no. 240 00:27:27,921 --> 00:27:29,965 No, no, ha detto no. 241 00:28:10,756 --> 00:28:11,549 John? 242 00:28:12,675 --> 00:28:13,759 Tutto bene? 243 00:28:21,975 --> 00:28:23,351 John, rispondi. 244 00:29:37,425 --> 00:29:38,426 Reggiti! 245 00:30:03,786 --> 00:30:04,953 E il prototipo? 246 00:30:05,078 --> 00:30:05,954 Sta bene. 247 00:30:06,955 --> 00:30:08,415 Dove ti trovi? 248 00:30:11,877 --> 00:30:12,920 Vicino a Boeun, nella provincia di Chungbuk. 249 00:30:13,086 --> 00:30:14,713 Qual è il rifugio più vicino? 250 00:30:15,297 --> 00:30:16,298 Subito! 251 00:30:16,965 --> 00:30:19,635 - Punto 14, signore. A 5 chilometri. - Fa' vedere. 252 00:30:20,969 --> 00:30:23,305 Jangam-ri 585, Deungcheon. 253 00:30:23,388 --> 00:30:24,431 Hai sentito? 254 00:30:24,598 --> 00:30:25,891 Sì, Jangam-ri 585. 255 00:30:26,016 --> 00:30:28,561 Vai lì. Invierò subito rinforzi. 256 00:30:28,602 --> 00:30:29,562 Sissignore. 257 00:30:38,361 --> 00:30:40,155 Dove andiamo? 258 00:30:40,405 --> 00:30:42,658 Siamo ancora in pericolo. Dobbiamo metterci al sicuro. 259 00:30:43,033 --> 00:30:45,077 - Perché siamo in pericolo? - Cosa? 260 00:30:46,411 --> 00:30:47,746 Cazzo! 261 00:30:54,837 --> 00:30:58,173 Dovremo andare a piedi. 262 00:31:02,385 --> 00:31:04,012 Forza, cosa stai facendo? 263 00:31:04,137 --> 00:31:05,472 Perché siamo in pericolo? 264 00:31:09,017 --> 00:31:10,393 Non abbiamo tempo. 265 00:31:13,146 --> 00:31:14,272 Ehi... 266 00:31:14,356 --> 00:31:15,440 Ehi! 267 00:31:17,400 --> 00:31:19,236 Perché sono in pericolo? 268 00:31:20,028 --> 00:31:23,031 L'hai visto prima. Delle brutte persone ti stanno cercando. 269 00:31:23,156 --> 00:31:27,160 Perché? Perché mi stanno cercando? 270 00:31:27,202 --> 00:31:29,246 In che senso perché? Perché tu sei il prot... 271 00:31:30,539 --> 00:31:32,165 Perché sono il prototipo? 272 00:31:35,293 --> 00:31:37,129 Perché sono immortale? 273 00:31:45,053 --> 00:31:47,055 Pare che tu lo sappia già. 274 00:31:47,556 --> 00:31:52,019 Dei malintenzionati stanno cercando di rubare la tecnologia da te. 275 00:31:52,185 --> 00:31:54,730 Ecco perché sei in pericolo, OK? 276 00:31:58,191 --> 00:32:00,027 Gli uomini sono proprio stupidi. 277 00:32:00,903 --> 00:32:05,198 Cosa stai dicendo? Non abbiamo tempo per questo. 278 00:32:08,201 --> 00:32:11,454 Come faccio a sapere che non sei uno di loro? 279 00:32:14,082 --> 00:32:15,458 Lo sembro? 280 00:32:16,376 --> 00:32:17,836 Non sembri nemmeno un bravo ragazzo. 281 00:32:19,129 --> 00:32:21,214 Perché pensi che stia affrontando tutto questo? 282 00:32:21,965 --> 00:32:23,050 Perché? 283 00:32:23,133 --> 00:32:25,511 Per proteggerti! Non ci arrivi? 284 00:32:26,637 --> 00:32:30,348 Perché stai cercando di proteggermi? 285 00:32:33,602 --> 00:32:35,604 Perché la mia vita dipende da questo. 286 00:33:18,939 --> 00:33:20,524 Vuoi farlo davvero? 287 00:33:20,608 --> 00:33:22,484 - A noi due, allora! - Vieni qua! 288 00:33:29,407 --> 00:33:30,701 Forza, sbrigati. 289 00:33:57,060 --> 00:33:59,772 Non possiamo proprio fermarci. Dobbiamo continuare a muoverci. 290 00:34:06,904 --> 00:34:08,531 Non possiamo andare più lenti? 291 00:34:09,990 --> 00:34:11,534 Perché mai? 292 00:34:11,617 --> 00:34:12,785 Di modo che possa dare un'occhiata in giro. 293 00:34:12,951 --> 00:34:14,036 Dare un'occhiata? 294 00:34:16,664 --> 00:34:20,834 Senti, non abbiamo tempo per farlo. 295 00:34:36,559 --> 00:34:37,560 Ehi... 296 00:34:39,978 --> 00:34:40,729 Ehi! 297 00:34:52,616 --> 00:34:53,701 Porca puttana. 298 00:35:02,042 --> 00:35:03,001 Chi sei? 299 00:35:05,420 --> 00:35:06,379 Chi è? 300 00:35:08,465 --> 00:35:10,092 Solo un ragazzo. 301 00:35:15,347 --> 00:35:17,766 Sembra che... non ci stia del tutto con la testa. 302 00:35:22,229 --> 00:35:23,647 Dove vivi? 303 00:35:25,524 --> 00:35:27,943 Tua mamma... dov'è? 304 00:35:30,153 --> 00:35:32,615 Che diavolo stai facendo? 305 00:35:32,698 --> 00:35:34,282 Ah, sei con tuo fratello. 306 00:35:34,407 --> 00:35:39,287 Dovresti avere più cura di lui. Sembra che ne abbia bisogno. 307 00:35:39,329 --> 00:35:42,165 Non lasciarlo andare in giro come un cucciolo smarrito. 308 00:35:43,000 --> 00:35:44,167 Vieni con me. 309 00:35:52,134 --> 00:35:53,511 Tu... 310 00:36:09,234 --> 00:36:10,193 Salve! 311 00:36:11,153 --> 00:36:12,154 C'è nessuno? 312 00:36:17,159 --> 00:36:18,577 Buona idea. 313 00:36:18,661 --> 00:36:22,164 Starà molto meglio con dei bei vestiti. Sei un bravo fratello. 314 00:36:23,081 --> 00:36:24,166 Prova tutto ciò che vuoi. 315 00:36:28,504 --> 00:36:32,508 Sono 74 dollari, ma facciamo 73. 316 00:36:32,675 --> 00:36:34,760 Tuo fratello è proprio bello. 317 00:36:49,149 --> 00:36:51,026 Ed ha anche degli ottimi gusti. 318 00:38:06,476 --> 00:38:09,271 Ehi! Togliti dalla finestra. 319 00:38:22,242 --> 00:38:26,079 Non toccare niente. Resta fermo lì. 320 00:38:54,858 --> 00:38:56,026 Cosa stai facendo? 321 00:38:58,153 --> 00:39:00,363 Mi ha detto di restare fermo, signor Min. 322 00:39:01,031 --> 00:39:02,908 Beh, non fare rumore. Mi stai distraendo. 