Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,337 --> 00:03:51,505
Cazzo!
2
00:04:20,075 --> 00:04:21,785
Il dottor Carl Anderson,
3
00:04:21,994 --> 00:04:24,204
dell'istituto di ricerca Seoin è morto stamattina
4
00:04:24,454 --> 00:04:27,040
in seguito a un attentato.
5
00:04:31,211 --> 00:04:33,046
Ne è proprio sicuro?
6
00:04:35,465 --> 00:04:37,175
Il problema è che
7
00:04:37,885 --> 00:04:40,638
l'esperimento rappresenta un grande pericolo.
8
00:04:47,477 --> 00:04:50,063
- Va bene... la ricontatterò io.
- D'accordo,
9
00:04:50,147 --> 00:04:54,610
ma mi permetta di ricordarle che non abbiamo molto tempo.
10
00:04:57,655 --> 00:04:59,823
È confermato. Attacco terroristico.
11
00:05:00,533 --> 00:05:02,075
Chi potrebbero essere stato?
12
00:05:02,159 --> 00:05:04,703
Per il momento non abbiamo ancora alcuna pista
13
00:05:05,579 --> 00:05:07,915
ma è chiaro che il progetto è stato scoperto.
14
00:05:11,585 --> 00:05:12,961
Che ha intenzione di fare?
15
00:05:13,378 --> 00:05:15,380
Dobbiamo spostarlo in un luogo più sicuro.
16
00:05:15,506 --> 00:05:16,632
Spostarlo?
17
00:05:16,757 --> 00:05:19,802
Non è possibile è fuori discussione.. Siamo alle fasi finali.
18
00:05:19,927 --> 00:05:23,972
Ascolti, proteggere il progetto è sempre stata la nostra priorità.
19
00:05:24,890 --> 00:05:27,309
La probabilità di subire un altro attacco è molto alta
20
00:05:27,392 --> 00:05:29,520
e l'obiettivo è evidente
21
00:05:30,729 --> 00:05:32,230
Cosa ha deciso?
22
00:05:34,525 --> 00:05:38,529
Va bene a una condizione.
23
00:05:57,673 --> 00:05:59,925
Non puoi presentarti così in ospedale.
24
00:06:01,093 --> 00:06:03,512
Non dormo da due giorni per il mal di testa..
25
00:06:03,554 --> 00:06:06,557
anche a me serve qualche ora di sonno ogni tanto, per vivere.
26
00:06:18,694 --> 00:06:22,656
Te lo dico perché sono preoccupato per te.
27
00:06:22,656 --> 00:06:24,992
- Se continui così...
- Tranquillo, non morirò!
28
00:06:26,785 --> 00:06:28,912
Non lascerò che questo mi uccida.
29
00:07:58,877 --> 00:08:01,964
Che succede?
30
00:08:02,047 --> 00:08:03,507
Il signor Ki Heon?
31
00:08:03,632 --> 00:08:05,133
Sono dell'Agenzia.
32
00:08:16,979 --> 00:08:18,271
Dove mi state portando?
33
00:08:19,732 --> 00:08:20,941
Chi vi ha mandato?
34
00:08:38,584 --> 00:08:39,710
Vieni avanti.
35
00:08:40,753 --> 00:08:42,254
Vedo che sei ancora vivo.
36
00:08:43,046 --> 00:08:44,715
Ti sono mancato?
37
00:08:47,259 --> 00:08:49,094
Mh, immagino che la risposta sia un no.
38
00:08:50,679 --> 00:08:53,390
Sono passati due anni.
Non sei felice di vedermi?
39
00:08:53,641 --> 00:08:56,184
Mi hai portato qua... Perché?
40
00:08:56,184 --> 00:08:58,937
Si può sapere che diavolo vuoi.. da me?
41
00:09:00,981 --> 00:09:03,859
Non ti innervosire, porta male.
42
00:09:03,942 --> 00:09:07,696
E a proposito... hai davvero... un pessimo aspetto.
43
00:09:08,697 --> 00:09:10,365
Dimmi perché mi hai portato qui.
44
00:09:11,992 --> 00:09:13,827
Non ti ho chiamato io.
45
00:09:26,549 --> 00:09:28,133
Ki Heon.
46
00:09:31,053 --> 00:09:33,972
È una vita... Come ti senti?
47
00:09:35,766 --> 00:09:37,059
Abbastanza bene.
48
00:09:37,142 --> 00:09:43,481
Ottimo. Mi fa piacere. Ho bisogno che tu faccia un lavoro per me.
49
00:09:44,817 --> 00:09:47,402
Un lavoro? Quale?
50
00:09:48,153 --> 00:09:50,531
Un servizio.. per la tua nazione.
51
00:09:54,034 --> 00:09:56,244
Non lavoro per più l'Agenzia, lo sai.
52
00:09:58,080 --> 00:10:01,584
A me serve... qualcuno di cui mi possa fidare.
53
00:10:03,627 --> 00:10:05,504
E sarei io quella persona?
54
00:10:09,925 --> 00:10:11,134
Non lo sei?
55
00:10:20,811 --> 00:10:23,105
Ricordi il giorno in cui è morta Hyun-soo?
56
00:10:24,481 --> 00:10:29,402
È stato tre anni fa Il tempo... passa velocemente.
57
00:10:40,330 --> 00:10:41,915
In cosa consiste il lavoro?
58
00:10:42,875 --> 00:10:46,504
È un progetto segreto molto importante.
59
00:10:46,629 --> 00:10:48,046
Ti basti sapere questo.
60
00:11:08,025 --> 00:11:12,070
Lei deve essere Min.
61
00:11:13,656 --> 00:11:15,157
Il signor Ahn mi ha parlato di lei.
62
00:11:17,242 --> 00:11:20,829
Abbiamo aumentato la sicurezza..
a causa di un recente attentato.
63
00:11:22,540 --> 00:11:24,542
Hanno sbagliato il loro vero bersaglio.
64
00:11:56,281 --> 00:11:58,617
Dottore, abbiamo i dati.
65
00:12:14,174 --> 00:12:15,342
Cos'è tutto questo?
66
00:12:15,676 --> 00:12:17,678
Ricerca per il futuro.
67
00:12:19,847 --> 00:12:23,892
Dunque questa nave è un laboratorio di ricerca?
68
00:12:23,976 --> 00:12:25,018
Esatto.
69
00:12:26,144 --> 00:12:30,649
Perché... portare avanti un lavoro del genere su una nave?
70
00:12:31,233 --> 00:12:33,652
Considerala un po' come un'arca.
71
00:12:42,119 --> 00:12:45,831
Lasci che le presenti la dottoressa Im.
È lei il capo qui.
72
00:12:48,959 --> 00:12:51,587
Dieci anni fa,
abbiamo coltivato con successo...
73
00:12:51,629 --> 00:12:54,422
cellule staminali embrionali geneticamente modificate.
74
00:12:55,257 --> 00:12:58,385
Abbiamo inserito delle cellule staminali ematopoietiche in...
75
00:12:58,426 --> 00:13:01,514
un ovulo fecondato tramite sostituzione del nucleo,
76
00:13:01,805 --> 00:13:04,767
poi l'ovulo è stato impiantato in un grembo.
77
00:13:05,559 --> 00:13:09,104
Dopo una gravidanza di sette mesi,
è stato creato il prototipo.
78
00:13:09,229 --> 00:13:11,774
Il prototipo maschio è cresciuto a velocità...
79
00:13:11,857 --> 00:13:13,150
doppia rispetto a quella regolare di un tipico umano...
80
00:13:13,191 --> 00:13:14,943
Aspetti, aspetti...
81
00:13:16,236 --> 00:13:22,450
Prototipo? In che senso?
82
00:13:23,536 --> 00:13:24,995
Può aprire la finestra?
83
00:13:40,886 --> 00:13:44,389
Questo ragazzo è il primo prototipo umano creato...
84
00:13:44,472 --> 00:13:46,433
attraverso la clonazione delle cellule staminali e la manipolazione genetica.
85
00:13:48,101 --> 00:13:51,772
Sta dicendo che è un clone umano?
86
00:13:51,939 --> 00:13:56,109
Non so se possiamo chiamarlo umano.
87
00:13:56,318 --> 00:13:59,738
Se delle radici di patate germogliassero da piante di pomodoro,
88
00:13:59,822 --> 00:14:01,323
come dovremmo chiamarle?
89
00:14:02,324 --> 00:14:05,327
Ha dei geni particolari che non sono presenti negli umani.
90
00:14:06,286 --> 00:14:09,372
È una nuova specie, se vuole.
91
00:14:16,338 --> 00:14:18,882
È il nostro primo caso di successo.
92
00:14:19,758 --> 00:14:23,679
Ai primi tempi, la clonazione consisteva semplicemente nel creare copie esatte del DNA originario.
93
00:14:24,930 --> 00:14:27,015
Ma Seobok è diverso.
94
00:14:27,099 --> 00:14:30,686
I suoi geni sono stati totalmente modificati attraverso la manipolazione genetica.
95
00:14:32,938 --> 00:14:33,856
Seobok?
96
00:14:33,939 --> 00:14:37,610
Ah.. è il nome che abbiamo dato.. al nostro primo esemplare
97
00:14:41,739 --> 00:14:43,448
Più di duemila anni fa
98
00:14:43,532 --> 00:14:48,328
l'imperatore Qin mandò un suo servo alla ricerca dell'elisir di lunga vita...
99
00:14:48,453 --> 00:14:51,331
Quel servo rappresenta il desiderio
dell'uomo di sconfiggere la morte...
100
00:14:51,874 --> 00:14:54,918
e Seobok... si chiama così in suo onore.
101
00:14:58,463 --> 00:15:01,884
è una creatura immortale.
102
00:15:08,390 --> 00:15:14,062
Il suo midollo osseo produce cellule iPS che sono cellule staminali de-differenzianti.
