All language subtitles for Station 19 S06E04
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,803 --> 00:00:19,304
Dispatch, this is Aid 19.
2
00:00:19,387 --> 00:00:21,067
We're about two minutes out
from Grey-Sloan
3
00:00:21,139 --> 00:00:23,433
with an unresponsive
20-year-old in the back
4
00:00:23,516 --> 00:00:25,644
who just went into cardiac arrest.
5
00:00:27,520 --> 00:00:29,272
- That's the platform.
- Mayor, what's up?
6
00:00:29,355 --> 00:00:31,208
Hey, good to see you guys.
Let me grab you a beer.
7
00:00:31,232 --> 00:00:33,944
Oh, come on, fake burglar
Santa stuck in the chimney
8
00:00:34,027 --> 00:00:35,779
was the best call that house ever saw.
9
00:00:35,862 --> 00:00:37,465
You know who's never seen
a call like that? Dixon.
10
00:00:37,489 --> 00:00:39,073
Yeah, he got my vote.
11
00:00:39,157 --> 00:00:40,635
Right, sure, but is Dixon
the guy you'd want with you
12
00:00:40,659 --> 00:00:42,339
in a five-alarm fire? Just think about it.
13
00:00:42,369 --> 00:00:43,805
- But he helped me out, so...
- Yeah, yeah, yeah.
14
00:00:43,829 --> 00:00:45,497
No, no, I-I get it. Dixon promoted you.
15
00:00:45,580 --> 00:00:46,915
Yeah, yeah.
16
00:00:46,999 --> 00:00:49,167
- Well, hey, enjoy the beer.
- So...
17
00:00:49,250 --> 00:00:50,293
Alright, man. Thank you.
18
00:00:50,377 --> 00:00:51,670
Okay.
19
00:02:03,951 --> 00:02:05,577
Gibson.
20
00:02:11,750 --> 00:02:14,086
What the hell'd you do to my house?
21
00:02:15,712 --> 00:02:16,964
Rigo?
22
00:02:20,717 --> 00:02:23,053
Thanks. I will absolutely let him know.
23
00:02:23,137 --> 00:02:25,513
Herrera, Happy Halloween.
24
00:02:25,597 --> 00:02:27,057
You're chipper.
25
00:02:27,141 --> 00:02:28,976
- And early.
- It's Halloween.
26
00:02:29,059 --> 00:02:31,185
The tricks, the treats.
Who doesn't love it?
27
00:02:31,269 --> 00:02:33,354
Yeah. I'm not used to you
being so cheerful.
28
00:02:33,438 --> 00:02:35,732
- It's kinda creeping me out.
- Just this one holiday.
29
00:02:35,816 --> 00:02:37,293
I'll switch back tomorrow, I promise.
30
00:02:37,317 --> 00:02:38,795
I think they thought
some of it was interesting.
31
00:02:38,819 --> 00:02:41,237
They only talked to me
when I was buying them beer.
32
00:02:41,321 --> 00:02:42,673
Okay, they're off-duty firefighters.
33
00:02:42,697 --> 00:02:44,425
- What did you expect?
- I bought so much beer
34
00:02:44,449 --> 00:02:46,534
that my bank thought
my card had been stolen.
35
00:02:46,618 --> 00:02:48,596
And I don't think I convinced
anyone that I'm their candidate.
36
00:02:48,620 --> 00:02:49,806
Oh, come on. It wasn't that bad.
37
00:02:49,830 --> 00:02:50,998
It wasn't that bad?
38
00:02:51,081 --> 00:02:52,349
- "Dixon helped me promote."
- Oh.
39
00:02:52,373 --> 00:02:53,875
"Dixon's a good chief."
40
00:02:53,959 --> 00:02:55,770
- Okay, here, that's two.
- "He's not all PC and that crap."
41
00:02:55,794 --> 00:02:56,878
That's two, two dollars.
42
00:02:56,962 --> 00:02:59,047
Two dollars, come on. Come on.
43
00:02:59,131 --> 00:03:02,467
- This is extortion.
- You are doing this to yourself, okay?
44
00:03:02,550 --> 00:03:04,260
- What...
- We're charging him every time
45
00:03:04,344 --> 00:03:05,470
he complains about Dixon.
46
00:03:05,553 --> 00:03:08,222
And at this rate, he has fully
funded his own campaign.
47
00:03:08,306 --> 00:03:09,307
How... How was it really?
48
00:03:09,390 --> 00:03:11,643
- It was gross.
- It was bad.
49
00:03:11,726 --> 00:03:13,227
- Not good. Terrible.
- Disaster.
50
00:03:13,311 --> 00:03:14,497
- And I got hit on a lot, so...
- Oh.
51
00:03:14,521 --> 00:03:15,814
Yeah, it was bad.
52
00:03:17,065 --> 00:03:18,274
Oh, hello.
53
00:03:18,358 --> 00:03:19,818
Are we late, or...?
54
00:03:19,901 --> 00:03:21,141
If you're on time, you're late.
55
00:03:21,195 --> 00:03:22,421
And if you're early, you're on time.
56
00:03:22,445 --> 00:03:24,322
And you were so early you're leaving?
57
00:03:24,405 --> 00:03:26,216
Yeah, I just worked
the last shift with Bishop,
58
00:03:26,240 --> 00:03:28,785
and now I have a romantic weekend
59
00:03:28,869 --> 00:03:30,704
planned with my new lady friend.
60
00:03:30,787 --> 00:03:33,456
I'm sorry. You met somebody
on the Internet?
61
00:03:33,540 --> 00:03:35,249
- Milkmaid47.
- What?
62
00:03:35,333 --> 00:03:36,727
- Hey, hey, what?
- That's really her handle?
63
00:03:36,751 --> 00:03:38,170
Oh, okay. Look, her name is Alana.
64
00:03:38,252 --> 00:03:39,921
- She's smart, she's funny.
- Mm.
65
00:03:40,005 --> 00:03:42,924
And, yes, her handle is... Milkmaid.
66
00:03:43,008 --> 00:03:45,426
- Gross.
- Well, that sounds promising.
67
00:03:45,510 --> 00:03:47,261
- What? Come on.
- Oh, oh.
68
00:03:47,345 --> 00:03:49,323
And she lives in Oregon,
so I gotta get on the road.
69
00:03:49,347 --> 00:03:51,159
- Wish me luck.
- Uh, that seems like a long way
70
00:03:51,183 --> 00:03:52,350
to drive for a first date.
71
00:03:52,433 --> 00:03:55,520
You know what?
I have a feeling she's worth it.
72
00:03:55,603 --> 00:03:58,690
- Oh. Ugh.
- Here you go.
73
00:03:59,900 --> 00:04:02,212
You know I was the only woman
from FD in the bar last night?
74
00:04:02,236 --> 00:04:03,945
- Oh.
- Yeah, I thought that was weird.
75
00:04:04,029 --> 00:04:05,381
Well, half the department was there
76
00:04:05,405 --> 00:04:07,508
because we advertised free beer,
and I was the only one.
77
00:04:07,532 --> 00:04:09,159
I wish I was surprised.
78
00:04:09,243 --> 00:04:12,120
I mean, women only make up,
like, what, 7% of SFD?
79
00:04:12,204 --> 00:04:14,122
I know the program
is finding its feet,
80
00:04:14,206 --> 00:04:15,874
but this is important, too. Alright?
81
00:04:15,957 --> 00:04:17,876
- Get this.
- No, no, I can't.
82
00:04:18,252 --> 00:04:19,627
Fine. O-Okay.
83
00:04:19,711 --> 00:04:22,338
I-I said, "Okay." Okay? Bye.
84
00:04:22,422 --> 00:04:23,631
- Whew.
- Ruh-roh.
85
00:04:23,715 --> 00:04:25,466
Who peed in your cereal?
86
00:04:25,550 --> 00:04:27,635
Come on. Tell us. Was it Dixon?
87
00:04:27,719 --> 00:04:29,721
- Oh, um, Miranda.
- We didn't even get that one.
88
00:04:29,804 --> 00:04:33,016
Yeah. Miranda has back-to-back surgeries,
89
00:04:33,100 --> 00:04:35,143
so she won't be bringing Pru
for trick-or-treating.
90
00:04:35,227 --> 00:04:36,561
- What?
- No!
91
00:04:36,644 --> 00:04:38,980
She needs to be here.
We need to see her costume.
92
00:04:39,064 --> 00:04:40,815
- It's what the people need, Warren.
- Yeah.
93
00:04:40,899 --> 00:04:42,358
Okay. If you would let me finish,
94
00:04:42,442 --> 00:04:43,860
Joey will be bringing her.
95
00:04:43,944 --> 00:04:45,070
- Oh.
- Oh.
96
00:04:45,153 --> 00:04:46,362
So it's all fine? No crisis?
97
00:04:46,446 --> 00:04:48,716
Yeah, well, it would've been
nice if Miranda would bring her.
98
00:04:48,740 --> 00:04:50,951
I mean, this is our first
Halloween with Pru,
99
00:04:51,034 --> 00:04:52,674
and it's not like I can request time off,
100
00:04:52,744 --> 00:04:54,079
and Miranda chose to work.
101
00:04:54,163 --> 00:04:55,831
No, no, no, Warren. Hold on. Stop.
102
00:04:55,914 --> 00:04:57,332
You sat here for months complaining
103
00:04:57,415 --> 00:04:58,810
that you were worried about
Bailey quitting,
104
00:04:58,834 --> 00:05:01,170
and now she finally found
the... the passion, the joy,
105
00:05:01,253 --> 00:05:02,921
and the reward in her job again,
106
00:05:03,005 --> 00:05:04,256
so don't you dare diminish that
107
00:05:04,339 --> 00:05:06,175
just because it's not
what you want it to be.
