All language subtitles for Terrifier.2-VOSTFR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,758 --> 00:00:36,758 Traduction Sous titres FR Bird/SYNTEX 2 00:00:49,282 --> 00:00:51,616 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? O� est-ce que tu as trouv� �a ? 3 00:00:51,618 --> 00:00:53,353 Johnny, qu'est-ce que tu fais ? 4 00:01:49,442 --> 00:01:51,010 9-1-1, quelle est votre urgence ? 5 00:01:53,513 --> 00:01:55,715 All� ? 9-1-1. 6 00:01:57,817 --> 00:01:59,552 Vous avez une urgence ? 7 00:02:01,421 --> 00:02:02,689 Monsieur, vous pouvez parler ? 8 00:02:04,324 --> 00:02:05,323 Si vous ne pouvez pas parler, 9 00:02:05,325 --> 00:02:06,924 appuyez sur n'importe quelle touche de votre t�l�phone. 10 00:02:06,926 --> 00:02:09,028 Une fois pour oui, deux fois pour non. 11 00:02:10,830 --> 00:02:11,731 Vous �tes toujours l� ? 12 00:02:13,766 --> 00:02:15,733 Monsieur, Je veux que vous restiez en ligne 13 00:02:15,735 --> 00:02:18,004 pour moi, d'accord ? Je vais suivre votre position. 14 00:02:27,080 --> 00:02:28,348 Vous �tes toujours avec moi ? 15 00:02:30,250 --> 00:02:31,549 Bonjour ? 16 00:02:31,551 --> 00:02:32,886 Vous �tes toujours l� ? 17 00:02:37,223 --> 00:02:39,123 Ok. 129, Peterson Drive, 18 00:02:39,125 --> 00:02:40,958 Morgue du comt� de Miles. 19 00:02:40,960 --> 00:02:43,363 Monsieur, vous �tes toujours avec moi ? 20 00:02:44,764 --> 00:02:46,797 Restez assis et restez calme. 21 00:02:46,799 --> 00:02:48,568 Police et personnel param�dical sont en route... 22 00:10:20,987 --> 00:10:22,353 Madame, je comprends. 23 00:10:22,355 --> 00:10:25,055 Mais je ne peux pas vous donner cette information. 24 00:10:25,057 --> 00:10:28,492 Votre mari est le seul figurant sur la police. 25 00:10:28,494 --> 00:10:29,727 Salope ! 26 00:10:29,729 --> 00:10:32,896 Non, madame, pas vous. Pas vous. 27 00:10:32,898 --> 00:10:34,598 Maman, on n'a pas un m�tre ruban ? 28 00:10:34,600 --> 00:10:35,532 Je ne sais pas. 29 00:10:35,534 --> 00:10:37,067 V�rifiez le tiroir sous le micro-ondes. 30 00:10:37,069 --> 00:10:38,836 Oui, madame ! 31 00:10:38,838 --> 00:10:41,405 Je comprends cela, mais � l'avenir, 32 00:10:41,407 --> 00:10:43,776 votre mari devrait rev�rifier la police. 33 00:10:45,778 --> 00:10:48,547 Tout ce que je peux vous dire est qu'il est toujours actif. 34 00:10:50,750 --> 00:10:51,717 Oui. 35 00:10:56,756 --> 00:10:59,289 Tu peux attendre cinq minutes, et aller chercher ton fr�re, s'il te pla�t ? 36 00:10:59,291 --> 00:11:00,290 Oui, m'dame. 37 00:11:00,292 --> 00:11:02,259 Mon manager va juste vous dire 38 00:11:02,261 --> 00:11:03,362 la m�me chose. 39 00:11:05,531 --> 00:11:07,231 Alors, tu as trouv� 40 00:11:07,233 --> 00:11:08,534 en quoi tu vas t'habiller demain ? 41 00:11:09,935 --> 00:11:11,702 Comme le clown du comt� de Miles. 42 00:11:11,704 --> 00:11:14,371 - Ne fais pas �a. - Pourquoi pas ? 43 00:11:14,373 --> 00:11:16,306 Parce que c'est totalement irrespectueux. 44 00:11:16,308 --> 00:11:17,608 De quoi s'agit-il ? 45 00:11:17,610 --> 00:11:19,143 Il veut se d�guiser comme un vrai gars 46 00:11:19,145 --> 00:11:21,045 qui a assassin� neuf personnes l'ann�e derni�re. 47 00:11:21,047 --> 00:11:23,614 As tu une id�e � quel point c'est insensible ? 48 00:11:23,616 --> 00:11:25,149 Sans oublier que c'est un malade. 49 00:11:25,151 --> 00:11:27,785 - Oh, tu ne vas pas faire �a ? - C'est juste un costume. 50 00:11:27,787 --> 00:11:29,753 Comment te sentirais tu si Dieu l'interdit, 51 00:11:29,755 --> 00:11:31,055 il a attaqu� quelqu'un de notre communaut�, 52 00:11:31,057 --> 00:11:32,990 et les gens l'ont c�l�br� ? 53 00:11:32,992 --> 00:11:34,291 En gros, c'est ce que tu fais. 54 00:11:34,293 --> 00:11:36,326 Tu ne vois pas les gens se d�guiser en Jeffrey Dahmer 55 00:11:36,328 --> 00:11:37,327 ou Charles Manson. 56 00:11:37,329 --> 00:11:38,896 Je pense vous r�agissez toutes les deux de mani�re excessive. 57 00:11:38,898 --> 00:11:40,130 Et toi ? 58 00:11:40,132 --> 00:11:42,266 Charles Manson techniquement n'a jamais tu� personne. 59 00:11:42,268 --> 00:11:44,134 D'accord, d'accord. Assez. 60 00:11:44,136 --> 00:11:46,172 J'ai dit, "Non", et c'est tout. 61 00:11:49,075 --> 00:11:51,408 Saviez-vous que les nazis injectaient de l'acide dans les globes oculaires des enfants 62 00:11:51,410 --> 00:11:53,010 pour voir s'ils changeaient de couleur ? 63 00:11:53,012 --> 00:11:54,278 Jonathan ! 64 00:11:54,280 --> 00:11:55,314 Merci. 65 00:12:03,255 --> 00:12:04,988 Alors, quels sont tes projets demain ? 66 00:12:04,990 --> 00:12:06,824 Une f�te d'Halloween chez Melanie Megan 67 00:12:06,826 --> 00:12:08,592 C'est bien. 68 00:12:08,594 --> 00:12:10,627 Avec qui tu y vas ? Allie ? 69 00:12:10,629 --> 00:12:11,430 Et Brooke. 70 00:12:14,100 --> 00:12:15,933 Elle ne conduit pas, n'est-ce pas ? 71 00:12:15,935 --> 00:12:17,301 Je vais prendre un Uber. 72 00:12:17,303 --> 00:12:19,169 Pourquoi, pour que tu puisses te d�foncer ? 73 00:12:19,171 --> 00:12:21,438 Tu crois vraiment que je suis stupide, Sienna ? 74 00:12:21,440 --> 00:12:24,007 On va faire �a faire c� chaque fois que je sors ? 75 00:12:24,009 --> 00:12:25,642 Tu sais que je ne bois pas. 76 00:12:25,644 --> 00:12:27,546 C'est ce que tu dis. 77 00:12:34,286 --> 00:12:37,287 Ton fr�re ne ferme jamais ces satan�es bo�tes. 78 00:12:37,289 --> 00:12:38,724 Donne-moi �a. 79 00:12:45,698 --> 00:12:46,799 Maman, es ce que tu t'es d�j�... 80 00:12:48,567 --> 00:12:49,869 interrog�e sur Jonathan ? 81 00:12:51,203 --> 00:12:53,170 Qu'est-ce que tu veux dire ? 82 00:12:53,172 --> 00:12:54,340 Tu sais, il est... 83 00:13:08,754 --> 00:13:10,821 - Il est parfois bizarre. - c'est � dire ? 84 00:13:10,823 --> 00:13:14,057 Il cherchait des tueurs en s�rie quand je suis all�e dans sa chambre tout � l'heure. 85 00:13:14,059 --> 00:13:16,660 Maintenant, il... il parle des nazis et de l'Holocauste. 86 00:13:16,662 --> 00:13:19,530 - Je veux dire... - C'est juste une phase, Sienna. 87 00:13:19,532 --> 00:13:20,833 �a va passer. 88 00:13:22,067 --> 00:13:23,903 Tu as dit �a il y a un an. 89 00:13:33,379 --> 00:13:36,282 Ouais, eh bien, il a perdu son p�re. 90 00:13:37,750 --> 00:13:38,584 Et moi non ? 91 00:13:40,386 --> 00:13:42,419 Tu ne me vois pas. r�clamant de l'attention. 92 00:13:42,421 --> 00:13:44,922 Oui, eh bien, j'aimerais que tu le fasse de temps en temps. 93 00:13:44,924 --> 00:13:47,791 Tu gardes tout � l'int�rieur. Ce n'est pas sain. 94 00:13:47,793 --> 00:13:49,426 Tr�s bien. 95 00:13:49,428 --> 00:13:51,929 Ne sois pas surprise si tu trouves un animal mort dans sa chambre. 96 00:13:51,931 --> 00:13:53,732 Tu sais quoi ? Fais attention � ce que tu dis, hein ? 97 00:14:14,653 --> 00:14:16,620 Et toi ? 98 00:14:16,622 --> 00:14:21,625 Quand papa t'emmenait p�cher les midos ou des maquereaux. 99 00:14:21,627 --> 00:14:22,759 Des vairons. 100 00:14:22,761 --> 00:14:24,461 Peu importe le nom qu'on leur donne. 101 00:14:24,463 --> 00:14:27,798 Et il t'as surpris en train de leur couper la t�te. 102 00:14:27,800 --> 00:14:29,967 Je ne m'en souvenais plus, - Tu l'as fait ? 103 00:14:29,969 --> 00:14:31,768 J'�tais beaucoup plus jeune que Jonathan. 104 00:14:31,770 --> 00:14:33,837 Eh bien, tu �tais assez vieille pour savoir la diff�rence 105 00:14:33,839 --> 00:14:35,472 entre le bien et le mal. 106 00:14:35,474 --> 00:14:36,475 Ton fr�re va bien. 107 00:15:00,299 --> 00:15:02,134 Tu as de la Super Glue ? 108 00:15:09,441 --> 00:15:10,209 Un peu. 109 00:15:11,543 --> 00:15:14,146 - Pourquoi, que s'est-il pass� ? - La ficelle s'est d�tach�e. 110 00:15:15,447 --> 00:15:17,214 Je pensais que tu n'allais pas porter �a demain. 111 00:15:17,216 --> 00:15:19,383 Je ne me peindrai pas le visage alors. 112 00:15:19,385 --> 00:15:21,353 - Jonathan. - Allez... 113 00:15:22,454 --> 00:15:23,956 C'est trop tard. pour avoir un autre costume. 114 00:15:26,158 --> 00:15:27,126 Donne-moi. 115 00:15:30,729 --> 00:15:33,463 Bon sang. tu as encore grandi depuis le d�ner ? 116 00:15:33,465 --> 00:15:35,632 Je suis le plus grand de ma classe. 117 00:15:35,634 --> 00:15:37,901 Ouais, eh bien, je peux encore te botter le cul. 118 00:15:37,903 --> 00:15:38,871 Pas pour longtemps. 119 00:15:41,707 --> 00:15:43,740 C'est super. 120 00:15:43,742 --> 00:15:46,512 - Qu'est-ce qu'il te reste � faire ? - Je finis juste le cr�ne. 121 00:15:47,846 --> 00:15:50,380 On dirait.. C'est vraiment le style de papa. 122 00:15:50,382 --> 00:15:51,548 Tu trouves ? 123 00:15:51,550 --> 00:15:53,884 Tu dessines presque aussi bien que lui maintenant. 124 00:15:53,886 --> 00:15:54,920 Merci. 125 00:16:01,493 --> 00:16:03,727 Est-ce que �a fait aussi partie de ton costume ? 126 00:16:03,729 --> 00:16:06,530 Non. Je ne pourrais pas sortir dans la rue avec ce truc. 127 00:16:06,532 --> 00:16:07,998 Je me ferais arr�ter. en deux secondes. 128 00:16:08,000 --> 00:16:09,833 Ouais. Mais personne s'en prendrait � toi. 129 00:16:09,835 --> 00:16:11,168 - �a, c'est s�r. - Bien. 130 00:16:11,170 --> 00:16:13,706 Sois juste prudent, s'il te pla�t. Cette lame est aiguis�e comme un rasoir. 131 00:16:19,111 --> 00:16:21,578 Voil�. �a devrait �tre bon maintenant. 132 00:16:21,580 --> 00:16:22,414 G�nial. 133 00:16:26,585 --> 00:16:28,251 Tu crois que ce type est toujours l� ? 134 00:16:28,253 --> 00:16:30,187 Qui ? 135 00:16:30,189 --> 00:16:31,423 Le clown du comt� de Miles. 136 00:16:33,292 --> 00:16:34,624 Qu'est-ce qui te prend avec ce clown tout d'un coup ? 137 00:16:34,626 --> 00:16:36,293 Tu es comme obs�d�. 138 00:16:36,295 --> 00:16:38,095 Ils n'ont jamais trouv� son corps. 139 00:16:38,097 --> 00:16:39,730 Et s'il d�cide de revenir ici ? 140 00:16:39,732 --> 00:16:41,698 C'est pour �a que tu veux t'habiller comme lui ? 141 00:16:41,700 --> 00:16:43,200 Tu penses que s'il te voit en portant son costume, 142 00:16:43,202 --> 00:16:45,469 il sera gentil avec toi ? 143 00:16:45,471 --> 00:16:46,305 gentil ? 144 00:16:47,573 --> 00:16:48,307 Amical. 145 00:16:49,608 --> 00:16:51,274 Non. 146 00:16:51,276 --> 00:16:52,943 Je ne m'en ferais pas pour �a. 147 00:16:52,945 --> 00:16:55,212 Au cas o� il soit toujours en vie, 148 00:16:55,214 --> 00:16:56,448 Je suis s�r qu'il est parti tr�s loin. d'ici. 149 00:16:59,952 --> 00:17:02,454 - Merci encore pour le chapeau. - Je t'en prie . 150 00:17:11,063 --> 00:17:12,498 Cognez plus bas. 151 00:17:29,581 --> 00:17:32,418 Owen, je l'ai encore vu. 152 00:17:44,763 --> 00:17:48,799 Rendez vous au Clown's caf� ! Rendez vous au Clown's caf� ! 153 00:17:52,805 --> 00:17:54,638 Ce club craint vraiment ! 154 00:17:54,640 --> 00:17:56,673 mais ton app�tit est si grand 155 00:17:56,675 --> 00:18:01,311 Car la nourriture y est marrante, La nourriture y est marrante. 156 00:18:01,313 --> 00:18:05,684 La nourriture est marrante au Clown's caf� ! 