323 00:39:07,204 --> 00:39:09,122 E smettila di chiamarmi "signor Min". 324 00:39:09,707 --> 00:39:12,876 Non sono il tuo insegnante. 325 00:39:15,879 --> 00:39:17,339 Ho una domanda. 326 00:39:19,800 --> 00:39:20,551 Di che si tratta? 327 00:39:21,802 --> 00:39:23,971 Perché è sempre arrabbiato, signor Min? 328 00:39:25,556 --> 00:39:26,807 Da quando in qua sono arrabbiato? 329 00:39:37,192 --> 00:39:38,401 Ehi... 330 00:39:39,111 --> 00:39:40,571 hai fame? 331 00:39:41,989 --> 00:39:43,323 Sì. 332 00:39:54,752 --> 00:39:55,711 Perché non mangi? 333 00:39:59,214 --> 00:40:02,551 - Non puoi usare le bacchette? - Non le so usare. 334 00:40:11,309 --> 00:40:12,603 Usa questa allora. 335 00:40:33,498 --> 00:40:34,249 Buoni? 336 00:40:54,436 --> 00:40:55,813 Ne hai già mangiati tre! 337 00:41:09,535 --> 00:41:11,328 Non so che diavolo sto facendo... 338 00:41:12,538 --> 00:41:14,873 È per questo che si dovrebbe guardare cosa mangiano i propri figli. 339 00:41:16,458 --> 00:41:18,961 Comunque, cosa gli daranno da mangiare? 340 00:41:19,044 --> 00:41:21,213 Mi danno un supplemento speciale. 341 00:41:21,296 --> 00:41:25,175 Che si vergognino di trattare un ragazzo così. 342 00:41:30,263 --> 00:41:33,350 Non ancora. Dagli un paio di minuti. 343 00:41:47,364 --> 00:41:48,866 Come facevi a saperlo? 344 00:41:50,200 --> 00:41:51,493 Sapere cosa? 345 00:41:51,577 --> 00:41:53,996 Che sei un prototipo. 346 00:41:54,121 --> 00:41:55,706 Me l'ha detto mamma. 347 00:41:55,873 --> 00:41:58,208 Hai una mamma? 348 00:41:58,333 --> 00:42:01,545 L'ha conosciuta. 349 00:42:04,548 --> 00:42:07,926 Ah... la dottoressa Im è tua mamma? 350 00:42:09,261 --> 00:42:10,846 Così tu hai una mamma. 351 00:42:10,929 --> 00:42:14,600 Perché? Tu non ne hai una? 352 00:42:17,185 --> 00:42:18,061 No. 353 00:42:20,648 --> 00:42:22,024 Che peccato. 354 00:42:28,446 --> 00:42:30,365 Hai vissuto lì per tutta la vita? 355 00:42:31,700 --> 00:42:32,367 Sì. 356 00:42:33,035 --> 00:42:35,538 Che cosa fai tutto il giorno? 357 00:42:37,164 --> 00:42:39,124 Mi fanno dei test. 358 00:42:39,708 --> 00:42:41,084 Mangio. 359 00:42:43,796 --> 00:42:44,963 Leggo. 360 00:42:46,632 --> 00:42:47,633 Tutto qua? 361 00:42:48,842 --> 00:42:52,721 Ti fanno dei test e mangi? È in questo che consiste la tua vita? 362 00:42:59,895 --> 00:43:02,981 Va tutto bene, stai andando benissimo. 363 00:43:05,358 --> 00:43:06,735 Cos'altro sennò? 364 00:43:10,573 --> 00:43:13,075 Vai, mangia. I tuoi noodles diventeranno mollicci. 365 00:43:18,496 --> 00:43:22,250 Ma dovrai pur fare qualcosa nel tuo tempo libero... 366 00:43:22,292 --> 00:43:25,378 oltre che stare seduto da qualche parte. 367 00:43:25,546 --> 00:43:28,090 - Continuo a pensare. - Pensare cosa? 368 00:43:30,342 --> 00:43:31,844 Al mio destino. 369 00:43:53,657 --> 00:43:56,451 Signor Min, siamo dell'azienda. 370 00:43:56,535 --> 00:43:57,578 Digitate il codice. 371 00:44:08,338 --> 00:44:09,548 Identificatevi. 372 00:44:09,673 --> 00:44:13,636 Yum Kyung-jae della Squadra Interna 3. 373 00:44:17,472 --> 00:44:19,099 Partiamo adesso? 374 00:44:19,141 --> 00:44:20,684 Sì, si prepari, per favore. 375 00:44:27,733 --> 00:44:29,777 È quello il prototipo? 376 00:44:33,405 --> 00:44:34,489 Ehi, ehi! 377 00:44:36,659 --> 00:44:37,284 Che sta succedendo? 378 00:44:37,492 --> 00:44:38,952 Abbiamo ordine di farlo fuori. 379 00:44:39,161 --> 00:44:41,705 - Chi ve l'ha detto? - Non posso dirlo. 380 00:44:41,914 --> 00:44:43,957 Posso sistemare tutto, metta giù la pistola. 381 00:44:44,166 --> 00:44:44,792 Si sposti. 382 00:44:46,001 --> 00:44:47,335 Ho detto, metta giù la pistola! 383 00:44:48,253 --> 00:44:50,380 Se non si sposta, non avremo scelta. 384 00:44:51,339 --> 00:44:56,845 Forza allora. Sparatemi. 385 00:46:10,919 --> 00:46:12,212 È fatta? 386 00:46:12,505 --> 00:46:13,589 Qui Min. 387 00:46:14,840 --> 00:46:16,634 Spiegati meglio. 388 00:46:19,136 --> 00:46:20,262 Ki-hun... 389 00:46:20,345 --> 00:46:23,974 Ti dirò tutto, ma ora ascoltami. 390 00:46:27,728 --> 00:46:29,605 Fai fuori immediatamente il prototipo. 391 00:46:31,273 --> 00:46:33,567 Mi hai sentito? Uccidilo ora. 392 00:46:35,152 --> 00:46:36,820 È un ordine. 393 00:46:41,324 --> 00:46:42,951 - E per quanto riguarda me? - Cosa? 394 00:46:43,702 --> 00:46:44,995 Dovrei morire e basta? 395 00:46:46,204 --> 00:46:48,916 Svegliati, Min. È per il paese. 396 00:46:49,166 --> 00:46:51,877 Come può essere per il paese? È per te e basta. 397 00:46:52,210 --> 00:46:54,505 Pensi che creda ancora a quelle stronzate? 398 00:46:54,588 --> 00:46:56,131 Disobbedisci ad un mio ordine? 399 00:46:56,256 --> 00:46:58,050 Ordine un cazzo. 400 00:46:58,133 --> 00:47:00,343 Vuoi morire, stronzo?! 401 00:47:00,468 --> 00:47:04,222 No, imbecille. Voglio l'esatto opposto. 402 00:47:04,306 --> 00:47:05,348 Vaffanculo. 403 00:47:13,065 --> 00:47:14,650 Seobok sta bene? 404 00:47:14,733 --> 00:47:16,151 Sì, sta bene. 405 00:47:16,276 --> 00:47:17,903 Cosa intende fare? 406 00:47:17,945 --> 00:47:20,197 Dovrebbe portarlo al laboratorio. 