108
00:05:06,258 --> 00:05:07,550
Okay, Dr. Miranda Bailey
109
00:05:07,634 --> 00:05:10,179
is a badass surgeon,
and those patients are lucky
110
00:05:10,262 --> 00:05:12,062
that she's choosing
to save their lives today.
111
00:05:12,097 --> 00:05:13,182
- Okay?
- Mm.
112
00:05:13,265 --> 00:05:14,599
Okay.
113
00:05:15,433 --> 00:05:16,786
Maybe you should be running for mayor.
114
00:05:16,810 --> 00:05:18,288
Well, I'm not gonna lie,
I've thought about it.
115
00:05:18,312 --> 00:05:21,606
Okay, so, uh, who wants to see
116
00:05:21,690 --> 00:05:22,834
pictures of Pru in her Halloween costume?
117
00:05:22,858 --> 00:05:23,859
- Yes!
- Yeah!
118
00:05:23,942 --> 00:05:25,194
- Of course we do.
- Obviously.
119
00:05:25,277 --> 00:05:27,029
Boom. Right? Come on.
120
00:05:27,112 --> 00:05:28,780
- Aww.
- Qué preciosa!
121
00:05:28,864 --> 00:05:30,633
I mean, I tried to beg, but they
wouldn't let me make costumes...
122
00:05:30,657 --> 00:05:31,759
- It's so cute!
- anymore, but look at her, right?
123
00:05:31,783 --> 00:05:32,783
You made that?
124
00:05:35,996 --> 00:05:37,039
Come on!
125
00:05:37,122 --> 00:05:38,207
- Why would you...
- Ahh!
126
00:05:38,290 --> 00:05:39,958
Oh.
127
00:05:40,042 --> 00:05:42,294
Line up in 10!
128
00:05:42,377 --> 00:05:44,587
Dixon promoted that, okay?
129
00:05:44,671 --> 00:05:45,982
- That is what I'm up against.
- Cha-ching!
130
00:05:46,006 --> 00:05:47,549
- Oh.
- Worth it.
131
00:05:47,632 --> 00:05:48,776
Cough it up.
Give it to him.
132
00:05:48,800 --> 00:05:50,219
Okay.
133
00:05:50,635 --> 00:05:52,888
Tonight, we'll be opening
our doors to the community
134
00:05:52,971 --> 00:05:54,556
for our annual trick-or-treating event.
135
00:05:54,639 --> 00:05:56,892
I expect you all to be helpful,
to be cheerful,
136
00:05:56,975 --> 00:05:58,727
and to put a little bit of love,
137
00:05:58,810 --> 00:06:02,147
a little bit of your heart into
decorating this place today.
138
00:06:02,231 --> 00:06:04,858
But given the unique spirit
of this holiday,
139
00:06:04,941 --> 00:06:08,820
today is also about having a bit of fun.
140
00:06:11,656 --> 00:06:14,243
- Oh!
- Whoa!
141
00:06:14,326 --> 00:06:15,410
Oh!
142
00:06:17,162 --> 00:06:19,122
What? Come on, people! I got you good!
143
00:06:19,206 --> 00:06:20,933
Captain, you started a prank war
with the wrong guy.
144
00:06:20,957 --> 00:06:22,000
Bring it, Warren!
145
00:06:22,084 --> 00:06:24,419
Happy Halloween, 19.
146
00:06:24,711 --> 00:06:26,671
I-I think he meant to hit all of us.
147
00:06:26,755 --> 00:06:28,840
Yeah. But you might want to take a shower.
148
00:06:28,924 --> 00:06:30,425
'Cause the blond is...
149
00:06:30,508 --> 00:06:32,135
- not so blond.
- Are you okay?
150
00:06:32,219 --> 00:06:33,929
What can we do...?
151
00:06:34,012 --> 00:06:35,638
- Can we do anything?
- Nothing legal.
152
00:06:35,722 --> 00:06:37,200
There are a lot of paramedics
and a doctor here,
153
00:06:37,224 --> 00:06:39,976
so if you want to make it
look like an accident...
154
00:06:40,060 --> 00:06:41,603
Yeah. I-I got you, Bishop.
155
00:06:41,686 --> 00:06:42,747
You know, not murder-got-you,
156
00:06:42,771 --> 00:06:44,522
- but I got you.
- Oh.
157
00:06:44,606 --> 00:06:46,149
Good to know.
158
00:06:46,983 --> 00:06:48,110
I got you.
159
00:07:06,586 --> 00:07:07,921
God, you look good.
160
00:07:08,297 --> 00:07:10,506
Thought you'd never get here.
161
00:07:26,440 --> 00:07:28,733
- It's not real. Come on.
- Gibson.
162
00:07:28,817 --> 00:07:29,734
Get it together, Gibson.
Come on. Come on.
163
00:07:29,818 --> 00:07:31,694
You showered. Y-You paced.
164
00:07:31,778 --> 00:07:32,988
You just popped another pill.
165
00:07:33,071 --> 00:07:34,215
- You drank another beer.
- It's not real.
166
00:07:34,239 --> 00:07:35,698
You rubbed your eyes 115 times.
167
00:07:35,782 --> 00:07:38,034
I'm still here.
168
00:07:38,118 --> 00:07:39,387
He's not real. He's not real. He's dead.
169
00:07:39,411 --> 00:07:41,663
He's dead. Rigo's dead.
170
00:07:41,746 --> 00:07:44,082
I'm definitely dead.
171
00:07:44,707 --> 00:07:45,708
Hey, Gibson,
172
00:07:45,792 --> 00:07:47,543
maybe you're dead, too.
173
00:07:48,711 --> 00:07:50,630
Eva? Eva, Eva.
174
00:07:50,713 --> 00:07:52,632
Eva! Eva! Eva! Can you hear me right now?
175
00:07:52,715 --> 00:07:53,883
Can you hear me?
176
00:07:53,967 --> 00:07:55,718
- Can you... Can you...
- What the hell, Jack?
177
00:07:55,802 --> 00:07:56,946
I'm s... I'm sorry. I'm sorry.
178
00:07:56,970 --> 00:07:59,222
Yeah, guess you're not dead.
179
00:07:59,306 --> 00:08:02,309
Hey, since you're up, why don't
we go get some coffee or some...
180
00:08:02,392 --> 00:08:04,227
Some br... some breakfast, huh?
181
00:08:04,311 --> 00:08:05,479
Yeah?
182
00:08:07,647 --> 00:08:10,066
I have a better idea.
183
00:08:10,150 --> 00:08:11,901
You know those breakfast
burritos you like?
184
00:08:11,985 --> 00:08:13,695
Mnh-mnh. Shut up.
185
00:08:19,993 --> 00:08:23,246
Gibson, if you think screwing my wife
will make me disappear,
186
00:08:23,663 --> 00:08:25,957
you don't know me at all.
187
00:08:32,088 --> 00:08:33,089
Hey.
188
00:08:33,173 --> 00:08:34,757
Hey.
189
00:08:34,841 --> 00:08:36,092
Oh, I'm sorry.
190
00:08:36,176 --> 00:08:38,094
- Carina.
- Sorry.
191
00:08:38,178 --> 00:08:39,429
Is your hair red?
192
00:08:39,513 --> 00:08:41,097
Yeah. Courtesy of Beckett.
193
00:08:41,181 --> 00:08:42,432
I've shampooed four times now,
194
00:08:42,516 --> 00:08:44,767
but apparently he used food coloring.
195
00:08:46,102 --> 00:08:47,270
Oh, yeah, that's me.
196
00:08:47,354 --> 00:08:49,772
Beckett soaked
my last clean pair of clothes,
197
00:08:49,856 --> 00:08:51,900
and this is the freshest-smelling thing
that I have.
198
00:08:53,485 --> 00:08:54,861
What?
199
00:08:55,195 --> 00:08:56,112
Okay, you...
200
00:08:56,196 --> 00:08:58,031
You smell like old cheese.
201
00:08:58,114 --> 00:09:00,451
- Yeah, thanks.
- No, no, no, no, no.
202
00:09:00,534 --> 00:09:02,294
But it's because you ran out
of clean clothes
203
00:09:02,369 --> 00:09:05,414
because y-you're avoiding me
and us and everything
204
00:09:05,497 --> 00:09:07,958
and now you smell like
old cheese.
205
00:09:08,041 --> 00:09:09,543
Yep. It's hilarious.
206
00:09:09,626 --> 00:09:12,045
I'm s... Ma... If I don't laugh,
I'll cry, so...
207
00:09:12,129 --> 00:09:14,089
Why are you here and in pink scrubs?
208
00:09:14,172 --> 00:09:15,757
The clinic isn't until tomorrow.
209
00:09:15,840 --> 00:09:17,717
I volunteered to help with the open house,
210
00:09:17,801 --> 00:09:19,636
and this is my Halloween costume.
211
00:09:19,719 --> 00:09:23,307
"Woman who's hopeful for things
to go back the way they were."
212
00:09:24,308 --> 00:09:25,183
Got it.
213
00:09:25,267 --> 00:09:27,436
Maya. It's the truth.
214
00:09:27,519 --> 00:09:28,519
Maya.
215
00:09:29,729 --> 00:09:31,815
I mean, I knew
you liked a theme and all,
216
00:09:31,898 --> 00:09:35,819
but did you really match the carpet?
217
00:09:35,902 --> 00:09:38,405
You can call it genius 'cause
who's gonna look for us here?
218
00:09:38,489 --> 00:09:40,240
In Liberace's play room?
219
00:09:42,159 --> 00:09:46,246
Yeah. Mm.
