All language subtitles for The Secrets She Keeps - S02E01.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,440 --> 00:00:29,120 Here they are. 2 00:00:33,840 --> 00:00:35,759 Yep, here they are here. 3 00:00:37,119 --> 00:00:38,719 -Got a statement, Detective? 4 00:00:38,799 --> 00:00:39,479 Detective, is it true? 5 00:00:39,560 --> 00:00:41,520 Detective. 6 00:00:54,920 --> 00:00:58,000 We've asked, "Why us?" 7 00:00:59,679 --> 00:01:01,280 But we don't know the answer to that. 8 00:01:03,520 --> 00:01:07,200 What I do know is that I hate what's happened to our lives. 9 00:01:08,319 --> 00:01:10,879 I hate how she stole our child. 10 00:01:12,799 --> 00:01:14,760 Stole our trust. 11 00:01:15,719 --> 00:01:18,480 Stole our security. 12 00:01:21,000 --> 00:01:24,120 I do know that I hate Agatha Fyfle. 13 00:01:38,480 --> 00:01:41,760 Two years ago, her actions broke my family. 14 00:01:42,840 --> 00:01:45,680 My daughter feels unsafe, 15 00:01:45,760 --> 00:01:48,719 my oldest son has fits of uncontrollable anger 16 00:01:48,799 --> 00:01:52,000 and my youngest, Ben, 17 00:01:52,079 --> 00:01:57,000 stolen by her at birth, his trauma reveals itself everyday. 18 00:01:59,400 --> 00:02:03,799 Jack, my husband, lives with unbearable guilt 19 00:02:04,599 --> 00:02:06,120 and self-recrimination. 20 00:02:09,400 --> 00:02:10,439 Jack? 21 00:02:11,080 --> 00:02:13,039 We should be going. 22 00:02:13,120 --> 00:02:14,159 -Ready. 23 00:02:16,039 --> 00:02:19,360 -"None of this pain can be erased, 24 00:02:19,439 --> 00:02:21,439 "but it can be alleviated by justice." 25 00:02:24,319 --> 00:02:25,120 -Finished? 26 00:02:27,159 --> 00:02:28,960 -I don't think I can read this out in court. 27 00:02:29,039 --> 00:02:30,039 It's too angry. 28 00:02:30,719 --> 00:02:31,960 -This is your chance to be angry. 29 00:02:32,759 --> 00:02:34,560 You can say whatever you want. 30 00:02:34,639 --> 00:02:35,759 -But she's going to be sentenced, today. 31 00:02:35,840 --> 00:02:37,840 What's the point of exposing ourselves more 32 00:02:37,919 --> 00:02:39,240 when it's already over? 33 00:02:39,319 --> 00:02:40,919 And that's the only thing I care about. 34 00:02:41,000 --> 00:02:42,400 I just want this behind us, forever... 35 00:02:45,319 --> 00:02:46,879 And where is Grace? 36 00:02:50,759 --> 00:02:52,520 -Ding-dong. 37 00:03:01,919 --> 00:03:03,199 -I am so sorry. 38 00:03:03,280 --> 00:03:04,719 I could not get out of the house, this morning. 39 00:03:04,800 --> 00:03:06,680 -Oh, you're good. Your house or someone else's? 40 00:03:07,360 --> 00:03:09,000 Forget one of your earrings? -Aunty Grace. 41 00:03:10,199 --> 00:03:11,960 -Oh, hi. 42 00:03:12,039 --> 00:03:13,879 -I've left a note on the table about Ben's food, 43 00:03:13,960 --> 00:03:14,400 and please don't take them out, today. 44 00:03:14,479 --> 00:03:16,879 -OK. Alright. 45 00:03:16,960 --> 00:03:18,560 -I got this, I got this. You guys, go. 46 00:03:18,639 --> 00:03:20,000 -Alright, let's go. 47 00:03:20,080 --> 00:03:21,120 Give it back. - OK. 48 00:03:21,199 --> 00:03:23,039 -How are you doing? -Argh. Give it. 49 00:03:23,120 --> 00:03:26,960 Oh. Benny, I know. I'm sorry. 50 00:03:27,039 --> 00:03:28,159 Come on. 51 00:03:28,240 --> 00:03:29,560 -I should go back. 52 00:03:29,639 --> 00:03:30,560 -No, he'll settle in a bit, OK? 53 00:03:30,639 --> 00:03:32,159 We gotta go. 54 00:03:32,240 --> 00:03:33,159 Come on. 55 00:03:47,960 --> 00:03:49,080 -She's here. 56 00:03:51,800 --> 00:03:53,800 On her, on her. 57 00:03:53,879 --> 00:03:55,000 Come on. 58 00:03:55,080 --> 00:03:56,319 -Agatha, over here. 59 00:03:56,400 --> 00:03:57,400 Agatha. 60 00:03:58,080 --> 00:03:58,120 Agatha. 61 00:04:04,719 --> 00:04:06,120 -Move. 62 00:04:06,199 --> 00:04:07,919 -Pick up the pace. 63 00:04:08,000 --> 00:04:09,879 The sentencing of Agatha Fyfle 64 00:04:09,960 --> 00:04:12,439 for the kidnapping of well-known TV sports identity, 65 00:04:12,520 --> 00:04:14,000 Jack Shaughnessy's baby, 66 00:04:14,080 --> 00:04:16,560 and the manslaughter of two other infants, has drawn a crowd. 67 00:04:16,639 --> 00:04:19,879 Two years ago, the nation was transfixed by the manhunt for Fyfle, 68 00:04:19,959 --> 00:04:23,240 after she kidnapped Baby Ben. 69 00:04:23,319 --> 00:04:25,279 The court is expected to hear the victim impact statements, today. 70 00:04:25,360 --> 00:04:29,720 Calling for the severest penalty for those crimes. 71 00:04:29,800 --> 00:04:31,240 Meghan. 72 00:04:31,319 --> 00:04:32,879 -Charlotte, how does it feel to be Agatha Fyfle's mother? 73 00:04:32,959 --> 00:04:35,160 What are your hopes for today? 74 00:04:35,240 --> 00:04:36,360 -We all hope that mercy prevails 75 00:04:36,439 --> 00:04:39,279 and that Agatha is not unduly punished. 76 00:04:41,240 --> 00:04:42,360 -Do you want to say something? 77 00:04:42,439 --> 00:04:43,160 -Good to see you two still together. 78 00:04:43,240 --> 00:04:45,319 Anything you want to say? 79 00:04:45,399 --> 00:04:48,040 Your Honour, my client pleaded guilty 80 00:04:48,120 --> 00:04:51,720 to the manslaughter of two infants, 81 00:04:51,800 --> 00:04:54,439 Emily Symons and Elizabeth Cholodenko, 82 00:04:54,519 --> 00:04:58,720 and to one count of kidnapping in the case of Ben Shaughnessy. 83 00:05:00,120 --> 00:05:03,079 Agatha pleaded guilty to prove to the court 84 00:05:03,160 --> 00:05:05,079 that, despite the heinous abuse 85 00:05:05,160 --> 00:05:07,399 she suffered at the hands of Church elders, 86 00:05:07,480 --> 00:05:10,759 despite her tragic loss of two children, 87 00:05:10,839 --> 00:05:15,720 one stolen from her at birth at the tender age of 16, 88 00:05:15,800 --> 00:05:18,839 another stillborn after years of heartache, 89 00:05:18,920 --> 00:05:22,480 she is capable of remorse 90 00:05:22,560 --> 00:05:25,360 and more than willing to take responsibility for her crimes. 