157 00:18:21,900 --> 00:18:25,869 Rendez vous au Clown's caf� Tu trouveras tous tes plats pr�f�r�s 158 00:18:25,871 --> 00:18:29,973 Le menu est d�go�tant, Mais c'est plein d'offres sp�ciales 159 00:18:29,975 --> 00:18:33,710 Tout est d�geu, alors tu prends un plateau ? 160 00:18:33,712 --> 00:18:38,181 Car la nourriture y est marrante au Clown's caf� 161 00:18:38,183 --> 00:18:42,252 Rendez vous au Clown's caf� ! Rendez vous au Clown's caf� ! 162 00:18:46,558 --> 00:18:50,227 Commandez vite avant qu'il ne s'enfuie ! 163 00:18:50,229 --> 00:18:54,764 Car la nourriture y est marrante, au Clown's caf� 164 00:18:54,766 --> 00:18:58,668 Pourquoi pas venir apr�s l'�cole manger un morceau ? 165 00:18:58,670 --> 00:19:02,706 Un amuse gueule app�tissant et surement d�licieux ? 166 00:19:02,708 --> 00:19:04,374 On ne vous aura pas menti 167 00:19:04,376 --> 00:19:06,676 car vous aurez des dents pourries 168 00:19:06,678 --> 00:19:11,181 Car la nourriture y est marrante au Clown's caf� 169 00:19:11,183 --> 00:19:15,285 Rendez vous au Clown's caf� ! Rendez vous au Clown's caf� ! 170 00:19:19,224 --> 00:19:20,891 La bouffe est carr�ment horrible. 171 00:19:20,893 --> 00:19:23,026 mais ton app�tit est si grand. 172 00:19:23,028 --> 00:19:27,597 Car la nourriture y est marrante, La nourriture y est marrante. 173 00:19:27,599 --> 00:19:32,304 La nourriture y est marrante au Clown's caf� 174 00:19:33,372 --> 00:19:35,572 Allez-vous aider cet homme ? 175 00:19:35,574 --> 00:19:40,911 Vous, l�-bas ! Ouais ! Nourrissez cet homme. 176 00:19:40,913 --> 00:19:46,316 Et vous ? Il a faim. Allez-vous nourrir cet homme ? 177 00:19:46,318 --> 00:19:49,922 Il n'est pas invisible. Nourrissez-le ! 178 00:19:51,557 --> 00:19:54,291 Nouvel art Crispies de Sugar Plum. 179 00:19:54,293 --> 00:19:57,129 Amusement, petites surprises dans chaque bouch�e. 180 00:19:59,464 --> 00:20:02,465 Bouts de verre, insectes, et lames de rasoir. 181 00:20:02,467 --> 00:20:05,302 On ne sait pas ce que vous pouvez trouver ! 182 00:20:05,304 --> 00:20:08,905 Un cadeau surprise dans chaque bo�te. 183 00:20:08,907 --> 00:20:11,942 Wow ! Je me demande ce que j'ai eu ! 184 00:20:11,944 --> 00:20:13,944 En parlant de surprises, les enfants, 185 00:20:13,946 --> 00:20:16,846 nous avons un invit� tr�s sp�cial avec nous aujourd'hui. 186 00:20:16,848 --> 00:20:18,848 Maintenant, pour un gars qui ne parle pas, 187 00:20:18,850 --> 00:20:21,751 il fait beaucoup de bruit. 188 00:20:21,753 --> 00:20:27,025 Tout le chemin depuis le comt� de Miles, veuillez accueillir Art le Clown. 189 00:21:47,072 --> 00:21:50,442 Whoo ! Whoo ! Yeah ! 190 00:21:54,246 --> 00:21:55,847 Ouais ! 191 00:23:06,118 --> 00:23:09,619 Arr�tez tout que vous faites ! 192 00:23:09,621 --> 00:23:15,625 Je vous vois tous vous gaver. Nourrissez-le ! Il a tellement faim. 193 00:23:15,627 --> 00:23:19,696 Nourrissez cet homme ! Nourrissez cet homme ! 194 00:23:19,698 --> 00:23:22,768 Nourrissez cet homme ! 195 00:25:12,500 --> 00:25:15,936 Un cadeau surprise dans chaque bo�te. 196 00:26:43,034 --> 00:26:44,169 Merde. 197 00:26:49,574 --> 00:26:51,407 Qu'est-ce qui se passe ? 198 00:26:51,409 --> 00:26:52,711 - Maman ! - Descendez ! 199 00:26:55,046 --> 00:26:56,181 J�sus-Christ ! 200 00:26:57,816 --> 00:26:59,718 Maman, qu'est-ce que tu fais ? Allez, viens ! 201 00:27:11,830 --> 00:27:13,563 Vraiment, Sienna ? 202 00:27:13,565 --> 00:27:17,200 Tu as laiss� des bougies allum�es sur ta commode toute la nuit ? 203 00:27:17,202 --> 00:27:18,735 Tu es quoi, un foutue idiote ? 204 00:27:18,737 --> 00:27:21,104 Je n'ai rien fait. Elles n'�taient pas allum�es. 205 00:27:21,106 --> 00:27:22,238 Alors s'il te pla�t, explique-moi 206 00:27:22,240 --> 00:27:24,507 comment ta putain de chambre a pris feu. 207 00:27:24,509 --> 00:27:26,909 - Je n'en ai aucune id�e. - Tu n'en as aucune id�e ? 208 00:27:26,911 --> 00:27:30,613 Donc, c'est juste une combustion spontan�e comme �a ? 209 00:27:30,615 --> 00:27:32,751 - Je suppose que oui. - Sienna... 210 00:27:34,119 --> 00:27:36,686 Retourne te coucher. Tu as �cole le matin. 211 00:27:36,688 --> 00:27:39,424 - Tu veux dire que je dois toujours y aller ? - Qu'est-ce que j'ai dit ? 212 00:27:42,360 --> 00:27:43,693 Tu sais quoi, Sienna ? 213 00:27:43,695 --> 00:27:45,695 Tu vas tous nous tuer. un de ces jours, 214 00:27:45,697 --> 00:27:47,630 entre tes produits chimiques et tes pistolets � air chaud, 215 00:27:47,632 --> 00:27:49,098 et rester debout jusqu'� 4 heures 216 00:27:49,100 --> 00:27:51,901 du matin en train de faire Dieu seul sait quoi ! 217 00:27:51,903 --> 00:27:53,302 Oh, mon Dieu. Pour la centi�me fois, 218 00:27:53,304 --> 00:27:54,771 Je n'utilisais pas de produits chimiques 219 00:27:54,773 --> 00:27:57,375 et je n'ai pas laiss� de bougies allum�es sur ma commode ! 220 00:27:58,209 --> 00:28:00,779 - Pourquoi tu ne peux pas me croire ? - Parce que... 221 00:28:03,782 --> 00:28:07,450 Reste dans ma chambre ce soir, et je dormirai sur le canap�. 222 00:28:07,452 --> 00:28:09,419 �a ne me d�range pas de dormir sur le canap�. 223 00:28:09,421 --> 00:28:10,155 Va te coucher. 224 00:29:40,345 --> 00:29:43,212 J'ai sauv� tout ce que j'ai pu dans le tiroir du bas. 225 00:29:43,214 --> 00:29:44,516 mais la plupart est ruin�e. 226 00:29:46,551 --> 00:29:49,852 Assurez-vous de vous garer dans le garage quand vous rentrerez. 227 00:29:49,854 --> 00:29:52,421 Ces cr�tins d'� c�t� sont toujours en train de jeter des �ufs 228 00:29:52,423 --> 00:29:54,190 et de la cr�me � raser. 229 00:29:54,192 --> 00:29:56,361 Je ne veux pas qu'ils abiment la voiture. 230 00:29:59,531 --> 00:30:01,564 Tu sais l'�p�e que papa m'a offerte ? 231 00:30:01,566 --> 00:30:02,400 Et bien ? 232 00:30:04,569 --> 00:30:06,571 Elle �tait sur ma commode. la nuit derni�re. 233 00:30:08,940 --> 00:30:10,742 Eh bien, On peut peut-�tre la restaurer. 234 00:30:12,377 --> 00:30:13,278 Elle est abim�e ? 235 00:30:14,946 --> 00:30:16,913 C'est bon. 236 00:30:16,915 --> 00:30:18,915 Il n'y a pas une marque dessus. 237 00:30:18,917 --> 00:30:20,683 C'est bien. 238 00:30:20,685 --> 00:30:22,852 Je ne peux pas dire la m�me chose pour vos v�tements. 239 00:30:22,854 --> 00:30:24,856 Jonathan, d�p�che-toi. Tu as cinq minutes. 240 00:31:23,014 --> 00:31:24,847 Bienvenue dans l'�mission. 241 00:31:24,849 --> 00:31:27,083 Si vous �tes juste � l'�coute, Je suis en direct 242 00:31:27,085 --> 00:31:29,485 avec l'unique survivante du massacre de Miles County, 243 00:31:29,487 --> 00:31:32,321 qui s'est produit il y a exactement un an aujourd'hui. 244 00:31:32,323 --> 00:31:34,257 je fais cette �mission depuis de nombreuses ann�es, 245 00:31:34,259 --> 00:31:35,958 et je n'ai jamais rencontr� quelqu'un 246 00:31:35,960 --> 00:31:38,494 avec une histoire � raconter comme la v�tre. 247 00:31:38,496 --> 00:31:40,863 Merci encore pour avoir pris le temps d'�tre venue 248 00:31:40,865 --> 00:31:43,099 en parler avec nous . - C'est un plaisir. 249 00:31:43,101 --> 00:31:45,835 A pr�sent, nous nous �tions arr�t�s, au moment 250 00:31:45,837 --> 00:31:47,470 vous vous �tes r�veill�e du coma. 251 00:31:47,472 --> 00:31:48,938 Vous vous rappelez votre premi�re r�action 252 00:31:48,940 --> 00:31:50,306 quand vous avez vu votre visage pour la premi�re fois ? 253 00:31:50,308 --> 00:31:51,841 Oui. 254 00:31:51,843 --> 00:31:55,344 Voulez-vous partager cela avec nous ? 255 00:31:55,346 --> 00:31:58,014 J'ai souhait� �tre morte. 256 00:31:58,016 --> 00:32:00,249 Vous ressentez toujours �a ? 257 00:32:00,251 --> 00:32:01,384 Les gens sont effray�s 258 00:32:01,386 --> 00:32:04,820 par ce dont j'ai l'air, en particulier les enfants. 259 00:32:04,822 --> 00:32:08,224 Et c'est vraiment difficile pour moi d'avoir � faire face � cela, 260 00:32:08,226 --> 00:32:09,627 donc l'isolement est id�al. 261 00:32:11,129 --> 00:32:13,629 Maintenant, qu'en est-il de votre agresseur ? 262 00:32:13,631 --> 00:32:15,400 L'homme a seulement �t� identifi� comme Art le Clown. 263 00:32:16,668 --> 00:32:18,000 Eh bien, il y a beaucoup de la controverse 264 00:32:18,002 --> 00:32:20,036 entourant sa suppos�e mort. 265 00:32:20,038 --> 00:32:21,337 Les autorit�s ont �mis une d�claration, 266 00:32:21,339 --> 00:32:22,872 affirmant que son corps a disparu 267 00:32:22,874 --> 00:32:25,374 du bureau du coroner du comt�. le matin apr�s l'attaque. 268 00:32:25,376 --> 00:32:27,845 Il est mort. Je l'ai vu se produire. 269 00:32:43,928 --> 00:32:46,262 - Qu'est-ce que vous faites ? - Mec, regarde ce que Sean a trouv�. 270 00:32:46,264 --> 00:32:47,432 C'est la nouvelle mascotte. 271 00:32:49,100 --> 00:32:51,367 Oh, mec. 272 00:32:51,369 --> 00:32:54,670 Tout � fait dans tes cordes, hein, J-Man ? 273 00:32:54,672 --> 00:32:56,105 Je me demande comment il est mort. 274 00:32:56,107 --> 00:32:57,375 Il a surement mang� de la viande qu'on nous sert � l'�cole. 275 00:32:58,576 --> 00:33:00,343 Je pense vous devriez le laisser tranquille. 276 00:33:00,345 --> 00:33:03,279 Pour quoi faire ? �a ne le d�range pas. 277 00:33:03,281 --> 00:33:04,613 C'est tellement d�go�tant. 278 00:33:04,615 --> 00:33:05,881 Mec, tu aurais d� �tre ici. 279 00:33:05,883 --> 00:33:07,183 Un couple d'oiseaux lui bouffait le trou du cul. 280 00:33:07,185 --> 00:33:08,052 Ouais. 281 00:33:10,188 --> 00:33:12,056 Regarde �a. Stephanie ! 282 00:33:13,891 --> 00:33:16,292 St�phanie ! Viens ici une minute. 283 00:33:16,294 --> 00:33:18,229 Sean, allez. 284 00:33:19,297 --> 00:33:21,397 �a va �tre g�nial. 285 00:33:21,399 --> 00:33:23,199 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Regarde �a. 286 00:33:23,201 --> 00:33:25,368 Une chatte vient de donner naissance derri�re la benne � ordures. 287 00:33:25,370 --> 00:33:26,535 - Vraiment ? - Ouais. 288 00:33:26,537 --> 00:33:28,373 Va voir tous les chatons. 289 00:33:36,748 --> 00:33:37,648 Oh, mon Dieu ! 290 00:33:39,384 --> 00:33:41,753 Qu'est-ce qu'il y a ? Les asticots ont aussi besoin d'amour ! 291 00:33:43,821 --> 00:33:45,254 St�phanie ! 292 00:33:45,256 --> 00:33:47,291 Vous pouvez ? 293 00:33:48,393 --> 00:33:49,625 Qu'est-ce qui se passe ? 294 00:33:49,627 --> 00:33:50,628 Oh, merde. Mme Principe. 295 00:33:52,597 --> 00:33:54,332 Que faites-vous ici les gar�ons ? 296 00:33:55,299 --> 00:33:58,000 Oh, mon Dieu. M. Henderson. 297 00:33:58,002 --> 00:33:59,502 -J'ai rien fait - Vraiment ? 298 00:33:59,504 --> 00:34:01,070 Va trouver M. Curtis, 299 00:34:01,072 --> 00:34:02,772 et demande lui d'enlever �a. 300 00:34:02,774 --> 00:34:04,974 Et vous deux, allez en classe. 301 00:34:04,976 --> 00:34:06,477 Bouge-toi ! 302 00:34:37,675 --> 00:34:38,609 Jonathan. 303 00:34:40,678 --> 00:34:42,213 Garde tes yeux sur ta copie. 304 00:34:45,583 --> 00:34:46,551 M. Whalen. 305 00:34:48,986 --> 00:34:50,486 Puis-je �tre excus� ? 306 00:34:50,488 --> 00:34:52,221 Attends. Je crois que j'ai oubli� mon short. 