All language subtitles for S09E05 Wild West Country.NTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,560 --> 00:00:57,760 I thought I told you to leave your spots alone. 2 00:00:57,760 --> 00:00:59,560 But they looked horrible. 3 00:00:59,560 --> 00:01:01,560 I also told you to stop using make-up. 4 00:01:01,560 --> 00:01:03,920 I thought you were joking about that. 5 00:01:03,920 --> 00:01:05,560 Why would I joke about that? 6 00:01:05,560 --> 00:01:08,560 Make-up clogs the pores, which leads to a build-up of oil and bacteria, 7 00:01:08,560 --> 00:01:10,560 which leads to acne and inflammation. 8 00:01:10,560 --> 00:01:14,560 It's been two weeks, and my skin still looks rubbish. 9 00:01:14,560 --> 00:01:16,581 Those pills you gave me aren't working. 10 00:01:16,606 --> 00:01:18,628 Why do you come here if you won't listen to me? 11 00:01:18,653 --> 00:01:21,160 I told you, doxycycline can take up to three months 12 00:01:21,185 --> 00:01:21,816 to become effective. 13 00:01:21,841 --> 00:01:23,762 But three months is ages. 14 00:01:23,787 --> 00:01:26,082 I'm going to be a social piranha. 15 00:01:31,360 --> 00:01:34,430 - Those pills are giving me headaches too. - They shouldn't. 16 00:01:34,455 --> 00:01:35,360 When did that start? 17 00:01:35,360 --> 00:01:36,360 - Doc. - Whoa! 18 00:01:36,360 --> 00:01:38,360 Joe, I told you not to go barging in. 19 00:01:38,360 --> 00:01:40,360 Doc, you need to come. Someone's been shot. 20 00:01:40,360 --> 00:01:41,560 - Where? - I don't know. 21 00:01:41,560 --> 00:01:44,360 It's not life-threatening, so I'm guessing the buttocks. 22 00:01:44,360 --> 00:01:46,360 He means what place. 23 00:01:46,360 --> 00:01:47,360 Oh, Casworon Farm. 24 00:01:47,360 --> 00:01:49,552 Come on, Doc. I'll drive you up there. 25 00:01:49,622 --> 00:01:51,085 - I was here first. - I have an emergency. 26 00:01:51,110 --> 00:01:53,110 Make another appointment for this afternoon. 27 00:02:08,210 --> 00:02:10,010 Morning, Bert. 28 00:02:10,010 --> 00:02:13,774 Just to let you know, I've got a "for sale" sign to put up outside. 29 00:02:13,799 --> 00:02:16,735 Now, give me a minute here. We agreed a deal with Ken. 30 00:02:16,783 --> 00:02:18,313 Well that "deal" is null and void, 31 00:02:18,338 --> 00:02:20,780 now he's playing a harp up on a cloud somewhere. 32 00:02:21,010 --> 00:02:22,010 What's happening? 33 00:02:22,010 --> 00:02:26,010 The pub was left to Ken's sister, and she wants to sell. 34 00:02:26,010 --> 00:02:28,010 It's, it's not all bad news though. 35 00:02:28,010 --> 00:02:30,802 In line with Ken's wishes, it won't be sold to a brewery. 36 00:02:30,827 --> 00:02:32,622 Only offers from an individual, 37 00:02:32,647 --> 00:02:34,958 and preferably local, will be considered. 38 00:02:35,050 --> 00:02:36,141 Like us? 39 00:02:36,654 --> 00:02:37,831 Like you... 40 00:02:37,856 --> 00:02:38,730 Now you're talking. 41 00:02:38,755 --> 00:02:41,495 But with deeper pockets, I imagine. 42 00:02:42,113 --> 00:02:43,475 Have a look at that. 43 00:02:43,500 --> 00:02:45,500 I'll be in touch. Cheery bye. 44 00:03:03,571 --> 00:03:04,475 There he is. 45 00:03:13,110 --> 00:03:14,110 Where's the patient? 46 00:03:14,110 --> 00:03:15,110 Over here. 47 00:03:21,258 --> 00:03:22,329 In there. 48 00:03:24,317 --> 00:03:25,219 I see. 49 00:03:27,110 --> 00:03:28,150 Where's the wound? 50 00:03:28,150 --> 00:03:29,950 My leg. 51 00:03:34,110 --> 00:03:37,110 Right, I'm going to have to cut your trousers so I can get at the injury. 52 00:03:37,110 --> 00:03:38,110 What happened? 53 00:03:38,110 --> 00:03:41,110 What happened is that psychopath shot me. 54 00:03:41,110 --> 00:03:44,110 No. The gun went off, 55 00:03:44,110 --> 00:03:46,110 and maybe he got hit, 56 00:03:46,110 --> 00:03:49,110 but it was an accidental discharge. 57 00:03:49,110 --> 00:03:51,110 It does sound like you shot him, Dennis. 58 00:03:51,110 --> 00:03:53,110 If I'd shot him, I wouldn't have called you. 59 00:03:53,110 --> 00:03:58,110 He's just trying to cover for the fact that I caught him stealing. 60 00:03:58,110 --> 00:04:00,110 Shush! What's your name? 61 00:04:00,110 --> 00:04:02,110 Robert. Robert Brook. 62 00:04:02,110 --> 00:04:04,110 - Are you in any pain? - I've been shot! 63 00:04:04,110 --> 00:04:06,110 Yes, I'm in pain. 64 00:04:06,110 --> 00:04:09,110 Right, the bullet has grazed your thigh. 65 00:04:09,110 --> 00:04:12,110 It's a superficial wound, I think. So, you've been lucky. 66 00:04:12,110 --> 00:04:13,110 Lucky! 67 00:04:13,110 --> 00:04:15,741 I suppose I should be thankful I wasn't shot twice. 68 00:04:15,766 --> 00:04:17,384 You're overreacting. 69 00:04:17,411 --> 00:04:18,866 It's a two two. 70 00:04:18,891 --> 00:04:20,110 It's practically harmless. 71 00:04:20,110 --> 00:04:21,950 If that had pierced the muscle or the bone, 72 00:04:21,950 --> 00:04:23,569 it could have been extremely serious. 73 00:04:23,594 --> 00:04:25,110 I'll put a dressing on the wound, 74 00:04:25,110 --> 00:04:26,110 but I want you to come to my surgery. 