220
00:09:52,586 --> 00:09:54,505
It's been ages since
we've played that game.
221
00:09:55,839 --> 00:09:56,923
Okay, come on.
222
00:09:57,007 --> 00:09:58,008
Okay.
223
00:10:03,847 --> 00:10:06,766
"I spy with my little eye..."
224
00:10:08,685 --> 00:10:12,105
"hideously terrifying taxidermy."
225
00:10:12,189 --> 00:10:13,940
- No, but no.
- No? Okay, okay, okay, okay.
226
00:10:14,024 --> 00:10:15,664
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
227
00:10:16,401 --> 00:10:17,528
Dated lamps?
228
00:10:17,611 --> 00:10:19,363
Mnh-mnh. Okay. Hold on. I got it.
229
00:10:21,031 --> 00:10:24,201
A handsome, naked man in your bed.
230
00:10:24,284 --> 00:10:28,288
Oh, my goodness.
231
00:10:28,372 --> 00:10:29,789
- It was a telephone.
- Okay.
232
00:10:29,873 --> 00:10:31,458
You knew that one. Come on.
233
00:10:31,542 --> 00:10:34,336
Well, it's much harder here
than in the bunker.
234
00:10:34,419 --> 00:10:36,213
I don't know how
we made it last that long.
235
00:10:36,296 --> 00:10:39,966
Oh, 'cause we're smart,
innovative, brilliant.
236
00:10:40,050 --> 00:10:42,677
And what else were we gonna do
for 72 hours in a bunker?
237
00:10:52,729 --> 00:10:54,398
I know those ladies on the apps
238
00:10:54,481 --> 00:10:56,483
love how multilingual you are.
239
00:10:56,567 --> 00:10:57,984
- You know it.
- Mm-hmm.
240
00:10:58,068 --> 00:11:01,655
Milkmaid47 said, and I quote,
241
00:11:01,738 --> 00:11:03,240
"You're the most interesting dude
242
00:11:03,323 --> 00:11:04,491
I've ever matched up with."
243
00:11:04,575 --> 00:11:06,326
I know she did!
244
00:11:06,660 --> 00:11:08,328
The milkmaid wants some of this sugar.
245
00:11:08,412 --> 00:11:10,038
- Mm. Yeah, she does.
- Mm-hmm.
246
00:11:12,123 --> 00:11:14,543
How have your dates been with her?
247
00:11:14,626 --> 00:11:16,670
What are you talking about?
248
00:11:16,753 --> 00:11:18,922
- Hm.
- I haven't been on dates.
249
00:11:19,005 --> 00:11:20,382
- Why not?
- What? I-I...
250
00:11:20,465 --> 00:11:22,109
You gotta have a little
follow-through for the...
251
00:11:22,133 --> 00:11:23,218
For it to look real.
252
00:11:23,301 --> 00:11:25,596
- Okay.
- You... You've gone on dates?
253
00:11:25,679 --> 00:11:27,347
Yeah. It's always a better lie
254
00:11:27,431 --> 00:11:30,100
with just a little bit of truth to it.
255
00:11:30,183 --> 00:11:31,851
Okay.
256
00:11:33,770 --> 00:11:34,854
Where you going?
257
00:11:34,938 --> 00:11:36,356
I'm going for a walk.
258
00:11:37,357 --> 00:11:38,525
Sully.
259
00:11:38,609 --> 00:11:39,817
Nah.
260
00:11:46,283 --> 00:11:48,285
- Hi. Need something?
- Hey.
261
00:11:48,368 --> 00:11:49,953
Uh, treats for the trick-or-treaters.
262
00:11:50,036 --> 00:11:51,538
Oh, that's nice. Thank you,
263
00:11:51,622 --> 00:11:54,082
but we don't accept
baked goods from strangers.
264
00:11:54,165 --> 00:11:56,793
Not even if they're store-bought
from the day-old section?
265
00:11:56,876 --> 00:11:58,712
No, not even then.
266
00:11:58,795 --> 00:11:59,897
Guess you'll have to eat
them all yourself.
267
00:11:59,921 --> 00:12:02,424
Shame. Uh, I'm actually looking
for Travis Montgomery.
268
00:12:02,507 --> 00:12:03,758
- Travis...
- Hey, Herrera,
269
00:12:03,841 --> 00:12:05,278
Beckett said you brought in more candy?
270
00:12:05,302 --> 00:12:06,422
- Where'd you hide it?
- Wow.
271
00:12:06,470 --> 00:12:07,638
That was like magic.
272
00:12:07,721 --> 00:12:08,888
Did you... Did you summon him?
273
00:12:08,972 --> 00:12:10,390
I have many special powers.
274
00:12:10,474 --> 00:12:11,891
I'm sorry, who is this?
275
00:12:11,975 --> 00:12:13,893
- Uh...
- I am your new campaign manager.
276
00:12:13,977 --> 00:12:16,146
Uh, you know, just as soon as you hire me.
277
00:12:16,229 --> 00:12:18,273
Eli Stern.
278
00:12:18,356 --> 00:12:20,233
Actually, he already
has a campaign manager.
279
00:12:20,317 --> 00:12:21,818
- She's excellent.
- What?
280
00:12:21,901 --> 00:12:23,612
- I'm not sure...
- Well, what is she doing?
281
00:12:23,695 --> 00:12:25,798
I mean, you're... you're barely
an asterisk in the polls.
282
00:12:25,822 --> 00:12:27,574
She is...
283
00:12:27,658 --> 00:12:29,510
upstairs eating all the candy,
which is why we need more.
284
00:12:29,534 --> 00:12:31,286
Oh. She's a firefighter.
285
00:12:31,369 --> 00:12:33,079
Oh, oh, okay.
286
00:12:33,163 --> 00:12:35,999
Travis, your friend is doing
good work, but it's not enough.
287
00:12:36,082 --> 00:12:39,252
She can't help you in circles
outside of firefighting.
288
00:12:39,336 --> 00:12:40,671
Uh, you don't know that.
289
00:12:40,754 --> 00:12:43,006
Uh, actually, I do.
290
00:12:43,089 --> 00:12:45,216
- I know a great candidate when I see one.
- Oh.
291
00:12:45,300 --> 00:12:47,844
And I know a mismanaged campaign
when I see one.
292
00:12:47,927 --> 00:12:50,347
Oh. Travis, you're great.
293
00:12:50,430 --> 00:12:53,141
You could be better than great
if you let me work with you.
294
00:12:53,224 --> 00:12:55,268
Thank you so much.
Uh, can you grab the cupcakes
295
00:12:55,352 --> 00:12:57,079
- on your way out?
- You're the type of candidate
296
00:12:57,103 --> 00:12:58,605
this city needs, alright?
297
00:12:58,689 --> 00:13:01,775
You appeal to... to
the exhausted majority, yeah?
298
00:13:01,858 --> 00:13:03,210
You're... You're...
You're fed up with the politicians
299
00:13:03,234 --> 00:13:04,714
that will say anything to get elected
300
00:13:04,778 --> 00:13:06,506
and then vote however
big money tells them to.
301
00:13:06,530 --> 00:13:08,865
Yeah. Yes. You want to take
your platform citywide
302
00:13:08,948 --> 00:13:10,200
and effect real change?
303
00:13:10,283 --> 00:13:12,202
- I do.
- Call me.
304
00:13:12,285 --> 00:13:15,622
Aid Car 19 requested
to 1821 North Standard Street.
305
00:13:15,706 --> 00:13:17,874
Can you believe that guy?
306
00:13:17,957 --> 00:13:19,292
The nerve.
307
00:13:19,376 --> 00:13:20,376
Yeah.
308
00:13:21,712 --> 00:13:24,839
Hey, I wasn't...
I'm not taking that seriously.
309
00:13:24,923 --> 00:13:26,025
Can you not tell Vic about this?
310
00:13:26,049 --> 00:13:27,050
- Yeah. Whatever.
- Andy.
311
00:13:30,763 --> 00:13:32,847
- Beckett's a dick, huh?
- Yeah.
312
00:13:32,931 --> 00:13:34,683
Nothing new there.
313
00:13:34,767 --> 00:13:36,101
Yeah, he reminds me of the guy
314
00:13:36,184 --> 00:13:37,894
that taught my class at the academy.
315
00:13:39,062 --> 00:13:41,732
Dude figured he had it
so rough at the academy,
316
00:13:41,815 --> 00:13:43,358
we all should, too.
317
00:13:43,442 --> 00:13:44,984
Oh, yeah?
318
00:13:45,068 --> 00:13:46,546
That guy make it
his life's mission to keep you
319
00:13:46,570 --> 00:13:48,488
from actually
getting to be a firefighter...
320
00:13:48,572 --> 00:13:51,533
or be helpful in a crisis,
or just generally be?
321
00:13:52,659 --> 00:13:54,411
That why you working so much OT?
322
00:13:54,494 --> 00:13:56,639
'Cause Beckett's on your ass
and you want to prove him wrong?
323
00:13:56,663 --> 00:13:58,164
You know, I enjoy getting to be
324
00:13:58,248 --> 00:13:59,392
an actual firefighter sometimes.
325
00:13:59,416 --> 00:14:00,917
Yeah, is that so controversial?
326
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
No.
327
00:14:02,586 --> 00:14:04,337
But I know what it feels like to burn out.
328
00:14:05,505 --> 00:14:07,382
To work so hard for something
that you want
329
00:14:07,466 --> 00:14:11,595
and then it all comes
crashing down on top of you.
330
00:14:14,389 --> 00:14:16,600
I think you're stretched too thin, Maya.
331
00:14:16,683 --> 00:14:19,227
I'm an excellent firefighter,
and I was a damn good captain
332
00:14:19,311 --> 00:14:21,354
with a team that actually respected me.