307 00:34:52,223 --> 00:34:53,989 Je pense que j'en ai un suppl�mentaire. 308 00:34:53,991 --> 00:34:55,991 - Tu as une chemise en trop ? - Ca se pourrait. 309 00:34:55,993 --> 00:34:57,862 On peut aller aux toilettes... 310 00:36:14,639 --> 00:36:16,972 H� ! On ne court pas dans les couloirs ! 311 00:36:16,974 --> 00:36:18,075 Jonathan, reviens ici ! 312 00:36:27,451 --> 00:36:29,287 Oh, mon Dieu. 313 00:36:36,260 --> 00:36:38,262 Joyeux Halloween, ma jolie. 314 00:36:39,964 --> 00:36:42,598 - Un peu t�t pour le chocolat, non ? 315 00:36:42,600 --> 00:36:44,300 Tu parles � quelqu'un qui se bouffe un Comte Chocula 316 00:36:44,302 --> 00:36:46,335 R�guli�rement. 317 00:36:46,337 --> 00:36:48,404 On peut ne pas parler de c�r�ales ? 318 00:36:48,406 --> 00:36:49,505 pardon ? 319 00:36:49,507 --> 00:36:50,608 Ok. 320 00:36:52,843 --> 00:36:55,911 Quelqu'un est de mauvaise humeur ce matin. 321 00:36:55,913 --> 00:36:57,413 D�sol�. 322 00:36:57,415 --> 00:36:59,183 J'ai � peine dormi la nuit derni�re. 323 00:37:00,284 --> 00:37:01,450 Laisse-moi deviner. 324 00:37:01,452 --> 00:37:03,819 Tu �tais debout jusqu'� 4h du matin ? 325 00:37:03,821 --> 00:37:06,257 Tu travaillais encore sur ce costume d'Halloween ? - C'est �a. 326 00:37:08,359 --> 00:37:11,460 En fait, c'�tait plus vers 6h. 327 00:37:11,462 --> 00:37:13,596 Les gars, vous avez entendu � propos de Monica Brown ce matin ? 328 00:37:13,598 --> 00:37:15,531 Cette salope d'animatrice de talk-show ? 329 00:37:15,533 --> 00:37:18,701 Ouais, cette salope d'animatrice de talk-show s'est totalement fait arracher le visage. 330 00:37:18,703 --> 00:37:20,436 Quoi ? 331 00:37:20,438 --> 00:37:21,604 Ok, �coutez �a. 332 00:37:21,606 --> 00:37:23,205 Donc, elle recevait cette survivante du comt� de Miles 333 00:37:23,207 --> 00:37:24,840 Tu te souviens de celle qui �tait dans le coma 334 00:37:24,842 --> 00:37:26,508 et son visage �tait tout mutil� ? Quel est son nom ? 335 00:37:26,510 --> 00:37:28,644 C'�tait..., je sais plus, Victoria ou autre. 336 00:37:28,646 --> 00:37:30,679 - Victoria Heyes ? - Oui. 337 00:37:30,681 --> 00:37:32,348 Elle a fait une crise dans l'�mission, non ? 338 00:37:32,350 --> 00:37:34,950 Et ensuite dans les coulisses, elle est devenue compl�tement folle, 339 00:37:34,952 --> 00:37:37,686 et a agress� Monica Brown avec ses mains nues. 340 00:37:37,688 --> 00:37:39,624 - C'est pas vrai ? - Oh, mon Dieu. 341 00:37:41,058 --> 00:37:43,225 Est-elle morte ? 342 00:37:43,227 --> 00:37:45,327 Je veux dire, si elle a de la chance. 343 00:37:45,329 --> 00:37:48,163 Et bien, vous avez d�j� vu des photos de ces visages transplant�s, 344 00:37:48,165 --> 00:37:49,698 ressemblant � M. Potato Head ? 345 00:37:49,700 --> 00:37:52,301 - Je d�teste cette merde. - Mon Dieu, c'est vraiment si mauvais ? 346 00:37:52,303 --> 00:37:53,235 Eh bien, je n'ai pas vu de photos. 347 00:37:53,237 --> 00:37:54,903 Mais d'apr�s ce que j'ai entendu, 348 00:37:54,905 --> 00:37:57,239 elle ressemble un peu � l'int�rieur de mon cookie. 349 00:37:57,241 --> 00:37:59,241 Ses yeux sont tous arrach�s. 350 00:37:59,243 --> 00:38:01,410 Et son nez �tait comme tombant de son visage. 351 00:38:01,412 --> 00:38:02,711 Oh, mon Dieu. 352 00:38:02,713 --> 00:38:05,080 Et j'ai entendu dire que sa joue 353 00:38:05,082 --> 00:38:06,915 enfin, un morceau, a �t� trouv� au fond 354 00:38:06,917 --> 00:38:08,517 de la chaussure de Victoria Heyes. 355 00:38:08,519 --> 00:38:10,719 Tu vas bien ? 356 00:38:10,721 --> 00:38:12,223 Sienna ? 357 00:38:19,764 --> 00:38:20,996 H�, �a va ? 358 00:38:20,998 --> 00:38:22,031 Je ne voulais vraiment pas t'effrayer 359 00:38:22,033 --> 00:38:22,998 avec cette merde de Monica Brown. 360 00:38:23,000 --> 00:38:24,400 - Je suis vraiment d�sol�e. - Non. 361 00:38:24,402 --> 00:38:26,435 - Tu vas bien ? - Je vais bien. 362 00:38:26,437 --> 00:38:30,074 J'ai juste... J'ai juste besoin d'une seconde je pense. 363 00:38:33,044 --> 00:38:34,209 Bonjour. Excuse-moi. 364 00:38:34,211 --> 00:38:36,211 Tu peux t'occuper de tes affaires, s'il te pla�t ? 365 00:38:36,213 --> 00:38:38,180 Merci. 366 00:38:38,182 --> 00:38:40,749 Mon Dieu. Sienna, parle-moi. 367 00:38:40,751 --> 00:38:41,519 Qu'est-ce qui se passe ? 368 00:38:44,088 --> 00:38:46,221 Nous avons eu... nous avons eu un incendie la nuit derni�re. 369 00:38:46,223 --> 00:38:48,891 - Quoi ? O� ? - Ma chambre. 370 00:38:48,893 --> 00:38:52,961 J'ai d� m'endormir. avec les bougies allum�es. 371 00:38:52,963 --> 00:38:55,431 - C'�tait plut�t effrayant. - Ok, A quel point "plut�t effrayant" ? 372 00:38:55,433 --> 00:38:57,599 Comme des flammes qui touchent le plafond, 373 00:38:57,601 --> 00:38:59,568 La maison enti�re aurait pu compl�tement br�ler. 374 00:38:59,570 --> 00:39:02,905 - Doux J�sus! Est-ce que tout le monde va bien ? - Ouais. Ouais, ouais. 375 00:39:02,907 --> 00:39:04,773 Non, ma m�re a �teint les flammes � temps. 376 00:39:04,775 --> 00:39:06,709 Wow. Putain de Barbara � la rescousse. 377 00:39:06,711 --> 00:39:08,777 Je le jure. cette femme est une super-h�ro�ne. 378 00:39:08,779 --> 00:39:11,580 - Elle �tait en col�re ? - Bl�me. 379 00:39:11,582 --> 00:39:14,483 Elle m'a engueul�e pendant une bonne heure et demi ce matin. 380 00:39:14,485 --> 00:39:15,584 Je veux dire, ce n'est pas si mal. 381 00:39:15,586 --> 00:39:16,652 Je veux dire, tu aurais pu br�ler toute la famille 382 00:39:16,654 --> 00:39:18,320 dans son sommeil. 383 00:39:18,322 --> 00:39:21,423 Regarde. le plus important, c'est que personne n'a �t� bless�. Pas vrai ? 384 00:39:21,425 --> 00:39:23,125 S�rieusement, dans quelques semaines, vous allez en rire 385 00:39:23,127 --> 00:39:25,227 - � propos de tout �a. - Plut�t des mois. 386 00:39:25,229 --> 00:39:27,732 - Ok. Quelques mois. - Probablement un an. 387 00:39:30,167 --> 00:39:31,469 Ce n'�tait pas seulement le feu. 388 00:39:34,238 --> 00:39:35,172 Il... 389 00:39:39,143 --> 00:39:42,478 Quelque chose de vraiment �trange est arriv� la nuit derni�re. 390 00:39:42,480 --> 00:39:43,414 Quoi ? 391 00:39:48,319 --> 00:39:51,653 Rien. Rien du tout. Je vais bien. 392 00:39:51,655 --> 00:39:55,023 - Tu es s�re ? - Ouais. Ouais. 393 00:39:55,025 --> 00:39:57,359 Ouais, non, allez 394 00:39:57,361 --> 00:39:58,529 Rentrons... rentrons. 395 00:40:02,767 --> 00:40:05,267 Maintenant, que ma bouffe est probablement froide. 396 00:40:05,269 --> 00:40:06,735 Vous voulez un morceau de mon cookie Monica Brown ? 397 00:40:06,737 --> 00:40:08,871 - Brooke. - D�sol�e. 398 00:40:08,873 --> 00:40:10,141 Je te d�teste. 399 00:40:11,208 --> 00:40:12,141 Merci, monsieur l'agent. 400 00:40:12,143 --> 00:40:14,276 Je suis vraiment d�sol�. de vous causer des probl�mes. 401 00:40:14,278 --> 00:40:15,944 Pas de probl�me. Passez une bonne journ�e, madame. 402 00:40:15,946 --> 00:40:16,781 Vous aussi. 403 00:40:22,787 --> 00:40:26,655 - Va dans ta chambre. - Mais maman, je... 404 00:40:26,657 --> 00:40:28,657 Va dans ta chambre. 405 00:40:28,659 --> 00:40:30,826 Je ne veux plus entendre un autre mot de toi. 406 00:40:30,828 --> 00:40:32,363 jusqu'� ce que je le dise. 407 00:40:44,742 --> 00:40:45,874 Je ne peux pas croire que j'en suis r�duite 408 00:40:45,876 --> 00:40:49,077 � une paire d'ailes de poulet bon march� achet�es en magasin. 409 00:40:49,079 --> 00:40:50,546 Tu pense qu'elles sont trop petites ? 410 00:40:50,548 --> 00:40:51,780 Tu les veux grandes comment ? 411 00:40:51,782 --> 00:40:53,482 Tu vas buter sur les boissons des gens 412 00:40:53,484 --> 00:40:54,883 et en chier toute la nuit. 413 00:40:54,885 --> 00:40:57,352 Je les trouve mignonnes 414 00:40:57,354 --> 00:40:59,188 Eh bien, elles ne sont pas terribles. 415 00:40:59,190 --> 00:41:00,989 Tu n'as pas vraiment le choix. 416 00:41:00,991 --> 00:41:04,059 Oops, c'est ma m�re. 417 00:41:04,061 --> 00:41:07,095 O� as-tu dit � ta m�re que nous allions ce soir ? 418 00:41:07,097 --> 00:41:08,999 La f�te d'Halloween de Melanie Megan. 419 00:41:10,167 --> 00:41:11,934 Ok. Je te retrouve devant. 420 00:41:11,936 --> 00:41:13,001 Ok. 421 00:41:13,003 --> 00:41:14,271 H�, maman. 422 00:41:18,442 --> 00:41:20,075 Bien. 423 00:41:20,077 --> 00:41:23,011 Non, je suis juste en ville. avec Sienna. 424 00:41:23,013 --> 00:41:24,613 A quelle heure tu vas rentrer ? Parce que... 425 00:41:24,615 --> 00:41:25,883 D�sol�e. 426 00:41:28,185 --> 00:41:30,919 Je suis d�sol�e. 427 00:41:30,921 --> 00:41:33,188 Joli. 428 00:41:33,190 --> 00:41:35,691 Rien. Je me suis juste cogn�e � un homme 429 00:41:35,693 --> 00:41:37,728 portant un terrifiant costume de clown. 430 00:42:44,361 --> 00:42:46,130 Je peux vous aider � trouver quelque chose ? 431 00:42:50,801 --> 00:42:51,869 Vous avez besoin d'aide ? 432 00:43:06,050 --> 00:43:08,352 Tout va bien ? 433 00:43:10,321 --> 00:43:11,522 Ouais. 434 00:43:13,457 --> 00:43:15,025 Je vais devoir les scanner. 435 00:43:17,361 --> 00:43:21,196 Oh. hum, c'est vrai. D�sol�e. 436 00:43:21,198 --> 00:43:23,200 C'est tout bon. 437 00:43:27,304 --> 00:43:30,507 Ok. �a fera 32 dollars 25. 438 00:43:32,042 --> 00:43:33,010 Ouais, hum... 439 00:43:36,246 --> 00:43:37,982 Je pense J'ai laiss� mon sac en bas. 440 00:44:44,381 --> 00:44:45,115 Monsieur. 441 00:44:47,718 --> 00:44:48,483 Si vous mettez �a � la bouche, 442 00:44:48,485 --> 00:44:49,620 Vous devez le payer. 443 00:45:00,130 --> 00:45:01,630 Voil�. 444 00:45:01,632 --> 00:45:02,666 Merci. 445 00:45:08,338 --> 00:45:10,639 Vous savez quoi ? Je vais chercher un grand sac. 446 00:45:10,641 --> 00:45:12,174 Oh, non, non. Je... J'ai vraiment... 447 00:45:12,176 --> 00:45:13,275 - Je n'en ai pas... Je n'en ai pas besoin. - Non, non, c'est bon. 448 00:45:13,277 --> 00:45:15,112 Ils sont juste derri�re. 449 00:45:16,947 --> 00:45:18,615 Ok. 450 00:45:44,308 --> 00:45:45,375 S'il vous pla�t, ne faites pas �a. 451 00:45:53,650 --> 00:45:55,517 Arr�tez. S'il vous pla�t, arr�tez ! S'il vous pla�t ! 452 00:45:55,519 --> 00:45:56,520 H�, mon pote ? 453 00:45:57,955 --> 00:45:59,289 Tu veux arr�ter de causer des probl�mes ? 454 00:46:04,828 --> 00:46:07,295 - Merci. - Merci. 455 00:46:07,297 --> 00:46:08,799 - Joyeux Halloween. - Vous aussi. 456 00:46:40,330 --> 00:46:41,763 Yo, on ferme, mec. 457 00:46:41,765 --> 00:46:43,433 Je peux vous aider � trouver quelque chose ? 458 00:46:58,081 --> 00:46:59,249 8.99. 459 00:47:13,897 --> 00:47:15,065 Tu es s�rieux l� ? 460 00:47:16,967 --> 00:47:19,603 Yo, tu peux payer pour �a ou pas ? 461 00:47:24,474 --> 00:47:26,376 Monsieur, que faites-vous ? 462 00:47:32,482 --> 00:47:35,285 Tr�s bien. Monsieur, vous savez quoi ? Je vais appeler la police. 463 00:47:46,997 --> 00:47:49,266 H� ! Tu as entendu ce que j'ai dit ? 464 00:47:52,169 --> 00:47:55,239 Fiche le camp d'ici avant que je t'en colle une. 465 00:47:59,309 --> 00:48:00,976 C'est compl�tement fou. 466 00:48:00,978 --> 00:48:02,911 Je te le dis. c'�tait lui, Allie. 