75 00:04:26,110 --> 00:04:29,473 Then you want to be arresting him. He was stealing my eggs. 76 00:04:29,498 --> 00:04:31,661 - That's ridiculous. - Been happening for weeks. 77 00:04:31,749 --> 00:04:33,110 It's nothing to do with me. 78 00:04:33,110 --> 00:04:35,110 All I wanted to do was buy some eggs. 79 00:04:35,110 --> 00:04:37,327 - Are you making an arrest or not? - Yes, I am. 80 00:04:37,364 --> 00:04:37,952 Good. 81 00:04:37,977 --> 00:04:41,178 Dennis Thorpe, you're under arrest for firearms offences. 82 00:04:41,477 --> 00:04:44,477 Second collar this month, Doc... I'm on a roll. 83 00:04:54,110 --> 00:04:56,110 We could never buy this place. 84 00:04:56,110 --> 00:04:59,110 We can't get enough for a deposit, never mind financing a loan. 85 00:04:59,110 --> 00:05:01,110 We need some venture capital. 86 00:05:01,110 --> 00:05:02,150 An investor. 87 00:05:02,150 --> 00:05:04,110 She's already said no! 88 00:05:04,110 --> 00:05:07,110 Ruth has backed us before, we just need to change her mind. 89 00:05:07,110 --> 00:05:09,110 Must be hard for you boys. 90 00:05:09,110 --> 00:05:11,768 This place has practically become your home. 91 00:05:11,938 --> 00:05:15,978 Caitlin? This is a private discussion. So... 92 00:05:18,110 --> 00:05:20,634 The goal posts have shifted now that Ken's gone. 93 00:05:20,659 --> 00:05:21,977 It's still a bad idea. 94 00:05:22,110 --> 00:05:23,950 Well, at least it is an idea. 95 00:05:23,950 --> 00:05:26,110 Which is more than you've had, boy. 96 00:05:29,546 --> 00:05:31,110 Is this going to take long? 97 00:05:31,110 --> 00:05:33,110 You've been shot in the leg. You're gonna need treatment. 98 00:05:33,110 --> 00:05:35,110 And I'm gonna need a statement from you. 99 00:05:35,110 --> 00:05:37,310 I'd really rather not. I'm on holiday. 100 00:05:37,310 --> 00:05:39,110 I'd prefer to return to my camp. 101 00:05:39,110 --> 00:05:42,110 You should've thought of that before you tried to steal eggs from me! 102 00:05:42,625 --> 00:05:44,625 You're making a big mistake here. 103 00:05:53,633 --> 00:05:54,884 Stay there. 104 00:05:59,110 --> 00:06:01,110 I got you. Lean on me. 105 00:06:09,110 --> 00:06:13,110 Right, Dennis Thorpe, let's get you processed. 106 00:06:17,540 --> 00:06:20,222 I don't think this online calculator's working. 107 00:06:20,300 --> 00:06:22,564 I thought I'd be able to borrow three times as much. 108 00:06:22,589 --> 00:06:27,110 Well, if you lie about how much you earn then they'll lend you more. 109 00:06:28,430 --> 00:06:30,430 I think they check, though, Dad. 110 00:06:30,953 --> 00:06:32,953 Then we'll have to think of something else. 111 00:06:39,790 --> 00:06:41,150 Can you tell me, in your own words, 112 00:06:41,150 --> 00:06:44,110 your recollection of events at Casworon Farm 113 00:06:44,110 --> 00:06:48,630 the morning of Tuesday the 26th, at approximately 0900 hours? 114 00:06:50,110 --> 00:06:52,110 I heard the chickens squawking. 115 00:06:53,110 --> 00:06:56,110 Normally they don't make much noise unless there's a problem, 116 00:06:56,110 --> 00:06:59,110 which there was, someone trying to steal eggs. 117 00:06:59,110 --> 00:07:01,110 Allegedly trying to steal eggs. 118 00:07:01,110 --> 00:07:03,110 And that someone was Robert Brook? 119 00:07:03,110 --> 00:07:06,110 Says he was trying to buy 'em, it's nonsense. 120 00:07:06,110 --> 00:07:08,110 I've got signs up all over the place. 121 00:07:08,110 --> 00:07:10,869 "Private property. No entry." Bugger off." 122 00:07:10,894 --> 00:07:13,310 - And you live there alone? - Yeah. 20 year now. 123 00:07:13,310 --> 00:07:16,110 When you came out the farmhouse, you had the two two with you? 124 00:07:16,110 --> 00:07:18,110 I thought it might be a fox. 125 00:07:18,110 --> 00:07:21,110 Then I saw him with the eggs, 126 00:07:21,110 --> 00:07:25,110 so I went to fire off a warning shot. 127 00:07:25,110 --> 00:07:28,110 You didn't think to speak to him instead? 128 00:07:28,110 --> 00:07:30,110 If I wanted to speak to people, 129 00:07:30,110 --> 00:07:33,110 I wouldn't have signs up telling 'em to keep out. 130 00:07:33,817 --> 00:07:35,110 Next thing I know, 131 00:07:35,110 --> 00:07:37,950 the gun goes off, accidentally, 132 00:07:37,950 --> 00:07:39,470 and hits him in the leg. 133 00:07:39,470 --> 00:07:41,110 Are we done here? 134 00:07:41,110 --> 00:07:43,110 What? No. 135 00:07:43,110 --> 00:07:44,424 We've just started. 136 00:07:44,463 --> 00:07:48,960 It's cos of nosy idiots like you that I don't come off the farm much. 137 00:07:48,985 --> 00:07:49,985 Sorry... 138 00:07:50,060 --> 00:07:53,559 If you could possibly lay off the insults whilst we're recording, 139 00:07:53,584 --> 00:07:55,584 it makes me sound bad. 140 00:07:56,110 --> 00:07:58,028 Although, if you wanted, 141 00:07:58,080 --> 00:08:00,286 you could mention how swiftly, 142 00:08:00,311 --> 00:08:01,991 and professionally, 143 00:08:02,016 --> 00:08:03,336 I dealt with the situation. 