333
00:14:21,438 --> 00:14:22,998
And I know you were, too, but this is not
334
00:14:23,022 --> 00:14:24,858
some deep-seated trauma
for us to bond over,
335
00:14:24,941 --> 00:14:26,568
because we are not the same.
336
00:14:26,652 --> 00:14:27,902
You asked to be demoted.
337
00:14:28,320 --> 00:14:31,281
I was demoted because
I offended the wrong person
338
00:14:31,364 --> 00:14:33,533
and now I'm being punished
because that same person
339
00:14:33,617 --> 00:14:36,703
promoted someone with an ego
as tiny and as fragile as his.
340
00:14:36,787 --> 00:14:39,247
So now, I get to drive
the aid car or be on desk duty
341
00:14:39,331 --> 00:14:40,731
or clean up messes that aren't mine
342
00:14:40,791 --> 00:14:42,959
instead of the thing
that I am excellent at.
343
00:14:56,139 --> 00:14:58,767
Oh, damn, I know this place.
344
00:14:58,851 --> 00:15:00,894
Travis, Mikey, and I
used to come up every year
345
00:15:00,977 --> 00:15:02,705
to see who could last
the longest on the zipper
346
00:15:02,729 --> 00:15:04,439
without throwing up.
347
00:15:04,523 --> 00:15:07,275
Mikey always lost.
348
00:15:07,359 --> 00:15:08,902
Guess it's changed since those days.
349
00:15:08,985 --> 00:15:10,236
Yeah. There's no zipper.
350
00:15:10,320 --> 00:15:11,488
Y'all actual paramedics?
351
00:15:11,571 --> 00:15:12,799
Oh, yeah. The aid car isn't a rental.
352
00:15:12,823 --> 00:15:14,115
Yes. Did you call us?
353
00:15:14,199 --> 00:15:15,593
Yeah, some idiot got spooked in the maze
354
00:15:15,617 --> 00:15:17,911
and beat the hell out
of one of our haunters, Dirk.
355
00:15:17,994 --> 00:15:20,831
It's like, hi, hello,
this is a haunted corn maze.
356
00:15:20,914 --> 00:15:23,249
Being scared is sort of the whole deal.
357
00:15:23,333 --> 00:15:25,001
Hey, Dirk, how you feeling?
358
00:15:25,377 --> 00:15:27,295
Like there should be
hazard pay for this gig.
359
00:15:27,379 --> 00:15:29,088
Okay. Are you feeling dizzy or nauseated?
360
00:15:29,172 --> 00:15:30,674
Nah. Guy tried to kick my boys first
361
00:15:30,757 --> 00:15:32,300
and then went for the face.
362
00:15:32,384 --> 00:15:34,469
Learned the hard way
to always have protection.
363
00:15:34,553 --> 00:15:37,096
I will vanquish you!
364
00:15:37,180 --> 00:15:38,348
Hey! Idiots!
365
00:15:38,431 --> 00:15:40,851
Go somewhere less busy to nerd out.
366
00:15:40,934 --> 00:15:42,435
God, I hate this holiday.
367
00:15:42,519 --> 00:15:45,689
I challenge you with my fire staff.
368
00:15:47,148 --> 00:15:48,567
What are you doing?
369
00:15:48,650 --> 00:15:49,711
- You can't play with those!
- Oh, it's on now.
370
00:15:49,735 --> 00:15:50,944
- Hey.
- Hey!
371
00:15:51,027 --> 00:15:52,147
- Hey!
- Hey, put those down!
372
00:15:52,195 --> 00:15:53,279
That is not safe!
373
00:15:58,201 --> 00:15:59,369
- Let's go. Ooh, ooh!
- Hey!
374
00:15:59,452 --> 00:16:02,121
That can't be great.
Oh, crap.
375
00:16:15,802 --> 00:16:17,053
Two beers, please.
376
00:16:30,734 --> 00:16:33,111
- It's Halloween.
- Seriously?
377
00:16:33,194 --> 00:16:35,238
Was that the kind of sex
you guys were having
378
00:16:35,321 --> 00:16:37,031
when I was alive? Polite?
379
00:16:37,115 --> 00:16:38,658
It made me sad for her, you know?
380
00:16:38,742 --> 00:16:41,119
She's the kind of lady
that likes it dirty.
381
00:16:41,202 --> 00:16:42,245
What?
382
00:16:42,328 --> 00:16:44,748
What is up with you today?
383
00:16:44,831 --> 00:16:47,000
Did you take something
you didn't tell me about?
384
00:16:47,083 --> 00:16:48,084
Yeah, Gibson. What's up?
385
00:16:48,167 --> 00:16:49,167
Just leave me alone!
386
00:16:49,210 --> 00:16:50,670
Wow. Okay.
387
00:16:50,754 --> 00:16:51,880
- No.
- Screw you, Gibson.
388
00:16:51,964 --> 00:16:53,172
Eva, it's not you. It's...
389
00:16:53,256 --> 00:16:54,591
No, it's not you.
390
00:16:54,674 --> 00:16:56,026
- I just...
- Hey, don't stop on my account.
391
00:16:56,050 --> 00:16:57,343
I'm having a great time.
392
00:16:57,427 --> 00:16:59,012
You don't see him?
393
00:16:59,095 --> 00:17:00,095
Jack?
394
00:17:01,514 --> 00:17:02,682
It's him. It's Rigo.
395
00:17:02,766 --> 00:17:04,267
He's just... He...
396
00:17:04,350 --> 00:17:06,352
No, I-I know I sound crazy, okay?
397
00:17:06,436 --> 00:17:09,188
And maybe I am a little crazy,
but h-he's sitting right there.
398
00:17:09,272 --> 00:17:10,356
You don't see him?
399
00:17:10,440 --> 00:17:11,608
Wow.
400
00:17:11,691 --> 00:17:14,110
- Eva.
- You know, I only screwed you
401
00:17:14,193 --> 00:17:16,029
because I was lonely
and the sex was decent,
402
00:17:16,112 --> 00:17:17,948
but this is sick. We're done.
403
00:17:18,031 --> 00:17:19,825
No, there's something wrong with me, okay?
404
00:17:19,908 --> 00:17:21,093
- I...
- There's a lot wrong with you.
405
00:17:21,117 --> 00:17:22,619
You're just a loser.
406
00:17:25,163 --> 00:17:26,707
Oh, what's the matter?
407
00:17:26,790 --> 00:17:27,790
Ghost got your tongue?
408
00:17:37,634 --> 00:17:40,220
I got Chinese food... enough for you, me,
409
00:17:40,303 --> 00:17:42,056
and the other guys you're dating.
410
00:17:42,138 --> 00:17:44,432
Okay. Come on.
411
00:17:44,516 --> 00:17:45,559
What's going on?
412
00:17:45,642 --> 00:17:46,977
You made it pretty clear.
413
00:17:47,061 --> 00:17:49,103
I'm glad you're clear,
'cause I'm... I'm confused.
414
00:17:49,479 --> 00:17:50,519
You agreed to this, Sully.
415
00:17:50,564 --> 00:17:52,106
Hey, look, I'm patient.
416
00:17:53,149 --> 00:17:54,359
I've been patient.
417
00:17:54,442 --> 00:17:56,904
I downloaded the app like you asked me to,
418
00:17:56,987 --> 00:17:58,196
I'm keeping my distance.
419
00:17:58,279 --> 00:17:59,823
I just don't like living a lie.
420
00:17:59,907 --> 00:18:01,241
I'm lying to everyone.
421
00:18:01,324 --> 00:18:03,077
Well, everyone but my sponsor.
422
00:18:03,159 --> 00:18:05,286
Why do you still not understand?
423
00:18:05,370 --> 00:18:08,082
If people found out about us,
it would be my integrity
424
00:18:08,164 --> 00:18:10,584
and my leadership called into question.
425
00:18:11,501 --> 00:18:13,503
I'm protecting both of our careers here.
426
00:18:13,587 --> 00:18:14,922
It's not a lie, Sully.
427
00:18:15,005 --> 00:18:17,091
It's an act, and it's about privacy.
428
00:18:17,173 --> 00:18:19,175
You're entitled to your privacy.
429
00:18:21,011 --> 00:18:23,179
You gonna talk to me
430
00:18:23,263 --> 00:18:25,933
or are you gonna eat your feelings
like an angry teenager?
431
00:18:26,016 --> 00:18:28,102
Look, I'm hungry. Okay?
432
00:18:28,184 --> 00:18:30,938
We can talk later.
433
00:18:32,898 --> 00:18:34,608
Engine 19, Ladder 19
434
00:18:34,691 --> 00:18:37,527
- requested to 1821 North Standard Street.
- Oh. Hey.
435
00:18:37,903 --> 00:18:39,113
Hey. You're not going?
436
00:18:39,195 --> 00:18:41,007
I, um, agreed to be in charge
of the open house.
437
00:18:41,031 --> 00:18:42,824
Did your washer break?
438
00:18:42,908 --> 00:18:46,036
No. Uh, Maya ran out
of clean clothes and...
439
00:18:46,703 --> 00:18:47,955
I'm not her mother,
440
00:18:48,038 --> 00:18:52,333
but I thought maybe if I help
her quietly, from a distance,
441
00:18:52,417 --> 00:18:53,752
she will start to help herself.
442
00:18:53,835 --> 00:18:57,297
At the very least, thank you from someone
443
00:18:57,380 --> 00:18:58,882
who sits next to her in the rigs.
444
00:19:02,594 --> 00:19:04,888
I miss my wife.
445
00:19:04,972 --> 00:19:06,222
Yeah. I know.