407 00:47:20,573 --> 00:47:23,283 Non può più fidarsi dell'azienda. 408 00:47:24,201 --> 00:47:27,621 Qui possiamo offrirvi protezione. 409 00:47:35,546 --> 00:47:37,840 - Lo sta portando qui. - Bene. 410 00:47:39,550 --> 00:47:42,010 Dovremmo prepararci per il nostro ospite. 411 00:47:42,636 --> 00:47:44,387 Adesso, signore? 412 00:47:44,513 --> 00:47:46,389 Perché? C'è qualche problema? 413 00:47:46,807 --> 00:47:48,601 La preparazione richiede tempo. 414 00:47:48,726 --> 00:47:49,727 Idiota! 415 00:47:50,393 --> 00:47:54,272 Non ho fatto tutto questo perché qualcuno potesse portarmelo via. 416 00:48:06,326 --> 00:48:07,745 Forza, entra. 417 00:48:09,162 --> 00:48:10,539 Dove andiamo adesso? 418 00:48:10,664 --> 00:48:13,834 Al laboratorio. È l'unico posto affidabile. 419 00:48:13,917 --> 00:48:16,545 No. Non voglio andarci. 420 00:48:22,718 --> 00:48:23,886 E allora dove andiamo? 421 00:48:24,469 --> 00:48:25,888 Devo andare in un posto. 422 00:48:27,515 --> 00:48:29,016 Non hai nessun posto dove andare. 423 00:48:29,600 --> 00:48:31,268 Ulsan. 424 00:48:32,310 --> 00:48:33,145 Perché? 425 00:48:35,731 --> 00:48:37,107 Non serve che tu lo sappia. 426 00:48:39,860 --> 00:48:42,530 Piccolo stronzo... entra in macchina! 427 00:48:47,159 --> 00:48:48,994 Non c'è bisogno che lei venga con me. 428 00:48:50,495 --> 00:48:51,997 Posso andare da solo. 429 00:48:55,626 --> 00:48:58,170 E come intendi farlo? 430 00:49:02,340 --> 00:49:03,759 Con questi. 431 00:49:05,844 --> 00:49:07,429 Dove li hai presi? 432 00:49:07,596 --> 00:49:08,597 Dalla casa. 433 00:49:08,722 --> 00:49:09,640 Non sono tuoi. 434 00:49:09,765 --> 00:49:11,684 Nemmeno suoi. 435 00:49:19,650 --> 00:49:24,446 Non so cosa tu abbia in mente, ma non puoi continuare a scappare così. 436 00:49:25,238 --> 00:49:26,824 Non c'è tempo. 437 00:49:27,533 --> 00:49:29,034 Lo so. 438 00:49:29,117 --> 00:49:33,121 E tu hai bisogno della tua iniezione. Dobbiamo tornare indietro. 439 00:49:34,665 --> 00:49:35,708 Lo so. 440 00:49:35,833 --> 00:49:37,417 Cosa sai? 441 00:49:39,587 --> 00:49:41,046 Ho detto che lo so... 442 00:49:47,302 --> 00:49:53,809 Dimmi... cosa c'è ad Ulsan? 443 00:49:53,892 --> 00:49:55,310 Almeno concedimi questo. 444 00:49:58,021 --> 00:49:59,732 Davvero vuole saperlo? 445 00:49:59,857 --> 00:50:02,234 Voglio sapere cosa ci andiamo a fare. 446 00:50:05,028 --> 00:50:10,075 Conosci qualcuno lì? 447 00:50:14,538 --> 00:50:15,455 Sì. 448 00:50:16,414 --> 00:50:17,583 Chi? 449 00:50:22,671 --> 00:50:24,590 Di chi si tratta? 450 00:50:29,720 --> 00:50:32,806 No. È meglio che lei non lo sappia. 451 00:50:46,153 --> 00:50:48,864 Là al rifugio... 452 00:50:50,282 --> 00:50:55,203 sei stato tu a deviare i proiettili e distruggere tutto? 453 00:50:57,205 --> 00:50:59,166 Sì, perché? 454 00:51:00,501 --> 00:51:03,921 Ehm... Curiosità. 455 00:51:06,214 --> 00:51:08,133 Perché non ti sei spostato? 456 00:51:08,133 --> 00:51:09,342 Eh? 457 00:51:09,384 --> 00:51:11,762 Quanto hanno estratto le pistole, 458 00:51:13,847 --> 00:51:15,683 perché non ti sei spostato? 459 00:51:20,228 --> 00:51:24,733 Perché... se tu muori muoio anch'io. 460 00:51:28,571 --> 00:51:30,072 Chiaro. 461 00:51:34,284 --> 00:51:35,953 Perché lei muore? 462 00:51:38,914 --> 00:51:40,666 È una punizione. 463 00:51:58,433 --> 00:51:59,476 Cosa sta succedendo? 464 00:51:59,643 --> 00:52:01,019 Va tutto bene. 465 00:52:01,103 --> 00:52:03,396 - No che non va bene! - Sto bene. 466 00:52:14,032 --> 00:52:16,577 Ne è passato di tempo, signor presidente. 467 00:52:17,327 --> 00:52:18,579 Come sta? 468 00:52:18,704 --> 00:52:20,122 Perché sta cercando di ucciderlo? 469 00:52:20,205 --> 00:52:21,081 Prego? 470 00:52:21,164 --> 00:52:23,000 Il prototipo. Perché sta cercando di ucciderlo? 471 00:52:23,083 --> 00:52:24,793 Signore, di cosa sta parlando? 472 00:52:24,918 --> 00:52:26,920 Ha incontrato gli americani, non è vero? 473 00:52:27,588 --> 00:52:30,841 Vuoti il sacco. Solo così potremo parlare. 474 00:52:32,510 --> 00:52:34,553 Cosa volevano? 475 00:52:39,600 --> 00:52:44,062 I futuristi delle comunità scientifiche mettono in guardia su questa... 476 00:52:44,312 --> 00:52:47,691 ipotesi di rivoluzione della vita da un bel po' di tempo. 477 00:52:48,609 --> 00:52:54,615 Di fatto, gli umani sono l'unica specie consapevole della propria inevitabile mortalità... 478 00:52:54,948 --> 00:52:56,366 e ne hanno paura. 479 00:52:56,992 --> 00:53:01,246 Quella stessa paura di sapere che un giorno la vita finirà... 480 00:53:01,580 --> 00:53:04,958 è ciò che li spinge a cercare un senso della vita. 481 00:53:06,334 --> 00:53:10,047 Tuttavia, se la vita non finisse, 482 00:53:11,048 --> 00:53:13,383 le persone perderebbero quell'elemento umano. 483 00:53:13,884 --> 00:53:18,263 E ciò che resterebbe non sarebbe altro che avarizia e desiderio. 484 00:53:19,139 --> 00:53:25,729 L'immortalità genererà desideri insoddisfabili e conflitti continui. 