144 00:08:07,875 --> 00:08:09,875 Anything further to add? 145 00:08:12,310 --> 00:08:14,790 Not really, no. 146 00:08:16,110 --> 00:08:18,110 Do you have any other firearms? 147 00:08:18,110 --> 00:08:21,150 - Couple of shotguns. - Have you got a license for them? 148 00:08:21,150 --> 00:08:22,950 Dunno. Somewhere. 149 00:08:22,950 --> 00:08:24,110 - I'll need to see it. - Is that it? 150 00:08:24,110 --> 00:08:26,110 For the moment. 151 00:08:26,110 --> 00:08:28,110 You'll be released under investigation, 152 00:08:28,110 --> 00:08:31,110 but I'll have to confiscate your guns and your passport. 153 00:08:31,110 --> 00:08:32,110 You won't be allowed to travel abroad. 154 00:08:32,110 --> 00:08:34,110 Wouldn't worry about that. 155 00:08:34,110 --> 00:08:36,110 Furthest I've ever been is Torquay. 156 00:08:36,110 --> 00:08:39,110 Is it nice? Torquay. 157 00:08:39,110 --> 00:08:41,683 I've always wanted to go there. 158 00:08:54,821 --> 00:08:57,110 Well, this should drain any excess fluid out. 159 00:08:57,110 --> 00:08:58,790 How long are you staying here? 160 00:08:58,790 --> 00:09:02,051 I'll need to take the drain out tomorrow. 161 00:09:02,076 --> 00:09:03,578 Just a few weeks. 162 00:09:03,603 --> 00:09:04,603 Camping. 163 00:09:04,628 --> 00:09:06,801 Getting away from it all. 164 00:09:06,826 --> 00:09:08,986 Bit of peace and quiet, 165 00:09:09,011 --> 00:09:10,851 until this happened. 166 00:09:11,630 --> 00:09:15,110 These stitches'll need to come out in about ten days. 167 00:09:15,110 --> 00:09:18,698 While I'm here, can I ask you about my stomach pains? 168 00:09:18,828 --> 00:09:19,828 How long have you had them? 169 00:09:19,853 --> 00:09:21,893 I'm not sure, but they've been getting a lot worse. 170 00:09:21,918 --> 00:09:23,202 Pull up your shirt. 171 00:09:25,790 --> 00:09:29,430 - Any tenderness when I press here? - No. 172 00:09:30,133 --> 00:09:31,133 Here? 173 00:09:32,630 --> 00:09:34,110 - Here? - Yes. 174 00:09:34,110 --> 00:09:35,470 Does the pain come in spasms? 175 00:09:35,470 --> 00:09:38,110 - Any loss of appetite? - I haven't been eating much. 176 00:09:38,110 --> 00:09:40,950 On a scale of one to ten, how much pain are you in? 177 00:09:40,950 --> 00:09:43,110 Maybe a six. A seven! 178 00:09:43,110 --> 00:09:46,110 All right, pull your trousers up. And hop off there. 179 00:09:46,110 --> 00:09:48,110 I'll need you to come back tomorrow for a scan. 180 00:09:48,110 --> 00:09:50,310 Well, I was hoping to spend some time on my own. 181 00:09:50,310 --> 00:09:51,950 - Can't we just do it now? - No. 182 00:09:51,950 --> 00:09:54,110 You're coming in tomorrow to have the drain removed anyway, 183 00:09:54,110 --> 00:09:55,470 I'll do it then. 184 00:10:05,110 --> 00:10:07,110 Doc got you patched up all right? 185 00:10:07,110 --> 00:10:08,110 Er, yes. 186 00:10:08,110 --> 00:10:11,110 Make up a follow-up appointment for the patient tomorrow, please. 187 00:10:11,110 --> 00:10:14,110 You'll need to fill out a temporary-patient form. 188 00:10:14,110 --> 00:10:16,110 You're my first gunshot case... 189 00:10:16,110 --> 00:10:18,150 Is it OK if I put my Bristol address? 190 00:10:18,150 --> 00:10:20,950 - Yeah. That's fine. - Well, second really. 191 00:10:20,950 --> 00:10:22,110 But first one, I shot myself, 192 00:10:22,110 --> 00:10:24,110 so I don't really count that. 193 00:10:24,110 --> 00:10:26,110 Can I give you a lift to your campsite? 194 00:10:26,110 --> 00:10:27,110 Er, no! No camping. 195 00:10:27,110 --> 00:10:29,110 That needs to be kept clean and dry. 196 00:10:29,110 --> 00:10:31,110 Daryll Hannah. Go through. 197 00:10:31,110 --> 00:10:34,110 I don't have anywhere to stay around here. 198 00:10:34,110 --> 00:10:36,110 Or a change of clothes. 199 00:10:36,110 --> 00:10:38,110 And my wallet's back there. 200 00:10:38,110 --> 00:10:39,310 We'll sort something out. 201 00:10:39,310 --> 00:10:41,470 I can grab some clothes from lost property. 202 00:10:41,470 --> 00:10:44,110 Don't worry, I'll look after you, 203 00:10:44,110 --> 00:10:46,110 you're my star witness. 204 00:10:46,110 --> 00:10:48,110 10:50 tomorrow. 205 00:10:49,563 --> 00:10:50,563 Thank you. 206 00:11:18,610 --> 00:11:19,650 Al? 207 00:11:19,650 --> 00:11:21,610 Can you get a room for Mr Brook? 208 00:11:21,610 --> 00:11:23,610 Fella's had quite a time of it. 209 00:11:23,610 --> 00:11:24,810 He was shot. 210 00:11:24,810 --> 00:11:26,610 - Shot? - Big case. 211 00:11:26,610 --> 00:11:27,610 Firearms. 212 00:11:27,610 --> 00:11:29,495 Might make it onto the news, if I'm lucky. 213 00:11:29,520 --> 00:11:31,520 Idiot farmer didn't realise I was buying eggs. 214 00:11:31,545 --> 00:11:33,928 Look, I'm sorry, but as I explained to the policeman, 215 00:11:33,953 --> 00:11:35,273 I don't have any money on me. 216 00:11:35,298 --> 00:11:37,298 Well, we can start a tab and, erm, settle up later. 