91 00:05:26,480 --> 00:05:29,680 Your Honour, this is a woman who mercy abandoned 92 00:05:29,759 --> 00:05:33,800 at a very young age, and now, while incarcerated, 93 00:05:33,879 --> 00:05:38,240 her notoriety inspires regular targeted abuse 94 00:05:38,319 --> 00:05:40,279 at the hands of the hardened criminals she is housed with. 95 00:05:40,360 --> 00:05:44,240 Agatha Fyfle does not deserve to be further brutalised 96 00:05:44,319 --> 00:05:47,480 or marginalised in maximum security protection. 97 00:05:48,439 --> 00:05:50,439 I, therefore, petition, Your Honour, 98 00:05:50,519 --> 00:05:53,600 to consider a fair sentence in minimum security 99 00:05:53,680 --> 00:05:57,040 where she has the opportunity to rehabilitate 100 00:05:57,120 --> 00:06:00,680 and show her the mercy that has eluded her in life, until now. 101 00:06:02,439 --> 00:06:04,040 -Your Honour, minimum security 102 00:06:04,120 --> 00:06:05,519 is patently inadequate, in this case. 103 00:06:05,600 --> 00:06:10,879 Agatha Fyfle is a manipulative felon and a high-risk inmate. 104 00:06:10,959 --> 00:06:12,040 -We've heard the Crown's petition. 105 00:06:12,120 --> 00:06:13,560 Please sit down. 106 00:06:13,800 --> 00:06:16,879 Is there anything you would like to say before sentencing begins? 107 00:06:16,959 --> 00:06:18,560 -Yes, Your Honour. 108 00:06:22,199 --> 00:06:26,800 -Even though I never set out to hurt anyone, 109 00:06:26,879 --> 00:06:30,079 I've come to understand how wrong my actions were. 110 00:06:32,040 --> 00:06:34,360 -Meghan Shaughnessy was a friend, to me, 111 00:06:35,040 --> 00:06:38,079 and I betrayed that friendship in a way that is unforgivable. 112 00:06:40,319 --> 00:06:42,920 I can't take back anything I did. 113 00:06:43,000 --> 00:06:46,439 All I can do is accept punishment 114 00:06:46,519 --> 00:06:49,360 in the hope it will bring peace to all those I hurt. 115 00:06:49,439 --> 00:06:51,160 -What? 116 00:06:51,240 --> 00:06:53,160 -I have nothing but regret in my heart 117 00:06:53,240 --> 00:06:55,040 for all the pain I have caused. 118 00:06:55,120 --> 00:06:56,279 -What heart? 119 00:06:58,000 --> 00:07:00,399 Given the difficulty of housing this prisoner 120 00:07:00,480 --> 00:07:01,600 in maximum security, 121 00:07:02,519 --> 00:07:04,160 I require a psychiatric report 122 00:07:04,240 --> 00:07:08,600 to determine the prisoner's fitness for a minimum security facility. 123 00:07:08,680 --> 00:07:11,319 As emotions are running high, today, 124 00:07:11,399 --> 00:07:14,199 I will postpone victim impact statements 125 00:07:14,279 --> 00:07:16,439 until the court resumes in nine weeks for sentencing. 126 00:07:17,240 --> 00:07:18,040 -Nine. 127 00:07:18,720 --> 00:07:20,879 Nine weeks? 128 00:07:23,600 --> 00:07:24,560 All stand. 129 00:07:33,600 --> 00:07:34,879 -Excuse me. 130 00:07:34,959 --> 00:07:37,439 Excuse me. It's Karen, isn't it? 131 00:07:37,519 --> 00:07:39,160 -Yeah. -Baby Emily's mother? 132 00:07:39,240 --> 00:07:40,079 I'd like to help you. 133 00:07:58,399 --> 00:07:59,680 -You back, Fyfle? 134 00:08:00,399 --> 00:08:01,800 -For nine more weeks. 135 00:08:01,879 --> 00:08:02,000 -Welcome home, then. 136 00:08:04,240 --> 00:08:06,600 -Lock up your babies, ladies. 137 00:08:06,680 --> 00:08:09,079 -You in forever, Fyfle? 138 00:08:09,160 --> 00:08:12,319 -Oi, claws away. Move on. 139 00:08:12,399 --> 00:08:14,360 Watch your back, baby killer. 140 00:08:15,680 --> 00:08:17,399 -We're gonna get you, Fyfle. 141 00:08:18,920 --> 00:08:21,360 -Watch your back, baby killer. 142 00:08:21,439 --> 00:08:22,560 -Stay in your cell. The girls are all stirred up. 143 00:08:22,639 --> 00:08:24,839 I'll check in tonight. 144 00:08:24,920 --> 00:08:26,240 -Thanks, Mr Jones. 145 00:08:26,319 --> 00:08:27,040 Rot in hell, Fyfle. 146 00:08:30,560 --> 00:08:31,920 -Fyfle, you bitch. 147 00:08:34,399 --> 00:08:36,000 We're gonna fuck you up, bitch. 148 00:08:39,440 --> 00:08:41,519 -We're gonna get you, Fyfle. 149 00:08:57,399 --> 00:08:58,159 Come on, baby. 150 00:09:10,759 --> 00:09:12,080 Hey, baby killer. 151 00:09:15,840 --> 00:09:19,120 We'd been trying for years, and Emily was our only child. 152 00:09:20,399 --> 00:09:22,159 Can I ask why you spat at the van? 153 00:09:23,799 --> 00:09:25,279 Because I wanted her to know, 154 00:09:25,360 --> 00:09:26,039 I want everyone to remember, how we feel. 155 00:09:28,320 --> 00:09:29,600 All the papers just talk about Baby Ben 156 00:09:29,679 --> 00:09:33,399 and the kidnapping, but we didn't get our baby back. 157 00:09:33,480 --> 00:09:34,120 We completely lost her. 158 00:09:36,399 --> 00:09:38,759 We completely lost her. 159 00:09:38,840 --> 00:09:41,720 Even today, she got to speak in court while we were silenced. 160 00:09:41,799 --> 00:09:44,000 She pleaded guilty. 161 00:09:44,080 --> 00:09:45,960 Agatha's only pleading guilty 162 00:09:46,039 --> 00:09:48,600 so she'll get off lightly, and you know what? 163 00:09:48,679 --> 00:09:52,279 Rotting in jail for life is too good for that monster. 164 00:09:53,960 --> 00:09:56,320 ..life is too good for that monster. 165 00:10:00,759 --> 00:10:03,320 Can you please go relax? It's under control. 166 00:10:03,399 --> 00:10:04,519 -We're hungry. -I know, I know. 167 00:10:04,600 --> 00:10:06,600 Daddy's going to be home from work soon. 168 00:10:06,679 --> 00:10:08,600 We're waiting for him. Can you please go wash up? 169 00:10:08,679 --> 00:10:09,240 -Grr. -Lachie. 170 00:10:09,320 --> 00:10:11,480 -Lucy. 171 00:10:13,320 --> 00:10:15,000 -What about your work? 172 00:10:16,200 --> 00:10:17,240 -I've got my hands full. 173 00:10:17,720 --> 00:10:20,039 -I don't mind. 174 00:10:20,120 --> 00:10:22,639 Plus, I don't want to put myself out there, anymore. 175 00:10:22,720 --> 00:10:24,320 People recognise me and they want to talk about it. 176 00:10:25,240 --> 00:10:29,759 -Well, I regret letting my career go. 177 00:10:29,840 --> 00:10:31,720 -Ben needs me more than we need the money right now, so... 178 00:10:31,799 --> 00:10:35,200 Please, go. Sit. -OK. 179 00:10:37,960 --> 00:10:41,279 Oh, Rufus, bro. Cutlery goes from the outside, in. 180 00:10:41,360 --> 00:10:44,200 -Literally, the least important piece of information 181 00:10:44,279 --> 00:10:45,960 I've ever received. 182 00:10:46,039 --> 00:10:47,480 Is Mother's Day hard for you, Simon? 