485 00:53:26,438 --> 00:53:31,860 Paradossalmente, la morte è il tassello fondamentale che tiene insieme la vita. 486 00:53:32,695 --> 00:53:37,490 In altri termini, se le persone diventassero immortali, 487 00:53:38,325 --> 00:53:42,705 l'umanità porterebbe sé stessa all'estinzione. 488 00:53:45,541 --> 00:53:48,711 Dobbiamo impedire a Seoin di condurre questo esperimento. 489 00:53:48,919 --> 00:53:51,755 Trasferiremo il prototipo sotto la nostra protezione... 490 00:53:51,964 --> 00:53:55,342 finché questa tecnologia non si rivelerà sicura e convalidata. 491 00:53:57,720 --> 00:53:59,972 Seoin sarà d'accordo? 492 00:54:01,306 --> 00:54:06,186 Beh, è proprio per questo che ci serve che ci consegni il prototipo ad ogni costo, 493 00:54:06,353 --> 00:54:08,230 con qualsiasi mezzo. 494 00:54:08,897 --> 00:54:12,359 E dopo gestiremo noi la situazione, in base a come meglio crediamo. 495 00:54:14,152 --> 00:54:18,031 Voglio dire, come dovrei fare? 496 00:54:18,281 --> 00:54:23,370 Beh, se non puoi soddisfare la nostra richiesta, 497 00:54:24,705 --> 00:54:28,416 allora non avremo altra scelta che attivare il secondo protocollo, 498 00:54:29,459 --> 00:54:34,798 a partire dall'eradicazione di tutto il personale e del materiale di questo esperimento. 499 00:54:35,465 --> 00:54:39,469 È l'unico modo per evitare che il progetto venga scoperto dal resto del mondo. 500 00:54:41,263 --> 00:54:46,268 Quindi sai, non sono certo che tu non sia in quella lista. 501 00:54:51,231 --> 00:54:56,028 Aveva intenzione di consegnarlo agli americani fin dall'inizio. 502 00:54:56,153 --> 00:54:57,195 Mi ha mentito. 503 00:54:57,279 --> 00:54:59,698 Quello è l'unico modo per porre fine a tutto questo senza far rumore. 504 00:54:59,782 --> 00:55:03,702 E davvero si è fidato di loro? 505 00:55:03,786 --> 00:55:05,913 Loro lo vogliono per tenerlo per sé. 506 00:55:05,996 --> 00:55:09,249 Signore, c'è una cosa che so per certo, ed è che... 507 00:55:09,416 --> 00:55:12,294 se l'esperimento venisse svelato, nessuno di noi ne uscirebbe vivo. 508 00:55:12,377 --> 00:55:16,173 Piccolo inutile codardo. 509 00:55:16,256 --> 00:55:19,677 Se distruggessimo il prototipo tutti torneremmo a casa felici. 510 00:55:19,843 --> 00:55:20,928 Non succederà. 511 00:55:22,304 --> 00:55:24,431 Pensa di intimorirmi con quell'occhiataccia? 512 00:55:24,515 --> 00:55:27,225 Pensa che resterò a guardare mentre mi prende in giro? 513 00:55:29,061 --> 00:55:31,396 E allora cosa pensa di fare? 514 00:55:33,356 --> 00:55:37,903 Lei ha i soldi, ma niente di più. 515 00:55:38,862 --> 00:55:40,363 Kim... 516 00:55:41,406 --> 00:55:45,911 faccia come ho detto se ci tiene alla sua misera vita da vecchio. 517 00:55:47,705 --> 00:55:52,000 Lei è solo un uomo d'affari, resti al suo posto! 518 00:55:55,671 --> 00:55:57,214 Stupido idiota. 519 00:56:22,948 --> 00:56:24,324 - Quanta? - Il pieno. 520 00:56:24,491 --> 00:56:25,450 Sissignore. 521 00:56:26,118 --> 00:56:27,911 Dammi qualche soldo. 522 00:56:27,995 --> 00:56:30,038 - Perché? - Abbiamo finito la benzina. 523 00:56:31,790 --> 00:56:33,000 Paga il ragazzo quando ha fatto. 524 00:56:34,042 --> 00:56:36,294 - Posso usare il vostro bagno? - È sul retro. 525 00:56:45,804 --> 00:56:47,430 Posso usare il vostro telefono? 526 00:56:47,931 --> 00:56:49,683 Ancora non ha la loro posizione? 527 00:56:49,767 --> 00:56:52,728 Il perimetro di ricerca è troppo vasto. 528 00:56:55,022 --> 00:56:57,900 Questo paese ha telecamere a circuito chiuso in ogni angolo. 529 00:56:59,693 --> 00:57:01,444 Esaminatele tutte... 530 00:57:02,905 --> 00:57:04,322 e trovateli ad ogni costo! 531 00:57:13,331 --> 00:57:15,959 Vuoi... lo scontrino? 532 00:57:24,552 --> 00:57:26,261 Sono io. 533 00:57:26,512 --> 00:57:28,263 Dove siete? 534 00:57:28,388 --> 00:57:30,182 Stiamo arrivando, 535 00:57:30,307 --> 00:57:33,977 ma Seobok ha vomitato sangue. È normale? 536 00:57:34,311 --> 00:57:36,689 È senza il suo inibitore da due giorni. 537 00:57:37,064 --> 00:57:38,982 Le sue onde cerebrali devono essere fuori controllo. 538 00:57:40,442 --> 00:57:43,821 Deve portarlo subito qui... 539 00:57:43,946 --> 00:57:45,363 o la sua vita sarà in pericolo. 540 00:57:46,281 --> 00:57:48,241 Verrò il prima possibile. 541 00:58:01,505 --> 00:58:03,006 Chi è? 542 00:58:03,298 --> 00:58:07,052 Non lo so, ma quel viscido ci sta fissando. 543 00:58:13,391 --> 00:58:16,729 Non sai parlare? Dev'essere muto. 544 00:58:17,646 --> 00:58:19,732 Mi sta mettendo in ansia. 545 00:58:20,357 --> 00:58:21,567 Eh? 546 00:58:22,400 --> 00:58:23,736 Ehi! 547 00:58:23,819 --> 00:58:25,070 Sto parlando con te! 548 00:58:32,410 --> 00:58:34,246 Che diavolo sei? 549 00:58:48,927 --> 00:58:52,931 Signori, video di sorveglianza di Uiseong alle 13:10. 550 00:58:53,015 --> 00:58:55,058 Emettete un mandato. 551 00:58:55,142 --> 00:59:00,063 Min ed il prototipo sono sospetti terroristi, sparate a vista ad entrambi. 552 00:59:01,106 --> 00:59:05,027 Ma questo esporrà il prototipo al rischio di essere scoperto. 