217 00:11:37,323 --> 00:11:39,944 That's what I said. And get him some food on me. 218 00:11:39,969 --> 00:11:41,196 - Really? - Yeah. 219 00:11:41,221 --> 00:11:43,381 I'm sure we've got funds for this sort of thing. 220 00:11:43,610 --> 00:11:44,610 Witness protection. 221 00:11:44,610 --> 00:11:47,106 Protection? Why, am I in danger...? 222 00:11:47,131 --> 00:11:49,610 No. No. I don't know why I said that. 223 00:11:49,610 --> 00:11:52,481 I'm a bit over-stimulated. 224 00:11:52,506 --> 00:11:55,506 Right, well, I'll pop back later and see how you're getting on. 225 00:11:55,531 --> 00:11:58,128 - Well, let's get you settled, sir. - Thank you. 226 00:11:58,810 --> 00:12:00,610 SHOT shot? 227 00:12:06,610 --> 00:12:08,610 Martin, are you OK? 228 00:12:08,610 --> 00:12:10,130 I just heard what happened. 229 00:12:10,130 --> 00:12:11,610 What happened? Where are you going? 230 00:12:11,610 --> 00:12:14,130 I heard there was a shooting. Everyone's talking about it. 231 00:12:14,130 --> 00:12:15,610 Multiple injuries. 232 00:12:15,610 --> 00:12:18,610 One man was shot with a rifle. It's a minor injury, though. 233 00:12:18,610 --> 00:12:21,610 Oh. Small-town gossip. I should know better by now. 234 00:12:21,610 --> 00:12:23,610 I see Buddy's found his friend. I'm just picking up James. 235 00:12:23,610 --> 00:12:25,610 - I'll see you later. - Yes. 236 00:12:27,610 --> 00:12:30,610 - What are you doing in the sun. - I'm just having some chips. 237 00:12:30,610 --> 00:12:33,610 I told you, doxycycline leaves your skin extra sensitive to sun, 238 00:12:33,610 --> 00:12:35,610 you could get a rash or severe burn. 239 00:12:35,610 --> 00:12:37,970 I think you're being a bit over dramatic, Doc. 240 00:12:37,970 --> 00:12:39,810 Can't expect her to hide away forever. 241 00:12:39,810 --> 00:12:41,130 Be quiet! 242 00:12:41,130 --> 00:12:42,610 Did you make a follow-up appointment? 243 00:12:42,610 --> 00:12:43,859 Not yet, no. 244 00:12:43,884 --> 00:12:45,585 Come to the surgery this afternoon. 245 00:12:45,610 --> 00:12:47,610 And keep out of the sun. Honestly! 246 00:12:47,610 --> 00:12:49,610 - I don't know why I bother. - Tosser! 247 00:12:53,414 --> 00:12:55,414 Oh... Go away. 248 00:12:55,439 --> 00:12:57,439 Go away. 249 00:13:04,650 --> 00:13:08,324 Someone's got a new friend. Or a first friend, to be exact. 250 00:13:08,349 --> 00:13:10,349 Yeah. Who is that? I don't recognise him. 251 00:13:10,610 --> 00:13:12,610 Oh, that'll be my son, Arthur. 252 00:13:12,610 --> 00:13:15,970 It seems our children are somewhat simpatico. 253 00:13:15,970 --> 00:13:18,610 You should arrange a play date. It'd be good for them. 254 00:13:18,610 --> 00:13:20,610 Yeah, yeah, we should do that sometime. 255 00:13:20,610 --> 00:13:21,970 I'll host if you like. 256 00:13:21,970 --> 00:13:24,650 Bit creepy at your place. With all those coffins. 257 00:13:24,650 --> 00:13:27,610 The children can play in them. The open ones anyway! 258 00:13:28,610 --> 00:13:30,225 That was a joke. 259 00:13:30,459 --> 00:13:32,610 And the surgery wouldn't be suitable, obviously, 260 00:13:32,610 --> 00:13:35,610 because of Martin's patients and all their illnesses and things. 261 00:13:35,610 --> 00:13:36,610 You could have it here. 262 00:13:36,610 --> 00:13:39,610 Place is empty after nursery finishes. 263 00:13:39,610 --> 00:13:41,610 Yeah, yeah, OK. Thanks, Mel. 264 00:13:41,610 --> 00:13:44,290 Great. Well, how about tomorrow? 265 00:13:44,290 --> 00:13:46,290 Erm, yeah. 266 00:13:46,290 --> 00:13:48,281 So, what time should I pick him up? 267 00:13:48,306 --> 00:13:51,109 The two of you would be supervising the play date. 268 00:13:51,134 --> 00:13:54,094 - Obviously. - Obviously. Yeah. 269 00:14:01,610 --> 00:14:02,610 Is it bad? 270 00:14:02,610 --> 00:14:06,269 You have photodermatitis, from your antibiotic reacting in the sun. 271 00:14:06,294 --> 00:14:08,294 Just like I told you it would. Imagine that! 272 00:14:08,319 --> 00:14:10,319 Well, Rose thought it would dry out my spots. 273 00:14:10,344 --> 00:14:11,793 Rose isn't a doctor. 274 00:14:11,818 --> 00:14:15,109 I wasn't enjoying it anyway. Sun was making my headache worse. 275 00:14:15,142 --> 00:14:16,312 Or it's those pills you gave me. 276 00:14:16,337 --> 00:14:18,337 It won't be the pills. How long have you had the headaches? 277 00:14:18,362 --> 00:14:19,362 A couple of weeks. 278 00:14:19,387 --> 00:14:21,427 And I get like...fuzzy eyes. Things are blurred. 279 00:14:21,452 --> 00:14:23,452 Why didn't you mention this before? Take a seat. 280 00:14:23,477 --> 00:14:26,437 I was going to, but I didn't get the chance. You ran out. 281 00:14:26,462 --> 00:14:27,462 Any other symptoms? 282 00:14:27,610 --> 00:14:31,450 Yeah, I get this, like, water sound thing in my ear. 283 00:14:31,450 --> 00:14:33,610 It gets kind of loud, then quiet. 284 00:14:33,610 --> 00:14:36,255 Like, whoosh! 285 00:14:36,357 --> 00:14:38,454 Be quiet. 286 00:14:38,479 --> 00:14:42,240 There are signs of papilledema. I want you to have a scan. 287 00:14:42,265 --> 00:14:43,732 You think I'm pregnant? 