183 00:10:48,519 --> 00:10:49,919 I'm OK. 184 00:10:51,600 --> 00:10:53,159 -I'm sure there'd be plenty of women lining up 185 00:10:53,240 --> 00:10:54,759 to spend Mother's Day with you, 186 00:10:54,840 --> 00:10:56,840 if they could see how good you are with that baby. 187 00:10:56,919 --> 00:10:58,279 -Hey Ben? 188 00:10:58,360 --> 00:11:00,600 How about we give Uncle Simon a bit of a break? 189 00:11:00,679 --> 00:11:02,399 -No, he's alright. He's just chilling, hey? 190 00:11:02,480 --> 00:11:03,519 Waiting for Dad. 191 00:11:03,600 --> 00:11:05,559 Do you mind if, um, I put the TV on? 192 00:11:05,639 --> 00:11:06,120 I just don't want to miss it going to air. 193 00:11:08,919 --> 00:11:11,000 -When a young player with so much promise 194 00:11:11,080 --> 00:11:14,480 dies of a cocaine-related heart attack on the field, 195 00:11:14,559 --> 00:11:16,399 you have to... -Yo. Family. 196 00:11:16,480 --> 00:11:17,639 Hey. - What have I missed? 197 00:11:17,720 --> 00:11:20,120 -Happy Mother's Day. 198 00:11:20,200 --> 00:11:21,159 -Oh. -These are for you. 199 00:11:21,240 --> 00:11:23,399 -Oh my goodness. Thank you. 200 00:11:23,720 --> 00:11:25,559 Oh. 201 00:11:25,639 --> 00:11:27,279 -Happy Mother's Day. Sorry I was late. 202 00:11:27,360 --> 00:11:28,679 I was at the studio. 203 00:11:29,639 --> 00:11:33,399 These are for you. -Wow. Thank you. 204 00:11:33,480 --> 00:11:37,200 -Let's go say hello to your ugly old man. 205 00:11:37,279 --> 00:11:38,639 - Where's my little munchkin? 206 00:11:38,720 --> 00:11:39,720 -Yo. -Oh! 207 00:11:39,799 --> 00:11:42,000 -How're you doing, buddy? 208 00:11:42,080 --> 00:11:43,039 -Alright. Lunch. -Lunch. 209 00:11:43,120 --> 00:11:44,759 -Lunch is on. -Lunch, yes, please. 210 00:11:44,840 --> 00:11:47,320 -Hey, guys, how're you doing? 211 00:12:02,759 --> 00:12:04,320 -Happy Mother's Day. 212 00:12:17,519 --> 00:12:18,960 -No clue how you fold those things. 213 00:12:20,559 --> 00:12:22,639 -I need something. 214 00:12:24,720 --> 00:12:26,000 This. 215 00:12:28,879 --> 00:12:30,200 -Pills? 216 00:12:30,279 --> 00:12:31,919 -Vitamins. 217 00:12:32,000 --> 00:12:33,679 -What's this writing? 218 00:12:33,759 --> 00:12:35,480 -It's the name of the movie I was telling you about. 219 00:12:38,399 --> 00:12:39,720 Thanks, Rocco. 220 00:12:39,799 --> 00:12:41,519 I mean, Mr Osman. 221 00:12:43,799 --> 00:12:45,639 -Heard you got a visitor, today. 222 00:13:22,879 --> 00:13:24,720 Back to your cell, Pope. She's a no-show. 223 00:13:24,799 --> 00:13:26,600 -Don't fucken touch me. -It's time, Pope. 224 00:13:26,679 --> 00:13:28,399 -I don't fucking care. 225 00:13:29,080 --> 00:13:30,320 -Move. 226 00:13:30,399 --> 00:13:31,679 Move. 227 00:13:32,960 --> 00:13:34,159 -Hello, Agatha. 228 00:13:44,120 --> 00:13:46,600 I'm so glad you put my name down on your list. 229 00:13:49,039 --> 00:13:50,639 -My solicitor said it would look good 230 00:13:50,720 --> 00:13:51,000 to show I'm reconciling with my mother. 231 00:13:54,879 --> 00:13:56,000 -So, how're they treating you in here? 232 00:13:56,080 --> 00:13:58,559 -I'm not the most popular prisoner. 233 00:13:59,320 --> 00:14:01,559 -Do you get many visitors? 234 00:14:01,639 --> 00:14:03,200 -Only lawyers. 235 00:14:03,279 --> 00:14:04,840 And shrinks. 236 00:14:04,919 --> 00:14:07,440 To be honest, I thought the trial would be over 237 00:14:07,519 --> 00:14:09,600 and I'd thank you for paying my legal fees, 238 00:14:09,679 --> 00:14:12,159 but now there'll be more, so... 239 00:14:15,799 --> 00:14:16,120 -Mother's Day. 240 00:14:19,519 --> 00:14:20,879 Without my children. 241 00:14:22,559 --> 00:14:24,080 -Am I meant to apologise for that? 242 00:14:25,120 --> 00:14:26,600 -No. 243 00:14:27,559 --> 00:14:28,799 I've tried to tell you, 244 00:14:28,879 --> 00:14:32,240 I regret how we made you feel it was your fault. 245 00:14:33,039 --> 00:14:34,200 Elijah... 246 00:14:34,279 --> 00:14:35,519 -Don't ask me to forgive you. 247 00:14:35,600 --> 00:14:36,879 -I've forgiven you. 248 00:14:36,960 --> 00:14:38,559 -What for? 249 00:14:38,639 --> 00:14:40,039 For being blamed? 250 00:14:40,120 --> 00:14:41,200 -Being abused? 251 00:14:41,279 --> 00:14:42,840 Having my baby taken away? 252 00:14:42,919 --> 00:14:45,480 What exactly have I done that you need to forgive me for? 253 00:14:49,399 --> 00:14:53,399 -Do you know how people look at me in the streets? 254 00:14:53,480 --> 00:14:55,080 Your name is everywhere. 255 00:14:56,200 --> 00:14:58,559 No one visits me, either. 256 00:15:00,120 --> 00:15:01,440 -Don't worry. 257 00:15:02,720 --> 00:15:04,600 After this, you won't have to do me any more favours. 258 00:15:06,080 --> 00:15:07,919 Asking you, at all, made me sick. 259 00:15:18,519 --> 00:15:20,559 -Oh. Oh, wow. 260 00:15:21,279 --> 00:15:22,960 Oh, thank you Marky-moo. 261 00:15:23,039 --> 00:15:23,720 Oh, I love, love, love. 262 00:15:23,799 --> 00:15:25,960 -What did I get you? 263 00:15:26,039 --> 00:15:27,320 -New cans. 264 00:15:27,399 --> 00:15:29,240 Just what I needed. -MARCUS: No, it's what we needed, 265 00:15:29,320 --> 00:15:30,840 so we don't have to listen to your music. 266 00:15:31,600 --> 00:15:33,240 -Happy Mother's Day. -Oh, darling. Oh. 267 00:15:33,320 --> 00:15:33,840 -Flowers. 268 00:15:33,919 --> 00:15:35,720 That's original. 269 00:15:35,799 --> 00:15:37,600 -At least I bought them myself, you little shit. 270 00:15:40,399 --> 00:15:42,600 -Marcus, I think Dad, probably, needs help with the meat. 271 00:15:42,679 --> 00:15:44,960 -Uh-huh. Come on. 272 00:15:47,120 --> 00:15:48,759 -Ah, sorry, I've gotta go. 273 00:15:48,840 --> 00:15:50,840 It's about my podcast. I've got the address. 274 00:15:50,919 --> 00:15:52,080 I'm going to take these, 275 00:15:52,159 --> 00:15:53,639 but I'll get you a proper present, instead. 276 00:15:53,720 --> 00:15:54,480 -Oh no, darling, I love those. 277 00:15:54,559 --> 00:15:55,799 That's... -I love you. 278 00:15:55,879 --> 00:15:58,080 -That's more than enough. -I'm sorry, I'm sorry. 