553 00:59:06,529 --> 00:59:08,614 Hai un'idea migliore? 554 00:59:11,867 --> 00:59:14,036 Ti ho detto di restare fermo. Perché non mi vuoi ascoltare? 555 00:59:14,452 --> 00:59:16,288 Hai quasi ucciso quel tipo! 556 00:59:16,371 --> 00:59:18,666 Mi ha colpito lui per primo! 557 00:59:18,791 --> 00:59:20,458 E allora è giusto quello che hai fatto?! 558 00:59:21,293 --> 00:59:22,586 Non ci posso credere... 559 00:59:29,718 --> 00:59:31,929 Se vuoi fare come ti pare, 560 00:59:33,305 --> 00:59:34,807 allora cavatela da solo. 561 00:59:45,442 --> 00:59:47,277 Mi dispiace. 562 01:00:18,517 --> 01:00:19,602 Dove siamo? 563 01:00:20,811 --> 01:00:22,563 Terremo un basso profilo per un po'. 564 01:00:23,063 --> 01:00:26,358 Ci saranno posti di controllo per tutto il tragitto verso il laboratorio e... 565 01:00:29,027 --> 01:00:30,362 Il laboratorio? 566 01:00:30,946 --> 01:00:31,947 Ehi. 567 01:00:33,782 --> 01:00:36,409 Ehi! 568 01:00:36,493 --> 01:00:39,162 Ti serve la tua iniezione, o Dio solo sa cosa potrebbe succedere! 569 01:00:39,663 --> 01:00:41,206 Perché è così preoccupato? 570 01:00:43,125 --> 01:00:44,126 Che cosa? 571 01:00:44,960 --> 01:00:46,128 Ah... 572 01:00:46,629 --> 01:00:48,797 Per poter vivere. 573 01:00:56,054 --> 01:01:00,017 Sì, esatto, per poter vivere. 574 01:01:00,142 --> 01:01:02,520 Ti prego, OK? 575 01:01:02,603 --> 01:01:05,063 Perché dovrei lasciarla vivere? 576 01:01:06,023 --> 01:01:07,608 Tutti gli uomini muoiono comunque. 577 01:01:09,109 --> 01:01:10,611 Perché lei dovrebbe poter vivere? 578 01:01:13,321 --> 01:01:15,741 È degno di essere salvato? 579 01:01:34,760 --> 01:01:36,720 Hai ragione, in tutto ciò che hai detto. 580 01:01:38,972 --> 01:01:40,473 Non ne sono degno. 581 01:01:42,601 --> 01:01:43,894 Merito di morire. 582 01:01:44,853 --> 01:01:47,314 Ma sto facendo tutto il possibile per vivere. 583 01:01:47,690 --> 01:01:51,527 È davvero così sbagliato? Dimmelo! 584 01:01:51,610 --> 01:01:53,486 È così sbagliato che voglia vivere!? 585 01:01:54,196 --> 01:01:59,827 Perché io? Che cosa ho fatto? Cos'altro devo fare?! 586 01:01:59,910 --> 01:02:04,372 Dimmelo! Cos'ho fatto di così sbagliato? 587 01:02:04,456 --> 01:02:06,458 Vaffanculo. Tu non sai niente... 588 01:02:07,710 --> 01:02:09,837 Cosa ne sai, piccolo stronzo? 589 01:03:28,081 --> 01:03:32,711 Mamma, cosa vuol dire "per sempre"? 590 01:03:33,879 --> 01:03:35,589 Vuol dire che non c'è fine. 591 01:03:37,550 --> 01:03:40,594 Com'è? 592 01:03:44,472 --> 01:03:46,850 Immagina una mela. 593 01:03:47,643 --> 01:03:50,729 La tagli a metà e la mangi, 594 01:03:50,729 --> 01:03:53,732 poi tagli l'altra metà a metà e la mangi. 595 01:03:53,899 --> 01:03:57,485 Poi mangi la metà della metà rimanente. 596 01:03:57,611 --> 01:04:00,823 Come il sole che sorge di mattina e tramonta di sera, 597 01:04:02,074 --> 01:04:04,451 l'eternità è così. 598 01:04:07,079 --> 01:04:08,664 Allora... 599 01:04:09,707 --> 01:04:12,793 cosa si prova a morire? 600 01:04:15,337 --> 01:04:20,300 È come cadere per sempre in un profondissimo sonno. 601 01:04:25,347 --> 01:04:26,599 Apri. 602 01:04:29,560 --> 01:04:31,562 Devi mangiarlo tutto. 603 01:04:32,062 --> 01:04:32,980 Perché? 604 01:04:34,898 --> 01:04:38,401 Per poter stare in salute. 605 01:04:38,401 --> 01:04:40,153 Perché dovrei stare in salute? 606 01:04:40,613 --> 01:04:42,865 Per me? O per il tuo esperimento? 607 01:04:44,157 --> 01:04:45,325 Smettila. 608 01:04:45,450 --> 01:04:48,370 Ma è la verità. Tu mi hai avuto per l'esperimento. 609 01:04:48,495 --> 01:04:50,247 No, non è vero. 610 01:04:50,330 --> 01:04:53,375 E perché, allora? Perché hai avuto me, mamma? 611 01:04:57,546 --> 01:04:58,839 Per Kyung-yoon? 612 01:05:15,564 --> 01:05:17,691 Devo essermi appisolato... 613 01:05:39,630 --> 01:05:41,298 Mi hai messo tu lì? 614 01:05:42,132 --> 01:05:43,216 Sì. 615 01:05:44,885 --> 01:05:46,845 E sei rimasto qui? 616 01:05:48,013 --> 01:05:49,139 Sì. 617 01:05:52,768 --> 01:05:54,812 Perché non hai dormito? 618 01:05:55,353 --> 01:05:56,730 Io non dormo. 619 01:05:57,731 --> 01:05:59,191 Non so come si faccia. 620 01:06:03,529 --> 01:06:05,238 Non hai mai dormito in vita tua? 621 01:06:07,074 --> 01:06:08,075 Già. 622 01:06:13,747 --> 01:06:17,250 Non mi sorprende più niente ormai... 623 01:06:22,756 --> 01:06:24,007 Mi dispiace. 624 01:06:25,258 --> 01:06:29,096 Ho sbagliato a mentirti. 625 01:06:30,639 --> 01:06:31,724 Mi dispiace. 626 01:06:35,018 --> 01:06:37,354 Pensavo che sarebbe morto davvero. 627 01:06:41,817 --> 01:06:44,945 A questo punto, non sarebbe una gran sorpresa. 628 01:06:46,614 --> 01:06:48,365 Cosa si prova quando si muore? 629 01:06:53,579 --> 01:06:54,788 Non è bello. 630 01:06:56,874 --> 01:06:58,959 Fa schifo, a dire il vero. 631 01:06:59,084 --> 01:07:00,669 Perché? 632 01:07:00,753 --> 01:07:02,796 Perché stai morendo. Perché sennò? 633 01:07:04,172 --> 01:07:05,924 Allora, cosa si prova a vivere? 634 01:07:15,392 --> 01:07:18,729 Ci sono momenti belli e momenti brutti... 