103
00:15:14,855 --> 00:15:18,859
Le proteine di queste cellule possono curare tutte le malattie umane.
104
00:15:18,942 --> 00:15:22,738
Il che significa che... grazie a lui, l'uomo potrà vincere la morte.
105
00:15:24,532 --> 00:15:28,952
Ora che Anderson è morto Seobok è la sola fonte di questa tecnologia.
106
00:15:29,077 --> 00:15:31,413
Deve essere protetto a tutti i costi.
107
00:15:34,625 --> 00:15:37,419
Ma questo è...
108
00:15:38,211 --> 00:15:40,673
Sì lo so... è difficile da credere.
109
00:15:41,632 --> 00:15:45,260
Io veramente... volevo dire che è assurdo, è ridicolo.
110
00:15:45,343 --> 00:15:47,971
Non è possibile vivere per sempre.
Senza contare... che a prima vista
111
00:15:48,055 --> 00:15:51,183
Sembra un ragazzo normale.
112
00:15:51,767 --> 00:15:53,435
È tutt'altro che normale.
113
00:15:54,770 --> 00:15:56,438
Le mostro cosa può fare.
114
00:15:58,857 --> 00:16:00,108
Proceda pure.
115
00:16:57,040 --> 00:16:58,834
È un effetto collaterale inatteso.
116
00:17:00,252 --> 00:17:03,380
Non comprendiamo pienamente come sia possibile.
117
00:17:03,922 --> 00:17:07,676
Le onde cerebrali di Seobok sono di gran lunga più potenti delle nostre,
118
00:17:07,760 --> 00:17:12,264
quindi possiamo solo supporre che controlli la pressione intorno a sé.
119
00:17:13,265 --> 00:17:15,100
È tutto tranne che normale.
120
00:17:16,560 --> 00:17:22,608
Mi sembra interessante,
quasi come una magia.
121
00:17:30,032 --> 00:17:31,033
Adesso puoi fermarti.
122
00:17:51,970 --> 00:17:56,391
Accade spesso e peggiora quando è stressato o affaticato?
123
00:17:57,434 --> 00:17:59,687
Perdita di sensi dovuta ad un tumore celebrale.
124
00:18:01,063 --> 00:18:03,649
È un glioblastoma?
125
00:18:04,733 --> 00:18:09,404
Le restano quanti, sei mesi o un anno nella migliore delle ipotesi?
126
00:18:09,530 --> 00:18:10,906
Si faccia gli affari suoi.
127
00:18:10,989 --> 00:18:12,908
Le sto offrendo una cura sperimentale.
128
00:18:14,492 --> 00:18:16,954
Posso curarla tramite Seobok.
129
00:18:17,996 --> 00:18:21,458
Posso salvarle la vita.
130
00:18:25,796 --> 00:18:29,091
Quando lo scandalo Hwang distrusse l'ambiente della ricerca sulle cellule staminali,
131
00:18:29,257 --> 00:18:31,426
Seoin ci ha contattati.
132
00:18:31,552 --> 00:18:34,555
Ci avrebbero aiutati se noi li avessimo aiutati con la loro ricerca sulla clonazione umana.
133
00:18:34,847 --> 00:18:37,140
Aiutarvi in cosa?
134
00:18:37,224 --> 00:18:39,518
Lo sai cosa successe quell'anno.
135
00:18:41,061 --> 00:18:44,523
Il governo al tempo non ci diede tanto peso.
136
00:18:44,607 --> 00:18:47,442
Potevano usare i soldi di Seoin...
137
00:18:47,526 --> 00:18:50,654
e prendersi i tutti i meriti se fosse andato a buon fine.
138
00:18:52,280 --> 00:18:54,324
Ma produsse un risultato inatteso.
139
00:18:55,784 --> 00:18:57,410
Un prototipo immortale.
140
00:18:58,954 --> 00:19:04,084
Hanno dovuto studiare il prototipo per stabilire la sua natura,
141
00:19:04,167 --> 00:19:06,629
e in questo modo sono passati dieci anni.
142
00:19:08,255 --> 00:19:10,633
Francamente, ce ne eravamo dimenticati,
143
00:19:11,967 --> 00:19:15,387
finché ieri notte Anderson non è stato ucciso.
144
00:19:16,138 --> 00:19:19,725
Avrebbe dovuto presentare la relazione finale il prossimo mese.
145
00:19:21,560 --> 00:19:22,811
Chi c'è dietro?
146
00:19:22,895 --> 00:19:24,813
Potrebbe essere stato chiunque.
147
00:19:24,938 --> 00:19:26,356
Dopotutto, questa è un'arma potente.
148
00:19:27,399 --> 00:19:28,651
Arma?
149
00:19:28,776 --> 00:19:31,987
Cosa pensi che sia un'arma?
150
00:19:33,321 --> 00:19:36,116
L'essenza di un'arma è la paura.
151
00:19:36,241 --> 00:19:38,661
La paura che ti possa uccidere.
152
00:19:40,037 --> 00:19:42,372
Una tecnologia dell'immortalità...
153
00:19:42,497 --> 00:19:46,293
è un'arma potente per chiunque tema la morte.
154
00:19:48,336 --> 00:19:50,297
E tutti gli uomini muoiono,
155
00:19:52,174 --> 00:19:53,676
proprio come te.
156
00:19:56,261 --> 00:19:59,056
Stiamo trasferendo il prototipo in un bunker segreto.
157
00:19:59,181 --> 00:20:02,350
Seoin vuole condurre uno studio clinico lì.
158
00:20:02,434 --> 00:20:07,815
Ci serve un partecipante per lo studio, qualcuno che non sia una minaccia per la sicurezza.
159
00:20:09,149 --> 00:20:10,734
È per questo che ti ho contattato.
160
00:20:13,028 --> 00:20:16,156
Dunque, che ne dici?
161
00:20:23,831 --> 00:20:25,541
Lo farò.
162
00:20:26,374 --> 00:20:27,876
Lascia che ne prenda parte.
163
00:20:43,726 --> 00:20:46,269
Cosa gli stanno iniettando?
164
00:20:47,145 --> 00:20:48,146
Un inibitore.
165
00:20:48,438 --> 00:20:49,773
Per quale motivo?
166
00:20:52,192 --> 00:20:56,655
Per sopprimere la divisione cellulare,
che è troppo veloce.
167
00:21:00,743 --> 00:21:02,202
Come un farmaco antitumorale?
168
00:21:03,453 --> 00:21:04,663
Sì, esatto.
169
00:21:06,874 --> 00:21:10,335
Gliene serve una ogni 24 ore.
170
00:21:10,919 --> 00:21:12,796
Ne fa una al giorno?
171
00:21:12,963 --> 00:21:17,425
Sì, altrimenti il processo di divisione cellulare andrebbe fuori controllo.
172
00:21:17,843 --> 00:21:18,886
E cosa succederebbe in quel caso?
173
00:21:20,137 --> 00:21:21,304
Morirebbe.
174
00:21:22,640 --> 00:21:24,642
Ma ha detto che non può morire.
175
00:21:24,767 --> 00:21:27,227
Certo che può.
176
00:21:27,310 --> 00:21:30,397
Non morirebbe se gli sparassero o fosse investito da una macchina?
177
00:21:30,480 --> 00:21:32,065
Non è invulnerabile.
178
00:21:41,241 --> 00:21:44,077
Ho sentito che prenderà parte allo studio.
179
00:21:46,622 --> 00:21:47,623
Già.
180
00:21:47,706 --> 00:21:49,833
Congratulazioni.
181
00:21:49,917 --> 00:21:54,838
Non penso sia qualcosa di cui congratularsi.
182
00:21:56,298 --> 00:21:59,593
Quante sono le probabilità di successo?
183
00:22:01,512 --> 00:22:03,722
Dato che è il primo studio, nessuno lo sa.
184
00:22:04,472 --> 00:22:09,436
Se fallisse... cosa mi accadrebbe?
185
00:22:13,524 --> 00:22:15,693
Nel caso peggiore, morirebbe,
186
00:22:15,818 --> 00:22:18,987
cosa che comunque accadrà lo stesso.
187
00:22:20,113 --> 00:22:24,451
Preparazione per il riposizionamento terminata.
188
00:22:30,082 --> 00:22:34,044
La gente si spaventa così facilmente,
non è vero? Ed è anche avida.
189
00:22:40,801 --> 00:22:43,053
Ma che problemi ha?
190
00:22:45,556 --> 00:22:48,308
Tra il fumare al chiuso e tutto il resto...
191
00:23:03,699 --> 00:23:05,701
Non ti preoccupare, arriveremo presto.
192
00:23:07,703 --> 00:23:11,456
Passeremo molto tempo insieme.
Io mi chiamo Min Ki-hun.
193
00:23:14,209 --> 00:23:15,418
Signor Min Ki-hun?
194
00:23:20,841 --> 00:23:24,720
Non c'è bisogno di essere formali.
Chiamami pure Ki-hun.
195
00:23:27,430 --> 00:23:29,057
L'hai mai usata quella?
196
00:23:30,893 --> 00:23:32,435
Questa? Naturalmente.
197
00:23:34,479 --> 00:23:36,690
Sono un tiratore piuttosto bravo.
198
00:23:38,400 --> 00:23:39,568
Contro una persona?
199
00:23:41,236 --> 00:23:46,324
È morto? Quante persone hai ucciso?
200
00:23:48,451 --> 00:23:49,703
Perché vuoi saperlo?
201
00:23:57,085 --> 00:23:58,045
Che sta succedendo?
202
00:23:59,087 --> 00:24:01,965
È un'ambulanza. La facciamo passare.
203
00:24:05,844 --> 00:24:08,597
Stiamo cambiando percorso?
204
00:24:08,639 --> 00:24:12,976
C'è stato un incidente,
quindi facciamo una deviazione.
205
00:24:13,351 --> 00:24:14,477
Ricevuto.