279 00:15:58,159 --> 00:15:59,840 -Hey, we're having a family lunch. -I've gotta go. 280 00:16:04,080 --> 00:16:05,240 -Want another cup of tea, Mum? 281 00:16:05,320 --> 00:16:06,559 -Can I drive home? -Yep. 282 00:16:06,960 --> 00:16:09,360 -Darling, it's been a long day. We really should pack up and go. 283 00:16:10,080 --> 00:16:11,919 I love my presents. 284 00:16:12,960 --> 00:16:14,600 Here, give us a kiss. 285 00:16:14,679 --> 00:16:16,159 -Where's Ben? -Here, give me a hug. 286 00:16:17,399 --> 00:16:18,639 -Luce, where's Ben? 287 00:16:18,720 --> 00:16:20,600 I don't know. 288 00:16:20,679 --> 00:16:21,720 Hey. 289 00:16:22,320 --> 00:16:24,559 -Ben? 290 00:16:37,879 --> 00:16:39,159 Is that a joint? 291 00:16:39,240 --> 00:16:40,320 -I'm sorry. 292 00:16:40,399 --> 00:16:41,720 -Jesus, grow up, you two. 293 00:16:41,799 --> 00:16:43,679 Sorry. - Mum's going. 294 00:16:53,679 --> 00:16:54,679 -Hi. 295 00:16:55,919 --> 00:16:56,960 -Hello. 296 00:16:57,039 --> 00:16:58,080 My name's Lorelei Kelly. 297 00:16:58,159 --> 00:16:59,720 I was wondering if we could talk? 298 00:16:59,799 --> 00:17:01,240 These are for you. 299 00:17:01,320 --> 00:17:02,519 -Sorry, you're... 300 00:17:02,600 --> 00:17:04,119 -I'm Lorelei. 301 00:17:04,200 --> 00:17:06,200 I'm a journalist and I'm hoping to speak to you and your husband 302 00:17:06,279 --> 00:17:07,400 about Agatha Fyfle... 303 00:17:07,480 --> 00:17:09,279 -No, sorry, that's inappropriate. 304 00:17:09,359 --> 00:17:11,400 -I'm doing a podcast for my... -You need to leave. 305 00:17:13,440 --> 00:17:15,000 Are you OK? Who was that? 306 00:17:15,079 --> 00:17:16,759 -It was a journalist. 307 00:17:16,839 --> 00:17:18,240 Oh, she's from the trial. 308 00:17:18,319 --> 00:17:19,440 Are you kidding me? 309 00:17:19,519 --> 00:17:21,359 Who sends a door-knocker on Mother's Day? 310 00:17:21,440 --> 00:17:23,559 Parasites. - Meghan. 311 00:17:23,640 --> 00:17:24,799 This explains everything. 312 00:17:47,240 --> 00:17:48,480 Directions to Katoomba. 313 00:18:07,000 --> 00:18:10,240 Such a sweet gesture. 314 00:18:10,319 --> 00:18:12,720 I haven't had to get a vase out in a while. 315 00:18:12,799 --> 00:18:14,200 -Yeah, since it's Mother's Day 316 00:18:14,279 --> 00:18:15,880 I thought it was only right to bring flowers. 317 00:18:39,039 --> 00:18:40,640 -I watched you in the court room. 318 00:18:40,720 --> 00:18:41,799 I felt for you. 319 00:18:43,559 --> 00:18:44,799 -I saw you there, too. 320 00:18:45,559 --> 00:18:46,839 That jacket. 321 00:18:50,319 --> 00:18:53,079 What kind of story are you going to tell about Agatha? 322 00:18:56,400 --> 00:18:57,599 -One that'll change everything. 323 00:19:03,920 --> 00:19:05,799 You left an earring the other day. 324 00:19:05,880 --> 00:19:08,160 I found it on the carpet. -Great. 325 00:19:08,240 --> 00:19:09,480 Jack noticed. 326 00:19:10,720 --> 00:19:11,960 Did you tell Jack where you left it? 327 00:19:12,039 --> 00:19:14,400 No, I did not tell Jack where I left it. 328 00:19:15,400 --> 00:19:17,759 -Oh. 329 00:19:17,839 --> 00:19:19,039 You ashamed of me? 330 00:19:19,720 --> 00:19:22,279 I'm just, I'm joking. 331 00:19:22,359 --> 00:19:24,480 I'm joking. I shouldn't have brought it up. Grace. 332 00:19:24,559 --> 00:19:25,720 Grace. 333 00:19:28,079 --> 00:19:29,920 -We have to stop doing this. 334 00:19:30,720 --> 00:19:32,759 I know I keep saying that 335 00:19:32,839 --> 00:19:34,480 and then doing all the drunk dialling. 336 00:19:34,559 --> 00:19:36,319 -I love it. 337 00:19:36,400 --> 00:19:38,559 -Not telling anyone is different from being at a family thing 338 00:19:38,640 --> 00:19:40,759 and pretending like... 339 00:19:43,680 --> 00:19:46,960 It's lying, and it's crossing a line. 340 00:19:47,039 --> 00:19:48,279 -So do we tell them? 341 00:19:48,359 --> 00:19:49,160 -God, no. 342 00:19:52,519 --> 00:19:53,880 I don't mean... 343 00:19:53,960 --> 00:19:55,960 -I've got no ties to Meghan, 344 00:19:56,039 --> 00:19:59,000 and you don't have to spend your life tiptoeing around your sister. 345 00:19:59,079 --> 00:20:01,160 -Look me in the eyes and tell me you're not terrified of her. 346 00:20:04,039 --> 00:20:05,079 -So what then? 347 00:20:08,599 --> 00:20:09,880 -This was the last time. 348 00:20:11,240 --> 00:20:12,160 -Sure. 349 00:20:13,720 --> 00:20:14,039 -Shake on it. 350 00:20:29,720 --> 00:20:31,319 Hey Lil, how are you? 351 00:20:31,400 --> 00:20:31,920 -Shit. 352 00:20:32,000 --> 00:20:33,599 -Oh, surprising. 353 00:20:36,240 --> 00:20:37,039 George. 354 00:20:38,519 --> 00:20:39,079 Good. 355 00:20:44,160 --> 00:20:46,079 Good. 356 00:20:58,960 --> 00:20:59,519 Lights out, ladies. 357 00:20:59,599 --> 00:21:01,839 Lights out. 358 00:21:42,519 --> 00:21:43,599 -They asleep? 359 00:21:44,559 --> 00:21:49,599 Did you notice, today, that Ben doesn't look at anyone? 360 00:21:49,680 --> 00:21:50,799 -There were a lot of distractions, OK? 361 00:21:50,880 --> 00:21:52,880 Did you read the letter? 362 00:21:52,960 --> 00:21:53,960 -No. 363 00:21:54,039 --> 00:21:55,160 -Do you want me to take a look? 364 00:21:55,240 --> 00:21:56,599 Maybe we can work out who she's working for. 365 00:21:56,680 --> 00:21:57,839 -No, I threw it away. 366 00:21:57,920 --> 00:21:59,119 -OK. 367 00:21:59,200 --> 00:22:00,839 Why don't you come to bed 368 00:22:00,920 --> 00:22:04,160 and I'll give you another Mother's Day present. 369 00:22:04,240 --> 00:22:06,000 Like a proper present. 370 00:22:06,079 --> 00:22:07,160 How does that sound? 371 00:22:42,200 --> 00:22:45,319 -Hey Ben, can you say flower for Mummy? 372 00:22:49,640 --> 00:22:50,000 Flower? 373 00:22:52,400 --> 00:22:54,079 Ben? 374 00:22:54,160 --> 00:22:55,279 Can you see the flower? 375 00:22:55,359 --> 00:22:56,599 Can you please say... 376 00:22:57,319 --> 00:22:58,880 Can you say flower? 377 00:22:59,480 --> 00:23:01,119 Ben? 378 00:23:01,200 --> 00:23:02,400 Please. 379 00:23:10,519 --> 00:23:11,119 Meghan Shaughnessy speaking. 380 00:23:14,119 --> 00:23:15,359 Oh. 381 00:23:16,119 --> 00:23:17,359 No. 382 00:23:18,240 --> 00:23:19,519 Yeah, look, ah... 383 00:23:19,599 --> 00:23:21,039 I'm really sorry. 