288 00:14:43,757 --> 00:14:45,411 - A brain scan. - Oh... 289 00:14:45,469 --> 00:14:46,469 No, wait, that's worse! 290 00:14:46,494 --> 00:14:48,494 Papilledema is a swelling of the optic nerve 291 00:14:48,519 --> 00:14:50,519 due to increased pressure in the brain. 292 00:14:50,610 --> 00:14:52,610 - How bad is that? - That's what the scan will tell us. 293 00:14:52,610 --> 00:14:54,610 Could be caused by a number of things. 294 00:14:54,610 --> 00:14:56,109 Like a tumour? 295 00:14:56,250 --> 00:14:58,250 Er, yes, that is a possibility. 296 00:14:59,180 --> 00:15:01,180 You're saying I might have a brain tumour. 297 00:15:01,205 --> 00:15:02,245 I'm saying it's a possibility. 298 00:15:02,270 --> 00:15:05,230 It could just as easily be central retinal vein occlusion, 299 00:15:05,255 --> 00:15:08,302 or optic neuritis, or diabetic papillopathy... 300 00:15:08,372 --> 00:15:09,585 Oh, God. 301 00:15:09,610 --> 00:15:11,610 I think I'm gonna be sick. 302 00:15:11,610 --> 00:15:12,970 Put your head between your knees. 303 00:15:12,970 --> 00:15:15,290 I'll try and get you an appointment in the morning, 304 00:15:15,290 --> 00:15:16,610 then come and see me in the afternoon. 305 00:15:16,610 --> 00:15:18,605 - All right. - Good. 306 00:15:28,106 --> 00:15:29,921 Well, you scrub up well. 307 00:15:29,946 --> 00:15:31,610 I'd look better if I hadn't been shot. 308 00:15:31,610 --> 00:15:34,610 Still, decent of that policeman to bring a change of clothes. 309 00:15:34,610 --> 00:15:37,290 Not that I need charity. 310 00:15:37,290 --> 00:15:39,610 Ah, Mr Brook, I'll, er, just get your food. 311 00:15:39,610 --> 00:15:41,610 Let me get you a drink. 312 00:15:41,610 --> 00:15:42,610 On the house. 313 00:15:42,610 --> 00:15:44,650 I don't want to trouble you. 314 00:15:44,650 --> 00:15:46,810 Oh, whisky, single malt. 315 00:15:46,810 --> 00:15:48,610 A double would hit the spot. 316 00:15:48,610 --> 00:15:51,290 At least there's something to remember Portwenn by. 317 00:15:51,290 --> 00:15:53,610 That's very generous, Bert. And unexpected. 318 00:15:53,610 --> 00:15:56,610 Now, the local pub is the heart of the community. 319 00:15:56,610 --> 00:15:58,610 You're so right, Bert. 320 00:15:58,610 --> 00:16:00,610 Will you stop standing and gawping? Go, shoo. 321 00:16:00,610 --> 00:16:02,610 Here. 322 00:16:02,610 --> 00:16:04,203 Here he is. 323 00:16:04,228 --> 00:16:07,228 The man who's gonna help break the biggest case in Portwenn since... 324 00:16:07,610 --> 00:16:09,650 Well, since forever. 325 00:16:09,650 --> 00:16:14,290 Sausage and mash, extra onion rings, double fried egg. 326 00:16:14,290 --> 00:16:16,610 Do you mind if I have a bite to eat while we talk? 327 00:16:17,610 --> 00:16:21,650 So, this claim Dennis is making, that you're stealing eggs. 328 00:16:21,650 --> 00:16:23,130 That's rubbish. 329 00:16:23,130 --> 00:16:25,002 I was only choosing which ones to buy. 330 00:16:25,027 --> 00:16:28,585 Well, he says there are signs up saying stay off his property. 331 00:16:28,610 --> 00:16:31,610 OK, well, say that I'm the kind of man to steal eggs. 332 00:16:31,610 --> 00:16:33,610 That I woke up one day and decided to be a thief. 333 00:16:33,610 --> 00:16:35,610 Would that justify my being shot? 334 00:16:35,610 --> 00:16:37,610 Well, no. 335 00:16:37,610 --> 00:16:39,610 But he says it was an accident. 336 00:16:39,610 --> 00:16:41,610 Bloody good shot for an accident. 337 00:16:41,610 --> 00:16:44,610 - So you say you're from Bristol. - Uh-huh. 338 00:16:44,610 --> 00:16:45,810 And what do you do for a living? 339 00:16:45,810 --> 00:16:47,610 What does that matter? 340 00:16:47,610 --> 00:16:49,610 Well, it's background. Always useful. 341 00:16:49,610 --> 00:16:51,013 Married? Kids? 342 00:16:51,038 --> 00:16:52,038 Just a wife. 343 00:16:52,610 --> 00:16:55,610 I work for an accountancy firm, it's very stressful, 344 00:16:55,610 --> 00:16:59,610 and I decided to get away on a camping trip. 345 00:16:59,610 --> 00:17:01,610 She didn't wanna come with you? 346 00:17:01,610 --> 00:17:04,610 No. She doesn't like the outdoors. 347 00:17:04,610 --> 00:17:05,610 Is that against the law? 348 00:17:09,130 --> 00:17:10,610 Are you all right? 349 00:17:10,610 --> 00:17:12,610 No, I'm in pain, I'm in pain from being shot 350 00:17:12,610 --> 00:17:15,290 by the man you should be interrogating instead of me. 351 00:17:17,444 --> 00:17:20,610 All I need from you is an official statement tomorrow 352 00:17:20,610 --> 00:17:22,610 and I can bring him to justice. 353 00:17:22,610 --> 00:17:25,610 Don't worry, I'm all over it. 354 00:17:27,367 --> 00:17:28,367 You not enjoying that? 355 00:17:28,610 --> 00:17:31,610 No, no, it's, it's fine. 356 00:17:32,055 --> 00:17:35,783 Like a mouse, she's always behind me. 357 00:17:36,250 --> 00:17:38,250 Now, will you shoo? Shoo! 358 00:17:39,266 --> 00:17:40,266 So sorry. 