Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,320 --> 00:00:19,880
I
2
00:00:20,240 --> 00:00:21,240
My first kiss.
3
00:00:29,560 --> 00:00:30,160
Master
4
00:00:30,800 --> 00:00:31,680
It eats the soul.
5
00:00:31,720 --> 00:00:32,560
Is it disabled?
6
00:00:38,680 --> 00:00:41,640
I recently met a monk of the Western Regions.
7
00:00:43,600 --> 00:00:44,760
He told me
8
00:00:45,520 --> 00:00:47,800
Besides eating soul and pestle,
9
00:00:48,840 --> 00:00:50,240
And a spirit changing pestle.
10
00:00:52,240 --> 00:00:52,960
only
11
00:00:54,000 --> 00:00:57,200
The Eating Soul will be wrapped in Black cloth.
12
00:00:58,400 --> 00:01:00,000
You can't kill blood.
13
00:01:00,320 --> 00:01:01,600
Will be wrapped in red cloth.
14
00:01:53,000 --> 00:01:55,240
A group of women came in from outside.
15
00:01:55,240 --> 00:01:56,040
Kill anyone you see.
16
00:01:56,320 --> 00:01:57,680
And looked for the soul everywhere.
17
00:01:59,840 --> 00:02:01,840
It's time to come.
18
00:02:02,640 --> 00:02:04,160
Master, run.
19
00:02:04,280 --> 00:02:05,760
Guys, we can hold on a little longer.
20
00:02:05,960 --> 00:02:06,520
Later.
21
00:02:07,160 --> 00:02:08,400
It's too late.
22
00:02:10,280 --> 00:02:11,280
last night
23
00:02:11,440 --> 00:02:12,920
I'm watching stars at night.
24
00:02:14,360 --> 00:02:16,800
The Star Pavilion has reached the end.
25
00:02:28,000 --> 00:02:29,520
Take this and leave.
26
00:02:30,760 --> 00:02:31,520
As far away as possible.
27
00:02:32,320 --> 00:02:33,200
It hurts people.
28
00:02:33,960 --> 00:02:34,880
Must be destroyed.
29
00:02:37,720 --> 00:02:38,200
Let's go.
30
00:02:39,080 --> 00:02:39,760
Hurry up.
31
00:02:55,240 --> 00:02:59,040
Old Thing, hand over the soul, and let you live.
32
00:03:25,560 --> 00:03:26,640
He was holding
33
00:03:26,640 --> 00:03:28,160
Is a pestle wrapped in Red cloth.
34
00:03:29,360 --> 00:03:30,000
That's it.
35
00:03:33,760 --> 00:03:35,360
We were fooled by that old man.
36
00:03:37,560 --> 00:03:39,160
His Majesty has changed a lot.
37
00:03:40,760 --> 00:03:42,360
Actually, the soul has been changed.
38
00:03:43,240 --> 00:03:44,960
Has actually become another person.
39
00:03:46,560 --> 00:03:48,200
Who exchanged souls with the emperor?
40
00:03:49,760 --> 00:03:51,480
Of course, she's the queen of the palace.
41
00:03:54,800 --> 00:03:55,920
I see
42
00:03:56,400 --> 00:03:57,560
We hit and miss.
43
00:03:58,160 --> 00:03:59,600
And made a difference.
44
00:04:00,000 --> 00:04:02,360
Now as long as I kill the Flower Queen,
45
00:04:02,800 --> 00:04:04,800
And Yuning will be useless.
46
00:04:06,400 --> 00:04:07,760
By then,
47
00:04:09,280 --> 00:04:10,320
Replace
48
00:04:11,280 --> 00:04:12,560
It's natural.
49
00:04:13,560 --> 00:04:15,320
I went into the palace to kill that woman.
50
00:04:15,800 --> 00:04:17,640
I don't need you to do it.
51
00:04:20,760 --> 00:04:22,600
Do you think the queen will forgive her?
52
00:04:25,360 --> 00:04:28,440
Now we need to come up with a bigger plan.
53
00:04:30,640 --> 00:04:31,520
God bless you, Lord.
54
00:04:31,520 --> 00:04:32,960
The master will succeed in the Great cause.
55
00:04:40,920 --> 00:04:42,120
His Majesty is here.
56
00:04:44,240 --> 00:04:46,080
Is Xiaotao so graceful?
57
00:04:46,080 --> 00:04:48,280
The empress is graceful and natural.
58
00:04:56,280 --> 00:04:57,800
Greetings to you, Your Majesty.
59
00:05:00,160 --> 00:05:01,160
Your Majesty, excuse me.