384 00:23:21,119 --> 00:23:22,559 There's... 385 00:23:22,640 --> 00:23:24,160 Can I ask, sorry, which child did he hit? 386 00:23:27,400 --> 00:23:30,160 Right. OK. 387 00:23:30,240 --> 00:23:31,359 Thank you. 388 00:23:33,640 --> 00:23:35,319 -So, you've known for a while? 389 00:23:35,400 --> 00:23:37,160 -Excuse me. 390 00:23:37,240 --> 00:23:38,279 Oh, hey, hon. 391 00:23:38,359 --> 00:23:39,400 -What's going on? 392 00:23:39,480 --> 00:23:40,440 -I'm just talking to Sarina. 393 00:23:42,359 --> 00:23:45,480 -You have no right to approach my friends or go to my house. 394 00:23:45,559 --> 00:23:47,559 -This is an invasion of privacy. 395 00:23:47,640 --> 00:23:49,440 -I'm allowed to speak to... -She said she knew about it. 396 00:23:49,519 --> 00:23:50,599 -She does know about it. 397 00:23:50,680 --> 00:23:51,599 -So, you misrepresented yourself. 398 00:23:51,680 --> 00:23:53,119 Can I talk to you, please? 399 00:23:57,359 --> 00:23:58,000 -Sorry. 400 00:23:59,839 --> 00:24:02,160 -Did you read my letter? 401 00:24:02,240 --> 00:24:03,799 -No, I didn't. 402 00:24:03,880 --> 00:24:04,920 -It explained that I'm speaking to everyone 403 00:24:05,000 --> 00:24:08,119 for a podcast about Agatha Fyfle. 404 00:24:08,200 --> 00:24:09,960 -Since you're central to the story, 405 00:24:10,039 --> 00:24:12,039 it's important that I give you a voice, too. 406 00:24:12,119 --> 00:24:13,039 -I don't want my family in the spotlight, again. 407 00:24:15,359 --> 00:24:17,440 -Is that why you deleted your Mummy Vlog? 408 00:24:17,519 --> 00:24:19,880 Because you think it attracted Agatha to your family? 409 00:24:19,960 --> 00:24:22,680 -My husband and I are both journalists. 410 00:24:22,759 --> 00:24:24,400 If I wanted a voice, I would have one, 411 00:24:24,480 --> 00:24:26,799 and not from some student journalism major. 412 00:24:26,880 --> 00:24:29,920 -So, you did read my letter. 413 00:24:32,039 --> 00:24:33,079 I understand why you feel this way, Meghan, 414 00:24:33,160 --> 00:24:35,279 but I'm going to change your mind. 415 00:24:36,240 --> 00:24:36,640 See you, Sarina. 416 00:24:36,720 --> 00:24:38,519 Thank you. 417 00:24:42,240 --> 00:24:42,680 -I am so sorry. 418 00:24:42,759 --> 00:24:44,839 -I'm sorry. 419 00:24:44,920 --> 00:24:45,160 I had no idea. 420 00:24:49,920 --> 00:24:52,240 Thanks for taking my call, Hayden. 421 00:24:52,319 --> 00:24:53,920 I know you haven't spoken to any media 422 00:24:54,000 --> 00:24:55,680 since just after the kidnapping. 423 00:24:55,759 --> 00:24:57,759 Because they made me out to be a massive dope, didn't they? 424 00:24:57,839 --> 00:24:58,920 Did they? 425 00:24:59,000 --> 00:25:00,240 Oh, "What kind of idiot 426 00:25:00,319 --> 00:25:01,559 "doesn't know his girlfriend didn't give birth? 427 00:25:01,640 --> 00:25:05,079 "Blah, blah, blah, blah." But I was away at sea, 428 00:25:05,160 --> 00:25:09,000 and I had no idea about her infertility, so yeah. 429 00:25:09,079 --> 00:25:11,319 Anyway, why should I be on your podcast? 430 00:25:11,400 --> 00:25:12,200 -Well, because you'll get a chance 431 00:25:12,279 --> 00:25:14,279 to tell your side of the story. 432 00:25:14,359 --> 00:25:16,640 And I actually see Agatha as a victim of trauma. 433 00:25:16,720 --> 00:25:17,960 She didn't have any chance to heal from it. 434 00:25:18,039 --> 00:25:20,079 She's not a bad person. 435 00:25:20,160 --> 00:25:23,200 I don't think she meant to hurt anyone. 436 00:25:23,279 --> 00:25:24,519 But you're right about the trauma. 437 00:25:24,599 --> 00:25:27,680 Her little brother got run over in front of her. 438 00:25:27,759 --> 00:25:30,000 The thing with Brother Bowler abusing her, 439 00:25:30,079 --> 00:25:33,039 getting her pregnant and... -Sorry, who's Brother Bowler? 440 00:25:33,119 --> 00:25:34,559 The Church elder. 441 00:25:35,880 --> 00:25:37,960 -Oh, they didn't name him in court. 442 00:25:38,039 --> 00:25:40,000 All that must have done something to her head. 443 00:25:40,079 --> 00:25:41,519 It'd have to. 444 00:25:41,599 --> 00:25:44,920 But the Aggie I know is kind and funny. 445 00:25:45,720 --> 00:25:47,640 And she did love Rory, Ben. 446 00:25:50,680 --> 00:25:53,640 A judge has come under attack from a victim of crimes group 447 00:25:53,720 --> 00:25:56,759 who fear baby killer Agatha Fyfle will be given a light sentence. 448 00:25:56,839 --> 00:25:58,440 The controversy overshadowed 449 00:25:58,519 --> 00:26:00,480 newly-appointed Minister for Corrections, 450 00:26:00,559 --> 00:26:02,920 Vicky Michaelson's debut press conference, 451 00:26:03,000 --> 00:26:05,240 as she appeared unprepared for the questions. 452 00:26:05,319 --> 00:26:08,240 -I haven't yet been briefed on this, 453 00:26:08,319 --> 00:26:10,759 so, it's too early for me to comment. 454 00:26:10,839 --> 00:26:13,119 But I will say any undisciplined 455 00:26:13,200 --> 00:26:16,119 or criminal action by lobby groups 456 00:26:16,200 --> 00:26:18,680 on this or any other issue 457 00:26:18,759 --> 00:26:20,440 within my portfolio will not be tolerated. 458 00:26:21,480 --> 00:26:25,000 Agatha Fyfle faces a recess before her fate... 459 00:26:25,079 --> 00:26:26,000 -Why is that on? 460 00:26:29,240 --> 00:26:31,160 Jack, these are choking hazards. 461 00:26:31,240 --> 00:26:33,720 -Oh, sorry, I didn't hear you come in. 462 00:26:35,160 --> 00:26:38,200 -Lucy was watching a really inappropriate news story. 463 00:26:38,279 --> 00:26:39,519 -What? 464 00:26:40,240 --> 00:26:42,079 -Didn't they tell you about the incident at school? 465 00:26:42,160 --> 00:26:43,960 -Yes. We had a chat, didn't we buddy, hmm? 466 00:26:44,039 --> 00:26:44,319 Talked to your teacher? -Mm, yep. 467 00:26:44,400 --> 00:26:46,759 -Yeah. 468 00:26:46,839 --> 00:26:48,079 Everything OK? 469 00:26:48,160 --> 00:26:49,480 -No. 470 00:26:49,559 --> 00:26:50,440 That girl was at the park. 471 00:26:50,519 --> 00:26:52,160 She was interviewing the mothers. 472 00:26:52,240 --> 00:26:53,240 What girl? 473 00:26:53,319 --> 00:26:55,000 -The one who doorstepped us. 474 00:26:55,079 --> 00:26:57,440 -Babe, if there's a story they're gonna chase it. 475 00:26:57,519 --> 00:26:59,880 Alright? 