359 00:17:54,495 --> 00:17:57,237 I forgot to tell you, James has got his first play date tomorrow, 360 00:17:57,262 --> 00:17:58,127 with Arthur. 361 00:17:58,152 --> 00:18:00,955 - Who's Arthur? - You know, Julia's son. 362 00:18:00,980 --> 00:18:03,460 - Who's Julia? - The undertaker. 363 00:18:03,485 --> 00:18:05,485 Oh, right. 364 00:18:07,312 --> 00:18:08,286 What is it? 365 00:18:08,311 --> 00:18:10,035 Erm, you didn't ovulate last month, 366 00:18:10,060 --> 00:18:12,560 and I've had your anti-Mullerian hormone test back. 367 00:18:12,585 --> 00:18:15,585 It shows a diminished ovarian reserve. 368 00:18:15,610 --> 00:18:18,610 What does that mean? That I won't be able to conceive? 369 00:18:18,610 --> 00:18:21,194 No. Low reserve's not an indicator of quality, 370 00:18:21,219 --> 00:18:23,525 but it is a sign of a declining level of fertility. 371 00:18:24,038 --> 00:18:26,048 Do you know, I'm starting to feel more like your patient, 372 00:18:26,073 --> 00:18:27,571 rather than your wife? 373 00:18:27,596 --> 00:18:29,756 And after I've lit all these candles and everything. 374 00:18:29,781 --> 00:18:32,781 - Because? - Well, you know... 375 00:18:32,806 --> 00:18:35,578 It's romantic. 376 00:18:35,610 --> 00:18:37,610 And just in case we're gonna... 377 00:18:37,610 --> 00:18:39,610 you know. 378 00:18:39,610 --> 00:18:42,287 Because, Martin, it's the right time. 379 00:18:42,312 --> 00:18:44,152 It's not optimum time... 380 00:18:44,177 --> 00:18:45,785 Can we not use words like "optimum"? 381 00:18:45,810 --> 00:18:49,130 It makes this all feel like some sort of experiment. 382 00:18:49,130 --> 00:18:50,970 But your fertility's important to us. 383 00:18:50,970 --> 00:18:53,827 Yeah, so maybe we should go and see a fertility specialist. 384 00:18:53,852 --> 00:18:55,428 They'll only tell you the same as me. 385 00:18:55,453 --> 00:18:57,493 But I don't need to wake up next to them, do I? 386 00:18:57,650 --> 00:19:00,290 And strange as it may seem to you... 387 00:19:00,290 --> 00:19:04,610 I'd rather not everything connected to this was so clinical. 388 00:19:09,610 --> 00:19:11,610 I suppose a fresh pair of eyes couldn't do... 389 00:19:11,610 --> 00:19:12,970 Yes, please don't talk. 390 00:19:23,982 --> 00:19:26,900 Just put the "sold" sign on the banner. 391 00:19:27,049 --> 00:19:29,359 - What? - It's sold? 392 00:19:29,384 --> 00:19:30,668 Well, subject to contract. 393 00:19:30,710 --> 00:19:34,040 Who to? We never even got a chance to submit a bid. 394 00:19:34,065 --> 00:19:35,353 The buyer is confidential. 395 00:19:35,378 --> 00:19:38,378 You had the same chance as everyone else. 396 00:19:38,403 --> 00:19:39,685 We've got a right to know. 397 00:19:39,710 --> 00:19:42,578 I am sorry, I am not at liberty to reveal her name. 398 00:19:42,603 --> 00:19:45,094 She'll be coming by at 4pm today. I'll catch you then. 399 00:19:46,710 --> 00:19:49,710 This is a disaster. Right before the wedding as well! 400 00:19:49,710 --> 00:19:50,999 What are we gonna do? 401 00:19:51,024 --> 00:19:53,996 Remember your blood pressure, right. Keep calm. 402 00:19:54,043 --> 00:19:55,710 Did you hear what she said? 403 00:19:55,710 --> 00:19:58,710 Yes, someone has bought the pub, so we're finished. 404 00:19:58,710 --> 00:20:01,710 "I'm not at liberty to reveal her name." 405 00:20:01,710 --> 00:20:02,822 "Her name." 406 00:20:02,847 --> 00:20:05,801 A woman's bought it. And we all know who that is, right? 407 00:20:05,826 --> 00:20:07,826 Think about it. 408 00:20:27,710 --> 00:20:30,710 Mr Brook. How are you feeling? 409 00:20:30,710 --> 00:20:33,710 I've been shot, stranded in this village, 410 00:20:33,710 --> 00:20:35,070 and I've never felt so ill. 411 00:20:35,070 --> 00:20:37,710 I was only being polite. 412 00:20:37,710 --> 00:20:40,710 I'm sorry. I've had a rather stressful 24 hours. 413 00:20:40,710 --> 00:20:43,710 I'll show you through to the doc. 414 00:20:46,710 --> 00:20:48,710 Right. 415 00:20:52,910 --> 00:20:55,070 That's good, yep, that's healing well. 416 00:20:55,070 --> 00:20:56,710 I'll take out the drain. 417 00:20:56,710 --> 00:20:58,710 How's it been feeling? 418 00:20:58,710 --> 00:20:59,710 Erm, sore. 419 00:21:01,362 --> 00:21:04,162 - What about your abdominal pain? - Worse. 420 00:21:05,230 --> 00:21:08,710 D'you ever feel that life is punishing you, day in, and day out? 421 00:21:09,710 --> 00:21:12,910 No. I'll give you an ultrasound scan. 422 00:21:12,910 --> 00:21:15,710 That won't tell us everything, so I'll take some blood as well. 423 00:21:15,710 --> 00:21:18,710 - All right. - Are you sure about this? 424 00:21:18,710 --> 00:21:21,710 Last time, she made it very clear she didn't want to get involved. 425 00:21:21,710 --> 00:21:23,710 That was then, this is now. 426 00:21:23,710 --> 00:21:25,710 We need to be on the front foot. 427 00:21:25,710 --> 00:21:28,710 This is our future we're talking about. 428 00:21:35,710 --> 00:21:38,710 I wasn't expecting company. 