206
00:24:18,941 --> 00:24:21,443
Min ha intuito. Cosa facciamo?
207
00:24:21,527 --> 00:24:24,863
Non preoccupatevi di lui. Quanto manca?
208
00:24:24,988 --> 00:24:26,532
Tempo stimato 30 minuti.
209
00:24:26,615 --> 00:24:32,120
OK. Tenetelo distratto.
Gli americani saranno lì ad aspettarvi.
210
00:24:32,245 --> 00:24:34,832
Lo preleveranno.
211
00:24:34,915 --> 00:24:37,710
Andate via dopo il contatto e riferite immediatamente a me.
212
00:24:39,044 --> 00:24:41,672
Cosa facciamo con Min?
213
00:24:41,797 --> 00:24:44,382
Consegnate anche lui.
Se ne occuperanno gli americani.
214
00:24:44,883 --> 00:24:46,301
Sissignore.
215
00:24:52,975 --> 00:24:53,851
Ma che diavolo...!?
216
00:25:11,702 --> 00:25:12,870
Che sta succedendo?!
217
00:25:24,507 --> 00:25:27,593
Chi diavolo sono quegli uomini?!
218
00:25:32,556 --> 00:25:33,473
No!
219
00:25:46,278 --> 00:25:47,571
Ehi, signor Min!
220
00:25:49,447 --> 00:25:50,783
Sta bene?
221
00:25:50,824 --> 00:25:51,700
- Che cosa...
- Ottimo.
222
00:26:08,759 --> 00:26:12,012
- Non risponde nessuno?
- Sono scollegati, signore.
223
00:26:12,095 --> 00:26:13,388
Dannazione...
224
00:26:31,907 --> 00:26:33,408
Sei lì?
225
00:26:33,450 --> 00:26:34,618
Sì.
226
00:26:37,120 --> 00:26:39,039
Dove siamo?
227
00:26:39,039 --> 00:26:40,749
Non lo so.
228
00:26:40,958 --> 00:26:42,125
Chi erano quegli uomini?
229
00:26:42,876 --> 00:26:43,794
Non lo so.
230
00:26:43,877 --> 00:26:46,505
Hai visto niente?
Che diavolo è successo?
231
00:26:47,965 --> 00:26:49,508
Ti sei addormentato, signor Min.
232
00:27:05,691 --> 00:27:06,775
Chi è?
233
00:27:07,943 --> 00:27:09,402
L'uomo di prima.
234
00:27:09,444 --> 00:27:10,654
Chi sei?
235
00:27:21,123 --> 00:27:22,457
No.
236
00:27:22,541 --> 00:27:24,001
Che sta succedendo?
237
00:27:24,042 --> 00:27:25,669
Ho detto no.
238
00:27:25,753 --> 00:27:26,795
Cosa?
239
00:27:26,920 --> 00:27:27,755
Ha detto no.
240
00:27:27,921 --> 00:27:29,965
No, no, ha detto no.
241
00:28:10,756 --> 00:28:11,549
John?
242
00:28:12,675 --> 00:28:13,759
Tutto bene?
243
00:28:21,975 --> 00:28:23,351
John, rispondi.
244
00:29:37,425 --> 00:29:38,426
Reggiti!
245
00:30:03,786 --> 00:30:04,953
E il prototipo?
246
00:30:05,078 --> 00:30:05,954
Sta bene.
247
00:30:06,955 --> 00:30:08,415
Dove ti trovi?
248
00:30:11,877 --> 00:30:12,920
Vicino a Boeun, nella provincia di Chungbuk.
249
00:30:13,086 --> 00:30:14,713
Qual è il rifugio più vicino?
250
00:30:15,297 --> 00:30:16,298
Subito!
251
00:30:16,965 --> 00:30:19,635
- Punto 14, signore. A 5 chilometri.
- Fa' vedere.
252
00:30:20,969 --> 00:30:23,305
Jangam-ri 585, Deungcheon.
253
00:30:23,388 --> 00:30:24,431
Hai sentito?
254
00:30:24,598 --> 00:30:25,891
Sì, Jangam-ri 585.
255
00:30:26,016 --> 00:30:28,561
Vai lì. Invierò subito rinforzi.
256
00:30:28,602 --> 00:30:29,562
Sissignore.
257
00:30:38,361 --> 00:30:40,155
Dove andiamo?
258
00:30:40,405 --> 00:30:42,658
Siamo ancora in pericolo.
Dobbiamo metterci al sicuro.
259
00:30:43,033 --> 00:30:45,077
- Perché siamo in pericolo?
- Cosa?
260
00:30:46,411 --> 00:30:47,746
Cazzo!
261
00:30:54,837 --> 00:30:58,173
Dovremo andare a piedi.
262
00:31:02,385 --> 00:31:04,012
Forza, cosa stai facendo?
263
00:31:04,137 --> 00:31:05,472
Perché siamo in pericolo?
264
00:31:09,017 --> 00:31:10,393
Non abbiamo tempo.
265
00:31:13,146 --> 00:31:14,272
Ehi...
266
00:31:14,356 --> 00:31:15,440
Ehi!
267
00:31:17,400 --> 00:31:19,236
Perché sono in pericolo?
268
00:31:20,028 --> 00:31:23,031
L'hai visto prima.
Delle brutte persone ti stanno cercando.
269
00:31:23,156 --> 00:31:27,160
Perché? Perché mi stanno cercando?
270
00:31:27,202 --> 00:31:29,246
In che senso perché?
Perché tu sei il prot...
271
00:31:30,539 --> 00:31:32,165
Perché sono il prototipo?
272
00:31:35,293 --> 00:31:37,129
Perché sono immortale?
273
00:31:45,053 --> 00:31:47,055
Pare che tu lo sappia già.
274
00:31:47,556 --> 00:31:52,019
Dei malintenzionati stanno cercando di rubare la tecnologia da te.
275
00:31:52,185 --> 00:31:54,730
Ecco perché sei in pericolo, OK?
276
00:31:58,191 --> 00:32:00,027
Gli uomini sono proprio stupidi.
277
00:32:00,903 --> 00:32:05,198
Cosa stai dicendo?
Non abbiamo tempo per questo.
278
00:32:08,201 --> 00:32:11,454
Come faccio a sapere che non sei uno di loro?
279
00:32:14,082 --> 00:32:15,458
Lo sembro?
280
00:32:16,376 --> 00:32:17,836
Non sembri nemmeno un bravo ragazzo.
281
00:32:19,129 --> 00:32:21,214
Perché pensi che stia affrontando tutto questo?
282
00:32:21,965 --> 00:32:23,050
Perché?
283
00:32:23,133 --> 00:32:25,511
Per proteggerti! Non ci arrivi?
284
00:32:26,637 --> 00:32:30,348
Perché stai cercando di proteggermi?
285
00:32:33,602 --> 00:32:35,604
Perché la mia vita dipende da questo.
286
00:33:18,939 --> 00:33:20,524
Vuoi farlo davvero?
287
00:33:20,608 --> 00:33:22,484
- A noi due, allora!
- Vieni qua!
288
00:33:29,407 --> 00:33:30,701
Forza, sbrigati.
289
00:33:57,060 --> 00:33:59,772
Non possiamo proprio fermarci.
Dobbiamo continuare a muoverci.
290
00:34:06,904 --> 00:34:08,531
Non possiamo andare più lenti?
291
00:34:09,990 --> 00:34:11,534
Perché mai?
292
00:34:11,617 --> 00:34:12,785
Di modo che possa dare un'occhiata in giro.
293
00:34:12,951 --> 00:34:14,036
Dare un'occhiata?
294
00:34:16,664 --> 00:34:20,834
Senti, non abbiamo tempo per farlo.
295
00:34:36,559 --> 00:34:37,560
Ehi...
296
00:34:39,978 --> 00:34:40,729
Ehi!
297
00:34:52,616 --> 00:34:53,701
Porca puttana.
298
00:35:02,042 --> 00:35:03,001
Chi sei?
299
00:35:05,420 --> 00:35:06,379
Chi è?
300
00:35:08,465 --> 00:35:10,092
Solo un ragazzo.
301
00:35:15,347 --> 00:35:17,766
Sembra che...
non ci stia del tutto con la testa.
302
00:35:22,229 --> 00:35:23,647
Dove vivi?
303
00:35:25,524 --> 00:35:27,943
Tua mamma... dov'è?
304
00:35:30,153 --> 00:35:32,615
Che diavolo stai facendo?
305
00:35:32,698 --> 00:35:34,282
Ah, sei con tuo fratello.
306
00:35:34,407 --> 00:35:39,287
Dovresti avere più cura di lui.
Sembra che ne abbia bisogno.
307
00:35:39,329 --> 00:35:42,165
Non lasciarlo andare in giro come un cucciolo smarrito.
308
00:35:43,000 --> 00:35:44,167
Vieni con me.
309
00:35:52,134 --> 00:35:53,511
Tu...
310
00:36:09,234 --> 00:36:10,193
Salve!
311
00:36:11,153 --> 00:36:12,154
C'è nessuno?
312
00:36:17,159 --> 00:36:18,577
Buona idea.
313
00:36:18,661 --> 00:36:22,164
Starà molto meglio con dei bei vestiti.
Sei un bravo fratello.
314
00:36:23,081 --> 00:36:24,166
Prova tutto ciò che vuoi.
315
00:36:28,504 --> 00:36:32,508
Sono 74 dollari, ma facciamo 73.
316
00:36:32,675 --> 00:36:34,760
Tuo fratello è proprio bello.
317
00:36:49,149 --> 00:36:51,026
Ed ha anche degli ottimi gusti.
318
00:38:06,476 --> 00:38:09,271
Ehi! Togliti dalla finestra.
319
00:38:22,242 --> 00:38:26,079
Non toccare niente.
Resta fermo lì.
320
00:38:54,858 --> 00:38:56,026
Cosa stai facendo?