476 00:26:59,960 --> 00:27:02,160 True crime podcasts are gold, right now. 477 00:27:02,240 --> 00:27:03,720 It was inevitable someone was going to do it. 478 00:27:03,799 --> 00:27:06,000 Mm, turns out she's just a Uni student. 479 00:27:06,079 --> 00:27:07,640 -Well there you go. 480 00:27:07,720 --> 00:27:09,240 -Can you please deal with the groceries? 481 00:27:09,319 --> 00:27:11,640 I've got to call the paediatrician, book an appointment for Ben. 482 00:27:12,880 --> 00:27:14,839 -Does he really need it, right now? 483 00:27:14,920 --> 00:27:16,039 -Yes. 484 00:27:16,119 --> 00:27:17,599 He's not hitting his milestones. 485 00:27:17,680 --> 00:27:19,279 -Jack, he was late to walk. 486 00:27:19,359 --> 00:27:20,920 He's not using his words. 487 00:27:21,000 --> 00:27:22,759 He's not making eye contact. 488 00:27:22,839 --> 00:27:26,200 -Maybe he's just moving at his own pace. 489 00:27:26,279 --> 00:27:27,200 Alright? 490 00:27:31,519 --> 00:27:33,000 Move it along. 491 00:27:33,079 --> 00:27:34,720 Fuck off, bitch. 492 00:27:34,799 --> 00:27:35,680 Don't touch me. 493 00:27:35,759 --> 00:27:38,039 -I said, move along. 494 00:27:38,119 --> 00:27:39,400 -Hands off. 495 00:27:39,480 --> 00:27:40,720 Stop it. 496 00:27:44,279 --> 00:27:46,079 Break it up, ladies. 497 00:27:46,160 --> 00:27:46,839 Oi, break it up. 498 00:27:49,519 --> 00:27:51,440 -Enough. 499 00:27:55,960 --> 00:27:57,039 -How far along are you? 500 00:27:58,480 --> 00:27:59,720 -30 weeks. 501 00:28:00,839 --> 00:28:03,240 -I couldn't catch my breath after 30 weeks. 502 00:28:03,319 --> 00:28:04,119 So tiring. 503 00:28:06,319 --> 00:28:07,559 Will the baby stay with you? 504 00:28:08,960 --> 00:28:11,880 -I've applied for the Mother-Child program at Jalala. 505 00:28:11,960 --> 00:28:13,079 -I'm hoping to get a transfer, there. 506 00:28:13,839 --> 00:28:15,160 Minimum security. 507 00:28:17,279 --> 00:28:19,359 -And you'll have a chance to be with your little one. 508 00:28:21,160 --> 00:28:23,119 How long can you keep him, or her? 509 00:28:24,759 --> 00:28:25,839 -Him. 510 00:28:26,640 --> 00:28:27,839 Till he's five. 511 00:28:28,720 --> 00:28:30,240 But I'm going to be out before then, so... 512 00:28:31,519 --> 00:28:32,119 Jail's no place for a baby. 513 00:28:33,680 --> 00:28:35,079 -Oh. 514 00:28:35,160 --> 00:28:36,519 Well, all a baby needs is love. 515 00:28:38,920 --> 00:28:40,319 Thank you for being nice to me. 516 00:28:47,759 --> 00:28:49,480 Where are my greens? 517 00:28:49,559 --> 00:28:50,599 -You want greens? 518 00:28:59,880 --> 00:29:02,200 -Stay the fuck away from the pregnant lady, baby killer. 519 00:29:02,279 --> 00:29:03,440 Shame, bitch. 520 00:29:21,559 --> 00:29:22,599 -Hello? 521 00:29:24,079 --> 00:29:26,160 Yeah, I spoke with him, yesterday. Why? 522 00:29:28,519 --> 00:29:30,759 OK, listen, mate, you've gotta get your own sources, alright? 523 00:29:30,839 --> 00:29:32,400 OK, I gotta go. Bye. 524 00:29:33,160 --> 00:29:35,960 -Ah, I've read your story. -Oh yeah? 525 00:29:36,039 --> 00:29:37,400 -I think your intro's too long, 526 00:29:37,480 --> 00:29:38,799 and you really haul his family through the mud. 527 00:29:38,880 --> 00:29:41,440 You know what it's like. I think you should cut it. 528 00:29:42,079 --> 00:29:44,000 -OK. Yeah, will do. 529 00:29:44,079 --> 00:29:44,759 Grace is coming over. 530 00:29:44,839 --> 00:29:46,759 I'm going to do a roast. 531 00:29:46,839 --> 00:29:48,079 -Oh, yum. 532 00:29:49,000 --> 00:29:50,240 Story's really blowing up, huh? 533 00:29:50,319 --> 00:29:51,960 -Yeah. 534 00:29:52,039 --> 00:29:55,119 -Yeah, hi, Simon, mate. Yeah, sorry. I'm heading out the door, now. 535 00:29:55,200 --> 00:29:56,759 OK, I'll see you in 20. 536 00:29:56,839 --> 00:29:57,000 Alright, bye. 537 00:30:50,680 --> 00:30:53,200 -Mm-mm, mm-mm, mm-mm. 538 00:30:57,359 --> 00:30:59,279 -Ah, yes. 539 00:31:00,559 --> 00:31:02,240 Hello you. 540 00:31:02,319 --> 00:31:03,680 Tell me that wasn't your butt calling me. 541 00:31:03,759 --> 00:31:09,000 -No, I hung up on you because I shouldn't be calling you. 542 00:31:09,079 --> 00:31:10,119 I see. 543 00:31:10,200 --> 00:31:11,680 Well, if it makes you feel any better, 544 00:31:11,759 --> 00:31:13,440 I've spent all day not calling you. 545 00:31:13,519 --> 00:31:17,279 -Well, that sounds like a giant waste of energy. 546 00:31:17,359 --> 00:31:20,119 -I didn't call you when I woke up. 547 00:31:20,799 --> 00:31:23,480 I didn't call you when I found a hair in my lunch. 548 00:31:24,200 --> 00:31:26,680 And I especially didn't call you 549 00:31:26,759 --> 00:31:29,119 when I thought about how articulate your right eyebrow is 550 00:31:29,200 --> 00:31:30,519 when you're being sarcastic. 551 00:31:31,440 --> 00:31:33,720 -So, why are you calling me, now? 552 00:31:34,799 --> 00:31:35,000 I'm not. 553 00:31:38,960 --> 00:31:39,440 -What are we gonna do? 554 00:31:39,519 --> 00:31:41,559 -I don't know. 555 00:31:45,319 --> 00:31:47,160 -I think we've got to tell Meghan that we're seeing each other. 556 00:31:48,359 --> 00:31:50,240 -OK. 557 00:31:52,920 --> 00:31:54,400 Do you want to tell her together? 558 00:31:55,839 --> 00:31:58,440 -No, it's better if I do it, I think. 559 00:32:00,160 --> 00:32:04,200 I'm watching Jack go to air tonight at hers, 560 00:32:04,279 --> 00:32:07,519 so I'll tell her after. 561 00:32:08,200 --> 00:32:09,119 OK, I've gotta go. I'll call you later. 562 00:32:12,000 --> 00:32:13,200 -What are these, mate? 563 00:32:13,279 --> 00:32:14,960 Scicluna's already agreed to the questions. 564 00:32:15,039 --> 00:32:17,519 -Yes, and we are going to surprise him. 565 00:32:17,599 --> 00:32:18,839 -Surprise him? 566 00:32:18,920 --> 00:32:19,720 OK, he's not gonna like that. 567 00:32:19,799 --> 00:32:22,640 And he is massive. -Yes. 568 00:32:22,720 --> 00:32:25,079 So, whatever happens from here on out, I love you. 569 00:32:28,599 --> 00:32:30,400 -This is just a load of hyped-up gossip, 570 00:32:30,480 --> 00:32:32,079 damaging my reputation. 