429 00:21:38,710 --> 00:21:40,710 I thought it best we come to see you. 430 00:21:48,710 --> 00:21:52,390 - Now, see these small dark areas? - Yes. 431 00:21:52,390 --> 00:21:53,710 These are diverticulae. 432 00:21:53,710 --> 00:21:56,710 They're little pouches that have developed in your intestine. 433 00:21:56,710 --> 00:21:58,710 When they become inflamed, it's called diverticulitis. 434 00:21:58,710 --> 00:22:00,710 Whatever it is, it's bloody painful. 435 00:22:00,710 --> 00:22:03,710 Oh, yeah, it would be. Here clean yourself up. 436 00:22:03,710 --> 00:22:05,710 I'll prescribe an antibiotic. 437 00:22:05,710 --> 00:22:08,710 And when your intestines had a chance to recover, 438 00:22:08,710 --> 00:22:09,710 you'll have to go on a high-fibre diet 439 00:22:09,710 --> 00:22:11,710 to prevent the condition reoccurring. 440 00:22:11,710 --> 00:22:14,710 The best thing you can do is just go home and rest up for a while. 441 00:22:14,710 --> 00:22:16,710 Metronidazole and co-amoxiclav. 442 00:22:16,710 --> 00:22:18,710 Can I pick that up here? 443 00:22:18,710 --> 00:22:20,230 No. You have to get it from the pharmacy. 444 00:22:20,230 --> 00:22:21,750 No alcohol at all while you're taking those. 445 00:22:21,750 --> 00:22:23,710 Make an appointment with the receptionist. 446 00:22:23,710 --> 00:22:25,710 Does that mean I have to stay another night? 447 00:22:25,710 --> 00:22:28,710 Yes, of course you do. I have to talk you through your results. 448 00:22:28,710 --> 00:22:29,710 Right... 449 00:22:34,710 --> 00:22:35,710 Right. 450 00:22:35,710 --> 00:22:37,710 Let's get you down the station for that statement. 451 00:22:37,710 --> 00:22:40,710 Turns out I need to make another appointment for tomorrow. 452 00:22:40,710 --> 00:22:43,710 Er, nine o'clock? 453 00:22:43,710 --> 00:22:45,710 Er, yes. 454 00:22:46,710 --> 00:22:49,710 Right, then, it'll all be over soon, 455 00:22:49,710 --> 00:22:51,070 and you can get back to your normal life. 456 00:22:51,070 --> 00:22:52,550 Thank you. 457 00:22:58,710 --> 00:23:00,710 Oh, thanks. 458 00:23:01,910 --> 00:23:04,230 We just wanted to say thank you. 459 00:23:04,230 --> 00:23:05,710 I know you've not done it for us, 460 00:23:05,710 --> 00:23:07,710 but I can assure you 461 00:23:07,710 --> 00:23:11,710 that we will do everything to help make it a success. 462 00:23:11,710 --> 00:23:13,390 Well, that's awfully nice of you, Bert. 463 00:23:13,390 --> 00:23:16,550 But I have absolutely no idea what you're talking about. 464 00:23:17,710 --> 00:23:20,710 He thinks you've bought the pub. 465 00:23:20,710 --> 00:23:21,710 Well, I haven't. 466 00:23:21,710 --> 00:23:24,710 I think I'd have noticed. 467 00:23:24,710 --> 00:23:28,710 There's a confidentiality clause, I suspect. 468 00:23:28,710 --> 00:23:31,710 - Not to worry. - No, I really haven't. 469 00:23:31,710 --> 00:23:33,710 Are you sure? 470 00:23:33,710 --> 00:23:34,710 I give you my word. 471 00:23:41,374 --> 00:23:44,710 I don't have any money to pay for these antibiotics. 472 00:23:44,710 --> 00:23:45,710 Can you lend me some? 473 00:23:47,710 --> 00:23:49,710 Er, there. 474 00:23:50,710 --> 00:23:52,710 - You can square up later. - Thank you. 475 00:23:52,710 --> 00:23:55,710 - Let's get this done first. - Yes. 476 00:24:03,710 --> 00:24:06,750 Statement of Robert Joshua Brook. 477 00:24:06,750 --> 00:24:09,710 The time is 11:43... 478 00:24:09,710 --> 00:24:11,710 11:44. 479 00:24:11,710 --> 00:24:16,710 Can you tell me where you were on the morning of Tuesday the 26th, 480 00:24:16,710 --> 00:24:18,710 at approximately oh 900 hours? 481 00:24:19,892 --> 00:24:22,943 - I was trying to buy some eggs from the farmer. - This man? 482 00:24:22,968 --> 00:24:25,228 For the tape, I am showing Robert Joshua Brook 483 00:24:25,253 --> 00:24:27,509 a photo of Dennis James Thorpe. 484 00:24:27,710 --> 00:24:29,390 Yes. 485 00:24:29,390 --> 00:24:33,710 Er, he came out of his farmhouse shouting at me, 486 00:24:33,710 --> 00:24:34,710 so I turned to get away, 487 00:24:34,710 --> 00:24:36,710 and then he shot me, in the leg. 488 00:24:36,710 --> 00:24:38,445 So, he shot you? 489 00:24:38,470 --> 00:24:40,470 Yes. You know that he did. 490 00:24:40,495 --> 00:24:42,495 - And you weren't stealing the eggs? - No, of course not. 491 00:24:42,520 --> 00:24:45,357 - And you think he deliberately shot you? - Yes, I do. 492 00:24:45,382 --> 00:24:48,070 Great. I mean... Not "great". 493 00:24:48,070 --> 00:24:50,750 Terrible. But it's good for the case. 494 00:24:50,750 --> 00:24:53,710 Now I'll need some personal details. 495 00:24:53,710 --> 00:24:57,710 If you could fill in your home address, and contact numbers. 496 00:24:59,550 --> 00:25:00,710 Probably go to court. 497 00:25:01,593 --> 00:25:03,633 You'll get a go in the witness box. 498 00:25:04,710 --> 00:25:07,710 I might have to get up and make a statement myself. 499 00:25:07,928 --> 00:25:09,928 Might even make the papers. 500 00:25:13,710 --> 00:25:15,710 I would like to amend my statement. 