321
00:38:58,153 --> 00:39:00,363
Mi ha detto di restare fermo, signor Min.
322
00:39:01,031 --> 00:39:02,908
Beh, non fare rumore. Mi stai distraendo.
323
00:39:07,204 --> 00:39:09,122
E smettila di chiamarmi "signor Min".
324
00:39:09,707 --> 00:39:12,876
Non sono il tuo insegnante.
325
00:39:15,879 --> 00:39:17,339
Ho una domanda.
326
00:39:19,800 --> 00:39:20,551
Di che si tratta?
327
00:39:21,802 --> 00:39:23,971
Perché è sempre arrabbiato, signor Min?
328
00:39:25,556 --> 00:39:26,807
Da quando in qua sono arrabbiato?
329
00:39:37,192 --> 00:39:38,401
Ehi...
330
00:39:39,111 --> 00:39:40,571
hai fame?
331
00:39:41,989 --> 00:39:43,323
Sì.
332
00:39:54,752 --> 00:39:55,711
Perché non mangi?
333
00:39:59,214 --> 00:40:02,551
- Non puoi usare le bacchette?
- Non le so usare.
334
00:40:11,309 --> 00:40:12,603
Usa questa allora.
335
00:40:33,498 --> 00:40:34,249
Buoni?
336
00:40:54,436 --> 00:40:55,813
Ne hai già mangiati tre!
337
00:41:09,535 --> 00:41:11,328
Non so che diavolo sto facendo...
338
00:41:12,538 --> 00:41:14,873
È per questo che si dovrebbe guardare cosa mangiano i propri figli.
339
00:41:16,458 --> 00:41:18,961
Comunque, cosa gli daranno da mangiare?
340
00:41:19,044 --> 00:41:21,213
Mi danno un supplemento speciale.
341
00:41:21,296 --> 00:41:25,175
Che si vergognino di trattare un ragazzo così.
342
00:41:30,263 --> 00:41:33,350
Non ancora. Dagli un paio di minuti.
343
00:41:47,364 --> 00:41:48,866
Come facevi a saperlo?
344
00:41:50,200 --> 00:41:51,493
Sapere cosa?
345
00:41:51,577 --> 00:41:53,996
Che sei un prototipo.
346
00:41:54,121 --> 00:41:55,706
Me l'ha detto mamma.
347
00:41:55,873 --> 00:41:58,208
Hai una mamma?
348
00:41:58,333 --> 00:42:01,545
L'ha conosciuta.
349
00:42:04,548 --> 00:42:07,926
Ah... la dottoressa Im è tua mamma?
350
00:42:09,261 --> 00:42:10,846
Così tu hai una mamma.
351
00:42:10,929 --> 00:42:14,600
Perché? Tu non ne hai una?
352
00:42:17,185 --> 00:42:18,061
No.
353
00:42:20,648 --> 00:42:22,024
Che peccato.
354
00:42:28,446 --> 00:42:30,365
Hai vissuto lì per tutta la vita?
355
00:42:31,700 --> 00:42:32,367
Sì.
356
00:42:33,035 --> 00:42:35,538
Che cosa fai tutto il giorno?
357
00:42:37,164 --> 00:42:39,124
Mi fanno dei test.
358
00:42:39,708 --> 00:42:41,084
Mangio.
359
00:42:43,796 --> 00:42:44,963
Leggo.
360
00:42:46,632 --> 00:42:47,633
Tutto qua?
361
00:42:48,842 --> 00:42:52,721
Ti fanno dei test e mangi?
È in questo che consiste la tua vita?
362
00:42:59,895 --> 00:43:02,981
Va tutto bene, stai andando benissimo.
363
00:43:05,358 --> 00:43:06,735
Cos'altro sennò?
364
00:43:10,573 --> 00:43:13,075
Vai, mangia.
I tuoi noodles diventeranno mollicci.
365
00:43:18,496 --> 00:43:22,250
Ma dovrai pur fare qualcosa nel tuo tempo libero...
366
00:43:22,292 --> 00:43:25,378
oltre che stare seduto da qualche parte.
367
00:43:25,546 --> 00:43:28,090
- Continuo a pensare.
- Pensare cosa?
368
00:43:30,342 --> 00:43:31,844
Al mio destino.
369
00:43:53,657 --> 00:43:56,451
Signor Min, siamo dell'azienda.
370
00:43:56,535 --> 00:43:57,578
Digitate il codice.
371
00:44:08,338 --> 00:44:09,548
Identificatevi.
372
00:44:09,673 --> 00:44:13,636
Yum Kyung-jae della Squadra Interna 3.
373
00:44:17,472 --> 00:44:19,099
Partiamo adesso?
374
00:44:19,141 --> 00:44:20,684
Sì, si prepari, per favore.
375
00:44:27,733 --> 00:44:29,777
È quello il prototipo?
376
00:44:33,405 --> 00:44:34,489
Ehi, ehi!
377
00:44:36,659 --> 00:44:37,284
Che sta succedendo?
378
00:44:37,492 --> 00:44:38,952
Abbiamo ordine di farlo fuori.
379
00:44:39,161 --> 00:44:41,705
- Chi ve l'ha detto?
- Non posso dirlo.
380
00:44:41,914 --> 00:44:43,957
Posso sistemare tutto,
metta giù la pistola.
381
00:44:44,166 --> 00:44:44,792
Si sposti.
382
00:44:46,001 --> 00:44:47,335
Ho detto, metta giù la pistola!
383
00:44:48,253 --> 00:44:50,380
Se non si sposta, non avremo scelta.
384
00:44:51,339 --> 00:44:56,845
Forza allora. Sparatemi.
385
00:46:10,919 --> 00:46:12,212
È fatta?
386
00:46:12,505 --> 00:46:13,589
Qui Min.
387
00:46:14,840 --> 00:46:16,634
Spiegati meglio.
388
00:46:19,136 --> 00:46:20,262
Ki-hun...
389
00:46:20,345 --> 00:46:23,974
Ti dirò tutto, ma ora ascoltami.
390
00:46:27,728 --> 00:46:29,605
Fai fuori immediatamente il prototipo.
391
00:46:31,273 --> 00:46:33,567
Mi hai sentito? Uccidilo ora.
392
00:46:35,152 --> 00:46:36,820
È un ordine.
393
00:46:41,324 --> 00:46:42,951
- E per quanto riguarda me?
- Cosa?
394
00:46:43,702 --> 00:46:44,995
Dovrei morire e basta?
395
00:46:46,204 --> 00:46:48,916
Svegliati, Min. È per il paese.
396
00:46:49,166 --> 00:46:51,877
Come può essere per il paese?
È per te e basta.
397
00:46:52,210 --> 00:46:54,505
Pensi che creda ancora a quelle stronzate?
398
00:46:54,588 --> 00:46:56,131
Disobbedisci ad un mio ordine?
399
00:46:56,256 --> 00:46:58,050
Ordine un cazzo.
400
00:46:58,133 --> 00:47:00,343
Vuoi morire, stronzo?!
401
00:47:00,468 --> 00:47:04,222
No, imbecille.
Voglio l'esatto opposto.
402
00:47:04,306 --> 00:47:05,348
Vaffanculo.
403
00:47:13,065 --> 00:47:14,650
Seobok sta bene?
404
00:47:14,733 --> 00:47:16,151
Sì, sta bene.
405
00:47:16,276 --> 00:47:17,903
Cosa intende fare?
406
00:47:17,945 --> 00:47:20,197
Dovrebbe portarlo al laboratorio.
407
00:47:20,573 --> 00:47:23,283
Non può più fidarsi dell'azienda.
408
00:47:24,201 --> 00:47:27,621
Qui possiamo offrirvi protezione.
409
00:47:35,546 --> 00:47:37,840
- Lo sta portando qui.
- Bene.
410
00:47:39,550 --> 00:47:42,010
Dovremmo prepararci per il nostro ospite.
411
00:47:42,636 --> 00:47:44,387
Adesso, signore?
412
00:47:44,513 --> 00:47:46,389
Perché? C'è qualche problema?
413
00:47:46,807 --> 00:47:48,601
La preparazione richiede tempo.
414
00:47:48,726 --> 00:47:49,727
Idiota!
415
00:47:50,393 --> 00:47:54,272
Non ho fatto tutto questo perché qualcuno potesse portarmelo via.
416
00:48:06,326 --> 00:48:07,745
Forza, entra.
417
00:48:09,162 --> 00:48:10,539
Dove andiamo adesso?
418
00:48:10,664 --> 00:48:13,834
Al laboratorio.
È l'unico posto affidabile.
419
00:48:13,917 --> 00:48:16,545
No. Non voglio andarci.
420
00:48:22,718 --> 00:48:23,886
E allora dove andiamo?
421
00:48:24,469 --> 00:48:25,888
Devo andare in un posto.
422
00:48:27,515 --> 00:48:29,016
Non hai nessun posto dove andare.
423
00:48:29,600 --> 00:48:31,268
Ulsan.
424
00:48:32,310 --> 00:48:33,145
Perché?
425
00:48:35,731 --> 00:48:37,107
Non serve che tu lo sappia.
426
00:48:39,860 --> 00:48:42,530
Piccolo stronzo... entra in macchina!
427
00:48:47,159 --> 00:48:48,994
Non c'è bisogno che lei venga con me.
428
00:48:50,495 --> 00:48:51,997
Posso andare da solo.
429
00:48:55,626 --> 00:48:58,170
E come intendi farlo?
430
00:49:02,340 --> 00:49:03,759
Con questi.
431
00:49:05,844 --> 00:49:07,429
Dove li hai presi?
432
00:49:07,596 --> 00:49:08,597
Dalla casa.
433
00:49:08,722 --> 00:49:09,640
Non sono tuoi.
434
00:49:09,765 --> 00:49:11,684
Nemmeno suoi.