571 00:32:32,160 --> 00:32:34,640 -So, you're denying regularly supplying cocaine to team members? 572 00:32:34,720 --> 00:32:36,839 -I deny that, yeah. 573 00:32:36,920 --> 00:32:38,640 -So the footballers are lying, not you? 574 00:32:38,720 --> 00:32:40,440 -I'm not saying anyone's lying. 575 00:32:41,119 --> 00:32:44,920 So why would they name you if you're not supplying it, mate? 576 00:32:45,000 --> 00:32:46,039 -I don't know, mate. 577 00:32:46,119 --> 00:32:47,279 You're gonna have to ask them. 578 00:32:48,480 --> 00:32:49,839 -Well, maybe I will. 579 00:32:49,920 --> 00:32:51,200 Thank you, Jack. 580 00:32:51,279 --> 00:32:54,039 A heated conversation about one of League's greatest... 581 00:32:54,119 --> 00:32:56,000 -Alright, great job everyone. Let's pack it up. 582 00:32:56,079 --> 00:32:57,200 -You changed the questions. 583 00:32:58,400 --> 00:32:59,400 You screwed me over. 584 00:33:01,599 --> 00:33:02,960 -You'd better watch your back, mate. 585 00:33:03,039 --> 00:33:04,000 You and your whole stuck-up family. 586 00:33:11,279 --> 00:33:13,680 Well, the staff reports say 587 00:33:13,759 --> 00:33:15,039 you've been a model prisoner, 588 00:33:15,119 --> 00:33:16,839 but that you don't get along with the other women. 589 00:33:18,039 --> 00:33:18,799 -I'm not like them. 590 00:33:18,880 --> 00:33:21,480 I don't want to hurt anyone. 591 00:33:21,559 --> 00:33:22,880 I like people. 592 00:33:23,680 --> 00:33:25,920 I've accepted my punishment, 593 00:33:26,000 --> 00:33:30,319 but I can't join in any of the activities, here. 594 00:33:30,400 --> 00:33:32,079 They won't give me my food. 595 00:33:32,160 --> 00:33:32,920 They won't talk to me. 596 00:33:33,000 --> 00:33:35,200 Even the new inmates hate me. 597 00:33:36,839 --> 00:33:38,119 Can I see what you're writing? 598 00:33:42,519 --> 00:33:46,160 -Do you feel reconciled to never having a child of your own? 599 00:33:46,240 --> 00:33:49,440 I'll probably be in prison for the next 20 years 600 00:33:49,519 --> 00:33:50,759 so what does that matter? 601 00:33:51,519 --> 00:33:54,119 -You... 602 00:33:56,240 --> 00:33:57,319 -Oh. 603 00:34:00,720 --> 00:34:02,000 Your lawyer has requested 604 00:34:02,079 --> 00:34:04,960 you be transferred to a minimum-security facility, 605 00:34:05,039 --> 00:34:07,000 where there are women and children. 606 00:34:08,400 --> 00:34:10,440 -If you're asking if I plan to kidnap a child in prison, 607 00:34:10,519 --> 00:34:12,840 that's absurd. 608 00:34:12,920 --> 00:34:15,079 How could I? Why would I? 609 00:34:15,159 --> 00:34:16,480 What are you writing? 610 00:34:18,880 --> 00:34:20,760 I'm healthy and I'm stable. 611 00:34:22,320 --> 00:34:23,719 I'm remorseful. 612 00:34:23,800 --> 00:34:24,000 Write that down. 613 00:34:26,679 --> 00:34:28,079 -Nighty-night. 614 00:34:35,840 --> 00:34:37,119 -Are you taking your medication? 615 00:34:39,360 --> 00:34:41,559 -Yes. 616 00:34:41,639 --> 00:34:42,760 Yeah, of course. 617 00:34:45,639 --> 00:34:46,920 -Yeah, and you switched the questions. 618 00:34:47,000 --> 00:34:48,960 -Mate, we got what we needed. 619 00:34:49,039 --> 00:34:50,159 Can you focus on that? 620 00:34:50,239 --> 00:34:51,079 This story's going to win you an Atly Award. 621 00:34:51,159 --> 00:34:53,599 -Yeah, if I survive the fallout. 622 00:34:53,679 --> 00:34:54,880 Scicluna's got dodgy connections, mate. 623 00:34:54,960 --> 00:34:57,480 -Yeah, relax. They still award Atlys posthumously. 624 00:34:57,559 --> 00:35:00,760 If this lands you the most prestigious journalism award 625 00:35:00,840 --> 00:35:03,360 in the country it is worth every bit of pain. 626 00:35:03,440 --> 00:35:04,960 -Oh, even death? 627 00:35:05,679 --> 00:35:07,119 Sweet. 628 00:35:07,199 --> 00:35:08,679 Right, I gotta run. Come to ours for roast dinner? 629 00:35:08,760 --> 00:35:10,360 -Mm-mm. 630 00:35:10,440 --> 00:35:11,679 No, I won't. 631 00:35:11,760 --> 00:35:14,519 -Turn down a Meghan roast? OK. 632 00:35:14,599 --> 00:35:15,960 I hope she's hot. Do I know her? 633 00:35:16,039 --> 00:35:17,440 -Yep, it's your sister-in-law. 634 00:35:21,039 --> 00:35:23,559 -Since when? You're kidding me. 635 00:35:23,639 --> 00:35:24,800 -Ah, a while. 636 00:35:26,079 --> 00:35:29,199 We met out one night and we ended up partying. 637 00:35:29,280 --> 00:35:30,400 Woke up the next day... 638 00:35:30,480 --> 00:35:32,559 Oh, hello. And then it kept happening. 639 00:35:33,480 --> 00:35:35,719 Started off casual and now it's... 640 00:35:36,199 --> 00:35:37,400 -It's what? 641 00:35:38,079 --> 00:35:40,679 -Yeah, it's definitely going somewhere. 642 00:35:42,360 --> 00:35:45,400 -You sly little fox... -No, no, no, it's different. 643 00:35:45,480 --> 00:35:49,519 -OK. -She's under my skin. 644 00:35:49,599 --> 00:35:51,039 -Cheers to that, bro. 645 00:35:51,119 --> 00:35:52,360 -And before you say anything to Meghan, 646 00:35:52,440 --> 00:35:53,599 can you wait till I give you go ahead? 647 00:35:53,679 --> 00:35:54,920 -Mm-hmm. 648 00:35:55,000 --> 00:35:55,960 -Because Grace wants to tell her first, OK? 649 00:35:56,039 --> 00:35:57,599 Lips are sealed. 650 00:35:57,679 --> 00:36:00,239 -OK. -Alright. 651 00:36:00,320 --> 00:36:02,440 See ya later, brother. -See ya, brother. 652 00:36:07,920 --> 00:36:09,519 -I'm worried if this podcaster 653 00:36:09,599 --> 00:36:11,559 approaches Mum about Agatha, she'll talk. 654 00:36:11,639 --> 00:36:13,159 You know what she's like. 655 00:36:13,239 --> 00:36:14,159 -Mm. 656 00:36:15,679 --> 00:36:16,559 -You won't, though? Promise me? 657 00:36:16,639 --> 00:36:17,679 -What, what? 658 00:36:17,760 --> 00:36:19,960 -Talk to the podcaster. 659 00:36:20,039 --> 00:36:21,360 -Of course, not. 660 00:36:21,440 --> 00:36:22,719 -I'll warn Simon, too. 661 00:36:22,800 --> 00:36:24,360 She'll probably go there, next. 662 00:36:27,280 --> 00:36:28,599 Is your phone broken? 663 00:36:28,679 --> 00:36:29,639 -Huh? 664 00:36:30,480 --> 00:36:32,400 -Where is the swiping? 665 00:36:32,480 --> 00:36:34,239 I need my vicarious sex life. 666 00:36:34,320 --> 00:36:38,280 -Um, I actually haven't really been on. 667 00:36:38,360 --> 00:36:41,360 I'm actually kind of seeing someone... 