467 00:48:02,913 --> 00:48:04,145 Le m�me costume jusqu'au petit point noir 468 00:48:04,147 --> 00:48:05,983 sur le bout de son nez. 469 00:48:11,355 --> 00:48:13,088 Sienna, tu l'as dit toi-m�me. 470 00:48:13,090 --> 00:48:14,189 Je veux dire, il y en aura des centaines 471 00:48:14,191 --> 00:48:16,024 de ces accoutrements habill�s comme ce psychopathe ce soir. 472 00:48:16,026 --> 00:48:18,126 M�me ton fr�re parlait d'y aller en tant que lui. 473 00:48:18,128 --> 00:48:20,430 je ne dis pas que ton fr�re est un connard. 474 00:48:27,037 --> 00:48:28,536 C'est juste une co�ncidence. 475 00:48:28,538 --> 00:48:30,272 Alors comment explique-tu le feu ? 476 00:48:30,274 --> 00:48:32,442 Je l'ai r�v� et c'est arriv�. 477 00:48:38,649 --> 00:48:42,050 Tu as chang� de m�dicaments r�cemment ? 478 00:48:42,052 --> 00:48:43,887 Bon sang ! Je ne suis pas folle ! 479 00:48:46,056 --> 00:48:47,324 Respire. 480 00:48:55,065 --> 00:48:57,399 Je... Je dis juste, As tu d�j� envisag� 481 00:48:57,401 --> 00:48:59,834 que c'est peut �tre le feu qui 482 00:48:59,836 --> 00:49:02,504 a caus� ton cauchemar, et non l'inverse ? 483 00:49:02,506 --> 00:49:03,240 Quoi ? 484 00:49:20,657 --> 00:49:23,158 Je pense que le feu a commenc� pendant que tu dormais. 485 00:49:23,160 --> 00:49:24,926 Et il a fait son chemin dans ton cauchemar. 486 00:49:24,928 --> 00:49:27,062 Je veux dire, ton corps doit avoir ressenti les flammes. 487 00:49:27,064 --> 00:49:29,833 Tu sais des trucs comme �a Ca arrive tout le temps. 488 00:49:31,201 --> 00:49:33,401 Ecoute, est-ce que tu as des bonbons ou quoi ? 489 00:49:33,403 --> 00:49:36,006 Je veux dire, qu'est-ce que... Que faisons-nous ici ? 490 00:49:38,075 --> 00:49:39,741 M�me si c'est le cas, 491 00:49:39,743 --> 00:49:41,545 Ca n'explique pas comment le feu a commenc�. 492 00:49:48,518 --> 00:49:49,453 Viens, ch�ri. 493 00:49:50,587 --> 00:49:52,921 Oh, mince. Ils sont ferm�s. 494 00:49:52,923 --> 00:49:54,889 - Wow. - Oh. 495 00:49:54,891 --> 00:49:56,057 Regarde �a, maman. 496 00:49:56,059 --> 00:49:58,793 Oui, c'est merveilleux, ch�ri. 497 00:49:58,795 --> 00:49:59,629 Cool. 498 00:50:01,398 --> 00:50:03,898 Tr�s bien. Allons-y. Allez.. 499 00:50:03,900 --> 00:50:05,266 Tu vas juste rester ici tout le temps. 500 00:50:05,268 --> 00:50:06,103 Allez. 501 00:50:12,542 --> 00:50:16,544 Nous ne sommes pas directs avec nos assureurs. 502 00:50:16,546 --> 00:50:18,580 Ok, mais laisse-moi votre code postal. 503 00:50:18,582 --> 00:50:20,650 Je vais trouver un courtier dans votre r�gion. 504 00:50:36,500 --> 00:50:37,601 Que fais-tu � la maison ? 505 00:50:39,002 --> 00:50:40,103 Il est l�, Sienna. 506 00:50:42,072 --> 00:50:43,471 Qui ? 507 00:50:43,473 --> 00:50:45,106 Le clown du comt� de Miles. 508 00:50:45,108 --> 00:50:46,741 De quoi parlez-vous ? 509 00:50:46,743 --> 00:50:48,676 Je l'ai vu aujourd'hui dans mon �cole. 510 00:50:48,678 --> 00:50:50,478 Comme sur les photos de la police. 511 00:50:50,480 --> 00:50:52,180 Ralentis. 512 00:50:52,182 --> 00:50:54,082 C'�tait lui. 513 00:50:54,084 --> 00:50:55,685 Quelque chose de vraiment mauvais va se produire ce soir. 514 00:50:58,922 --> 00:51:00,789 C'est le carnet de croquis de papa ? 515 00:51:00,791 --> 00:51:02,590 Regarde ici. 516 00:51:02,592 --> 00:51:04,428 Depuis combien de temps as tu �a ? 517 00:51:05,328 --> 00:51:07,262 Jonathan, r�ponds-moi. 518 00:51:07,264 --> 00:51:09,798 Tu sais combien de temps nous l'avons cherch�. 519 00:51:09,800 --> 00:51:11,599 Regarde �a. 520 00:51:11,601 --> 00:51:14,335 Je l'ai vue aujourd'hui. Cette fille-l�. 521 00:51:14,337 --> 00:51:16,438 Seulement elle n'avait pas l'air humaine. 522 00:51:16,440 --> 00:51:18,840 Il y a une sorte de connexion entre elle, le vieux f�te foraine, 523 00:51:18,842 --> 00:51:20,642 et le clown du comt� de Miles. 524 00:51:20,644 --> 00:51:22,177 Quelque chose de vraiment mauvais va se passer ce soir. 525 00:51:22,179 --> 00:51:24,212 Je le sais. 526 00:51:24,214 --> 00:51:26,681 C'est toi qui les as mis l� ? 527 00:51:26,683 --> 00:51:27,651 Non. 528 00:51:29,186 --> 00:51:31,521 Mais regarde �a. 529 00:51:33,056 --> 00:51:34,057 C'est lui ! 530 00:51:36,126 --> 00:51:37,060 Papa a dessin� �a ? 531 00:51:39,696 --> 00:51:40,664 Ce n'est pas tout. 532 00:52:00,150 --> 00:52:02,383 Et si vous �tiez connect�s, vous aussi ? 533 00:52:02,385 --> 00:52:04,319 Quoi ? 534 00:52:04,321 --> 00:52:07,489 Jonathan, tu agis comme un fou. 535 00:52:07,491 --> 00:52:09,424 Tu agis comme un fou. D'accord ? 536 00:52:09,426 --> 00:52:11,759 Il a cr�� ce personnage pour toi. 537 00:52:11,761 --> 00:52:13,661 Il t'a donn� cette �p�e juste avant sa mort. 538 00:52:13,663 --> 00:52:15,697 C'est comme s'il l'avait vu venir. 539 00:52:15,699 --> 00:52:17,499 Papa a dessin� beaucoup de choses pour moi. 540 00:52:17,501 --> 00:52:19,200 Il m'a achet� des tonnes de trucs. 541 00:52:19,202 --> 00:52:21,202 S�rieusement, Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 542 00:52:21,204 --> 00:52:23,438 - Est-ce que tu t'entends parler ? - Qu'est-ce qui se passe ici ? 543 00:52:23,440 --> 00:52:24,706 Il t'a montr� �a ? 544 00:52:24,708 --> 00:52:25,940 Elle s'en fiche. 545 00:52:25,942 --> 00:52:27,609 Elle est juste �nerv�e, parce que je pourrais �tre suspendu. 546 00:52:27,611 --> 00:52:29,010 Suspendu. Pourquoi ? 547 00:52:29,012 --> 00:52:31,012 Oh, tu ne lui as pas dit ? 548 00:52:31,014 --> 00:52:33,047 Ton fr�re a apport� un animal mort � l'�cole 549 00:52:33,049 --> 00:52:34,249 ce matin. 550 00:52:34,251 --> 00:52:36,050 - Quoi ? - Ouais. 551 00:52:36,052 --> 00:52:38,522 Un animal mort. Tu peux le croire ? 552 00:52:39,623 --> 00:52:41,022 Il a vandalis� les salles. 553 00:52:41,024 --> 00:52:42,423 J'ai presque eu une putain de crise cardiaque 554 00:52:42,425 --> 00:52:43,358 quand ils me l'ont dit. 555 00:52:43,360 --> 00:52:45,393 Ce n'�tait pas moi. C'�tait le clown. 556 00:52:45,395 --> 00:52:46,961 La petite fille l'a apport�. 557 00:52:46,963 --> 00:52:50,465 Je ne veux pas entendre un autre mot � propos de ce putain de clown. 558 00:52:50,467 --> 00:52:53,101 Il �tait couvert de sang sur sa chemise et ses mains 559 00:52:53,103 --> 00:52:54,402 quand il est arriv� ici. 560 00:52:54,404 --> 00:52:56,538 La Directrice l'a litt�ralement pris en flagrant d�lit. 561 00:52:56,540 --> 00:52:57,908 C'est parce qu'il me l'a jet� dessus. 562 00:52:59,042 --> 00:53:00,241 J'aurais d� t'�couter. 563 00:53:00,243 --> 00:53:02,076 Tu me l'a dit encore et encore 564 00:53:02,078 --> 00:53:03,611 � propos de ce gosse. 565 00:53:03,613 --> 00:53:05,747 J'appelle le Dr. Schiffrin d�s lundi. 566 00:53:05,749 --> 00:53:07,782 Je mets un terme � tout �a maintenant. 567 00:53:07,784 --> 00:53:10,418 Et mets ton putain de bol dans l'�vier. 568 00:53:10,420 --> 00:53:11,588 Je ne te le r�p�terai pas. 569 00:53:13,423 --> 00:53:14,656 C'�tait lui. 570 00:53:14,658 --> 00:53:15,992 Tu dois me croire. 571 00:53:19,930 --> 00:53:20,931 Jonathan. 572 00:53:23,099 --> 00:53:24,799 C'�tait... 573 00:53:24,801 --> 00:53:27,735 C'�tait probablement juste quelques enfants � l'�cole, qui faisaient des b�tises. 574 00:53:27,737 --> 00:53:29,671 C'est le premier anniversaire. 575 00:53:29,673 --> 00:53:32,807 Je veux dire, j'ai d�j� vu un.. 576 00:53:32,809 --> 00:53:35,812 tar� portant le m�me costume chez Abracadabra il y a une heure. 577 00:53:37,480 --> 00:53:40,250 Et ces dessins ? et ces articles alors ? 578 00:53:42,252 --> 00:53:45,253 Nous savons tous les deux ce qui s'est pass� avec papa. 579 00:53:45,255 --> 00:53:48,556 Ok, rien de tout �a �tait sa faute. 580 00:53:48,558 --> 00:53:51,759 Et toutes ces choses laides ici, 581 00:53:51,761 --> 00:53:53,196 ce n'est pas qui il �tait. 582 00:53:54,831 --> 00:53:56,864 Il t'aimait... 583 00:53:56,866 --> 00:53:57,667 tellement. 584 00:54:03,039 --> 00:54:04,274 Ca va aller. 585 00:54:08,812 --> 00:54:11,446 - Reste � la maison ce soir. - Jonathan. 586 00:54:11,448 --> 00:54:13,815 S'il te pla�t. Je t'en supplie. 587 00:54:13,817 --> 00:54:16,551 - Rien ne va se passer. - Bien. 588 00:54:16,553 --> 00:54:17,852 N'ais pas l'air surpris si un groupe de personnes 589 00:54:17,854 --> 00:54:18,989 se fera tuer ce soir. 590 00:54:34,371 --> 00:54:36,039 As tu d�j�... 591 00:54:44,047 --> 00:54:45,048 Je le crois. 592 00:54:46,716 --> 00:54:48,051 A propos de quoi ? 593 00:54:49,886 --> 00:54:52,020 Je ne pense pas qu'il ait vandalis� l'�cole. 594 00:54:52,022 --> 00:54:54,656 Oh, maintenant, tu le crois ? 595 00:54:54,658 --> 00:54:56,257 Hier, il �tait le tueur du Zodiaque. 596 00:54:56,259 --> 00:54:57,360 Qu'est-ce qui a chang� ? 597 00:55:01,931 --> 00:55:03,266 Va ouvrir. 598 00:55:06,703 --> 00:55:08,336 Les restaurants de la c�te Est 599 00:55:08,338 --> 00:55:09,871 ont rappel� de la laitue romaine 600 00:55:09,873 --> 00:55:12,206 en raison d'une r�cente contamination � la bact�rie E. Coli. 601 00:55:12,208 --> 00:55:14,575 Au moins 12 personnes ont �t� hospitalis�es 602 00:55:14,577 --> 00:55:16,680 et deux sont dans un �tat critique. 603 00:55:18,248 --> 00:55:19,781 - Salut. - Des bonbons ou un sort ! 604 00:55:19,783 --> 00:55:22,784 Joyeux Halloween. 605 00:55:22,786 --> 00:55:24,252 Oh, j'adore votre maquillage. 606 00:55:24,254 --> 00:55:26,788 Oh, elle a tout fait elle-m�me. 607 00:55:26,790 --> 00:55:29,223 Wow ! Excellent travail. 608 00:55:29,225 --> 00:55:30,291 Qu'est-ce qu'on dit ? 609 00:55:30,293 --> 00:55:31,726 Merci. 610 00:55:31,728 --> 00:55:33,027 De rien. 611 00:55:33,029 --> 00:55:34,631 - Au revoir. - Au revoir. 612 00:56:04,928 --> 00:56:07,964 Ah, n'�tes-vous pas un peu vieux pour faire des farces et attrapes ? 613 00:56:11,101 --> 00:56:12,266 Attendez une minute. 614 00:56:12,268 --> 00:56:14,137 Vous n'�tes pas ce gars de la boutique de costumes ? 615 00:56:15,171 --> 00:56:16,604 C'est �a ? 616 00:56:16,606 --> 00:56:19,476 Qu'est-ce que vous faites ici ? 617 00:56:20,810 --> 00:56:22,846 S�rieusement, est-ce que vous vivez dans le coin ou quelque chose comme �a ? 618 00:56:27,851 --> 00:56:30,485 Vous �tes vraiment bizarre, vous savez �a ? 619 00:56:30,487 --> 00:56:33,154 Ouais. Ecoutez, j'ai compris, mon gars. 620 00:56:33,156 --> 00:56:36,090 Le costume traditionnel de l'effrayant, silencieux mime. 621 00:56:36,092 --> 00:56:37,792 Je veux dire, c'est tr�s efficace. 622 00:56:37,794 --> 00:56:40,828 Et le sang est �galement une touche agr�able. 623 00:56:40,830 --> 00:56:44,165 Ouais. Je ne peux rien vous donner. 624 00:56:44,167 --> 00:56:48,202 Non, je suis d�sol�. Vraiment. Non... pas de bonbons pour les adultes. 625 00:56:48,204 --> 00:56:49,038 Allez. 626 00:56:56,446 --> 00:56:59,914 Allez vous-en. 627 00:56:59,916 --> 00:57:02,519 S�rieusement, connard, Va emb�ter quelqu'un d'autre. 