435
00:49:19,650 --> 00:49:24,446
Non so cosa tu abbia in mente,
ma non puoi continuare a scappare così.
436
00:49:25,238 --> 00:49:26,824
Non c'è tempo.
437
00:49:27,533 --> 00:49:29,034
Lo so.
438
00:49:29,117 --> 00:49:33,121
E tu hai bisogno della tua iniezione.
Dobbiamo tornare indietro.
439
00:49:34,665 --> 00:49:35,708
Lo so.
440
00:49:35,833 --> 00:49:37,417
Cosa sai?
441
00:49:39,587 --> 00:49:41,046
Ho detto che lo so...
442
00:49:47,302 --> 00:49:53,809
Dimmi... cosa c'è ad Ulsan?
443
00:49:53,892 --> 00:49:55,310
Almeno concedimi questo.
444
00:49:58,021 --> 00:49:59,732
Davvero vuole saperlo?
445
00:49:59,857 --> 00:50:02,234
Voglio sapere cosa ci andiamo a fare.
446
00:50:05,028 --> 00:50:10,075
Conosci qualcuno lì?
447
00:50:14,538 --> 00:50:15,455
Sì.
448
00:50:16,414 --> 00:50:17,583
Chi?
449
00:50:22,671 --> 00:50:24,590
Di chi si tratta?
450
00:50:29,720 --> 00:50:32,806
No. È meglio che lei non lo sappia.
451
00:50:46,153 --> 00:50:48,864
Là al rifugio...
452
00:50:50,282 --> 00:50:55,203
sei stato tu a deviare i proiettili e distruggere tutto?
453
00:50:57,205 --> 00:50:59,166
Sì, perché?
454
00:51:00,501 --> 00:51:03,921
Ehm... Curiosità.
455
00:51:06,214 --> 00:51:08,133
Perché non ti sei spostato?
456
00:51:08,133 --> 00:51:09,342
Eh?
457
00:51:09,384 --> 00:51:11,762
Quanto hanno estratto le pistole,
458
00:51:13,847 --> 00:51:15,683
perché non ti sei spostato?
459
00:51:20,228 --> 00:51:24,733
Perché... se tu muori muoio anch'io.
460
00:51:28,571 --> 00:51:30,072
Chiaro.
461
00:51:34,284 --> 00:51:35,953
Perché lei muore?
462
00:51:38,914 --> 00:51:40,666
È una punizione.
463
00:51:58,433 --> 00:51:59,476
Cosa sta succedendo?
464
00:51:59,643 --> 00:52:01,019
Va tutto bene.
465
00:52:01,103 --> 00:52:03,396
- No che non va bene!
- Sto bene.
466
00:52:14,032 --> 00:52:16,577
Ne è passato di tempo, signor presidente.
467
00:52:17,327 --> 00:52:18,579
Come sta?
468
00:52:18,704 --> 00:52:20,122
Perché sta cercando di ucciderlo?
469
00:52:20,205 --> 00:52:21,081
Prego?
470
00:52:21,164 --> 00:52:23,000
Il prototipo. Perché sta cercando di ucciderlo?
471
00:52:23,083 --> 00:52:24,793
Signore, di cosa sta parlando?
472
00:52:24,918 --> 00:52:26,920
Ha incontrato gli americani,
non è vero?
473
00:52:27,588 --> 00:52:30,841
Vuoti il sacco.
Solo così potremo parlare.
474
00:52:32,510 --> 00:52:34,553
Cosa volevano?
475
00:52:39,600 --> 00:52:44,062
I futuristi delle comunità scientifiche mettono in guardia su questa...
476
00:52:44,312 --> 00:52:47,691
ipotesi di rivoluzione della vita da un bel po' di tempo.
477
00:52:48,609 --> 00:52:54,615
Di fatto, gli umani sono l'unica specie consapevole della propria inevitabile mortalità...
478
00:52:54,948 --> 00:52:56,366
e ne hanno paura.
479
00:52:56,992 --> 00:53:01,246
Quella stessa paura di sapere che un giorno la vita finirà...
480
00:53:01,580 --> 00:53:04,958
è ciò che li spinge a cercare un senso della vita.
481
00:53:06,334 --> 00:53:10,047
Tuttavia, se la vita non finisse,
482
00:53:11,048 --> 00:53:13,383
le persone perderebbero quell'elemento umano.
483
00:53:13,884 --> 00:53:18,263
E ciò che resterebbe non sarebbe altro che avarizia e desiderio.
484
00:53:19,139 --> 00:53:25,729
L'immortalità genererà desideri insoddisfabili e conflitti continui.
485
00:53:26,438 --> 00:53:31,860
Paradossalmente, la morte è il tassello fondamentale che tiene insieme la vita.
486
00:53:32,695 --> 00:53:37,490
In altri termini, se le persone diventassero immortali,
487
00:53:38,325 --> 00:53:42,705
l'umanità porterebbe sé stessa all'estinzione.
488
00:53:45,541 --> 00:53:48,711
Dobbiamo impedire a Seoin di condurre questo esperimento.
489
00:53:48,919 --> 00:53:51,755
Trasferiremo il prototipo sotto la nostra protezione...
490
00:53:51,964 --> 00:53:55,342
finché questa tecnologia non si rivelerà sicura e convalidata.
491
00:53:57,720 --> 00:53:59,972
Seoin sarà d'accordo?
492
00:54:01,306 --> 00:54:06,186
Beh, è proprio per questo che ci serve che ci consegni il prototipo ad ogni costo,
493
00:54:06,353 --> 00:54:08,230
con qualsiasi mezzo.
494
00:54:08,897 --> 00:54:12,359
E dopo gestiremo noi la situazione,
in base a come meglio crediamo.
495
00:54:14,152 --> 00:54:18,031
Voglio dire, come dovrei fare?
496
00:54:18,281 --> 00:54:23,370
Beh,
se non puoi soddisfare la nostra richiesta,
497
00:54:24,705 --> 00:54:28,416
allora non avremo altra scelta che attivare il secondo protocollo,
498
00:54:29,459 --> 00:54:34,798
a partire dall'eradicazione di tutto il personale e del materiale di questo esperimento.
499
00:54:35,465 --> 00:54:39,469
È l'unico modo per evitare che il progetto venga scoperto dal resto del mondo.
500
00:54:41,263 --> 00:54:46,268
Quindi sai, non sono certo che tu non sia in quella lista.
501
00:54:51,231 --> 00:54:56,028
Aveva intenzione di consegnarlo agli americani fin dall'inizio.
502
00:54:56,153 --> 00:54:57,195
Mi ha mentito.
503
00:54:57,279 --> 00:54:59,698
Quello è l'unico modo per porre fine a tutto questo senza far rumore.
504
00:54:59,782 --> 00:55:03,702
E davvero si è fidato di loro?
505
00:55:03,786 --> 00:55:05,913
Loro lo vogliono per tenerlo per sé.
506
00:55:05,996 --> 00:55:09,249
Signore, c'è una cosa che so per certo, ed è che...
507
00:55:09,416 --> 00:55:12,294
se l'esperimento venisse svelato,
nessuno di noi ne uscirebbe vivo.
508
00:55:12,377 --> 00:55:16,173
Piccolo inutile codardo.
509
00:55:16,256 --> 00:55:19,677
Se distruggessimo il prototipo tutti torneremmo a casa felici.
510
00:55:19,843 --> 00:55:20,928
Non succederà.
511
00:55:22,304 --> 00:55:24,431
Pensa di intimorirmi con quell'occhiataccia?
512
00:55:24,515 --> 00:55:27,225
Pensa che resterò a guardare mentre mi prende in giro?
513
00:55:29,061 --> 00:55:31,396
E allora cosa pensa di fare?
514
00:55:33,356 --> 00:55:37,903
Lei ha i soldi, ma niente di più.
515
00:55:38,862 --> 00:55:40,363
Kim...
516
00:55:41,406 --> 00:55:45,911
faccia come ho detto se ci tiene alla sua misera vita da vecchio.
517
00:55:47,705 --> 00:55:52,000
Lei è solo un uomo d'affari,
resti al suo posto!
518
00:55:55,671 --> 00:55:57,214
Stupido idiota.
519
00:56:22,948 --> 00:56:24,324
- Quanta?
- Il pieno.
520
00:56:24,491 --> 00:56:25,450
Sissignore.
521
00:56:26,118 --> 00:56:27,911
Dammi qualche soldo.
522
00:56:27,995 --> 00:56:30,038
- Perché?
- Abbiamo finito la benzina.
523
00:56:31,790 --> 00:56:33,000
Paga il ragazzo quando ha fatto.
524
00:56:34,042 --> 00:56:36,294
- Posso usare il vostro bagno?
- È sul retro.
525
00:56:45,804 --> 00:56:47,430
Posso usare il vostro telefono?
526
00:56:47,931 --> 00:56:49,683
Ancora non ha la loro posizione?
527
00:56:49,767 --> 00:56:52,728
Il perimetro di ricerca è troppo vasto.
528
00:56:55,022 --> 00:56:57,900
Questo paese ha telecamere a circuito chiuso in ogni angolo.
529
00:56:59,693 --> 00:57:01,444
Esaminatele tutte...
530
00:57:02,905 --> 00:57:04,322
e trovateli ad ogni costo!
531
00:57:13,331 --> 00:57:15,959
Vuoi... lo scontrino?
532
00:57:24,552 --> 00:57:26,261
Sono io.
533
00:57:26,512 --> 00:57:28,263
Dove siete?
534
00:57:28,388 --> 00:57:30,182
Stiamo arrivando,
535
00:57:30,307 --> 00:57:33,977
ma Seobok ha vomitato sangue.
È normale?
536
00:57:34,311 --> 00:57:36,689
È senza il suo inibitore da due giorni.
537
00:57:37,064 --> 00:57:38,982
Le sue onde cerebrali devono essere fuori controllo.