446
00:19:06,306 --> 00:19:08,642
She... She won't talk to me.
447
00:19:08,725 --> 00:19:10,144
Does she talk to you?
448
00:19:10,226 --> 00:19:12,186
Carina, for as long as I've known her,
449
00:19:12,270 --> 00:19:13,981
she... she works too much,
450
00:19:14,064 --> 00:19:16,150
and when she's in pain, she works more.
451
00:19:16,232 --> 00:19:17,233
It's how she was raised.
452
00:19:17,317 --> 00:19:19,235
She pushes through.
453
00:19:19,319 --> 00:19:22,072
I mean, the first vacation
I ever saw her take
454
00:19:22,156 --> 00:19:23,573
was with you for a weekend,
455
00:19:23,657 --> 00:19:26,034
and she was still checking in
every 10 minutes.
456
00:19:26,118 --> 00:19:29,496
Okay, so you're saying I knew
who she was when I married her,
457
00:19:29,579 --> 00:19:31,331
so I should just accept her process?
458
00:19:31,414 --> 00:19:33,333
I wasn't saying exactly that, but...
459
00:19:33,416 --> 00:19:34,876
- More or less.
- Yes.
460
00:19:34,960 --> 00:19:37,587
Look, I know she can be infuriating
461
00:19:37,671 --> 00:19:40,507
and that she's constantly fighting against
462
00:19:40,590 --> 00:19:41,842
anyone who's trying to help her
463
00:19:41,925 --> 00:19:45,846
because she has to find
her way on her own.
464
00:19:45,929 --> 00:19:49,183
But I do know she loves you.
465
00:19:56,606 --> 00:19:58,334
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- Sergeant! Sergeant!
466
00:19:58,358 --> 00:19:59,860
Ruiz, what are we looking at?
467
00:19:59,943 --> 00:20:01,337
Fire started somewhere
inside the maze.
468
00:20:01,361 --> 00:20:02,588
Go over there.
They'll take care of you.
469
00:20:02,612 --> 00:20:03,965
I'll get you out of here.
There are three possible exits.
470
00:20:03,989 --> 00:20:06,092
One on the east side, a small
one on the southwest end,
471
00:20:06,116 --> 00:20:07,868
and this entrance here.
This is the layout.
472
00:20:07,951 --> 00:20:09,786
We evacuated the surrounding
rides and games.
473
00:20:09,870 --> 00:20:11,597
It was pretty crowded
with families and workers.
474
00:20:11,621 --> 00:20:13,581
Copy that. Cutler,
move the ladder into position
475
00:20:13,665 --> 00:20:15,291
and get the aerial overhead.
Yes, sir.
476
00:20:15,375 --> 00:20:18,670
I want eyes on top and water
on this from all sides.
477
00:20:18,753 --> 00:20:20,254
Hughes, Montgomery, Warren, Ruiz,
478
00:20:20,338 --> 00:20:22,423
tool up, grab some hose lines.
479
00:20:22,507 --> 00:20:24,152
We have an unknown number of victims...
Yes, Captain.
480
00:20:24,176 --> 00:20:26,220
- Trapped inside.
- You... You...
481
00:20:26,302 --> 00:20:28,322
- You have to find my son, please, please!
- Okay. Hey. Hey. Hey.
482
00:20:28,346 --> 00:20:29,806
He's in there somewhere.
483
00:20:29,890 --> 00:20:31,725
H-His father has a terrible
sense of direction
484
00:20:31,808 --> 00:20:32,994
and I can't reach them. Please!
485
00:20:33,018 --> 00:20:34,286
Ma'am, we're going as fast as we can.
486
00:20:34,310 --> 00:20:35,538
How long have they been in there?
487
00:20:35,562 --> 00:20:37,438
Uh, they should have been out by now.
488
00:20:37,522 --> 00:20:39,816
Oh, my God, please.
489
00:20:39,900 --> 00:20:42,610
My son, Aiden... He's, um...
He's dressed like a mailman.
490
00:20:42,694 --> 00:20:44,905
And... And... And my husband,
he's... he's the mailbox.
491
00:20:44,988 --> 00:20:46,240
You can find them, right?
492
00:20:46,322 --> 00:20:47,802
Ma'am, we're doing everything we can.
493
00:20:47,866 --> 00:20:50,077
Cutler to Captain.
Ladder is stuck in exit traffic.
494
00:20:50,160 --> 00:20:51,494
Dispatch, this is Captain Beckett
495
00:20:51,578 --> 00:20:55,331
requesting SPD for traffic
control at our location.
496
00:20:55,415 --> 00:20:58,085
Larsson, Kline, get those
vehicles out of the way.
497
00:20:58,168 --> 00:20:59,920
We need that ladder.
498
00:21:00,003 --> 00:21:01,588
- Yes, sir.
- Yes, Captain.
499
00:21:09,888 --> 00:21:11,223
Bishop, get down.
500
00:21:11,305 --> 00:21:12,933
Bishop!
501
00:21:13,016 --> 00:21:15,018
I can get a view
from up here, Captain.
502
00:21:24,111 --> 00:21:25,946
Gibson, why are you still here?
503
00:21:26,029 --> 00:21:27,655
Why are you still here?
504
00:21:27,739 --> 00:21:29,425
You don't think I already
feel guilty enough about...
505
00:21:29,449 --> 00:21:30,450
What?
506
00:21:30,533 --> 00:21:32,452
Killing me?
507
00:21:32,535 --> 00:21:34,121
Yeah, it's hilarious.
508
00:21:34,204 --> 00:21:35,998
No, it is hilarious.
509
00:21:36,081 --> 00:21:37,207
I ignored Herrera.
510
00:21:37,291 --> 00:21:38,667
I ignored you.
511
00:21:38,750 --> 00:21:41,253
You're an ass, but you're not a murderer.
512
00:21:42,963 --> 00:21:44,631
What is it, huh?
513
00:21:44,714 --> 00:21:46,549
Help me out here, because this...
514
00:21:46,633 --> 00:21:50,012
This is depressing, and I'm the dead guy.
515
00:21:50,095 --> 00:21:53,182
What damaged you so badly
that you were weak enough
516
00:21:53,265 --> 00:21:56,977
to go back to the widow
of the guy you think you killed?
517
00:21:57,060 --> 00:21:58,394
Alright, fine.
518
00:21:58,478 --> 00:22:00,647
Let's go over what's already been covered.
519
00:22:00,730 --> 00:22:02,316
You have no real family.
520
00:22:02,398 --> 00:22:03,900
You look unemployed.
521
00:22:03,984 --> 00:22:05,319
Clearly, no girlfriend.
522
00:22:05,401 --> 00:22:07,237
Alright, okay. I-I'm a loser.
523
00:22:07,321 --> 00:22:08,322
I get it. Thank you.
524
00:22:08,404 --> 00:22:09,990
I...
525
00:22:12,617 --> 00:22:13,994
You're not telling me anything
526
00:22:14,077 --> 00:22:16,163
I don't already know about myself, okay?
527
00:22:16,246 --> 00:22:18,165
I'm... I'm a loser.
528
00:22:18,248 --> 00:22:19,666
I'm broken.
529
00:22:19,749 --> 00:22:22,502
I don't deserve anything.
530
00:22:22,585 --> 00:22:26,256
Happiness, love, family.
531
00:22:26,340 --> 00:22:29,676
Just... Nobody needs me.
532
00:22:29,759 --> 00:22:31,928
Right?
533
00:22:32,012 --> 00:22:34,014
You're an idiot, Gibson.
534
00:22:34,097 --> 00:22:35,182
No doubt about that.
535
00:22:35,265 --> 00:22:36,683
Definitely broken.
536
00:22:36,766 --> 00:22:39,519
But you don't deserve happiness or love?
537
00:22:39,602 --> 00:22:42,189
Hell, what's the point of anything?
538
00:22:42,272 --> 00:22:45,859
You get to live.
539
00:22:45,942 --> 00:22:48,070
You get to live.
540
00:22:48,153 --> 00:22:50,405
And you're wasting it.
541
00:22:50,488 --> 00:22:52,091
Figure out how to get me out of your head
542
00:22:52,115 --> 00:22:54,617
or how I can have a drink.
543
00:22:54,701 --> 00:22:57,537
Because this is worse than dying.
544
00:22:58,663 --> 00:22:59,748
Yeah.
545
00:23:03,418 --> 00:23:06,046
Nineteen, the manager says
there could be 8 to 10 civilians
546
00:23:06,129 --> 00:23:07,422
still inside the maze.
547
00:23:07,505 --> 00:23:09,507
I want updates now.
548
00:23:09,591 --> 00:23:11,110
This is Warren.
We found three employees.
549
00:23:11,134 --> 00:23:12,177
Headed out now.
550
00:23:17,140 --> 00:23:19,726
Fire department, call out!
551
00:23:19,809 --> 00:23:23,230
Fire department! Paul, Aiden!
552
00:23:23,313 --> 00:23:25,774
This maze is way harder sober.
553
00:23:26,566 --> 00:23:28,484
Bishop, you're putting your safety at risk
554
00:23:28,568 --> 00:23:29,652
and that of the whole team.
555
00:23:29,736 --> 00:23:32,530
Get down and help with triage.
556
00:23:35,825 --> 00:23:37,803
Montgomery, Hughes,
I'm high up on the Ferris wheel.
557
00:23:37,827 --> 00:23:38,745
I've got an overview.
558
00:23:38,828 --> 00:23:40,414
I can see four employees
559
00:23:40,496 --> 00:23:43,917
approximately six yards
due north of your position.
560
00:23:44,000 --> 00:23:46,086
Bishop, there's just corn in front of us.