628 00:57:06,723 --> 00:57:07,789 Tu te moques de moi l� ? 629 00:57:07,791 --> 00:57:10,393 J'ai dit, d�gage d'ici. Je suis s�rieuse. 630 00:57:12,195 --> 00:57:15,732 Attends. Donc, si je te donne des bonbons, tu vas partir ? 631 00:57:19,169 --> 00:57:21,402 Bien. 632 00:57:21,404 --> 00:57:24,541 Ici. Joyeux Halloween. 633 00:58:06,950 --> 00:58:08,049 Parmi les autres infos, 634 00:58:08,051 --> 00:58:10,451 La provocatrice de talk-show, Monica Brown 635 00:58:10,453 --> 00:58:13,054 est toujours dans un �tat critique ce soir, 636 00:58:13,056 --> 00:58:15,022 suite � une attaque violente qui a eu lieu 637 00:58:15,024 --> 00:58:17,425 aux Studios KLA plus t�t dans la journ�e. 638 00:58:17,427 --> 00:58:19,627 L'animatrice t�l� a �t� violemment agress�e 639 00:58:19,629 --> 00:58:22,029 dans sa loge apr�s une �mission en direct 640 00:58:22,031 --> 00:58:23,965 avec l'invit�e Victoria Heyes. 641 00:58:23,967 --> 00:58:27,401 Heyes est la seule survivante du massacre de Miles County 642 00:58:27,403 --> 00:58:30,571 de 2017, qui a laiss� huit personnes mortes 643 00:58:30,573 --> 00:58:32,940 et Heyes dans un �tat critique. 644 00:58:32,942 --> 00:58:35,042 Un jeune homme de 20 ans a �t� arr�t� sur la sc�ne de crime, 645 00:58:35,044 --> 00:58:37,712 et plac� en d�tention par les autorit�s. 646 00:58:37,714 --> 00:58:39,413 L'interview a suscit� la controverse 647 00:58:39,415 --> 00:58:41,449 d�s sa diffusion �tant donn� que Mlle Brown 648 00:58:41,451 --> 00:58:43,484 a tendances � exploiter des drames. 649 00:58:43,486 --> 00:58:45,920 Heyes a �t� lib�r� de l'h�pital St. Michael 650 00:58:45,922 --> 00:58:48,823 hier soir apr�s des mois de convalescence 651 00:58:48,825 --> 00:58:50,958 et de psychanalyse. 652 00:58:50,960 --> 00:58:52,762 Comme toi, Sienna. 653 00:58:56,165 --> 00:58:58,266 Halloween est officiellement arriv�, 654 00:58:58,268 --> 00:59:00,234 et des milliers de personnes font la queue pour le d�fil� 655 00:59:00,236 --> 00:59:02,570 dans l'East Village de New York. 656 00:59:02,572 --> 00:59:05,139 Les conditions m�t�orologiques sont attendues avec un temps froid et pluvieux, 657 00:59:05,141 --> 00:59:07,343 alors habillez-vous chaudement si vous pr�voyez d'y par ticiper. 658 01:03:37,013 --> 01:03:39,348 Non ! Non ! 659 01:03:41,918 --> 01:03:43,286 Non ! 660 01:03:46,189 --> 01:03:47,423 Non ! 661 01:03:52,094 --> 01:03:53,196 Non ! 662 01:04:08,277 --> 01:04:11,080 Non, non ! 663 01:06:19,208 --> 01:06:20,674 Johnny ! 664 01:06:20,676 --> 01:06:22,443 Tu as toujours peur. 665 01:06:22,445 --> 01:06:24,280 Arr�te �a maintenant. Je suis s�rieuse. 666 01:06:28,351 --> 01:06:31,118 Ils arrivent pour te prendre, Barbara. 667 01:06:31,120 --> 01:06:32,553 Alors ? 668 01:06:32,555 --> 01:06:34,455 Arr�te ! Tu es un cr�tin. 669 01:06:34,457 --> 01:06:35,789 Ils viennent pour toi, Barbara. 670 01:06:35,791 --> 01:06:37,124 C'est d�pouill�. 671 01:06:37,126 --> 01:06:38,058 Arr�te. 672 01:06:38,060 --> 01:06:39,226 Trois mois de travail, 673 01:06:39,228 --> 01:06:41,395 et tout ce que tu peux dire c'est d�pouill� ? 674 01:06:41,397 --> 01:06:43,931 Tes seins sont pratiquement dehors. 675 01:06:43,933 --> 01:06:44,798 Ils ne le sont pas ! 676 01:06:44,800 --> 01:06:46,567 Ils le sont ! Tourne toi. 677 01:06:46,569 --> 01:06:47,603 Les voici maintenant. 678 01:06:48,804 --> 01:06:49,770 Johnny ! 679 01:06:49,772 --> 01:06:52,106 Tu sais qui �a repr�sente ? 680 01:06:52,108 --> 01:06:53,707 C'est un personnage de papa. 681 01:06:53,709 --> 01:06:56,276 Oui, mais le voir sur papier 682 01:06:56,278 --> 01:06:59,580 et le voir sur sa fille sont deux choses diff�rentes. 683 01:06:59,582 --> 01:07:01,315 On dirait que tu vas dans un club de strip-tease. 684 01:07:01,317 --> 01:07:04,618 Maman, c'est comme �a que les gens s'habillent � Halloween de nos jours. 685 01:07:04,620 --> 01:07:05,953 As tu une id�e du nombre d'heures de travail 686 01:07:05,955 --> 01:07:06,887 que j'ai mis l�-dedans ? 687 01:07:06,889 --> 01:07:08,489 Tu as fait un excellent travail. 688 01:07:08,491 --> 01:07:13,460 Mais quand est-ce que Halloween est devenu synonyme de sexe ? 689 01:07:13,462 --> 01:07:14,630 Tu es tellement prude. 690 01:07:16,232 --> 01:07:18,067 Ok. je dois y aller. A plus tard. 691 01:07:20,503 --> 01:07:21,337 Sienna. 692 01:07:25,141 --> 01:07:26,976 Papa aurait ador� �a. 693 01:07:28,811 --> 01:07:29,745 A plus.. 694 01:07:37,486 --> 01:07:39,088 Allie ! 695 01:07:40,689 --> 01:07:42,923 Tu as distribu� des bonbons ? 696 01:07:42,925 --> 01:07:45,694 Ce bol est toujours rempli � ras bord. 697 01:07:48,864 --> 01:07:49,999 Allie ! 698 01:08:00,576 --> 01:08:01,844 Oh, mon Dieu. 699 01:08:09,285 --> 01:08:10,486 Allie ? 700 01:08:13,055 --> 01:08:16,025 Allie ? Allie, r�ponds-moi. 701 01:08:17,359 --> 01:08:18,559 O� es-tu ? 702 01:08:18,561 --> 01:08:20,029 Allie ? 703 01:08:30,206 --> 01:08:34,310 Oh, non ! Non, non ! Non ! Non ! 704 01:08:47,056 --> 01:08:49,725 Maman. 705 01:09:10,579 --> 01:09:12,779 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 706 01:09:12,781 --> 01:09:14,548 Je n'ai jamais dout� de toi une seconde. 707 01:09:14,550 --> 01:09:16,385 Allez. Allons nous torcher. 708 01:09:17,887 --> 01:09:19,019 Qu'est-ce que je vous sers ? 709 01:09:19,021 --> 01:09:21,188 Euh, vodka et coca, s'il vous pla�t. 710 01:09:21,190 --> 01:09:22,556 Qu'est-ce que tu veux ? 711 01:09:22,558 --> 01:09:23,590 �teins ce t�l�phone. Quest-ce que tu bois ? 712 01:09:23,592 --> 01:09:25,025 Euh, rhum et coca. M�lang�. 713 01:09:25,027 --> 01:09:27,796 On peut avoir aussi deux shots de whisky, s'il vous pla�t ? Merci. 714 01:09:29,965 --> 01:09:31,932 Est-ce qu'Allie t'a envoy� un message ? 715 01:09:31,934 --> 01:09:33,767 Non. 716 01:09:33,769 --> 01:09:34,904 Tu peux v�rifier ? 717 01:09:37,873 --> 01:09:39,973 N�gatif. 718 01:09:39,975 --> 01:09:41,475 Tu sais que �a ne lui ressemble pas. 719 01:09:41,477 --> 01:09:42,509 C'est bon. 720 01:09:42,511 --> 01:09:44,912 D�tend-toi. 721 01:09:44,914 --> 01:09:47,616 Et passe un bon moment pour une fois dans ta vie, ok ? 722 01:09:52,922 --> 01:09:55,289 Peut-�tre que si j'envoie un message � sa m�re, elle me rappellera. 723 01:09:55,291 --> 01:09:56,290 Non. �teins ton t�l�phone. 724 01:09:56,292 --> 01:09:57,791 - T�l�phone en panne. - Ok ! 725 01:09:57,793 --> 01:09:59,159 - Ecoute, on va s'amuser. 726 01:09:59,161 --> 01:10:00,327 - Environnement sans stress. - Ouaip. 727 01:10:00,329 --> 01:10:01,428 - Prends �a. - Ok. 728 01:10:01,430 --> 01:10:02,963 - Allons-y. - Tr�s bien. Merci. 729 01:10:02,965 --> 01:10:04,898 Vous voulez bien m'excuser ? D�sol�. 730 01:10:05,901 --> 01:10:07,236 - Allons-y. - Ok. oups. 731 01:10:12,408 --> 01:10:14,074 Ok. 732 01:10:14,076 --> 01:10:17,678 A une super soir�e entre filles. 733 01:10:17,680 --> 01:10:19,515 - A une super soir�e. - Joyeux Halloween. 734 01:10:22,685 --> 01:10:23,617 Oh, mon Dieu. 735 01:10:23,619 --> 01:10:25,652 Oh, tu es tellement amateure. 736 01:10:25,654 --> 01:10:27,287 Je ne sais pas. comment tu peux boire cette merde. 737 01:10:27,289 --> 01:10:28,424 Eh bien, crache-le ! 738 01:10:32,328 --> 01:10:33,860 Oh, esp�ce d'enfoir� ! 739 01:10:33,862 --> 01:10:35,965 Joyeux Halloween, b�b�. 740 01:10:38,801 --> 01:10:39,933 Tu es sexy. 741 01:10:39,935 --> 01:10:41,935 Ah, oui ? Tu aimes ma coiffure ? 742 01:10:41,937 --> 01:10:43,537 Et comment ! Combien �a t'a pris de temps ? 743 01:10:43,539 --> 01:10:44,471 Tu ne veux pas savoir. 744 01:10:44,473 --> 01:10:46,139 Ooh ! 745 01:10:46,141 --> 01:10:47,808 Beau T-shirt. 746 01:10:47,810 --> 01:10:48,942 C'est un appel ? 747 01:10:48,944 --> 01:10:50,112 Tu parles ! 748 01:10:52,948 --> 01:10:54,214 Oh, Jeff. 749 01:10:54,216 --> 01:10:56,149 C'est ma meilleure amie Sienna. 750 01:10:56,151 --> 01:10:57,484 Salut. 751 01:10:57,486 --> 01:10:59,353 Wow. C'est une tenue qui d�chire. 752 01:10:59,355 --> 01:11:01,188 Merci. 753 01:11:01,190 --> 01:11:02,956 Cette fille est incroyablement talentueuse. 754 01:11:02,958 --> 01:11:04,491 T'as pas id�e. 755 01:11:04,493 --> 01:11:06,860 Elle a fait tout �a elle-m�me, de la t�te aux pieds. 756 01:11:06,862 --> 01:11:08,562 Qu'est-ce que �a t'a pris, genre cinq mois ? 757 01:11:08,564 --> 01:11:10,230 Non. �a n'a pas �t� si long. 758 01:11:10,232 --> 01:11:11,164 Oui, c'est vrai. 759 01:11:11,166 --> 01:11:12,899 On en a aucune id�e. �a a pris une �ternit�. 760 01:11:12,901 --> 01:11:14,067 Tu es incroyable. 761 01:11:14,069 --> 01:11:15,736 Tu sais, honn�tement, Je me sens mis au second plan. 762 01:11:15,738 --> 01:11:16,637 Ok. 763 01:11:16,639 --> 01:11:18,138 Tu pourrais arr�ter, s'il te pla�t ? 764 01:11:18,140 --> 01:11:20,707 Je me sens .. un peu g�n�e, tu comprends ? 765 01:11:20,709 --> 01:11:22,242 Oh. Et bien, quelques shots vont corriger �a. 766 01:11:22,244 --> 01:11:24,011 - Oh ! Shots ! Shots ! Shots ! Shots ! - Shots ! Shots ! Shots ! Shots ! 767 01:11:24,013 --> 01:11:26,213 Non. Non. Je ne peux plus boire ce soir. 768 01:11:26,215 --> 01:11:27,914 Ma m�re va �tre tellement �nerv�e si je suis bourr�e. 769 01:11:27,916 --> 01:11:29,049 Non, elle ne le sera pas ! 770 01:11:29,051 --> 01:11:31,051 Ta m�re sera endormie dans deux heures. 771 01:11:31,053 --> 01:11:33,053 Je ne peux pas le faire. 772 01:11:33,055 --> 01:11:34,821 Ok, tr�s bien. 773 01:11:34,823 --> 01:11:36,091 Prends une photo de nous. 774 01:11:42,898 --> 01:11:43,930 Ok. 775 01:11:43,932 --> 01:11:45,766 Ooh, dansons ! 776 01:11:45,768 --> 01:11:46,935 Ok. 777 01:12:13,696 --> 01:12:15,531 - Des bonbons ou des farces ! - Des bonbons ou des farces ! 778 01:12:17,199 --> 01:12:19,900 Les enfants, regardez comme c'est cool ! 779 01:12:19,902 --> 01:12:21,270 Oh mon Dieu ! 780 01:12:22,905 --> 01:12:24,039 Trop cool. 781 01:12:27,609 --> 01:12:29,876 Berk.. Pourquoi le mien est si collant ? 782 01:12:29,878 --> 01:12:31,445 Ne t'inqui�te pas, C'est juste du faux sang. 783 01:12:31,447 --> 01:12:33,814 Mets-le juste dans le sac. 784 01:12:33,816 --> 01:12:35,284 Ooh, j'aime �a. 785 01:12:39,455 --> 01:12:42,124 Berk.. 786 01:12:43,759 --> 01:12:45,125 Tr�s bien, merci ! 787 01:12:45,127 --> 01:12:46,126 - Merci ! - Merci ! 788 01:12:46,128 --> 01:12:48,128 Allons-y. Joyeux Halloween ! 789 01:12:48,130 --> 01:12:49,498 - Joyeux Halloween ! - Joyeux Halloween ! 790 01:13:11,787 --> 01:13:13,455 Qu'est-ce que tu fais l� ? 791 01:13:18,260 --> 01:13:19,361 Tu veux regarder un film ? 792 01:13:21,764 --> 01:13:25,465 Il reste beaucoup de bonbons au rez de chauss�e. 793 01:13:25,467 --> 01:13:27,534 Allez. Je te laisse veiller tard. 794 01:13:27,536 --> 01:13:29,836 Va-t'en. 795 01:13:29,838 --> 01:13:31,638 Jonathan. 796 01:13:31,640 --> 01:13:35,308 Je suis d�sol�e que tes plans aient �t� ruin�s ce soir. 797 01:13:35,310 --> 01:13:37,144 Je le suis vraiment. 