538
00:57:40,442 --> 00:57:43,821
Deve portarlo subito qui...
539
00:57:43,946 --> 00:57:45,363
o la sua vita sarà in pericolo.
540
00:57:46,281 --> 00:57:48,241
Verrò il prima possibile.
541
00:58:01,505 --> 00:58:03,006
Chi è?
542
00:58:03,298 --> 00:58:07,052
Non lo so, ma quel viscido ci sta fissando.
543
00:58:13,391 --> 00:58:16,729
Non sai parlare? Dev'essere muto.
544
00:58:17,646 --> 00:58:19,732
Mi sta mettendo in ansia.
545
00:58:20,357 --> 00:58:21,567
Eh?
546
00:58:22,400 --> 00:58:23,736
Ehi!
547
00:58:23,819 --> 00:58:25,070
Sto parlando con te!
548
00:58:32,410 --> 00:58:34,246
Che diavolo sei?
549
00:58:48,927 --> 00:58:52,931
Signori, video di sorveglianza di Uiseong alle 13:10.
550
00:58:53,015 --> 00:58:55,058
Emettete un mandato.
551
00:58:55,142 --> 00:59:00,063
Min ed il prototipo sono sospetti terroristi, sparate a vista ad entrambi.
552
00:59:01,106 --> 00:59:05,027
Ma questo esporrà il prototipo al rischio di essere scoperto.
553
00:59:06,529 --> 00:59:08,614
Hai un'idea migliore?
554
00:59:11,867 --> 00:59:14,036
Ti ho detto di restare fermo.
Perché non mi vuoi ascoltare?
555
00:59:14,452 --> 00:59:16,288
Hai quasi ucciso quel tipo!
556
00:59:16,371 --> 00:59:18,666
Mi ha colpito lui per primo!
557
00:59:18,791 --> 00:59:20,458
E allora è giusto quello che hai fatto?!
558
00:59:21,293 --> 00:59:22,586
Non ci posso credere...
559
00:59:29,718 --> 00:59:31,929
Se vuoi fare come ti pare,
560
00:59:33,305 --> 00:59:34,807
allora cavatela da solo.
561
00:59:45,442 --> 00:59:47,277
Mi dispiace.
562
01:00:18,517 --> 01:00:19,602
Dove siamo?
563
01:00:20,811 --> 01:00:22,563
Terremo un basso profilo per un po'.
564
01:00:23,063 --> 01:00:26,358
Ci saranno posti di controllo per tutto il tragitto verso il laboratorio e...
565
01:00:29,027 --> 01:00:30,362
Il laboratorio?
566
01:00:30,946 --> 01:00:31,947
Ehi.
567
01:00:33,782 --> 01:00:36,409
Ehi!
568
01:00:36,493 --> 01:00:39,162
Ti serve la tua iniezione,
o Dio solo sa cosa potrebbe succedere!
569
01:00:39,663 --> 01:00:41,206
Perché è così preoccupato?
570
01:00:43,125 --> 01:00:44,126
Che cosa?
571
01:00:44,960 --> 01:00:46,128
Ah...
572
01:00:46,629 --> 01:00:48,797
Per poter vivere.
573
01:00:56,054 --> 01:01:00,017
Sì, esatto, per poter vivere.
574
01:01:00,142 --> 01:01:02,520
Ti prego, OK?
575
01:01:02,603 --> 01:01:05,063
Perché dovrei lasciarla vivere?
576
01:01:06,023 --> 01:01:07,608
Tutti gli uomini muoiono comunque.
577
01:01:09,109 --> 01:01:10,611
Perché lei dovrebbe poter vivere?
578
01:01:13,321 --> 01:01:15,741
È degno di essere salvato?
579
01:01:34,760 --> 01:01:36,720
Hai ragione, in tutto ciò che hai detto.
580
01:01:38,972 --> 01:01:40,473
Non ne sono degno.
581
01:01:42,601 --> 01:01:43,894
Merito di morire.
582
01:01:44,853 --> 01:01:47,314
Ma sto facendo tutto il possibile per vivere.
583
01:01:47,690 --> 01:01:51,527
È davvero così sbagliato? Dimmelo!
584
01:01:51,610 --> 01:01:53,486
È così sbagliato che voglia vivere!?
585
01:01:54,196 --> 01:01:59,827
Perché io? Che cosa ho fatto?
Cos'altro devo fare?!
586
01:01:59,910 --> 01:02:04,372
Dimmelo! Cos'ho fatto di così sbagliato?
587
01:02:04,456 --> 01:02:06,458
Vaffanculo. Tu non sai niente...
588
01:02:07,710 --> 01:02:09,837
Cosa ne sai, piccolo stronzo?
589
01:03:28,081 --> 01:03:32,711
Mamma, cosa vuol dire "per sempre"?
590
01:03:33,879 --> 01:03:35,589
Vuol dire che non c'è fine.
591
01:03:37,550 --> 01:03:40,594
Com'è?
592
01:03:44,472 --> 01:03:46,850
Immagina una mela.
593
01:03:47,643 --> 01:03:50,729
La tagli a metà e la mangi,
594
01:03:50,729 --> 01:03:53,732
poi tagli l'altra metà a metà e la mangi.
595
01:03:53,899 --> 01:03:57,485
Poi mangi la metà della metà rimanente.
596
01:03:57,611 --> 01:04:00,823
Come il sole che sorge di mattina e tramonta di sera,
597
01:04:02,074 --> 01:04:04,451
l'eternità è così.
598
01:04:07,079 --> 01:04:08,664
Allora...
599
01:04:09,707 --> 01:04:12,793
cosa si prova a morire?
600
01:04:15,337 --> 01:04:20,300
È come cadere per sempre in un profondissimo sonno.
601
01:04:25,347 --> 01:04:26,599
Apri.
602
01:04:29,560 --> 01:04:31,562
Devi mangiarlo tutto.
603
01:04:32,062 --> 01:04:32,980
Perché?
604
01:04:34,898 --> 01:04:38,401
Per poter stare in salute.
605
01:04:38,401 --> 01:04:40,153
Perché dovrei stare in salute?
606
01:04:40,613 --> 01:04:42,865
Per me? O per il tuo esperimento?
607
01:04:44,157 --> 01:04:45,325
Smettila.
608
01:04:45,450 --> 01:04:48,370
Ma è la verità.
Tu mi hai avuto per l'esperimento.
609
01:04:48,495 --> 01:04:50,247
No, non è vero.
610
01:04:50,330 --> 01:04:53,375
E perché, allora?
Perché hai avuto me, mamma?
611
01:04:57,546 --> 01:04:58,839
Per Kyung-yoon?
612
01:05:15,564 --> 01:05:17,691
Devo essermi appisolato...
613
01:05:39,630 --> 01:05:41,298
Mi hai messo tu lì?
614
01:05:42,132 --> 01:05:43,216
Sì.
615
01:05:44,885 --> 01:05:46,845
E sei rimasto qui?
616
01:05:48,013 --> 01:05:49,139
Sì.
617
01:05:52,768 --> 01:05:54,812
Perché non hai dormito?
618
01:05:55,353 --> 01:05:56,730
Io non dormo.
619
01:05:57,731 --> 01:05:59,191
Non so come si faccia.
620
01:06:03,529 --> 01:06:05,238
Non hai mai dormito in vita tua?
621
01:06:07,074 --> 01:06:08,075
Già.
622
01:06:13,747 --> 01:06:17,250
Non mi sorprende più niente ormai...
623
01:06:22,756 --> 01:06:24,007
Mi dispiace.
624
01:06:25,258 --> 01:06:29,096
Ho sbagliato a mentirti.
625
01:06:30,639 --> 01:06:31,724
Mi dispiace.
626
01:06:35,018 --> 01:06:37,354
Pensavo che sarebbe morto davvero.
627
01:06:41,817 --> 01:06:44,945
A questo punto,
non sarebbe una gran sorpresa.
628
01:06:46,614 --> 01:06:48,365
Cosa si prova quando si muore?
629
01:06:53,579 --> 01:06:54,788
Non è bello.
630
01:06:56,874 --> 01:06:58,959
Fa schifo, a dire il vero.
631
01:06:59,084 --> 01:07:00,669
Perché?
632
01:07:00,753 --> 01:07:02,796
Perché stai morendo. Perché sennò?
633
01:07:04,172 --> 01:07:05,924
Allora, cosa si prova a vivere?
634
01:07:15,392 --> 01:07:18,729
Ci sono momenti belli e momenti brutti...
635
01:07:19,437 --> 01:07:22,525
e decisamente alcuni momenti di merda.
636
01:07:28,697 --> 01:07:30,240
Adesso sono confuso.
637
01:07:32,450 --> 01:07:36,288
Non riesco a capire se voglia vivere o abbia semplicemente paura di morire.
638
01:07:38,541 --> 01:07:40,333
Non lo so più.
639
01:07:46,965 --> 01:07:48,592
Sono davvero dispiaciuto.
640
01:07:52,638 --> 01:07:53,931
Di cosa?
641
01:07:59,812 --> 01:08:01,647
Di come ho vissuto la mia vita.
642
01:08:11,156 --> 01:08:12,866
Sono stato un codardo.
643
01:08:34,346 --> 01:08:35,681
Cosa dicono?
644
01:08:35,764 --> 01:08:38,892
Dicono di tenere un basso profilo per ora.
Sistemeranno tutto tra un po' di tempo.
645
01:08:39,017 --> 01:08:41,186
È un dannato casino che non possono sistemare.
646
01:08:42,563 --> 01:08:44,773
Penso che l'azienda ci abbia scaricati.
647
01:08:46,609 --> 01:08:48,026
Non sei arrabbiato con loro?
648
01:08:49,486 --> 01:08:51,697
Perché dovremmo prenderci noi la colpa?
649
01:08:56,660 --> 01:08:58,078
È tutto qui dentro.