561
00:23:46,169 --> 00:23:48,231
Yeah, they're on the other side.
Move through those stalks.
562
00:23:48,255 --> 00:23:49,464
They'll be there.
563
00:23:58,556 --> 00:23:59,808
Go slightly east.
564
00:23:59,891 --> 00:24:01,393
They're trying to find their way out.
565
00:24:03,853 --> 00:24:05,647
Hey!
566
00:24:05,730 --> 00:24:08,317
- Hey, hey. Stay down, stay down.
- We got you, everybody.
567
00:24:08,400 --> 00:24:09,776
Everyone's gonna stay really low.
568
00:24:09,859 --> 00:24:11,003
We're gonna keep our mouths covered.
569
00:24:11,027 --> 00:24:12,279
- Okay?
- Put this over you.
570
00:24:12,362 --> 00:24:14,114
- Are you ready? Here we go.
- Come on.
571
00:24:14,197 --> 00:24:16,450
Oh, Vic!
572
00:24:16,532 --> 00:24:19,995
Bishop, our previous exit
is now blocked by fire!
573
00:24:20,078 --> 00:24:22,158
The hose line is damaged.
We need to get out of here.
574
00:24:22,205 --> 00:24:24,874
There's a narrow exit
southwest of your position
575
00:24:24,958 --> 00:24:26,209
approximately 14 yards.
576
00:24:27,585 --> 00:24:29,212
- Okay. Copy.
- Everyone just stay low.
577
00:24:29,296 --> 00:24:30,522
Let's go, let's go. Stay low,
stay low, cover your mouth.
578
00:24:30,546 --> 00:24:31,673
Keep your mouths covered
579
00:24:31,756 --> 00:24:33,596
- and follow each other out.
- Cover your mouth.
580
00:24:36,886 --> 00:24:38,554
Bishop, it's not safe up there.
581
00:24:38,638 --> 00:24:41,808
I need you to get down
and help with triage.
582
00:24:43,393 --> 00:24:44,727
Bishop!
583
00:24:44,811 --> 00:24:47,647
Bishop, don't move.
We're gonna get you down.
584
00:24:47,730 --> 00:24:50,484
- Aah!
- Ruiz, the generator blew.
585
00:24:50,566 --> 00:24:52,319
Grab the 35-foot extension ladder
586
00:24:52,402 --> 00:24:54,570
and throw it up for Bishop.
587
00:24:54,821 --> 00:24:56,614
Hang on, Bishop. We're coming.
588
00:24:59,909 --> 00:25:01,203
Alright, come on. Come on.
589
00:25:01,286 --> 00:25:03,538
Alright, we're almost there. I got you.
590
00:25:03,621 --> 00:25:04,622
Team, all maze employees
591
00:25:04,706 --> 00:25:06,225
- have been accounted for.
- Okay, keep your heads down.
592
00:25:06,249 --> 00:25:08,668
We are now searching for
two unaccounted-for civilians
593
00:25:08,751 --> 00:25:11,546
presumed to still be somewhere inside.
594
00:25:11,629 --> 00:25:14,508
There you are.
You're going the wrong way!
595
00:25:19,262 --> 00:25:20,805
I'm coming.
You're going the wrong way!
596
00:25:20,889 --> 00:25:22,140
I'm coming!
597
00:25:25,768 --> 00:25:26,895
Ah! Son of a...
598
00:25:26,978 --> 00:25:28,188
Damn it.
599
00:25:28,271 --> 00:25:29,856
Ah!
600
00:25:40,575 --> 00:25:43,120
Bishop, repeat,
you are on triage.
601
00:25:43,203 --> 00:25:44,972
Captain, I've located
the missing father and child.
602
00:25:44,996 --> 00:25:47,082
They're just south of the seat
of the fire.
603
00:25:47,999 --> 00:25:51,086
Ruiz, Larsson, Kline,
get in there and back up Bishop.
604
00:25:57,801 --> 00:26:01,221
My dad and I used to play this
when he would take me fishing,
605
00:26:01,305 --> 00:26:02,305
and I hated it.
606
00:26:02,347 --> 00:26:04,891
The quiet, the strategizing.
607
00:26:04,975 --> 00:26:08,228
I was an instant-gratification
kind of kid.
608
00:26:08,312 --> 00:26:10,981
And then somewhere along the line,
609
00:26:11,064 --> 00:26:13,400
I learned to love it.
610
00:26:15,152 --> 00:26:17,571
I love what I learned about him
when we played it.
611
00:26:17,654 --> 00:26:19,156
Even when I got older,
612
00:26:19,239 --> 00:26:20,841
the only reason I still
went fishing with him
613
00:26:20,865 --> 00:26:22,951
was to sit in that cabin,
614
00:26:23,034 --> 00:26:25,912
just the two of us playing this game,
615
00:26:25,996 --> 00:26:28,999
eating my mom's kimchi jjigae
she'd send with us.
616
00:26:31,001 --> 00:26:33,462
Your parents were married for 40 years?
617
00:26:33,545 --> 00:26:35,589
Uh-huh.
618
00:26:35,672 --> 00:26:37,341
That's the fantasy.
619
00:26:44,222 --> 00:26:45,849
Can we talk yet?
620
00:26:50,521 --> 00:26:52,272
I went on a date.
621
00:26:52,356 --> 00:26:54,399
One. Singular.
622
00:26:55,733 --> 00:26:59,571
And it was miserable.
623
00:27:00,030 --> 00:27:02,616
I wished I was with you the entire time.
624
00:27:02,699 --> 00:27:06,328
I mean, who else knows what we know?
625
00:27:06,411 --> 00:27:09,623
Has experienced what we have experienced?
626
00:27:09,706 --> 00:27:10,707
No one.
627
00:27:10,790 --> 00:27:13,627
We have the same bruises.
628
00:27:13,710 --> 00:27:14,710
It's you and me.
629
00:27:15,045 --> 00:27:16,713
The world is its own thing.
630
00:27:20,884 --> 00:27:22,802
I'm glad you haven't gone on any dates,
631
00:27:22,886 --> 00:27:27,474
because the idea of you
with somebody else, that's torture.
632
00:27:34,064 --> 00:27:36,650
Mm, I was about to take your queen.
633
00:27:38,902 --> 00:27:40,654
I'm about to take mine.
634
00:27:51,164 --> 00:27:54,751
Wow. That is... What is that?
635
00:27:54,834 --> 00:27:56,437
The open house
isn't for another hour, sir.
636
00:27:56,461 --> 00:27:58,004
Excu... Excuse me.
637
00:27:58,088 --> 00:28:00,340
Um, you're not allowed to just
roam around as you please.
638
00:28:00,424 --> 00:28:01,901
- Thank you.
- It... It could be dangerous.
639
00:28:01,925 --> 00:28:03,677
I took a walk, had a meal,
640
00:28:03,760 --> 00:28:05,280
came up with new ways to pitch myself.
641
00:28:05,345 --> 00:28:06,763
I thought Montgomery might be here.
642
00:28:06,846 --> 00:28:08,098
- He's not.
- That's perfect,
643
00:28:08,181 --> 00:28:09,576
'cause now I have time to convince you
644
00:28:09,600 --> 00:28:11,101
to tell me how to convince him.
645
00:28:11,184 --> 00:28:13,204
- That's not happening.
- I think I can win you over.
646
00:28:13,228 --> 00:28:15,188
What if I told you
that I once dated a girl
647
00:28:15,272 --> 00:28:16,690
who went to art school?
648
00:28:17,857 --> 00:28:19,234
D-Dating a girl in art school
649
00:28:19,317 --> 00:28:20,753
is basically the same as being an artist.
650
00:28:20,777 --> 00:28:22,088
- Except it's not.
- It's really not.
651
00:28:22,112 --> 00:28:23,530
But I really can help
652
00:28:23,614 --> 00:28:25,132
because I think
this crepe paper hates you.
653
00:28:25,156 --> 00:28:27,701
If I say yes, will you shut up?
654
00:28:27,784 --> 00:28:30,036
- Yeah.
- Okay.
655
00:28:30,120 --> 00:28:32,623
Come on. And for the record,
I said yes because
656
00:28:32,706 --> 00:28:35,459
today is about the children
and we're terrible at this.
657
00:28:35,542 --> 00:28:36,918
Valid. And agreed.
658
00:28:37,001 --> 00:28:38,378
Just...
659
00:28:42,840 --> 00:28:45,802
Eva, I'm... I'm... I'm an idiot.
660
00:28:45,885 --> 00:28:47,762
You're a prick, actually.
661
00:28:48,888 --> 00:28:49,889
Yeah.
662
00:28:49,973 --> 00:28:51,433
Yes, I am.
663
00:28:51,516 --> 00:28:53,602
Rigo was the love of my life.
664
00:28:55,395 --> 00:28:58,898
Rigo was the best man I will ever know.
665
00:28:58,982 --> 00:29:01,443
And this is the second time
that you have rubbed salt
666
00:29:01,526 --> 00:29:03,737
in that very painful wound.
667
00:29:03,820 --> 00:29:06,906
So I'm done.
668
00:29:08,492 --> 00:29:10,118
Really, Jack, we're done.
669
00:29:10,201 --> 00:29:12,621
If we could just go somewhere
to talk and I can explain,
670
00:29:12,704 --> 00:29:14,581
or at least apologize, you know?
671
00:29:14,665 --> 00:29:18,084
Get lost, guy.
She's clearly not interested.
672
00:29:18,168 --> 00:29:20,003
- So you better back off.
- Walk away, Gibson.
673
00:29:20,086 --> 00:29:21,087
Screw you, man.
674
00:29:21,171 --> 00:29:23,089
What? What'd you say to me?