798 01:13:37,146 --> 01:13:38,445 Mais tu aurais d� penser � �a 799 01:13:38,447 --> 01:13:40,714 avant de faire cette merde � l'�cole aujourd'hui. 800 01:13:40,716 --> 01:13:42,682 Je veux dire, trop, c'est trop. 801 01:13:42,684 --> 01:13:44,217 Je t'ai dit la v�rit�. 802 01:13:44,219 --> 01:13:46,520 - Tu ne le referas plus ? - Ce n'�tait pas moi ! 803 01:13:46,522 --> 01:13:50,390 Eh bien, si ce n'�tait pas toi, alors je m'excuse sinc�rement. 804 01:13:50,392 --> 01:13:52,161 Mais je ne te crois pas plus. 805 01:13:56,398 --> 01:13:57,731 Et �a ? 806 01:13:57,733 --> 01:14:00,967 Encore ce putain de livre ! 807 01:14:00,969 --> 01:14:03,203 Pourquoi papa collectait-il ces articles de presse ? 808 01:14:03,205 --> 01:14:05,972 "La jeune fille tu�e a �t� trouv�e au f�te foraine." Et �a ? 809 01:14:05,974 --> 01:14:08,408 Regardez ces dessins ! 810 01:14:08,410 --> 01:14:09,943 Ca ne ressemble pas � papa ! 811 01:14:09,945 --> 01:14:13,146 Il �tait malade. 812 01:14:13,148 --> 01:14:16,249 Pourquoi ne pouvez-vous pas comprendre ? 813 01:14:16,251 --> 01:14:17,417 Il ne savait pas qui il �tait, 814 01:14:17,419 --> 01:14:19,319 ou ce qu'il faisait la moiti� du temps. 815 01:14:19,321 --> 01:14:21,021 Et ceci. 816 01:14:21,023 --> 01:14:24,324 Ces conneries ne sont rien sauf un putain de rappel. 817 01:14:24,326 --> 01:14:25,227 Non ! 818 01:14:26,929 --> 01:14:28,997 Je veux que �a sorte de chez moi. 819 01:14:40,576 --> 01:14:41,777 Tu es vraiment trop conne ! 820 01:14:44,246 --> 01:14:47,015 Ne me redis jamais une telle chose ! 821 01:14:50,018 --> 01:14:52,052 Jonathan. Jonathan, reviens ici. 822 01:14:52,054 --> 01:14:53,255 Jonathan ! 823 01:15:18,780 --> 01:15:20,280 Je reviens tout de suite. 824 01:15:20,282 --> 01:15:22,616 Attendez. O� allez-vous ? 825 01:15:22,618 --> 01:15:23,919 Je vais prendre un verre. 826 01:16:01,957 --> 01:16:05,127 - Yo, je peux avoir un selfie ? - Bien s�r. 827 01:16:07,796 --> 01:16:08,964 Putain, ouais, meuf ! 828 01:17:16,098 --> 01:17:17,699 Quoi ? 829 01:17:20,035 --> 01:17:21,236 Quoi ? 830 01:17:25,974 --> 01:17:29,778 Oh, mon Dieu. 831 01:17:36,585 --> 01:17:39,119 Sienna ! 832 01:17:39,121 --> 01:17:41,056 - H� ! - Salut ! 833 01:17:42,958 --> 01:17:44,459 Tu m'as manqu�e, ma fille. 834 01:17:45,894 --> 01:17:46,793 Salut. 835 01:17:46,795 --> 01:17:49,095 Non, attends. 836 01:17:49,097 --> 01:17:50,864 - Ressens �a. - Oh. 837 01:17:50,866 --> 01:17:52,467 Oh. 838 01:17:54,903 --> 01:17:56,736 - Oh, mon Dieu. - Non, non. Attendez. 839 01:17:56,738 --> 01:17:59,372 Vous ne comprenez pas. Je le veux. 840 01:17:59,374 --> 01:18:01,608 - Je sais. - Je veux... 841 01:18:01,610 --> 01:18:02,544 vivre dedans, tu sais ? 842 01:18:05,747 --> 01:18:08,948 - Comment tu te sens ? - Bien. 843 01:18:08,950 --> 01:18:10,283 Ah oui ? 844 01:18:10,285 --> 01:18:12,652 - C'est si bon en fait ! - Ok. 845 01:18:12,654 --> 01:18:14,454 Je me sens comme... 846 01:18:14,456 --> 01:18:16,056 ce shot commence vraiment � faire effet. 847 01:18:16,058 --> 01:18:18,625 Eh bien, le whisky fait �a pour toi. 848 01:18:18,627 --> 01:18:20,326 - J'avais besoin de �a. - Oui. 849 01:18:20,328 --> 01:18:21,594 Tu avais raison. 850 01:18:21,596 --> 01:18:23,129 - Tu avais tellement raison. - Ouais. 851 01:18:23,131 --> 01:18:28,301 J'avais besoin de juste, genre sortir, et arr�ter de penser, 852 01:18:28,303 --> 01:18:31,673 s'inqui�tant de chaque petit probl�me dans ma vie. 853 01:18:33,341 --> 01:18:35,175 Comme... comme ce costume. 854 01:18:35,177 --> 01:18:36,509 Ouais. 855 01:18:36,511 --> 01:18:38,178 Je veux dire, �a devrait �tre une chose heureuse. 856 01:18:38,180 --> 01:18:39,581 - Ouais. - tu sais ? 857 01:18:41,817 --> 01:18:43,285 �a me rappelle mon p�re. 858 01:18:44,986 --> 01:18:47,420 Il avait l'habitude de... 859 01:18:47,422 --> 01:18:50,623 Il avait l'habitude de dessiner ce personnage pour moi quand j'�tais une petite fille. 860 01:18:50,625 --> 01:18:52,158 Il avait l'habitude de me dire J'allais grandir 861 01:18:52,160 --> 01:18:54,427 et devenir comme elle un jour. 862 01:18:54,429 --> 01:18:56,362 Et je l'ai vraiment cru. 863 01:18:56,364 --> 01:18:57,330 Eh bien, regarde-toi maintenant ! 864 01:18:57,332 --> 01:18:58,531 Tu es belle. 865 01:18:58,533 --> 01:18:59,999 Je ne suis pas du tout comme elle. 866 01:19:00,001 --> 01:19:01,034 Je ne suis pas courageuse. 867 01:19:01,036 --> 01:19:02,235 Je ne suis pas t�m�raire. 868 01:19:02,237 --> 01:19:04,637 Je veux dire, j'ai litt�ralement j'ai eu une crise de panique aujourd'hui 869 01:19:04,639 --> 01:19:06,372 � l'�cole devant tout le monde. 870 01:19:06,374 --> 01:19:10,543 J'ai mis du molly dans ton verre. 871 01:19:10,545 --> 01:19:13,313 Quoi ? 872 01:19:13,315 --> 01:19:15,515 Et oui. J'ai mis un demi-comprim� dans ton verre, 873 01:19:15,517 --> 01:19:16,516 Et l'autre moiti� dans le mien. 874 01:19:16,518 --> 01:19:18,118 Pas beaucoup, presque rien. 875 01:19:18,120 --> 01:19:19,786 Mais c'est bon, parce que je suis bien. 876 01:19:19,788 --> 01:19:21,454 Donc, on va tr�s bien. Toi et moi. 877 01:19:21,456 --> 01:19:25,026 Et c'est pourquoi tu te sens comme si tu �tais sous l'emprise de Molly. 878 01:19:26,228 --> 01:19:27,494 Parce que tu l'es. 879 01:19:27,496 --> 01:19:28,728 En ce moment m�me. 880 01:19:28,730 --> 01:19:30,363 Esp�ce de salope ! 881 01:19:30,365 --> 01:19:32,031 Qu'est-ce que... 882 01:19:32,033 --> 01:19:34,167 - C'est vraiment le bordel ! - Je l'ai fait. 883 01:19:34,169 --> 01:19:35,401 Je t'ai fait te sentir mieux, n'est-ce pas ? 884 01:19:35,403 --> 01:19:37,470 J'en ai ras le bol. 885 01:19:37,472 --> 01:19:38,705 Non, ne t'�nerve pas. 886 01:19:38,707 --> 01:19:39,973 Tu souris. Tu n'es pas en col�re. 887 01:19:39,975 --> 01:19:41,474 Non, salope. Je ne souris pas. 888 01:19:41,476 --> 01:19:42,844 Tu es carr�ment souriante. 889 01:19:44,513 --> 01:19:46,748 Donc, on doit y retourner, et danser. 890 01:20:47,209 --> 01:20:47,976 Jonathan. 891 01:20:50,245 --> 01:20:53,415 Jonathan, reviens s'il te pla�t. 892 01:20:55,984 --> 01:20:57,252 Jonathan ! 893 01:21:05,160 --> 01:21:06,893 Oh, merde. 894 01:21:06,895 --> 01:21:08,761 Quoi ? 895 01:21:08,763 --> 01:21:11,431 Ma m�re m'a appel�e six fois. 896 01:21:11,433 --> 01:21:13,600 - Ooh. Ne la rappelle pas. - Je vais voir... 897 01:21:13,602 --> 01:21:15,134 - Ne la rappelle pas ! - Chut, chut, chut ! 898 01:21:15,136 --> 01:21:17,437 Sienna. Sienna. 899 01:21:17,439 --> 01:21:18,638 - Sienna. - H� ! 900 01:21:18,640 --> 01:21:21,243 - Arr�te. - Il est mort, Sienna ! 901 01:21:22,277 --> 01:21:23,509 Attend. Quoi ? 902 01:21:23,511 --> 01:21:24,779 Raccroche. 903 01:21:25,614 --> 01:21:26,579 Attends, maman. Maman, je ne t'entends pas. 904 01:21:26,581 --> 01:21:27,949 Juste... 905 01:21:29,818 --> 01:21:31,351 D�sol�e. 906 01:21:31,353 --> 01:21:34,020 Qu'est-ce que tu as dit ? 907 01:21:34,022 --> 01:21:38,024 Il a couvert toute cette putain de voiture avec de la mousse � raser ! 908 01:21:38,026 --> 01:21:39,092 Quoi ? 909 01:21:39,094 --> 01:21:40,994 Ouais ! Tout le putain de truc. 910 01:21:40,996 --> 01:21:43,765 Cr�me � raser, papier toilette, des �ufs. Il est mort ! 911 01:21:45,934 --> 01:21:46,668 Il... 912 01:21:48,603 --> 01:21:50,203 Jonathan ne ferait pas �a. 913 01:21:50,205 --> 01:21:52,438 Non. Il n'a pas fait �a. 914 01:21:52,440 --> 01:21:56,142 Tout comme il n'a pas vandalis� l'�cole ce matin ! 915 01:21:56,144 --> 01:21:58,278 Regarde �a. Non, non, non, non, non, non. 916 01:21:58,280 --> 01:22:01,347 C'est... c'est d�cid� maintenant. 917 01:22:01,349 --> 01:22:03,316 Il va voir ce psychiatre imm�diatement. 918 01:22:03,318 --> 01:22:05,685 Je ne peux plus le supporter. 919 01:22:05,687 --> 01:22:06,886 Vraiment, maman ? 920 01:22:06,888 --> 01:22:08,221 Tu vas l'envoyer chez un psy 921 01:22:08,223 --> 01:22:10,823 parce que quoi ? il a mis un peu de cr�me � raser 922 01:22:10,825 --> 01:22:12,458 sur ta voiture ? 923 01:22:12,460 --> 01:22:14,494 Contente que tu trouves �a dr�le, Sienna. 924 01:22:14,496 --> 01:22:15,828 C'est juste de la mousse � raser. 925 01:22:15,830 --> 01:22:17,864 Ce n'est pas comme s'il avait pris le pare brise 926 01:22:17,866 --> 01:22:19,365 � coups de batte de base ball. 927 01:22:19,367 --> 01:22:22,001 C'est Halloween. Je veux dire... 928 01:22:22,003 --> 01:22:23,405 Tu es ivre ? 929 01:22:25,140 --> 01:22:27,307 - Non. - Oui, tu l'es. 930 01:22:27,309 --> 01:22:31,577 Je l'entend dans ta voix. Combien de verres tu as bus ? 931 01:22:31,579 --> 01:22:34,080 Je... Je croyais qu'on parlait de Jonathan. 932 01:22:34,082 --> 01:22:36,082 Sienna, je te pr�viens, 933 01:22:36,084 --> 01:22:38,918 si tu rentres � la maison compl�tement bourr�e en plus de tout le reste 934 01:22:38,920 --> 01:22:41,554 - Tu vas m'entendre... - Non. 935 01:22:41,556 --> 01:22:44,657 Je le jure devant Dieu, je ne suis pas ivre. Je vais m�me passer un alcootest. 936 01:22:44,659 --> 01:22:45,591 Vous me tuez. 937 01:22:45,593 --> 01:22:46,893 Tu sais �a ? 938 01:22:46,895 --> 01:22:49,698 Toi et ton fr�re, tous les deux, je n'en peux plus. 939 01:22:51,566 --> 01:22:53,032 Je t'aime. 940 01:22:53,034 --> 01:22:57,503 Oui, Sienna, je te pr�viens. 941 01:22:57,505 --> 01:22:59,105 Non. Vraiment, maman. 942 01:22:59,107 --> 01:23:01,276 Je... Je t'aime. Je... 943 01:23:03,345 --> 01:23:04,612 Je ne le dis pas assez. 944 01:23:07,782 --> 01:23:08,883 Je t'aime aussi. 945 01:23:12,053 --> 01:23:15,423 Va et profite de ta f�te. Je suis... Je suis d�sol�e de te d�ranger. 946 01:23:16,725 --> 01:23:19,058 Et �coute. 947 01:23:19,060 --> 01:23:21,561 Tout ira bien. avec Jonathan. 948 01:23:21,563 --> 01:23:23,096 Je te le promets. 949 01:23:23,098 --> 01:23:26,199 Rappelle-toi juste ce que j'ai dit. 950 01:23:26,201 --> 01:23:28,468 Faites attention en rentrant chez vous, d'accord ? 951 01:23:28,470 --> 01:23:31,139 Je le ferai. Au revoir. 952 01:23:34,576 --> 01:23:37,746 Joyeux Halloween, bande d'enfoir�s ! 953 01:23:39,214 --> 01:23:42,315 - Comment �a s'est pass� ? - Bien. 954 01:23:42,317 --> 01:23:43,583 Tr�s bien. 955 01:23:43,585 --> 01:23:45,885 Laissez-moi te rappeler un peu les r�gles du Molly. 956 01:23:45,887 --> 01:23:49,722 R�gle num�ro un, tu ne dois jamais 957 01:23:49,724 --> 01:23:53,626 ne jamais appeler ta m�re quand tu es sous l'emprise de la drogue. 958 01:23:53,628 --> 01:23:56,262 D'accord ? Ta m�re, jamais. D'accord ? 959 01:23:56,264 --> 01:23:58,431 R�gle num�ro deux, 960 01:23:58,433 --> 01:24:01,136 tu ne gaspille pas ton putain de temps pass� ici. 961 01:24:14,816 --> 01:24:17,517 Regarde �a. 962 01:24:17,519 --> 01:24:21,156 Pensait-il vraiment qu'il allait s'en sortir avec �a ? 963 01:24:23,191 --> 01:24:26,361 Il va avoir un r�veil brutal. 964 01:24:28,930 --> 01:24:30,999 Les choses vont changer. 