650
01:08:58,161 --> 01:09:01,624
Portalo alla stampa o vuota il sacco,
651
01:09:01,707 --> 01:09:04,668
ma dobbiamo uscire allo scoperto se vogliamo vivere.
652
01:09:04,752 --> 01:09:06,086
Lo sai questo.
653
01:09:20,475 --> 01:09:23,436
Allora, cosa farai?
654
01:09:56,929 --> 01:10:02,225
Non era questo l'accordo.
Avevi detto che ti serviva solo il suo telefono.
655
01:10:02,392 --> 01:10:05,604
Se la cosa andrà avanti,
qualcuno dovrà prendersi la colpa.
656
01:10:05,729 --> 01:10:06,897
Lo sai come funziona.
657
01:10:08,315 --> 01:10:12,360
Bastardo! Come puoi fare questo?
658
01:10:15,155 --> 01:10:17,866
Attento a come parli.
659
01:10:19,409 --> 01:10:21,328
Vuoi prendere il suo posto?
660
01:10:24,372 --> 01:10:25,916
In tal caso, entra in macchina.
661
01:10:33,006 --> 01:10:35,175
Non credo che succederà. Codardo.
662
01:11:10,460 --> 01:11:13,171
- Andiamo.
- Sissignore.
663
01:11:22,556 --> 01:11:24,432
Sono rimasto lì fermo a guardare.
664
01:11:27,019 --> 01:11:28,687
Sarei dovuto essere io quello nella macchina.
665
01:11:34,610 --> 01:11:35,944
Sono scappato...
666
01:11:38,113 --> 01:11:40,073
per salvare me stesso.
667
01:11:45,453 --> 01:11:46,747
Avevo paura.
668
01:11:48,999 --> 01:11:50,959
Avevo paura, quindi sono scappato.
669
01:11:59,467 --> 01:12:02,763
Mi dispiace, Hyun-soo. Mi dispiace.
670
01:12:02,888 --> 01:12:04,515
Mi dispiace tanto.
671
01:12:09,227 --> 01:12:11,897
Mi dispiace...
672
01:13:46,742 --> 01:13:48,827
Portami alla chiesa Imhyun.
673
01:13:50,913 --> 01:13:52,915
È ad Ulsan.
674
01:13:56,418 --> 01:13:58,921
Per favore, Ki-hun.
675
01:15:17,040 --> 01:15:20,460
Casa di Betania
676
01:16:05,463 --> 01:16:07,800
Han Kyung-yoon
1996 - 2006
677
01:16:07,925 --> 01:16:10,761
Sono io. Kyung-yoon.
678
01:16:16,391 --> 01:16:17,768
E mio papà.
679
01:16:21,855 --> 01:16:24,274
Volevo venire a vedere di persona...
680
01:16:26,068 --> 01:16:27,986
perché è la ragione
per cui sono stato creato.
681
01:16:30,614 --> 01:16:33,200
Dopo che Kyung-yoon e papà sono morti in un incidente stradale,
682
01:16:33,366 --> 01:16:36,494
mamma si è rattristata,
e così ha avuto me.
683
01:16:39,540 --> 01:16:40,999
Non avrebbe dovuto farlo.
684
01:16:43,669 --> 01:16:46,213
Questo non mi rende Kyung-yoon.
685
01:16:50,217 --> 01:16:55,097
Pensa che morire...
sia davvero come dormire?
686
01:16:58,308 --> 01:16:59,643
Forse.
687
01:17:02,688 --> 01:17:06,108
Allora perché le persone non hanno paura di addormentarsi?
688
01:17:06,775 --> 01:17:08,819
È come morire per un po'.
689
01:17:09,612 --> 01:17:11,905
Perché il giorno dopo si sveglieranno.
690
01:17:12,823 --> 01:17:15,117
Come lo sanno?
691
01:17:16,118 --> 01:17:20,122
Lo credono e basta.
692
01:17:22,750 --> 01:17:25,753
Credono che si sveglieranno di mattina.
693
01:17:34,344 --> 01:17:36,889
Mi spaventa pensare di morire...
694
01:17:39,099 --> 01:17:46,481
ma anche vivere per sempre è spaventoso.
695
01:17:50,694 --> 01:17:56,033
Cosa dovrei credere io per non aver paura?
696
01:18:04,958 --> 01:18:06,376
Puoi piangere, se ti senti triste.
697
01:18:07,460 --> 01:18:08,712
È normale piangere.
698
01:19:24,079 --> 01:19:25,413
È bello.
699
01:19:26,248 --> 01:19:27,207
Cosa?
700
01:19:29,251 --> 01:19:31,629
Essere vivo.
701
01:19:45,350 --> 01:19:46,935
Dove andiamo adesso?
702
01:19:48,478 --> 01:19:49,563
Beh...
703
01:19:50,564 --> 01:19:52,149
non lo so più.
704
01:19:55,569 --> 01:19:57,780
Andiamo al laboratorio.
705
01:20:01,366 --> 01:20:03,076
Non ho nessun altro posto dove andare.
706
01:20:06,914 --> 01:20:11,126
Sono nato lì, mia mamma è lì.
707
01:20:13,546 --> 01:20:15,297
Quella è casa mia.
708
01:20:17,925 --> 01:20:19,426
E così,
709
01:20:20,844 --> 01:20:22,763
lei potrà vivere.
710
01:20:32,565 --> 01:20:35,108
Sono nato per questo,
711
01:20:37,778 --> 01:20:40,864
e andrò anche a dormire per questo.
712
01:20:44,284 --> 01:20:48,288
In che senso?
Hai detto che non dormi mai.
713
01:21:18,485 --> 01:21:20,738
Signore, abbiamo avuto notizie dall'Interpol.
714
01:21:20,738 --> 01:21:23,949
Gli uomini sono di una compagnia militare privata.
715
01:21:24,491 --> 01:21:25,826
Mercenari?
716
01:21:25,951 --> 01:21:29,496
Con sede nell'Asia sudorientale, hanno combattuto la guerra civile filippina.
717
01:21:29,622 --> 01:21:32,082
Protezione di VIP, omicidi,
718
01:21:32,207 --> 01:21:35,002
sono criminali di guerra che accettano qualsiasi lavoro per soldi.
719
01:21:47,305 --> 01:21:48,015
Ma che diavolo?
720
01:21:49,057 --> 01:21:51,434
Fermi, accostate!
721
01:21:52,394 --> 01:21:56,524
Richiesta di controllo di una targa.
36-NO-5705.
722
01:21:56,649 --> 01:21:57,983
Abbiamo localizzato Min.
723
01:21:58,066 --> 01:21:59,151
La polizia gli è addosso.
724
01:21:59,276 --> 01:22:00,152
Mettilo a schermo.
725
01:22:03,822 --> 01:22:05,198
Dalla dashcam della polizia, signore.
726
01:22:11,413 --> 01:22:13,498
5705, 5705!
727
01:22:13,749 --> 01:22:14,833
Accostate!
728
01:22:37,690 --> 01:22:38,816
Cazzo!
729
01:23:02,590 --> 01:23:05,217
Sparate! Uccideteli tutti!
730
01:23:30,534 --> 01:23:32,160
Ehi, signor Min.
731
01:23:32,911 --> 01:23:34,538
Va tutto bene?
732
01:23:35,372 --> 01:23:36,289
Ottimo.
733
01:23:56,268 --> 01:23:57,895
Fino a che punto si spingerà?
734
01:23:58,854 --> 01:24:00,814
Il più in là possibile.
735
01:24:00,939 --> 01:24:02,566
Non ci lascia altra scelta.
736
01:24:02,650 --> 01:24:05,736
Faccia come vuole.
Anche noi abbiamo delle armi.
737
01:24:05,861 --> 01:24:08,238
Le ha viste prima.
Le nostre vengono dall'estero.
738
01:24:08,321 --> 01:24:09,782
Le ho pagate un sacco di soldi.
739
01:24:10,866 --> 01:24:13,118
Glielo chiedo per sana curiosità.
740
01:24:13,702 --> 01:24:15,287
È rimbambito?
741
01:24:15,328 --> 01:24:18,666
La mia mente è lucida come il cristallo,
maledetto delinquente.
742
01:24:18,791 --> 01:24:21,752
Pensavi che non lo sapessi?
Sapevo tutto fin dall'inizio.
743
01:24:21,877 --> 01:24:26,006
Sapevo sin dall'inizio che lo avresti consegnato agli americani.
744
01:24:26,048 --> 01:24:29,552
Sapevo che Anderson ci stava spiando.
745
01:24:29,635 --> 01:24:32,095
È per questo che l'ha ucciso?
746
01:24:32,220 --> 01:24:35,724
E ha compiuto un attacco terroristico usando mercenari?
747
01:24:35,808 --> 01:24:38,435
Gran bel lavoro, signor presidente.
748
01:24:38,561 --> 01:24:43,857
Ho una malattia grave. I dottori mi hanno detto che non mi resta molto.
749
01:24:44,232 --> 01:24:49,905
Me ne sto qui seduto aspettando di morire.
Di cosa potrei aver paura?
750
01:25:11,051 --> 01:25:12,385
Mamma...
751
01:25:16,640 --> 01:25:19,768
Sei diventata una dottoressa perché era quello che volevi.
752
01:25:23,689 --> 01:25:24,773
Ma io?
753
01:25:28,360 --> 01:25:30,237
Cosa posso diventare io?
754
01:25:36,076 --> 01:25:37,327
Posso...
755
01:25:42,290 --> 01:25:45,418
anch'io voler diventare qualcuno?
756
01:25:54,302 --> 01:25:55,554
Posso?
757
01:26:08,150 --> 01:26:11,444
Mi dispiace.
758
01:26:11,529 --> 01:26:13,614
Mi dispiace tanto.
759
01:26:52,319 --> 01:26:54,112
Ha portato un intero esercito.