668 00:36:41,440 --> 00:36:42,760 -Hey. 669 00:36:42,840 --> 00:36:44,679 -Lachie, Ben, what's going on? 670 00:36:44,760 --> 00:36:48,039 -He's doing it again, Mum, and he's breaking it. 671 00:36:48,119 --> 00:36:50,639 -Lachie, please just give him the spinner. 672 00:36:50,719 --> 00:36:52,039 That's not fair. 673 00:36:52,119 --> 00:36:54,320 -I've told you, I ordered another one online. 674 00:36:54,400 --> 00:36:56,920 It'll be here in the letterbox very soon. 675 00:36:57,000 --> 00:36:59,039 -When? -Soon. 676 00:36:59,119 --> 00:37:01,239 So give him this one and if he breaks it, it doesn't matter. 677 00:37:01,320 --> 00:37:03,719 No. 678 00:37:03,800 --> 00:37:06,719 -You've probably gotta get them to bed, so I'm gonna go. 679 00:37:06,800 --> 00:37:08,280 I'm gonna see you tomorrow. 680 00:37:08,360 --> 00:37:09,880 -Wait... -Love you guys. 681 00:37:09,960 --> 00:37:11,039 No, Grace. - Bye. 682 00:37:11,119 --> 00:37:12,960 -Grace. No, tell me who you're seeing. 683 00:37:56,599 --> 00:37:57,159 -I'm going in. 684 00:38:02,400 --> 00:38:03,639 Chase it. 685 00:38:05,119 --> 00:38:06,679 -Hey. -Bye. 686 00:38:06,760 --> 00:38:08,079 -See ya. 687 00:38:10,599 --> 00:38:12,679 Chase it. - Down the hatch. 688 00:38:12,760 --> 00:38:14,320 Fuck. 689 00:38:14,400 --> 00:38:16,480 -Ooh. 690 00:38:22,519 --> 00:38:23,760 -Governor. 691 00:38:23,840 --> 00:38:26,079 Dear Agatha, my name is Lorelei Kelly, 692 00:38:26,159 --> 00:38:28,559 and you may have seen me in court. 693 00:38:28,639 --> 00:38:29,119 I always wear a red jacket. 694 00:38:31,440 --> 00:38:33,920 I'd like to ask if you could put me on your visitors' list, 695 00:38:34,000 --> 00:38:37,360 to talk to you about my podcast. 696 00:38:37,440 --> 00:38:39,199 I am sympathetic to your case, 697 00:38:39,280 --> 00:38:41,840 and hopefully, I can find an audience that feels the same way. 698 00:38:51,000 --> 00:38:52,119 -Who did this? 699 00:38:54,199 --> 00:38:56,639 If you think you can intimidate me, you picked the wrong person. 700 00:38:56,719 --> 00:38:57,920 -Wasn't me. 701 00:38:59,559 --> 00:39:01,239 I'm not the only one in here who hates your guts. 702 00:39:03,880 --> 00:39:05,480 -There's nothing you can do to me 703 00:39:05,559 --> 00:39:07,039 that's worse than what's already been done. 704 00:39:32,559 --> 00:39:33,920 Are you looking for letters? 705 00:39:34,000 --> 00:39:35,239 -Is that mine? -Lachie. 706 00:39:35,320 --> 00:39:36,679 -Can you give this to your Mum... -Get back inside. 707 00:39:36,760 --> 00:39:39,119 This is harassment. 708 00:39:39,199 --> 00:39:40,800 -I'm putting something in your letterbox. 709 00:39:40,880 --> 00:39:42,480 That's not illegal. -You approached my son. 710 00:39:42,559 --> 00:39:44,039 -Meghan, I want your side of the story. 711 00:39:44,119 --> 00:39:45,960 -There's only one side of the story, here. 712 00:39:46,039 --> 00:39:48,360 A deranged woman kidnapped my baby and nearly killed him. 713 00:39:48,440 --> 00:39:49,639 That's it. 714 00:39:49,880 --> 00:39:52,400 -Well, I happen to think that Agatha's also a victim. 715 00:39:52,480 --> 00:39:54,679 Don't you have any empathy for her? You've heard about her life. 716 00:39:54,760 --> 00:39:56,039 -Why don't you try asking the mothers 717 00:39:56,119 --> 00:39:59,280 whose babies died about empathy for Agatha? 718 00:39:59,360 --> 00:40:01,079 -I have. I'm a journalist. 719 00:40:02,119 --> 00:40:03,639 -Oh, my god, you are... 720 00:40:04,280 --> 00:40:06,679 You're unbelievable. 721 00:40:06,760 --> 00:40:10,360 We have been through enough without being exploited, as well. 722 00:40:10,440 --> 00:40:13,159 And if you really think that Agatha is the victim, here, 723 00:40:13,239 --> 00:40:15,800 then you are just as delusional as she is. 724 00:40:17,880 --> 00:40:19,880 -You don't have to get crazy, Meghan. 725 00:40:20,639 --> 00:40:23,320 -Oh, I'm crazy? 726 00:40:23,400 --> 00:40:27,400 No, no, I am not the one that is staking out my house, 727 00:40:27,480 --> 00:40:29,159 stalking my friends. 728 00:40:29,239 --> 00:40:30,679 -Get the fuck away from us, 729 00:40:30,760 --> 00:40:33,280 or I will not be responsible for what happens next. 730 00:40:34,760 --> 00:40:37,239 Are you recording this? 731 00:40:37,320 --> 00:40:38,440 -I informed you in my letter 732 00:40:38,519 --> 00:40:40,199 I would be recording all of our contact... 733 00:40:40,280 --> 00:40:41,760 -You delete that. You delete that, right now. 734 00:40:41,840 --> 00:40:43,280 I did not give you permission. 735 00:40:43,360 --> 00:40:45,159 I'll wait here till you're ready, Meghan. 736 00:40:47,159 --> 00:40:48,639 -Get away, now. 737 00:40:48,719 --> 00:40:49,920 I am warning you. 738 00:41:20,760 --> 00:41:22,440 -She needs an ultrasound. 739 00:41:22,519 --> 00:41:23,079 -Just a punch in the guts. 740 00:41:23,159 --> 00:41:25,039 How bad can it be? 741 00:41:25,119 --> 00:41:26,760 -Pregnancy test. It's positive. 742 00:41:29,119 --> 00:41:30,079 -How? 743 00:41:31,480 --> 00:41:32,039 -It's a miracle. 744 00:41:52,639 --> 00:41:54,039 I didn't mean to scare anyone. 745 00:41:54,119 --> 00:41:56,199 I was just trying to do some interviews. 746 00:41:56,280 --> 00:41:57,639 Yeah, well maybe come back another day. 747 00:41:57,719 --> 00:42:00,119 Of course. 748 00:42:00,199 --> 00:42:02,119 -There you go. -Thanks. 749 00:42:32,639 --> 00:42:33,880 -Can I get you anything? 750 00:42:36,559 --> 00:42:38,960 -I wanna see my husband. 751 00:42:39,039 --> 00:42:40,800 -You're entitled to chat to a lawyer, 752 00:42:40,880 --> 00:42:42,519 but it's not possible to see your husband. 753 00:42:49,800 --> 00:42:53,119 Meghan, why don't you tell me everything? 754 00:42:54,039 --> 00:42:55,159 It will be easier on you. 755 00:43:00,320 --> 00:43:01,000 Meghan. 756 00:43:03,400 --> 00:43:05,400 Unless you can convince me, otherwise, 757 00:43:05,480 --> 00:43:07,480 we will be charging you with murder. 758 00:43:07,559 --> 00:43:10,360 50008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.