965 01:24:49,784 --> 01:24:54,789 La douleur, toujours la douleur 966 01:24:57,225 --> 01:25:02,664 La douleur, toujours la douleur 967 01:25:04,866 --> 01:25:07,133 La douleur bat le rythme, Bat le rythme. 968 01:25:07,135 --> 01:25:08,534 la douleur fait le rythme 969 01:25:08,536 --> 01:25:11,003 La douleur bat le rythme, Bat le rythme. 970 01:25:11,005 --> 01:25:12,338 Qui bat le rythme ? la douleur. 971 01:25:12,340 --> 01:25:13,541 Vous voyez �a ? 972 01:25:18,746 --> 01:25:20,348 L�. Voil�. Cette petite fille. 973 01:25:22,317 --> 01:25:23,816 Qu'est-ce qu'elle dit ? 974 01:25:23,818 --> 01:25:25,487 De quoi tu parles ? 975 01:25:28,823 --> 01:25:30,356 Je... Je... Je le jure devant Dieu. 976 01:25:30,358 --> 01:25:32,024 Elle �tait juste l�. Je... Je l'ai vue. 977 01:25:32,026 --> 01:25:33,459 Elle �tait... Elle �tait... elle �tait juste l�. 978 01:25:33,461 --> 01:25:35,430 Ok. Viens. C'est l'heure de la salle de bain. 979 01:25:39,601 --> 01:25:41,100 Sienna ? Sienna ? 980 01:25:41,102 --> 01:25:43,336 Ok. Sienna, regardez-moi. C'est bon. Chut, chut, chut. 981 01:25:43,338 --> 01:25:46,841 Sienna, respire. Respire. Respire. Ca va aller. 982 01:25:49,444 --> 01:25:50,745 Sienna ? 983 01:26:00,889 --> 01:26:01,923 Maman ! 984 01:27:16,598 --> 01:27:17,765 Aidez-moi ! 985 01:28:21,195 --> 01:28:22,597 Je suis d�sol�e que tu aies d� partir. 986 01:28:23,765 --> 01:28:24,766 Ce n'est pas un probl�me. 987 01:28:26,534 --> 01:28:28,868 Tu vas bien ? 988 01:28:28,870 --> 01:28:31,370 Sienna, c'�tait quoi ce bordel tout � l'heure ? 989 01:28:31,372 --> 01:28:32,238 Je vais bien. 990 01:28:32,240 --> 01:28:33,572 Tu te fous de moi ? 991 01:28:33,574 --> 01:28:35,041 Non ! Tu ne vas pas bien. 992 01:28:35,043 --> 01:28:37,777 Tu es m�me tr�s loin d'aller bien en ce moment. 993 01:28:37,779 --> 01:28:39,045 Tu es juste totalement paniqu�e. 994 01:28:39,047 --> 01:28:40,713 Mince, Brooke. Je me demande pourquoi. 995 01:28:40,715 --> 01:28:42,648 Oh ! Ne rejette pas la faute sur moi. 996 01:28:42,650 --> 01:28:44,216 J'ai pris la m�me merde que toi moi aussi, d'accord ? 997 01:28:44,218 --> 01:28:45,584 - Et je ne flippe pas. - Whoa ! 998 01:28:45,586 --> 01:28:48,020 De quoi vous parlez ? Quelle merde ? 999 01:28:48,022 --> 01:28:49,922 J'ai mis une pinc�e de molly dans son verre. 1000 01:28:49,924 --> 01:28:51,357 Ce n'�tait rien. 1001 01:28:51,359 --> 01:28:52,792 - Plus du Xanax. - Quoi ? 1002 01:28:52,794 --> 01:28:54,360 Je ne t'ai pas donn� de Xanax. 1003 01:28:54,362 --> 01:28:57,697 Non, elle �tait d�j� sous Xanax, ce dont je n'�tais pas au courant, ok ? 1004 01:28:57,699 --> 01:28:59,031 Faisons en sorte que ce soit parfaitement clair. 1005 01:28:59,033 --> 01:29:00,900 Tu aurais pu me tuer, putain. 1006 01:29:00,902 --> 01:29:03,402 J'essayais de faire quelque chose de gentil pour toi. 1007 01:29:03,404 --> 01:29:04,737 Doux Jesus ! 1008 01:29:04,739 --> 01:29:06,541 Tu es genre Mme Morbide tout le temps. 1009 01:29:08,376 --> 01:29:10,409 Merci. 1010 01:29:10,411 --> 01:29:11,412 Ram�ne-moi � la maison. 1011 01:29:14,315 --> 01:29:16,982 Sienna, que s'est-il pass� l�-bas ? Ce n'�tait pas normal. 1012 01:29:16,984 --> 01:29:18,284 D'accord ? 1013 01:29:18,286 --> 01:29:20,286 Tu aurais pu avoir genre un an�vrisme c�r�bral, 1014 01:29:20,288 --> 01:29:22,054 ou une crise, ou quelque chose. 1015 01:29:22,056 --> 01:29:23,723 Et si �a se reproduit ? 1016 01:29:23,725 --> 01:29:25,057 Tu veux l'amener aux urgences ? 1017 01:29:25,059 --> 01:29:26,892 Je... J'ai juste... Je veux juste rentrer chez moi. 1018 01:29:26,894 --> 01:29:28,563 Ram�ne-moi � la maison. 1019 01:29:31,232 --> 01:29:33,466 Si c'est ta m�re, ne r�ponds pas. 1020 01:29:33,468 --> 01:29:34,600 Bonjour. 1021 01:29:34,602 --> 01:29:35,501 Sienna, j'ai des probl�mes. 1022 01:29:35,503 --> 01:29:36,902 Oh, tu crois ? 1023 01:29:36,904 --> 01:29:38,137 Maman m'a dit ce que tu as fait � sa voiture, 1024 01:29:38,139 --> 01:29:39,338 petit con. 1025 01:29:39,340 --> 01:29:40,906 Je veux dire, s�rieux ? 1026 01:29:40,908 --> 01:29:41,741 Non. J'ai besoin de ton aide. 1027 01:29:41,743 --> 01:29:43,244 Tu dois venir me chercher. 1028 01:29:44,645 --> 01:29:46,412 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1029 01:29:46,414 --> 01:29:47,680 Qu'est-ce qu'il y a ? 1030 01:29:47,682 --> 01:29:49,148 O� es-tu ? 1031 01:29:49,150 --> 01:29:50,883 Je suis � la vieille f�te foraine. 1032 01:29:50,885 --> 01:29:54,253 Eric et Sean m'ont laiss� ici. Je suis tout seul. 1033 01:29:54,255 --> 01:29:55,955 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 1034 01:29:55,957 --> 01:29:58,124 S'il te pla�t. J'ai vraiment peur. 1035 01:29:58,126 --> 01:30:01,026 Je ne sais pas quoi faire d'autre. Je ne peux pas appeler maman. 1036 01:30:01,028 --> 01:30:02,595 Ok. tr�s bien. Calme-toi. 1037 01:30:02,597 --> 01:30:04,430 Je vais venir te chercher, d'accord ? 1038 01:30:04,432 --> 01:30:05,831 D�p�che-toi, mon t�l�phone est en train de mourir. 1039 01:30:05,833 --> 01:30:08,768 Tr�s bien. Attend juste devant l'entr�e principale, ok ? 1040 01:30:08,770 --> 01:30:12,039 Jonathan ? Jonathan ? J... 1041 01:30:13,007 --> 01:30:14,609 Bon sang. 1042 01:30:16,611 --> 01:30:17,877 Il te raconte des conneries. 1043 01:30:17,879 --> 01:30:19,111 Non, je ne crois pas. 1044 01:30:19,113 --> 01:30:20,312 mais oui, je te dis. 1045 01:30:20,314 --> 01:30:21,380 C'est Halloween. 1046 01:30:21,382 --> 01:30:22,715 Tu crois vraiment qu'� cette heure ci 1047 01:30:22,717 --> 01:30:24,450 que ce n'est pas un coup tordu de la part de ton fr�re ? 1048 01:30:24,452 --> 01:30:26,452 comme �a ? S�rieux ? La vieille f�te foraine ?. 1049 01:30:26,454 --> 01:30:28,020 Non. Je... Je sais quand Jonathan ment. D'accord ? 1050 01:30:28,022 --> 01:30:29,822 Je... Je pouvais l'entendre dans sa voix. 1051 01:30:29,824 --> 01:30:31,857 Quelque chose... quelque chose ne va pas. 1052 01:30:31,859 --> 01:30:34,059 Sienna ! Mais enfin... 1053 01:30:34,061 --> 01:30:35,997 C'est seulement � quelques kilom�tres d'ici. 1054 01:30:40,802 --> 01:30:42,336 C'est tellement stupide. 1055 01:30:46,641 --> 01:30:48,874 Super. Bien. Peu importe. Je m'en fiche. 1056 01:30:48,876 --> 01:30:50,878 Cette soir�e ne peut pas �tre pire de toute fa�on. 1057 01:31:24,712 --> 01:31:26,378 Eh bien, o� est-il ? 1058 01:31:26,380 --> 01:31:29,381 Je lui ai dit d'attendre devant. 1059 01:31:29,383 --> 01:31:32,685 - Quel �ge a ton fr�re ? - 12 ans. 1060 01:31:32,687 --> 01:31:33,786 M�me le fait qu'il soit ici en ce moment m�me 1061 01:31:33,788 --> 01:31:35,387 devrait vous dire quelque chose. 1062 01:31:35,389 --> 01:31:36,922 Une petite fille ne s'est pas faite assassiner ici 1063 01:31:36,924 --> 01:31:39,193 il y a quelques ann�es ? 1064 01:31:43,965 --> 01:31:45,764 Je vais aller le chercher. 1065 01:31:45,766 --> 01:31:47,700 Quoi ? 1066 01:31:47,702 --> 01:31:49,270 Sienna ? Remonte dans la voiture. 1067 01:31:50,471 --> 01:31:52,406 Sienna ! 1068 01:32:01,282 --> 01:32:02,416 Elle est folle. 1069 01:32:11,659 --> 01:32:12,927 Jonathan ! 1070 01:32:17,265 --> 01:32:18,399 Jonathan ! 1071 01:32:20,668 --> 01:32:22,001 On devrait peut-�tre aller avec elle. 1072 01:32:22,003 --> 01:32:23,802 Fais chier. Je te jures, 1073 01:32:23,804 --> 01:32:26,438 son fr�re veut juste lui faire peur la faire flipper. 1074 01:32:26,440 --> 01:32:27,573 Il s'est transform� en un v�ritable psychopathe 1075 01:32:27,575 --> 01:32:29,475 depuis que son p�re s'est suicid�. 1076 01:32:29,477 --> 01:32:30,809 Depuis quoi ? 1077 01:32:30,811 --> 01:32:32,144 Sans blague. 1078 01:32:32,146 --> 01:32:33,746 Il avait genre cette tumeur c�r�brale g�ante 1079 01:32:33,748 --> 01:32:35,748 que je ne connais pas, �a lui a juste fait faire 1080 01:32:35,750 --> 01:32:38,284 toutes ces conneries. 1081 01:32:38,286 --> 01:32:39,618 Et il avait l'impression de voir des choses. 1082 01:32:39,620 --> 01:32:43,122 Et il est devenu tr�s violent vers la fin. 1083 01:32:43,124 --> 01:32:45,691 Surtout envers Sienna. 1084 01:32:45,693 --> 01:32:48,027 Et puis un jour, 1085 01:32:48,029 --> 01:32:49,628 il a bu une bouteille enti�re de Jack, 1086 01:32:49,630 --> 01:32:51,130 et il est mont� dans sa voiture, et il a conduit tout droit 1087 01:32:51,132 --> 01:32:54,333 dans un de ces transformateurs. 1088 01:32:54,335 --> 01:32:56,669 Et la voiture a pris feu, Il est rest� coinc� dans la voiture. 1089 01:32:56,671 --> 01:32:58,039 Et il a br�l� vif. 1090 01:33:01,008 --> 01:33:04,677 On pouvait l'entendre crier � un kilom�tre � la ronde. 1091 01:33:04,679 --> 01:33:06,679 Eh bien, je ne connais ton amie que depuis quelques heures, 1092 01:33:06,681 --> 01:33:09,648 mais �a explique beaucoup de choses. 1093 01:33:09,650 --> 01:33:11,016 Ouais. 1094 01:33:11,018 --> 01:33:14,155 Tout bien consid�r�, Je pense qu'elle s'en sort plut�t bien. 1095 01:33:39,046 --> 01:33:40,982 Allez, r�ponds-moi. 1096 01:33:43,050 --> 01:33:44,049 O� es-tu ? 1097 01:33:44,051 --> 01:33:45,818 Je cherche partout. 1098 01:33:45,820 --> 01:33:47,519 Aide moi. 1099 01:33:47,521 --> 01:33:49,490 Jonathan, tu m'entends ? 1100 01:33:51,025 --> 01:33:52,758 Je ne peux pas... 1101 01:33:52,760 --> 01:33:54,093 Ecoute. 1102 01:33:54,095 --> 01:33:56,063 Je vais t'attendre devant le man�ge, d'accord ? 1103 01:33:56,897 --> 01:33:58,497 Tu as entendu ce que j'ai dit ? 1104 01:33:58,499 --> 01:34:00,001 Retrouvez-moi au man�ge. 1105 01:34:01,335 --> 01:34:03,068 Allo ? 1106 01:34:03,070 --> 01:34:04,405 R�ponds-moi. 1107 01:34:10,929 --> 01:34:12,929 Je suis coinc� 1108 01:34:15,853 --> 01:34:18,053 Comment �a, coinc� ? O� es tu ? 1109 01:35:32,626 --> 01:35:34,693 Qu'est-ce que c'est ? 1110 01:35:34,695 --> 01:35:36,929 Un petit remontant. 1111 01:35:36,931 --> 01:35:39,431 Wow, Jeff. Ok. 1112 01:35:39,433 --> 01:35:41,166 Ne laisse pas Sienna voir cette merde. 1113 01:35:41,168 --> 01:35:44,036 Eh bien, nous devons juste le faire. avant qu'elle ne revienne. 1114 01:35:44,038 --> 01:35:45,137 Je ne fais pas �a. 1115 01:35:45,139 --> 01:35:46,338 Tu as d�j� essay� ? 1116 01:35:46,340 --> 01:35:47,773 Ouais. Une fois. Je n'ai pas aim� �a. 1117 01:35:47,775 --> 01:35:50,142 Oh bien s�r, impossible. Allez. 1118 01:35:50,144 --> 01:35:51,378 Cela nous mettra de retour dans le club. 1119 01:35:53,714 --> 01:35:55,647 Putain. 1120 01:35:55,649 --> 01:35:56,484 Fais-moi confiance. 1121 01:35:59,220 --> 01:36:00,686 Ok. 1122 01:36:00,688 --> 01:36:01,553 Tr�s bien. On s'en fout. 1123 01:36:01,555 --> 01:36:03,355 Hum... 1124 01:36:03,357 --> 01:36:05,057 OK. 1125 01:36:05,059 --> 01:36:07,461 Ouch ! 1126 01:36:12,533 --> 01:36:13,701 �a a un go�t bizarre. 1127 01:36:28,215 --> 01:36:29,216 Jonathan ? 1128 01:36:51,205 --> 01:36:52,337 Qu'est-ce qu'il y a ? 1129 01:36:52,339 --> 01:36:53,272 O� elle est ? Bon sang ! 