675
00:29:23,173 --> 00:29:24,424
No, I...
676
00:29:27,552 --> 00:29:29,763
Can I get another beer, please?
677
00:29:31,348 --> 00:29:32,849
Aiden! Paul!
678
00:29:32,932 --> 00:29:34,685
- Call out!
- Help us!
679
00:29:34,768 --> 00:29:36,186
We're here!
680
00:29:36,269 --> 00:29:38,522
Bishop, what's your location?
681
00:29:38,605 --> 00:29:39,939
Call out!
682
00:29:43,568 --> 00:29:45,153
Bishop, what's your location?
683
00:29:49,282 --> 00:29:51,785
- Oh, my God. Here. Get my son.
- I've located Paul and Aiden.
684
00:29:51,868 --> 00:29:54,747
We're about 20 feet from
the side of the maze, I think.
685
00:29:54,829 --> 00:29:56,956
- Get my son out of here, please.
- We're gonna get
686
00:29:57,040 --> 00:29:58,267
- both of you out of here, okay?
- No. No.
687
00:29:58,291 --> 00:29:59,209
Here, I'll take this off.
688
00:29:59,292 --> 00:30:00,877
Okay. Here.
689
00:30:00,960 --> 00:30:02,128
Put that on your face.
690
00:30:03,380 --> 00:30:05,131
Here. Can you move?
691
00:30:05,215 --> 00:30:07,050
My legs are burned,
but I can find my way out.
692
00:30:07,133 --> 00:30:08,361
Just, please, get my son
out of here, please.
693
00:30:08,385 --> 00:30:09,665
- No!
- I'm getting both of you...
694
00:30:09,720 --> 00:30:11,531
I'm getting both of you
out of here. Come on. Come on.
695
00:30:11,555 --> 00:30:12,555
- Arm up. Ready?
- No. No.
696
00:30:12,598 --> 00:30:14,516
One, two, three.
697
00:30:14,600 --> 00:30:15,726
- Put me down!
- Come on.
698
00:30:15,809 --> 00:30:17,310
- Down!
- Come on.
699
00:30:17,394 --> 00:30:19,646
- You've got to leave me and save my son!
- Hey!
700
00:30:19,730 --> 00:30:20,980
- No!
- He didn't want to come.
701
00:30:21,064 --> 00:30:23,358
The maze scared him and I made him.
702
00:30:23,442 --> 00:30:25,545
- Dad, please! Stop!
- Please. Just get my son out of here.
703
00:30:25,569 --> 00:30:27,237
I'm not leaving you, Dad.
704
00:30:28,739 --> 00:30:30,783
Ruiz, what is your position?
705
00:30:32,659 --> 00:30:33,868
Beckett, I have two civilians
706
00:30:33,952 --> 00:30:35,495
and we are blocked in by the fire.
707
00:30:35,579 --> 00:30:37,390
- Is there another way out?
- I'm not leaving you, Dad.
708
00:30:37,414 --> 00:30:39,874
Hey, hey, look at me.
I love you. Okay, buddy?
709
00:30:39,958 --> 00:30:41,334
Look at me. Stay with her.
710
00:30:41,418 --> 00:30:43,670
She's gonna keep you safe, alright?
711
00:30:43,754 --> 00:30:47,716
I love you. You are my favorite
person in the whole world.
712
00:30:48,091 --> 00:30:49,342
Okay? Go with her.
713
00:30:49,426 --> 00:30:50,737
Alright? You're totally safe now.
714
00:30:50,761 --> 00:30:52,345
Okay? I'm gonna be fine.
715
00:30:52,429 --> 00:30:53,847
- Dad, please!
- Hey.
716
00:31:05,525 --> 00:31:06,526
Bishop.
717
00:31:26,797 --> 00:31:29,382
Ruiz, what's your position?
718
00:33:00,557 --> 00:33:02,976
Yeah. Okay. Okay, Bishop,
let me take a look at that ankle.
719
00:33:03,059 --> 00:33:04,286
I am fine, Warren.
It just needs to be walked off.
720
00:33:04,310 --> 00:33:06,020
That's not really how this works.
721
00:33:06,104 --> 00:33:07,582
- Now, come on.
- That was a stupid stunt you pulled.
722
00:33:07,606 --> 00:33:09,208
- You know that, right?
- We saved their lives.
723
00:33:09,232 --> 00:33:10,793
Oh. You could have stayed
where you were and directed us
724
00:33:10,817 --> 00:33:12,819
just like you did Vic and Trav.
725
00:33:12,903 --> 00:33:15,071
You wanted to be a hero,
and it was dumb as hell.
726
00:33:15,154 --> 00:33:17,866
- Good work today, team.
- Good work? Seriously?
727
00:33:17,950 --> 00:33:19,659
- What's happening?
- Ruiz.
728
00:33:19,743 --> 00:33:21,679
No, you're so focused on proving
you're the big man around here,
729
00:33:21,703 --> 00:33:23,496
you don't know how to be a good leader.
730
00:33:23,914 --> 00:33:26,207
You know Bishop's worked
five shifts in a row, right?
731
00:33:26,291 --> 00:33:28,334
That's 120 hours with barely any rest
732
00:33:28,418 --> 00:33:30,587
'cause you can't win
with any dignity, man.
733
00:33:31,004 --> 00:33:32,204
She's killing herself to prove
734
00:33:32,255 --> 00:33:33,608
she deserves her spot on this team.
735
00:33:33,632 --> 00:33:35,634
I am fine, Ruiz. We saved that family.
736
00:33:35,717 --> 00:33:37,844
Maya, your wife might be pregnant.
737
00:33:37,928 --> 00:33:39,846
You could be someone's mom right now.
738
00:33:39,930 --> 00:33:42,891
And you're out pulling cowboy
crap like you got a death wish.
739
00:33:44,684 --> 00:33:47,604
You know, people die on this job,
and they die a lot faster
740
00:33:47,687 --> 00:33:49,527
when captains
are too wrapped up in their egos.
741
00:33:49,564 --> 00:33:51,399
I know that firsthand.
742
00:33:51,483 --> 00:33:52,859
So do something.
743
00:33:52,943 --> 00:33:54,336
Because if someone dies on your watch
744
00:33:54,360 --> 00:33:56,696
and it's because of your failure,
745
00:33:56,780 --> 00:33:58,698
you don't ever get over it.
746
00:33:58,782 --> 00:34:00,199
Captain.
747
00:34:07,499 --> 00:34:10,669
Bishop, you're off shift right now.
748
00:34:11,795 --> 00:34:12,795
And Ruiz is right.
749
00:34:12,838 --> 00:34:14,273
You're a risk to yourself like this.
750
00:34:14,297 --> 00:34:15,337
You're a risk to the team.
751
00:34:15,382 --> 00:34:17,217
If I find out you've worked
even another shift
752
00:34:17,300 --> 00:34:19,135
before your next regularly scheduled one,
753
00:34:19,219 --> 00:34:20,530
I will send you back to the academy.
754
00:34:20,554 --> 00:34:21,596
Are we clear?
755
00:34:23,015 --> 00:34:24,307
Yes, sir.
756
00:34:40,991 --> 00:34:42,409
Maybe I'm pregnant.
757
00:34:42,492 --> 00:34:43,911
What?
758
00:34:43,994 --> 00:34:45,328
I'm hungry all day today.
759
00:34:45,412 --> 00:34:47,956
I can't stop eating.
I think it's a good sign.
760
00:34:48,040 --> 00:34:50,584
Yeah. Yeah, that's good.
761
00:34:50,667 --> 00:34:52,419
That's good.
762
00:34:52,502 --> 00:34:53,420
Are you okay?
763
00:34:53,503 --> 00:34:54,671
Yeah. Mm-hmm.
764
00:34:54,755 --> 00:34:57,716
I'm just tired. Thirsty.
765
00:34:57,799 --> 00:35:02,096
I'm gonna go shower, and then I'm gonna...
766
00:35:02,178 --> 00:35:03,847
I'm gonna come home.
767
00:35:05,015 --> 00:35:06,767
Mm... yeah.
768
00:35:06,850 --> 00:35:09,352
I shouldn't... I shouldn't work,
uh, like th... this.
769
00:35:09,436 --> 00:35:11,897
And it's not safe for the others, so...
770
00:35:13,023 --> 00:35:17,485
Yes, bella, you should sleep
in bed at home with me.
771
00:35:17,569 --> 00:35:19,113
Yeah. Yeah.
772
00:35:19,195 --> 00:35:20,948
Yeah.
773
00:35:21,031 --> 00:35:23,909
Yeah, that is, um, exactly what I need.
774
00:35:40,675 --> 00:35:42,636
Look at this. Yeah.
775
00:35:42,719 --> 00:35:43,947
Warren's here.
Look, look, look, look, look.
776
00:35:43,971 --> 00:35:46,014
- Oh, no.
- Pruittita!
777
00:35:46,098 --> 00:35:47,933
- Hi! Look who's here.
- Hi.
778
00:35:48,016 --> 00:35:49,559
Oh, my gosh.
779
00:35:49,643 --> 00:35:51,645
- What are you dressed up as?
- I mean...
780
00:35:51,728 --> 00:35:55,356
- Megan Rapinoe.
- Oh, my God!
781
00:35:55,440 --> 00:35:58,110
Well, I-I know y'all wanted her
to be a firefighter,
782
00:35:58,192 --> 00:36:00,194
but there's no arguing
with someone that cute.
783
00:36:00,278 --> 00:36:01,863
Are you a soccer player?
784
00:36:01,947 --> 00:36:03,740
Is that what you want to be
when you grow up?
785
00:36:03,824 --> 00:36:04,908
- Yeah.
- It's football.