760
01:26:54,196 --> 01:26:57,616
Questa è la sua ultima possibilità.
Cos'ha intenzione di fare?
761
01:26:58,075 --> 01:26:59,492
Ecco cosa voglio fare.
762
01:27:04,540 --> 01:27:06,249
Chi ci crederebbe?
763
01:27:06,374 --> 01:27:08,544
Tutti vorranno almeno farlo.
764
01:27:08,669 --> 01:27:11,797
Chi non vorrebbe credere che si possa sconfiggere la morte?
765
01:27:11,839 --> 01:27:16,552
Lei ci ha creduto.
È per questo che ha portato un esercito.
766
01:27:17,845 --> 01:27:25,310
Non sto cercando di salvare l'intera umanità. Perché dovrei farlo?
767
01:27:25,936 --> 01:27:30,023
Farò vivere qualcuno e morire qualcun altro.
768
01:27:30,524 --> 01:27:34,277
La prendo io la decisione.
769
01:27:35,195 --> 01:27:38,281
Non è quello che chiamerebbe il potere di Dio?
770
01:27:58,135 --> 01:27:59,803
Cos'è tutto questo?
771
01:28:00,721 --> 01:28:04,432
È sveglio! Perché non ha riposato un altro po'?
772
01:28:06,644 --> 01:28:10,648
Inizieremo presto il procedimento di estrazione.
773
01:28:10,731 --> 01:28:12,816
Tutto grazie a lei.
774
01:28:14,527 --> 01:28:18,697
Raccoglieremo il midollo spinale di Seobok ed estrarremo le cellule IPS.
775
01:28:19,406 --> 01:28:25,120
Se raccogliessimo 40ml al giorno,
ne avremmo un litro in un mese.
776
01:28:25,203 --> 01:28:26,454
Poi il suo studio clinico...
777
01:28:26,580 --> 01:28:28,123
Farete questo per un mese?
778
01:28:30,000 --> 01:28:32,795
No, per sempre.
779
01:28:33,295 --> 01:28:35,005
Seobok è immortale.
780
01:28:49,812 --> 01:28:51,730
Ma non è crudele?
781
01:28:57,528 --> 01:28:58,946
Crudele?
782
01:28:59,071 --> 01:29:03,158
È come raccogliere insulina da un maiale.
783
01:29:03,909 --> 01:29:07,120
Seobok non è un umano. Lo sa questo.
784
01:29:08,622 --> 01:29:13,669
Non mi dica che ci si è affezionato.
785
01:29:25,973 --> 01:29:27,683
Dove andiamo adesso?
786
01:29:30,268 --> 01:29:35,065
Andiamo al laboratorio.
Non ho nessun altro posto dove andare.
787
01:29:37,234 --> 01:29:38,861
Sono nato lì,
788
01:29:40,362 --> 01:29:41,822
mia mamma è lì.
789
01:29:42,906 --> 01:29:44,575
Quella è casa mia.
790
01:29:46,785 --> 01:29:47,828
E così,
791
01:29:49,454 --> 01:29:51,248
lei potrà vivere.
792
01:29:56,670 --> 01:29:58,714
Sono nato per questo,
793
01:30:01,967 --> 01:30:05,596
e andrò anche a dormire per questo.
794
01:30:17,357 --> 01:30:19,109
Aspetti.
795
01:30:23,572 --> 01:30:26,992
Questo non è giusto.
796
01:30:27,409 --> 01:30:28,911
In che senso?
797
01:30:29,494 --> 01:30:30,871
Smettetela.
798
01:30:30,996 --> 01:30:32,164
Cos'è questa stupidaggine?
799
01:30:35,918 --> 01:30:38,378
È pazzo?
800
01:30:38,921 --> 01:30:40,338
Smettetela immediatamente.
801
01:30:40,506 --> 01:30:44,134
Se la smettessimo, lei morirebbe.
Lo sa questo.
802
01:30:58,273 --> 01:30:59,983
Noi ora andiamo.
803
01:31:00,192 --> 01:31:02,069
Lei faccia quello che vuole.
804
01:31:09,367 --> 01:31:10,786
Andate fuori, tutti voi!
805
01:31:27,094 --> 01:31:28,428
Che sta succedendo?
806
01:31:32,474 --> 01:31:35,143
Come si ferma?
807
01:31:35,227 --> 01:31:37,771
Fermate la macchina.
Fermatela immediatamente!
808
01:31:38,606 --> 01:31:40,190
Basta così.
809
01:31:41,358 --> 01:31:43,235
Nessuno può fermarla.
810
01:31:45,112 --> 01:31:46,614
Dov'è la dottoressa Im?
811
01:31:50,158 --> 01:31:52,119
Dov'è?
812
01:32:14,975 --> 01:32:16,894
Cosa sta facendo?
813
01:32:17,019 --> 01:32:18,854
Si calmi e abbassi la pistola.
814
01:32:24,484 --> 01:32:26,737
Abbiamo conservato il suo corpo.
815
01:32:27,571 --> 01:32:32,200
Lei è l'unico essere umano che ha il DNA di Seobok.
816
01:32:36,496 --> 01:32:37,581
Cazzo...
817
01:32:38,832 --> 01:32:40,793
Siete tutti pazzi.
818
01:32:56,850 --> 01:32:59,562
Se gentaglia come lei vivesse per sempre,
819
01:33:01,689 --> 01:33:03,356
il mondo sarebbe un inferno.
820
01:33:17,162 --> 01:33:18,455
Basta così.
821
01:33:21,041 --> 01:33:23,460
Non vogliamo danneggiare una cavia.
822
01:33:54,241 --> 01:33:55,659
Non avresti dovuto farlo.
823
01:33:58,203 --> 01:34:01,749
Non sarebbe finita comunque.
824
01:34:29,527 --> 01:34:31,278
Per favore... No...
825
01:34:31,361 --> 01:34:32,029
Aiuto!
826
01:34:48,170 --> 01:34:49,755
No! Non uccidetelo!
827
01:35:13,904 --> 01:35:15,948
No! Non uccidetelo!
828
01:35:16,239 --> 01:35:17,533
Non sparate! No!
829
01:35:19,743 --> 01:35:21,912
Non sparate!
830
01:35:24,164 --> 01:35:26,625
Prendetelo, idioti!
831
01:35:47,479 --> 01:35:48,396
Vattene.
832
01:35:50,232 --> 01:35:51,525
Non ti avvicinare!
833
01:37:48,016 --> 01:37:49,518
Aprite il fuoco.
834
01:37:49,602 --> 01:37:51,144
Ho detto, aprite il fuoco!
835
01:40:02,150 --> 01:40:04,778
È tutto OK? Stai bene?
836
01:40:05,821 --> 01:40:07,239
Tu?
837
01:40:11,159 --> 01:40:12,828
Dobbiamo entrare in macchina.
838
01:40:29,845 --> 01:40:30,929
Scappa.
839
01:40:31,138 --> 01:40:32,264
Devi scappare.
840
01:40:33,849 --> 01:40:34,808
Dove?
841
01:40:35,475 --> 01:40:36,434
Cosa?
842
01:40:38,020 --> 01:40:39,062
Lo sai.
843
01:40:41,815 --> 01:40:43,526
Non ho nessun posto dove andare.
844
01:40:51,366 --> 01:40:52,367
Ehi...
845
01:40:55,996 --> 01:40:57,039
Ehi!
846
01:40:58,749 --> 01:40:59,833
Ehi!
847
01:41:00,668 --> 01:41:02,961
No, fermo!
848
01:42:13,156 --> 01:42:14,199
Salite!
849
01:42:15,576 --> 01:42:17,327
Arrampicatevi, idioti!
850
01:42:37,347 --> 01:42:38,974
Basta così, è finita.
851
01:42:41,393 --> 01:42:42,770
Cosa è finito?
852
01:42:53,739 --> 01:42:55,448
Cos'hai intenzione di fare?
Li ucciderai tutti.
853
01:42:55,533 --> 01:42:56,617
Che c'è di sbagliato?
854
01:42:56,700 --> 01:42:58,619
Tutti gli uomini muoiono comunque.
855
01:42:59,995 --> 01:43:00,871
Ho detto basta!
856
01:43:14,718 --> 01:43:16,136
Perché l'hai fatto?
857
01:43:17,846 --> 01:43:19,807
Perché sei tornato se sapevi tutto?
858
01:43:26,313 --> 01:43:28,566
Volevo diventare qualcosa...
859
01:43:30,984 --> 01:43:35,155
qualcosa di importante per qualcuno.
860
01:43:42,996 --> 01:43:44,873
Tutto qui.
861
01:43:51,797 --> 01:43:53,549
Non succederà mai...
862
01:43:59,221 --> 01:44:02,808
Tutto questo non
finirà finché sarò in vita.
863
01:44:05,978 --> 01:44:08,021
Terminerà solo quando sarò morto.
864
01:44:14,903 --> 01:44:17,280
Poni fine tu a tutto questo.
865
01:44:34,214 --> 01:44:37,801
Non posso, mi spiace.. Non posso farlo.
866
01:44:38,761 --> 01:44:41,388
Ti prego fermati adesso.
867
01:44:47,770 --> 01:44:48,896
Perché dovrei?
868
01:44:51,649 --> 01:44:54,442
Hai paura di morire?
869
01:44:59,114 --> 01:45:01,116
Ormai dovresti saperlo.
870
01:45:04,327 --> 01:45:09,625
Anche se ne hai paura, alla morte non si sfugge. Ti raggiungerà sempre.
871
01:45:11,376 --> 01:45:12,711
Non è così?
872
01:46:00,634 --> 01:46:04,763
Hai ragione.
873
01:46:09,017 --> 01:46:10,435
Ormai anch'io dovrei saperlo.
874
01:47:00,528 --> 01:47:01,529
Ki Heon...
875
01:47:08,326 --> 01:47:10,078
ho un po' di sonno, ora.
61517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.