635 01:07:19,437 --> 01:07:22,525 e decisamente alcuni momenti di merda. 636 01:07:28,697 --> 01:07:30,240 Adesso sono confuso. 637 01:07:32,450 --> 01:07:36,288 Non riesco a capire se voglia vivere o abbia semplicemente paura di morire. 638 01:07:38,541 --> 01:07:40,333 Non lo so più. 639 01:07:46,965 --> 01:07:48,592 Sono davvero dispiaciuto. 640 01:07:52,638 --> 01:07:53,931 Di cosa? 641 01:07:59,812 --> 01:08:01,647 Di come ho vissuto la mia vita. 642 01:08:11,156 --> 01:08:12,866 Sono stato un codardo. 643 01:08:34,346 --> 01:08:35,681 Cosa dicono? 644 01:08:35,764 --> 01:08:38,892 Dicono di tenere un basso profilo per ora. Sistemeranno tutto tra un po' di tempo. 645 01:08:39,017 --> 01:08:41,186 È un dannato casino che non possono sistemare. 646 01:08:42,563 --> 01:08:44,773 Penso che l'azienda ci abbia scaricati. 647 01:08:46,609 --> 01:08:48,026 Non sei arrabbiato con loro? 648 01:08:49,486 --> 01:08:51,697 Perché dovremmo prenderci noi la colpa? 649 01:08:56,660 --> 01:08:58,078 È tutto qui dentro. 650 01:08:58,161 --> 01:09:01,624 Portalo alla stampa o vuota il sacco, 651 01:09:01,707 --> 01:09:04,668 ma dobbiamo uscire allo scoperto se vogliamo vivere. 652 01:09:04,752 --> 01:09:06,086 Lo sai questo. 653 01:09:20,475 --> 01:09:23,436 Allora, cosa farai? 654 01:09:56,929 --> 01:10:02,225 Non era questo l'accordo. Avevi detto che ti serviva solo il suo telefono. 655 01:10:02,392 --> 01:10:05,604 Se la cosa andrà avanti, qualcuno dovrà prendersi la colpa. 656 01:10:05,729 --> 01:10:06,897 Lo sai come funziona. 657 01:10:08,315 --> 01:10:12,360 Bastardo! Come puoi fare questo? 658 01:10:15,155 --> 01:10:17,866 Attento a come parli. 659 01:10:19,409 --> 01:10:21,328 Vuoi prendere il suo posto? 660 01:10:24,372 --> 01:10:25,916 In tal caso, entra in macchina. 661 01:10:33,006 --> 01:10:35,175 Non credo che succederà. Codardo. 662 01:11:10,460 --> 01:11:13,171 - Andiamo. - Sissignore. 663 01:11:22,556 --> 01:11:24,432 Sono rimasto lì fermo a guardare. 664 01:11:27,019 --> 01:11:28,687 Sarei dovuto essere io quello nella macchina. 665 01:11:34,610 --> 01:11:35,944 Sono scappato... 666 01:11:38,113 --> 01:11:40,073 per salvare me stesso. 667 01:11:45,453 --> 01:11:46,747 Avevo paura. 668 01:11:48,999 --> 01:11:50,959 Avevo paura, quindi sono scappato. 669 01:11:59,467 --> 01:12:02,763 Mi dispiace, Hyun-soo. Mi dispiace. 670 01:12:02,888 --> 01:12:04,515 Mi dispiace tanto. 671 01:12:09,227 --> 01:12:11,897 Mi dispiace... 672 01:13:46,742 --> 01:13:48,827 Portami alla chiesa Imhyun. 673 01:13:50,913 --> 01:13:52,915 È ad Ulsan. 674 01:13:56,418 --> 01:13:58,921 Per favore, Ki-hun. 675 01:15:17,040 --> 01:15:20,460 Casa di Betania 676 01:16:05,463 --> 01:16:07,800 Han Kyung-yoon 1996 - 2006 677 01:16:07,925 --> 01:16:10,761 Sono io. Kyung-yoon. 678 01:16:16,391 --> 01:16:17,768 E mio papà. 679 01:16:21,855 --> 01:16:24,274 Volevo venire a vedere di persona... 680 01:16:26,068 --> 01:16:27,986 perché è la ragione per cui sono stato creato. 681 01:16:30,614 --> 01:16:33,200 Dopo che Kyung-yoon e papà sono morti in un incidente stradale, 682 01:16:33,366 --> 01:16:36,494 mamma si è rattristata, e così ha avuto me. 683 01:16:39,540 --> 01:16:40,999 Non avrebbe dovuto farlo. 684 01:16:43,669 --> 01:16:46,213 Questo non mi rende Kyung-yoon. 685 01:16:50,217 --> 01:16:55,097 Pensa che morire... sia davvero come dormire? 686 01:16:58,308 --> 01:16:59,643 Forse. 687 01:17:02,688 --> 01:17:06,108 Allora perché le persone non hanno paura di addormentarsi? 688 01:17:06,775 --> 01:17:08,819 È come morire per un po'. 689 01:17:09,612 --> 01:17:11,905 Perché il giorno dopo si sveglieranno. 690 01:17:12,823 --> 01:17:15,117 Come lo sanno? 691 01:17:16,118 --> 01:17:20,122 Lo credono e basta. 692 01:17:22,750 --> 01:17:25,753 Credono che si sveglieranno di mattina. 693 01:17:34,344 --> 01:17:36,889 Mi spaventa pensare di morire... 694 01:17:39,099 --> 01:17:46,481 ma anche vivere per sempre è spaventoso. 695 01:17:50,694 --> 01:17:56,033 Cosa dovrei credere io per non aver paura? 696 01:18:04,958 --> 01:18:06,376 Puoi piangere, se ti senti triste. 697 01:18:07,460 --> 01:18:08,712 È normale piangere. 698 01:19:24,079 --> 01:19:25,413 È bello. 699 01:19:26,248 --> 01:19:27,207 Cosa? 700 01:19:29,251 --> 01:19:31,629 Essere vivo. 701 01:19:45,350 --> 01:19:46,935 Dove andiamo adesso? 702 01:19:48,478 --> 01:19:49,563 Beh... 703 01:19:50,564 --> 01:19:52,149 non lo so più. 704 01:19:55,569 --> 01:19:57,780 Andiamo al laboratorio. 705 01:20:01,366 --> 01:20:03,076 Non ho nessun altro posto dove andare. 706 01:20:06,914 --> 01:20:11,126 Sono nato lì, mia mamma è lì. 707 01:20:13,546 --> 01:20:15,297 Quella è casa mia. 708 01:20:17,925 --> 01:20:19,426 E così, 709 01:20:20,844 --> 01:20:22,763 lei potrà vivere. 710 01:20:32,565 --> 01:20:35,108 Sono nato per questo, 711 01:20:37,778 --> 01:20:40,864 e andrò anche a dormire per questo. 712 01:20:44,284 --> 01:20:48,288 In che senso? Hai detto che non dormi mai. 713 01:21:18,485 --> 01:21:20,738 Signore, abbiamo avuto notizie dall'Interpol. 