60
00:05:01,840 --> 00:05:02,840
Thank you, Your Majesty.
61
00:05:08,720 --> 00:05:10,760
Xiaotao, go and prepare tea for His Majesty.
62
00:05:10,800 --> 00:05:11,560
yes
63
00:05:19,880 --> 00:05:20,920
Your Majesty, please have some tea.
64
00:05:27,080 --> 00:05:29,680
Your Majesty, what do you think of the tea?
65
00:05:30,000 --> 00:05:30,440
Well
66
00:05:30,800 --> 00:05:31,400
Good tea.
67
00:05:32,280 --> 00:05:34,960
If His Majesty likes me, ask Xiaotao to prepare more.
68
00:05:35,640 --> 00:05:36,080
yes
69
00:05:38,600 --> 00:05:39,360
Thank you, Empress.
70
00:05:41,160 --> 00:05:43,360
Your Majesty, don't be so courteous to me.
71
00:05:45,040 --> 00:05:45,560
Bold
72
00:05:46,280 --> 00:05:47,920
How dare you disrespect the emperor?
73
00:05:50,000 --> 00:05:51,800
The queen doesn't blame Xiaotao.
74
00:05:52,960 --> 00:05:53,920
Give it to me, Shane.
75
00:05:55,080 --> 00:05:56,000
Thank you, Your Majesty.
76
00:05:57,280 --> 00:05:57,880
Xiaotao
77
00:05:59,040 --> 00:06:00,200
Why are you laughing?
78
00:06:02,120 --> 00:06:04,000
If His Majesty wants you to, just tell me.
79
00:06:04,480 --> 00:06:05,160
As you wish.
80
00:06:05,920 --> 00:06:07,240
I just think
81
00:06:07,480 --> 00:06:10,080
The Emperor and the Empress were originally married.
82
00:06:10,400 --> 00:06:11,880
Don't be like an outsider.
83
00:06:15,040 --> 00:06:16,120
We need to get Xiao Tao away.
84
00:06:16,400 --> 00:06:17,600
To talk to the Queen alone.
85
00:06:17,960 --> 00:06:20,200
It's more likely to get information.
86
00:06:21,880 --> 00:06:23,040
What Xiao Tao said is right.
87
00:06:24,120 --> 00:06:24,880
You can leave now.
88
00:06:25,240 --> 00:06:25,640
yes
89
00:06:25,640 --> 00:06:26,560
I want to talk to the queen
90
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
In private.
91
00:06:32,960 --> 00:06:33,960
Emperor
92
00:06:35,480 --> 00:06:36,800
Then let's go.
93
00:06:37,360 --> 00:06:38,640
In the bedroom.
94
00:06:40,520 --> 00:06:41,240
good
95
00:06:57,120 --> 00:06:57,920
Emperor
96
00:06:58,800 --> 00:07:00,320
I'm waiting for this moment.
97
00:07:01,240 --> 00:07:02,600
For five years.
98
00:07:09,840 --> 00:07:11,280
Does His Majesty hate concubines?
99
00:07:14,840 --> 00:07:16,000
Why did the Queen ask?
100
00:07:16,360 --> 00:07:17,440
You all...
101
00:07:19,760 --> 00:07:21,360
I'm with you now.
102
00:07:24,280 --> 00:07:24,640
that
103
00:07:25,600 --> 00:07:26,640
His Majesty, kiss me.
104
00:07:30,440 --> 00:07:31,720
Empress, please sit down.
105
00:07:35,600 --> 00:07:37,000
Why are you in bed?
106
00:07:37,200 --> 00:07:38,440
Isn't it more ambiguous?
107
00:07:38,680 --> 00:07:39,440
let it be
108
00:07:39,800 --> 00:07:41,800
I'm sure I can't get anything this time.
109
00:07:41,960 --> 00:07:44,120
We have to figure out a way to get out.
110
00:07:44,480 --> 00:07:45,120
Emperor
111
00:07:45,120 --> 00:07:46,160
Are you nervous?
112
00:07:47,160 --> 00:07:47,920
Don't be nervous.
113
00:07:48,280 --> 00:07:49,240
I'm not nervous at all.
114
00:07:49,840 --> 00:07:53,760
But I seem to hear His Majesty's heart beat.
115
00:07:56,280 --> 00:07:58,920
I was just a little bit nervous.
116
00:08:03,040 --> 00:08:03,920
I remember now.
117
00:08:04,760 --> 00:08:06,040
I have something to do.
118
00:08:06,280 --> 00:08:07,000
I'm leaving now.
7325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.