786
00:36:04,992 --> 00:36:06,326
Hey.
787
00:36:06,409 --> 00:36:07,511
Alright,
well, come on, superstar.
788
00:36:07,535 --> 00:36:09,472
Let's get some of that candy
before Beckett steals it all.
789
00:36:09,496 --> 00:36:10,413
- Oh, yeah.
- Y'all see him stealing
790
00:36:10,497 --> 00:36:11,497
from the kids, right?
791
00:36:11,539 --> 00:36:12,540
Tick-tock, man.
792
00:36:12,624 --> 00:36:13,834
- It's soccer.
- Football.
793
00:36:13,917 --> 00:36:16,252
Soccer.
794
00:36:16,336 --> 00:36:20,214
Hey, how do you look so sad
with all this cute happening?
795
00:36:20,298 --> 00:36:21,883
Halloween was Mikey's favorite.
796
00:36:26,262 --> 00:36:28,348
Oh, wow.
797
00:36:28,431 --> 00:36:29,975
A little on the nose, don't you think?
798
00:36:30,058 --> 00:36:31,410
Well, hopefully no worse than the people
799
00:36:31,434 --> 00:36:33,353
that wear American flags
on the Fourth of July.
800
00:36:33,436 --> 00:36:34,896
Yeah. I mean, you...
801
00:36:34,980 --> 00:36:37,273
You don't give off warm, paternal energy.
802
00:36:37,357 --> 00:36:38,942
I-I didn't realize you were a dad.
803
00:36:39,026 --> 00:36:41,862
I'm not. This is my niece, London.
804
00:36:41,945 --> 00:36:42,946
Oh, I don't know.
805
00:36:43,030 --> 00:36:45,115
She looks like Peter Pan to me.
806
00:36:45,199 --> 00:36:47,617
She told me she wanted me
to be her for Halloween.
807
00:36:47,701 --> 00:36:49,012
And when I grabbed one of her headbands
808
00:36:49,036 --> 00:36:50,537
and put it on, she said...
809
00:36:50,620 --> 00:36:54,624
Not me. My name.
You're supposed to be London.
810
00:36:54,708 --> 00:36:56,102
- She had it all planned out.
- Wow.
811
00:36:56,126 --> 00:36:57,686
She needed a Big Ben for her Peter Pan,
812
00:36:57,711 --> 00:36:59,963
and because I love her more
than life itself,
813
00:37:00,047 --> 00:37:02,132
here I am, dressed like a giant clock.
814
00:37:02,216 --> 00:37:05,593
I love that
you have absolutely no shame.
815
00:37:05,677 --> 00:37:08,222
Exactly. Did you put in
a good word with Travis for me?
816
00:37:08,304 --> 00:37:10,057
- No.
- I really didn't win you over yet?
817
00:37:10,140 --> 00:37:11,474
But I'm... I'm so charming.
818
00:37:11,558 --> 00:37:13,393
Yeah, and I am basically a superhero,
819
00:37:13,476 --> 00:37:15,562
but you don't hear me saying it
every five minutes.
820
00:37:15,645 --> 00:37:16,897
Touché.
821
00:37:16,980 --> 00:37:18,606
He's over there.
822
00:37:18,690 --> 00:37:20,234
Wow.
823
00:37:20,316 --> 00:37:22,903
Yeah. Hey, Auntie.
824
00:37:22,986 --> 00:37:24,154
Hey! Hey, Auntie.
825
00:37:24,238 --> 00:37:25,822
Hey, why are there no little girls here
826
00:37:25,906 --> 00:37:27,115
dressed up as firefighters?
827
00:37:27,199 --> 00:37:29,325
- Not even Pru.
- Oh, my God.
828
00:37:29,409 --> 00:37:31,578
- She looked so cute.
- Yeah, well, last night,
829
00:37:31,661 --> 00:37:34,288
no women, and tonight, no little girls?
830
00:37:34,372 --> 00:37:35,850
We got to do something about that, right?
831
00:37:35,874 --> 00:37:37,125
- Yeah.
- We need to...
832
00:37:37,209 --> 00:37:38,394
Why don't we do something inspiring
833
00:37:38,418 --> 00:37:41,922
and, like, hands-on, like...
What about a camp?
834
00:37:42,005 --> 00:37:44,424
Like a... a girls' camp where,
835
00:37:44,507 --> 00:37:46,402
I don't know, we teach them
the ins and outs of firefighting
836
00:37:46,426 --> 00:37:47,761
and to fall in love with the job.
837
00:37:47,844 --> 00:37:48,863
- Yes. Hell yeah, I'm in.
- Yeah?
838
00:37:48,887 --> 00:37:49,887
- Yeah?
- I'm in.
839
00:37:49,930 --> 00:37:50,847
- Okay.
- Done.
840
00:37:50,931 --> 00:37:52,766
I love that.
841
00:37:52,849 --> 00:37:54,517
Oh, my God.
842
00:38:01,191 --> 00:38:02,442
Hey.
843
00:38:02,525 --> 00:38:04,611
- Andy.
- Oh, Gibson, your face.
844
00:38:04,694 --> 00:38:06,113
Oh, no, that's my costume.
845
00:38:06,196 --> 00:38:09,490
Yeah, and the cheap beer
is your new aftershave?
846
00:38:09,574 --> 00:38:11,868
I-I had a bad day.
847
00:38:12,786 --> 00:38:14,621
But I haven't had a drink in a few hours,
848
00:38:14,704 --> 00:38:16,123
and, uh, my pain pills,
849
00:38:16,206 --> 00:38:19,417
I just tossed them, 'cause, you know.
850
00:38:21,086 --> 00:38:22,629
And I, uh...
851
00:38:22,712 --> 00:38:24,214
It's Halloween. Yeah.
852
00:38:24,298 --> 00:38:25,674
I used to love Halloween.
853
00:38:25,757 --> 00:38:28,135
I knew you guys would be doing this and...
854
00:38:28,218 --> 00:38:29,970
And that Pru would be here, you know,
855
00:38:30,053 --> 00:38:31,305
when you guys do this thing,
856
00:38:31,387 --> 00:38:33,307
so I thought maybe I could see her.
857
00:38:33,389 --> 00:38:34,308
Could I see her?
858
00:38:34,390 --> 00:38:35,391
Maybe. Can I...
859
00:38:35,475 --> 00:38:37,393
She can't see you like this, Jack.
860
00:38:37,477 --> 00:38:38,871
If you want to see her,
you got to stand up
861
00:38:38,895 --> 00:38:40,230
and pull yourself together.
862
00:38:40,314 --> 00:38:42,191
- Andy. Jack.
- I-I think...
863
00:38:42,274 --> 00:38:44,318
- I think I can...
- Yeah. Yeah.
864
00:38:44,400 --> 00:38:46,987
I-I don't want to scare her,
but I think I can convince her
865
00:38:47,070 --> 00:38:49,072
it's a costume, you know?
866
00:38:49,156 --> 00:38:50,824
Okay.
867
00:38:50,907 --> 00:38:52,201
- You know?
- Come. Come.
868
00:39:01,293 --> 00:39:02,460
Yeah.
869
00:39:04,254 --> 00:39:05,881
- Uncle Jack.
- Hey.
870
00:39:07,299 --> 00:39:09,176
- Hey.
- Aww.
871
00:39:29,445 --> 00:39:31,198
Wow, what's all this?
872
00:39:31,281 --> 00:39:32,782
It's not bad, huh?
873
00:39:33,950 --> 00:39:34,950
I'm impressed.
874
00:39:39,122 --> 00:39:41,375
I don't think I can wait
another three months
875
00:39:41,457 --> 00:39:43,085
for some time with you.
876
00:39:44,627 --> 00:39:46,713
- You're with me now.
- Yeah.
877
00:39:46,796 --> 00:39:48,340
Just be with me now.
878
00:39:49,966 --> 00:39:51,801
Come on, tell me a joke.
879
00:39:51,885 --> 00:39:54,054
Come on.
880
00:39:54,137 --> 00:39:55,805
- You used to be funny.
- Mm.
881
00:39:55,889 --> 00:39:57,473
I also used to have hair.
882
00:39:57,557 --> 00:39:59,142
See? You're funny.
883
00:40:00,143 --> 00:40:02,729
Okay, well, this one is about time travel.
884
00:40:02,812 --> 00:40:04,231
Okay.
885
00:40:04,314 --> 00:40:05,941
Oh, never mind. You didn't like it.
886
00:40:09,027 --> 00:40:10,404
That's so bad.
887
00:40:10,486 --> 00:40:11,780
I know. It's terrible.
888
00:40:16,243 --> 00:40:18,161
I spy with my little eye...
889
00:40:40,767 --> 00:40:42,560
Oh, yeah.
890
00:40:44,187 --> 00:40:46,356
Mmm. Oh, yeah.
891
00:40:51,027 --> 00:40:52,321
Warren.
892
00:40:52,404 --> 00:40:53,529
Help!
893
00:40:55,949 --> 00:40:57,242
Man down!
894
00:40:58,952 --> 00:41:00,454
- Boo!
- Oh, God!
895
00:41:00,536 --> 00:41:02,497
Oh, my God!
896
00:41:02,580 --> 00:41:04,707
- Oh! Oh, my God.
- Oh!
897
00:41:06,209 --> 00:41:08,128
I made you drop your sandwich.
898
00:41:08,211 --> 00:41:09,712
You almost made me choke, too.
899
00:41:14,050 --> 00:41:16,136
- Oh.
- I'm impressed.
900
00:41:16,219 --> 00:41:17,220
Happy Halloween, Captain.
901
00:41:17,304 --> 00:41:18,805
Yeah, clean up your mess.
65075