714 01:21:20,738 --> 01:21:23,949 Gli uomini sono di una compagnia militare privata. 715 01:21:24,491 --> 01:21:25,826 Mercenari? 716 01:21:25,951 --> 01:21:29,496 Con sede nell'Asia sudorientale, hanno combattuto la guerra civile filippina. 717 01:21:29,622 --> 01:21:32,082 Protezione di VIP, omicidi, 718 01:21:32,207 --> 01:21:35,002 sono criminali di guerra che accettano qualsiasi lavoro per soldi. 719 01:21:47,305 --> 01:21:48,015 Ma che diavolo? 720 01:21:49,057 --> 01:21:51,434 Fermi, accostate! 721 01:21:52,394 --> 01:21:56,524 Richiesta di controllo di una targa. 36-NO-5705. 722 01:21:56,649 --> 01:21:57,983 Abbiamo localizzato Min. 723 01:21:58,066 --> 01:21:59,151 La polizia gli è addosso. 724 01:21:59,276 --> 01:22:00,152 Mettilo a schermo. 725 01:22:03,822 --> 01:22:05,198 Dalla dashcam della polizia, signore. 726 01:22:11,413 --> 01:22:13,498 5705, 5705! 727 01:22:13,749 --> 01:22:14,833 Accostate! 728 01:22:37,690 --> 01:22:38,816 Cazzo! 729 01:23:02,590 --> 01:23:05,217 Sparate! Uccideteli tutti! 730 01:23:30,534 --> 01:23:32,160 Ehi, signor Min. 731 01:23:32,911 --> 01:23:34,538 Va tutto bene? 732 01:23:35,372 --> 01:23:36,289 Ottimo. 733 01:23:56,268 --> 01:23:57,895 Fino a che punto si spingerà? 734 01:23:58,854 --> 01:24:00,814 Il più in là possibile. 735 01:24:00,939 --> 01:24:02,566 Non ci lascia altra scelta. 736 01:24:02,650 --> 01:24:05,736 Faccia come vuole. Anche noi abbiamo delle armi. 737 01:24:05,861 --> 01:24:08,238 Le ha viste prima. Le nostre vengono dall'estero. 738 01:24:08,321 --> 01:24:09,782 Le ho pagate un sacco di soldi. 739 01:24:10,866 --> 01:24:13,118 Glielo chiedo per sana curiosità. 740 01:24:13,702 --> 01:24:15,287 È rimbambito? 741 01:24:15,328 --> 01:24:18,666 La mia mente è lucida come il cristallo, maledetto delinquente. 742 01:24:18,791 --> 01:24:21,752 Pensavi che non lo sapessi? Sapevo tutto fin dall'inizio. 743 01:24:21,877 --> 01:24:26,006 Sapevo sin dall'inizio che lo avresti consegnato agli americani. 744 01:24:26,048 --> 01:24:29,552 Sapevo che Anderson ci stava spiando. 745 01:24:29,635 --> 01:24:32,095 È per questo che l'ha ucciso? 746 01:24:32,220 --> 01:24:35,724 E ha compiuto un attacco terroristico usando mercenari? 747 01:24:35,808 --> 01:24:38,435 Gran bel lavoro, signor presidente. 748 01:24:38,561 --> 01:24:43,857 Ho una malattia grave. I dottori mi hanno detto che non mi resta molto. 749 01:24:44,232 --> 01:24:49,905 Me ne sto qui seduto aspettando di morire. Di cosa potrei aver paura? 750 01:25:11,051 --> 01:25:12,385 Mamma... 751 01:25:16,640 --> 01:25:19,768 Sei diventata una dottoressa perché era quello che volevi. 752 01:25:23,689 --> 01:25:24,773 Ma io? 753 01:25:28,360 --> 01:25:30,237 Cosa posso diventare io? 754 01:25:36,076 --> 01:25:37,327 Posso... 755 01:25:42,290 --> 01:25:45,418 anch'io voler diventare qualcuno? 756 01:25:54,302 --> 01:25:55,554 Posso? 757 01:26:08,150 --> 01:26:11,444 Mi dispiace. 758 01:26:11,529 --> 01:26:13,614 Mi dispiace tanto. 759 01:26:52,319 --> 01:26:54,112 Ha portato un intero esercito. 760 01:26:54,196 --> 01:26:57,616 Questa è la sua ultima possibilità. Cos'ha intenzione di fare? 761 01:26:58,075 --> 01:26:59,492 Ecco cosa voglio fare. 762 01:27:04,540 --> 01:27:06,249 Chi ci crederebbe? 763 01:27:06,374 --> 01:27:08,544 Tutti vorranno almeno farlo. 764 01:27:08,669 --> 01:27:11,797 Chi non vorrebbe credere che si possa sconfiggere la morte? 765 01:27:11,839 --> 01:27:16,552 Lei ci ha creduto. È per questo che ha portato un esercito. 766 01:27:17,845 --> 01:27:25,310 Non sto cercando di salvare l'intera umanità. Perché dovrei farlo? 767 01:27:25,936 --> 01:27:30,023 Farò vivere qualcuno e morire qualcun altro. 768 01:27:30,524 --> 01:27:34,277 La prendo io la decisione. 769 01:27:35,195 --> 01:27:38,281 Non è quello che chiamerebbe il potere di Dio? 770 01:27:58,135 --> 01:27:59,803 Cos'è tutto questo? 771 01:28:00,721 --> 01:28:04,432 È sveglio! Perché non ha riposato un altro po'? 772 01:28:06,644 --> 01:28:10,648 Inizieremo presto il procedimento di estrazione. 773 01:28:10,731 --> 01:28:12,816 Tutto grazie a lei. 774 01:28:14,527 --> 01:28:18,697 Raccoglieremo il midollo spinale di Seobok ed estrarremo le cellule IPS. 775 01:28:19,406 --> 01:28:25,120 Se raccogliessimo 40ml al giorno, ne avremmo un litro in un mese. 776 01:28:25,203 --> 01:28:26,454 Poi il suo studio clinico... 777 01:28:26,580 --> 01:28:28,123 Farete questo per un mese? 778 01:28:30,000 --> 01:28:32,795 No, per sempre. 779 01:28:33,295 --> 01:28:35,005 Seobok è immortale. 780 01:28:49,812 --> 01:28:51,730 Ma non è crudele? 781 01:28:57,528 --> 01:28:58,946 Crudele? 782 01:28:59,071 --> 01:29:03,158 È come raccogliere insulina da un maiale. 783 01:29:03,909 --> 01:29:07,120 Seobok non è un umano. Lo sa questo. 784 01:29:08,622 --> 01:29:13,669 Non mi dica che ci si è affezionato. 785 01:29:25,973 --> 01:29:27,683 Dove andiamo adesso? 786 01:29:30,268 --> 01:29:35,065 Andiamo al laboratorio. Non ho nessun altro posto dove andare. 