1130 01:36:53,274 --> 01:36:54,375 Qui s'en soucie ? 1131 01:36:59,446 --> 01:37:00,848 Attend. 1132 01:37:03,083 --> 01:37:04,283 Tr�s bien. Ecoute, mais, s�rieusement, 1133 01:37:04,285 --> 01:37:05,250 A quelle heure est-elle partie ? 1134 01:37:05,252 --> 01:37:07,421 - Et bien, qui s'en soucie ? - Ok. 1135 01:37:10,424 --> 01:37:14,426 Ok. Je vais l'appeler tr�s vite, d'accord ? 1136 01:37:14,428 --> 01:37:16,397 Juste tr�s rapidement. 1137 01:37:19,600 --> 01:37:20,599 O� tu vas ? 1138 01:37:20,601 --> 01:37:22,301 Je dois aller pisser. 1139 01:37:22,303 --> 01:37:23,635 Tu veux la tenir ? 1140 01:37:23,637 --> 01:37:25,039 Berk, vas y. 1141 01:37:33,247 --> 01:37:34,313 Salut. C'est Sienna. 1142 01:37:34,315 --> 01:37:37,182 Laissez un message, et je vous recontacterai. 1143 01:37:37,184 --> 01:37:38,083 La messagerie de votre correspondant est pleine... 1144 01:37:38,085 --> 01:37:39,618 Incroyable. 1145 01:37:39,620 --> 01:37:40,552 ...et ne peut accepter aucun message pour le moment. 1146 01:37:40,554 --> 01:37:41,388 Au revoir... 1147 01:37:42,223 --> 01:37:45,591 Petit con ! 1148 01:37:45,593 --> 01:37:46,627 C'est deux fois plus ! 1149 01:37:48,195 --> 01:37:49,330 Oh, c'est tellement dr�le. 1150 01:37:50,731 --> 01:37:51,730 Oui, tu es si dr�le. 1151 01:37:51,732 --> 01:37:52,631 Vous savez Qu'est-ce qui est vraiment dr�le ? 1152 01:37:53,601 --> 01:37:55,767 Laisse-moi voir ici. Oh. 1153 01:37:55,769 --> 01:37:57,469 Oh, h�. Ne la fous pas en l'air. 1154 01:37:57,471 --> 01:37:58,971 - Allez. - Oh. 1155 01:37:58,973 --> 01:38:01,306 - Oh, tu ferais mieux de t'excuser. - Je suis d�sol�. 1156 01:38:01,308 --> 01:38:02,641 Et je ne sais pas vraiment 1157 01:38:02,643 --> 01:38:05,077 si tu peux renifler �a d'un cendrier. 1158 01:38:05,079 --> 01:38:06,478 Ce serait un peu difficile � renifler. de. 1159 01:38:06,480 --> 01:38:08,480 Je suis d�sol� ! Je suis d�sol� ! Je ne le referai pas, je le promets. 1160 01:38:08,482 --> 01:38:10,148 Tu es vraiment d�sol� ? 1161 01:38:10,150 --> 01:38:12,084 H�. 1162 01:38:12,086 --> 01:38:13,619 Ok, tr�s bien. 1163 01:38:13,621 --> 01:38:15,289 Mais tu es un cr�tin. 1164 01:38:50,224 --> 01:38:50,991 Jeff ? 1165 01:38:53,861 --> 01:38:54,995 Oh, mon Dieu ! 1166 01:39:02,202 --> 01:39:03,704 Non ! Non, non ! 1167 01:39:07,374 --> 01:39:09,310 Non ! Non, non ! 1168 01:39:19,453 --> 01:39:20,421 Oh, mon Dieu ! 1169 01:39:43,944 --> 01:39:45,579 Oh, mon Dieu ! 1170 01:39:55,022 --> 01:39:56,890 Sienna ! 1171 01:39:58,425 --> 01:39:59,925 Oh, mon Dieu ! 1172 01:39:59,927 --> 01:40:01,295 Sienna ! 1173 01:40:04,231 --> 01:40:06,300 Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu ! 1174 01:40:53,180 --> 01:40:54,348 Jonathan ! 1175 01:41:00,020 --> 01:41:01,655 Tu m'entends ? 1176 01:41:16,937 --> 01:41:18,439 Quelqu'un, s'il vous pla�t ! 1177 01:41:19,640 --> 01:41:20,541 Aidez-moi ! 1178 01:41:28,949 --> 01:41:30,951 Sienna ! 1179 01:41:36,824 --> 01:41:37,958 Au secours ! 1180 01:41:40,127 --> 01:41:41,161 Brooke ! 1181 01:42:17,085 --> 01:42:18,485 En d�rangement 1182 01:42:32,779 --> 01:42:35,749 Oh, mon Dieu ! Non, s'il vous pla�t ! Non ! 1183 01:42:53,934 --> 01:42:57,636 Restez en arri�re. Arr�tez. S'il vous pla�t, arr�tez-vous. Ne vous approchez pas de moi ! 1184 01:42:57,638 --> 01:42:59,938 Ne faites pas �a, s'il vous pla�t ! 1185 01:42:59,940 --> 01:43:04,509 Attendez, attendez. Non ! S'il vous pla�t, s'il vous pla�t, arr�tez ! Non ! 1186 01:43:04,511 --> 01:43:08,815 Non, non, non, non ! Arr�tez. Arr�tez. Non. S'il vous pla�t ! 1187 01:43:12,386 --> 01:43:14,753 Non. Restez en arri�re. Ne... ne vous approchez pas de moi. 1188 01:43:14,755 --> 01:43:16,890 S'il vous pla�t, ne faites pas �a. Non, non, non ! 1189 01:44:23,557 --> 01:44:24,658 Brooke ! 1190 01:44:29,029 --> 01:44:30,564 Brooke ! 1191 01:44:43,410 --> 01:44:44,177 Brooke. 1192 01:45:30,090 --> 01:45:31,191 Jonathan ? 1193 01:45:42,135 --> 01:45:43,136 Jonathan, cours ! 1194 01:48:42,000 --> 01:48:43,400 Sortie 1195 01:49:45,612 --> 01:49:46,546 Allez. 1196 01:50:06,666 --> 01:50:07,834 Par ici. 1197 01:50:12,973 --> 01:50:14,474 Sienna. 1198 01:50:17,344 --> 01:50:19,310 Tu es gravement bless�e. 1199 01:50:19,312 --> 01:50:22,246 Je vais bien. Je vais bien. Laisse-moi... laisse-moi te regarder. 1200 01:50:22,248 --> 01:50:24,250 Tu vas bien ? 1201 01:50:25,552 --> 01:50:27,352 Oh, mon Dieu. 1202 01:50:27,354 --> 01:50:28,753 Tu avais raison. 1203 01:50:28,755 --> 01:50:30,390 Tu avais raison sur tout. 1204 01:50:32,025 --> 01:50:33,426 J'avais raison � ton sujet, aussi. 1205 01:50:34,427 --> 01:50:36,260 A propos de quoi ? 1206 01:50:36,262 --> 01:50:38,329 Ils m'ont utilis� pour t'amener ici. 1207 01:50:38,331 --> 01:50:40,431 Ils ont besoin de toi dans cet endroit pour une raison. 1208 01:50:40,433 --> 01:50:42,233 Qu'est-ce que tu dis ? 1209 01:50:42,235 --> 01:50:44,235 C'est ce que papa a vu. 1210 01:50:44,237 --> 01:50:48,039 Je pense que tu es la seule qui peut l'arr�ter. 1211 01:50:48,041 --> 01:50:48,842 Pourquoi ? 1212 01:50:52,712 --> 01:50:53,747 Je ne sais pas. 1213 01:50:56,583 --> 01:50:59,219 Eh bien, nous devons trouver un moyen de sortir d'ici. 1214 01:51:04,257 --> 01:51:05,358 Ok, allez. 1215 01:51:35,922 --> 01:51:36,990 Attend ici. 1216 01:53:15,255 --> 01:53:17,190 Jonathan. 1217 01:54:26,926 --> 01:54:28,127 Connard ! 1218 01:55:12,639 --> 01:55:13,706 Jonathan... 1219 01:56:22,842 --> 01:56:24,110 Sienna ! 1220 01:56:26,679 --> 01:56:31,082 Sienna. Sienna, r�veille-toi. 1221 01:56:31,084 --> 01:56:35,521 Reste avec moi. Reste avec moi ! S'il te pla�t, ne pars pas. 1222 01:56:37,190 --> 01:56:40,024 Sienna. S'il te pla�t, ne me laisse pas. 1223 01:56:40,026 --> 01:56:44,464 Sienna. B�b�, r�veille-toi. 1224 01:56:47,567 --> 01:56:48,368 Maman ? 1225 01:56:53,539 --> 01:56:55,908 Ch�rie, c'est bon. 1226 01:56:57,343 --> 01:56:58,211 Tu es en s�curit�. 1227 01:57:01,581 --> 01:57:02,482 Maman. 1228 01:57:12,125 --> 01:57:13,726 Tout va bien se passer. 1229 01:57:16,295 --> 01:57:18,664 Je pensais Je n'allais plus jamais te revoir. 1230 01:57:20,266 --> 01:57:21,000 Oh. 1231 01:57:26,272 --> 01:57:29,909 Jonathan t'a dit... n'est-ce pas ? 1232 01:57:33,179 --> 01:57:34,080 Quoi ? 1233 01:57:34,814 --> 01:57:36,180 Sienna ! 1234 01:57:36,182 --> 01:57:38,317 Eloigne-toi d'elle ! Ce n'est pas maman ! 1235 01:58:21,727 --> 01:58:23,663 Jonathan ! 1236 01:58:31,070 --> 01:58:33,139 Non ! Non ! 1237 01:58:35,541 --> 01:58:38,211 Non ! Non, esp�ce de salaud ! 1238 01:59:06,739 --> 01:59:08,174 Va te faire foutre. 1239 02:01:51,671 --> 02:01:53,937 En parlant de surprise, les enfants, 1240 02:01:53,939 --> 02:01:56,609 nous avons un invit� tr�s sp�cial avec nous aujourd'hui. 1241 02:02:46,959 --> 02:02:48,427 Laissez-moi sortir ! 1242 02:03:38,210 --> 02:03:40,746 - Bienvenue au clown's caf� ! - Bienvenue au clown's caf� ! 1243 02:03:42,448 --> 02:03:45,016 - Bienvenue au clown's caf� ! - Bienvenue au clown's caf� ! 1244 02:03:46,318 --> 02:03:48,218 Cet �tablissement craint vraiment ! 1245 02:03:48,220 --> 02:03:50,053 mais votre app�tit est si grand. 1246 02:03:50,055 --> 02:03:54,391 Car La nourriture est marrante Au clown's caf� 1247 02:03:54,393 --> 02:03:59,131 La nourriture est marrante Au clown's caf� 1248 02:05:22,047 --> 02:05:23,883 Sienna ! 1249 02:08:28,834 --> 02:08:30,102 Sienna. 1250 02:08:36,642 --> 02:08:37,509 Tu l'as eu. 1251 02:08:39,812 --> 02:08:41,580 C'est fini maintenant. D'accord ? 1252 02:08:42,281 --> 02:08:43,348 Ok. 1253 02:11:54,439 --> 02:11:56,206 S'il te pla�t, dis-moi qu c'est de la citrouille �pic�e. 1254 02:11:56,208 --> 02:11:58,510 Aucune chance en enfer. 1255 02:12:01,880 --> 02:12:02,848 Qu'est-ce que c'est ? 1256 02:12:04,182 --> 02:12:07,185 Plateau de zombies. Ma femme l'a fait. 1257 02:12:12,724 --> 02:12:14,724 C'est d�go�tant. 1258 02:12:14,726 --> 02:12:16,359 Cr�atif, mais d�go�tant. 1259 02:12:16,361 --> 02:12:18,161 Je ne dirais pas avant de l'essayer. 1260 02:12:18,163 --> 02:12:19,529 C'est assez savoureux. 1261 02:12:19,531 --> 02:12:21,133 Non, merci. 1262 02:12:34,313 --> 02:12:36,379 Bien que ce cervau ait l'air app�tissant, 1263 02:12:36,381 --> 02:12:39,049 Je n'ai pas vraiment l'estomac pour �a maintenant. 1264 02:12:39,051 --> 02:12:41,384 Tout va bien ? 1265 02:12:41,386 --> 02:12:44,020 Je me suis occup�e de notre patiente vedette toute la journ�e. 1266 02:12:44,022 --> 02:12:45,221 C'est ragoutant ? 1267 02:12:45,223 --> 02:12:46,389 Disons juste que son visage 1268 02:12:46,391 --> 02:12:48,327 ne stimule pas l'app�tit. 1269 02:13:00,272 --> 02:13:03,106 - Comment est-elle ? - Apprivois�e. 1270 02:13:03,108 --> 02:13:05,010 Plut�t coop�rative en fait. 1271 02:13:05,777 --> 02:13:08,180 C'est un peu difficile d'imaginer qu'elle a d�chir� cette femme en morceaux. 1272 02:13:21,059 --> 02:13:22,759 Passe-moi un de ces globes oculaires. 1273 02:13:22,761 --> 02:13:23,528 Hein ? 1274 02:13:24,930 --> 02:13:27,366 Et, euh, mets un peu de cette gel�e de cerveau dessus, aussi. 1275 02:13:32,804 --> 02:13:36,139 Et, Lola, ne sois pas avare. Voil�, c'est �a.. 1276 02:13:36,141 --> 02:13:37,042 Un peu plus. 1277 02:13:40,879 --> 02:13:43,315 Merci. mon r�gime commence demain, donc... 1278 02:14:05,303 --> 02:14:07,270 - Qu'est-ce que c'est ? - Hmm ? 1279 02:14:07,272 --> 02:14:08,605 Cette chanson que tu chantes, c'est quoi ? 1280 02:14:08,607 --> 02:14:09,408 Oh. 1281 02:14:10,075 --> 02:14:12,108 Je n'en ai aucune id�e en fait. 1282 02:14:12,110 --> 02:14:13,410 Victoria l'a chant�e toute la journ�e. 1283 02:14:13,412 --> 02:14:16,312 Je n'arrive pas � me la sortir de la t�te. 1284 02:14:16,314 --> 02:14:17,149 Ah ? 1285 02:14:23,155 --> 02:14:28,591 Rendez vous au clown's caf� ! 1286 02:14:28,593 --> 02:14:33,498 Rendez vous au clown's caf� ! 1287 02:14:39,771 --> 02:14:42,207 Putain de connard ! 1288 02:14:46,311 --> 02:14:49,714 Rendez vous au clown's caf� ! 1289 02:14:52,551 --> 02:14:55,187 Sale merde ! Connard ! Salaud ! Salaud ! 1290 02:15:17,209 --> 02:15:18,810 Oh, mon Dieu ! 1291 02:15:42,501 --> 02:15:46,503 Rendez vous au Clown's caf� Tu trouveras tous tes plats pr�f�r�s 1292 02:15:46,505 --> 02:15:50,740 Le menu est d�go�tant, Mais c'est plein d'offres sp�ciales 1293 02:15:50,742 --> 02:15:54,277 Tout est d�geu, alors tu prends un plateau ? 1294 02:15:54,279 --> 02:15:58,882 Car La nourriture est marrante Au clown's caf� 1295 02:15:58,884 --> 02:16:02,886 Rendez vous au clown's caf� ! 1296 02:16:02,888 --> 02:16:07,190 Rendez vous au clown's caf� ! 1297 02:16:07,192 --> 02:16:10,793 Commandez vite avant qu'il ne s'enfuie ! 1298 02:16:10,795 --> 02:16:16,134 Car La nourriture est marrante Au clown's caf� 1299 02:17:55,058 --> 02:17:58,058 Traduction FR Bird/SYNTEX95537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.