787 01:29:37,234 --> 01:29:38,861 Sono nato lì, 788 01:29:40,362 --> 01:29:41,822 mia mamma è lì. 789 01:29:42,906 --> 01:29:44,575 Quella è casa mia. 790 01:29:46,785 --> 01:29:47,828 E così, 791 01:29:49,454 --> 01:29:51,248 lei potrà vivere. 792 01:29:56,670 --> 01:29:58,714 Sono nato per questo, 793 01:30:01,967 --> 01:30:05,596 e andrò anche a dormire per questo. 794 01:30:17,357 --> 01:30:19,109 Aspetti. 795 01:30:23,572 --> 01:30:26,992 Questo non è giusto. 796 01:30:27,409 --> 01:30:28,911 In che senso? 797 01:30:29,494 --> 01:30:30,871 Smettetela. 798 01:30:30,996 --> 01:30:32,164 Cos'è questa stupidaggine? 799 01:30:35,918 --> 01:30:38,378 È pazzo? 800 01:30:38,921 --> 01:30:40,338 Smettetela immediatamente. 801 01:30:40,506 --> 01:30:44,134 Se la smettessimo, lei morirebbe. Lo sa questo. 802 01:30:58,273 --> 01:30:59,983 Noi ora andiamo. 803 01:31:00,192 --> 01:31:02,069 Lei faccia quello che vuole. 804 01:31:09,367 --> 01:31:10,786 Andate fuori, tutti voi! 805 01:31:27,094 --> 01:31:28,428 Che sta succedendo? 806 01:31:32,474 --> 01:31:35,143 Come si ferma? 807 01:31:35,227 --> 01:31:37,771 Fermate la macchina. Fermatela immediatamente! 808 01:31:38,606 --> 01:31:40,190 Basta così. 809 01:31:41,358 --> 01:31:43,235 Nessuno può fermarla. 810 01:31:45,112 --> 01:31:46,614 Dov'è la dottoressa Im? 811 01:31:50,158 --> 01:31:52,119 Dov'è? 812 01:32:14,975 --> 01:32:16,894 Cosa sta facendo? 813 01:32:17,019 --> 01:32:18,854 Si calmi e abbassi la pistola. 814 01:32:24,484 --> 01:32:26,737 Abbiamo conservato il suo corpo. 815 01:32:27,571 --> 01:32:32,200 Lei è l'unico essere umano che ha il DNA di Seobok. 816 01:32:36,496 --> 01:32:37,581 Cazzo... 817 01:32:38,832 --> 01:32:40,793 Siete tutti pazzi. 818 01:32:56,850 --> 01:32:59,562 Se gentaglia come lei vivesse per sempre, 819 01:33:01,689 --> 01:33:03,356 il mondo sarebbe un inferno. 820 01:33:17,162 --> 01:33:18,455 Basta così. 821 01:33:21,041 --> 01:33:23,460 Non vogliamo danneggiare una cavia. 822 01:33:54,241 --> 01:33:55,659 Non avresti dovuto farlo. 823 01:33:58,203 --> 01:34:01,749 Non sarebbe finita comunque. 824 01:34:29,527 --> 01:34:31,278 Per favore... No... 825 01:34:31,361 --> 01:34:32,029 Aiuto! 826 01:34:48,170 --> 01:34:49,755 No! Non uccidetelo! 827 01:35:13,904 --> 01:35:15,948 No! Non uccidetelo! 828 01:35:16,239 --> 01:35:17,533 Non sparate! No! 829 01:35:19,743 --> 01:35:21,912 Non sparate! 830 01:35:24,164 --> 01:35:26,625 Prendetelo, idioti! 831 01:35:47,479 --> 01:35:48,396 Vattene. 832 01:35:50,232 --> 01:35:51,525 Non ti avvicinare! 833 01:37:48,016 --> 01:37:49,518 Aprite il fuoco. 834 01:37:49,602 --> 01:37:51,144 Ho detto, aprite il fuoco! 835 01:40:02,150 --> 01:40:04,778 È tutto OK? Stai bene? 836 01:40:05,821 --> 01:40:07,239 Tu? 837 01:40:11,159 --> 01:40:12,828 Dobbiamo entrare in macchina. 838 01:40:29,845 --> 01:40:30,929 Scappa. 839 01:40:31,138 --> 01:40:32,264 Devi scappare. 840 01:40:33,849 --> 01:40:34,808 Dove? 841 01:40:35,475 --> 01:40:36,434 Cosa? 842 01:40:38,020 --> 01:40:39,062 Lo sai. 843 01:40:41,815 --> 01:40:43,526 Non ho nessun posto dove andare. 844 01:40:51,366 --> 01:40:52,367 Ehi... 845 01:40:55,996 --> 01:40:57,039 Ehi! 846 01:40:58,749 --> 01:40:59,833 Ehi! 847 01:41:00,668 --> 01:41:02,961 No, fermo! 848 01:42:13,156 --> 01:42:14,199 Salite! 849 01:42:15,576 --> 01:42:17,327 Arrampicatevi, idioti! 850 01:42:37,347 --> 01:42:38,974 Basta così, è finita. 851 01:42:41,393 --> 01:42:42,770 Cosa è finito? 852 01:42:53,739 --> 01:42:55,448 Cos'hai intenzione di fare? Li ucciderai tutti. 853 01:42:55,533 --> 01:42:56,617 Che c'è di sbagliato? 854 01:42:56,700 --> 01:42:58,619 Tutti gli uomini muoiono comunque. 855 01:42:59,995 --> 01:43:00,871 Ho detto basta! 856 01:43:14,718 --> 01:43:16,136 Perché l'hai fatto? 857 01:43:17,846 --> 01:43:19,807 Perché sei tornato se sapevi tutto? 858 01:43:26,313 --> 01:43:28,566 Volevo diventare qualcosa... 859 01:43:30,984 --> 01:43:35,155 qualcosa di importante per qualcuno. 860 01:43:42,996 --> 01:43:44,873 Tutto qui. 861 01:43:51,797 --> 01:43:53,549 Non succederà mai... 862 01:43:59,221 --> 01:44:02,808 Tutto questo non finirà finché sarò in vita. 863 01:44:05,978 --> 01:44:08,021 Terminerà solo quando sarò morto. 864 01:44:14,903 --> 01:44:17,280 Poni fine tu a tutto questo. 865 01:44:34,214 --> 01:44:37,801 Non posso, mi spiace.. Non posso farlo. 866 01:44:38,761 --> 01:44:41,388 Ti prego fermati adesso. 867 01:44:47,770 --> 01:44:48,896 Perché dovrei? 868 01:44:51,649 --> 01:44:54,442 Hai paura di morire? 869 01:44:59,114 --> 01:45:01,116 Ormai dovresti saperlo. 870 01:45:04,327 --> 01:45:09,625 Anche se ne hai paura, alla morte non si sfugge. Ti raggiungerà sempre. 871 01:45:11,376 --> 01:45:12,711 Non è così? 872 01:46:00,634 --> 01:46:04,763 Hai ragione. 873 01:46:09,017 --> 01:46:10,435 Ormai anch'io dovrei saperlo. 874 01:47:00,528 --> 01:47:01,529 Ki Heon... 875 01:47:08,326 --> 01:47:10,078 ho un po' di sonno, ora. 61517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.