501 00:25:15,710 --> 00:25:19,710 It is possible that the farmer didn't mean it on purpose. 502 00:25:19,710 --> 00:25:22,710 No, that's not what you said. 503 00:25:22,710 --> 00:25:24,710 I was confused. 504 00:25:24,710 --> 00:25:27,550 I think he fired a warning shot. 505 00:25:27,550 --> 00:25:29,550 He said the weapon accidentally discharged. 506 00:25:29,550 --> 00:25:31,710 Yes, that right. Accidental discharge. 507 00:25:31,710 --> 00:25:35,710 I do not wish to press any charges as a result. 508 00:25:37,710 --> 00:25:39,710 You're my star witness. 509 00:25:39,710 --> 00:25:42,710 In fact, you're my only witness. 510 00:25:42,710 --> 00:25:45,230 And if you are saying it was an accident... 511 00:25:45,230 --> 00:25:47,710 Then my career-defining case 512 00:25:47,710 --> 00:25:50,910 now becomes confiscation of a gun license. 513 00:25:50,910 --> 00:25:53,710 Well... It's the truth. 514 00:25:53,710 --> 00:25:56,710 It's the truth that matters, isn't it? 515 00:25:57,710 --> 00:25:59,550 I want those clothes back. 516 00:26:04,225 --> 00:26:05,433 Next patient, please. 517 00:26:05,458 --> 00:26:08,458 Emily Burnett, but she's not here yet. 518 00:26:08,483 --> 00:26:10,483 Doc, you have to come and see her. 519 00:26:10,508 --> 00:26:12,391 She's totally freaking out. 520 00:26:12,416 --> 00:26:14,416 - Who are you? - Rose Tingley. 521 00:26:14,441 --> 00:26:17,441 Some people call me Tingles, but I don't really like it. 522 00:26:17,466 --> 00:26:19,661 - Why are you here? - I'm Emily's housemate. 523 00:26:19,715 --> 00:26:21,065 She went for that scan this morning, 524 00:26:21,090 --> 00:26:23,419 and the hospital wouldn't tell her anything about it, 525 00:26:23,444 --> 00:26:24,443 because she's probably dying, 526 00:26:24,468 --> 00:26:26,468 and now she's locked herself in her room. 527 00:26:26,493 --> 00:26:27,853 She needs to come to the surgery. 528 00:26:27,878 --> 00:26:29,518 She won't, that's the problem. 529 00:26:29,543 --> 00:26:30,941 I've got her scan results. 530 00:26:30,966 --> 00:26:32,966 And you don't have a patient for half an hour. 531 00:26:37,710 --> 00:26:40,070 All right, I'll go and see her. 532 00:26:40,070 --> 00:26:41,710 You OK, Bert? 533 00:26:41,710 --> 00:26:43,710 Well, apart from being homeless, 534 00:26:43,710 --> 00:26:44,750 The pub has been sold out from under us. 535 00:26:44,750 --> 00:26:46,710 Oh, dear, that is a shame. 536 00:26:46,710 --> 00:26:48,710 Do you know who has bought it? 537 00:26:48,710 --> 00:26:50,710 - What, the pub? - Yeah. 538 00:26:50,710 --> 00:26:52,070 Oh, I haven't heard a thing. 539 00:26:52,070 --> 00:26:55,710 Well, they say it's someone local. A woman. 540 00:26:55,710 --> 00:26:59,070 - Might be Ruth. - No, it's not Ruth. 541 00:26:59,070 --> 00:27:01,710 I'm sorry, I need to pick up this prescription. 542 00:27:01,710 --> 00:27:04,710 Oh. You're the one that was shot. 543 00:27:04,710 --> 00:27:08,070 Most of us round here don't approve of shooting strangers. 544 00:27:08,070 --> 00:27:09,710 Thank you. 545 00:27:09,710 --> 00:27:11,710 I'm afraid I have to stay another night. 546 00:27:11,710 --> 00:27:13,710 - Doctor's orders. - You're most welcome. 547 00:27:13,710 --> 00:27:16,710 - There we are. - And these, please. 548 00:27:16,710 --> 00:27:20,710 Oh. 11.90, please. 549 00:27:20,710 --> 00:27:23,710 Oh. I only have £10. I'll put this back. 550 00:27:23,710 --> 00:27:25,390 No, no, no. 551 00:27:26,359 --> 00:27:27,910 Let's call it ten, shall we? 552 00:27:27,910 --> 00:27:29,710 - Really? - Hmm. 553 00:27:29,710 --> 00:27:31,710 After all you've been through. 554 00:27:33,230 --> 00:27:34,710 And that's for you. 555 00:27:35,710 --> 00:27:39,070 - Thank you. - My pleasure. 556 00:27:48,710 --> 00:27:49,710 Right, boys. 557 00:27:49,710 --> 00:27:52,550 You've got the whole place to yourselves. 558 00:27:52,550 --> 00:27:54,710 Oh. Thanks for this, Mel. 559 00:27:54,710 --> 00:27:56,710 No problem. 560 00:27:56,710 --> 00:27:59,710 I think it could really help James with his social skills. 561 00:27:59,710 --> 00:28:00,750 I'll get you some tea, 562 00:28:00,750 --> 00:28:03,710 and I've got some leftover cake and bits. 563 00:28:05,710 --> 00:28:07,710 James' social skills are fine. 564 00:28:07,710 --> 00:28:09,710 Oh, yeah. I'm sure they are. 565 00:28:09,710 --> 00:28:11,390 He's, er... 566 00:28:11,390 --> 00:28:13,710 He's just a bit selective, that's all. 567 00:28:15,710 --> 00:28:17,710 Gemma? 568 00:28:17,710 --> 00:28:18,910 Emily! 569 00:28:20,710 --> 00:28:22,550 Emily? 570 00:28:22,550 --> 00:28:23,710 What? 571 00:28:23,710 --> 00:28:25,710 I have got your test results. 572 00:28:25,710 --> 00:28:27,550 Who is that? 573 00:28:27,550 --> 00:28:28,710 It's Dr Ellingham. Can you open...? 574 00:28:28,710 --> 00:28:30,710 - It's the doc! - I don't want to know! 575 00:28:30,710 --> 00:28:32,710 Your scan is normal. 576 00:28:32,710 --> 00:28:34,550 - What? - It's normal. 577 00:28:34,550 --> 00:28:37,710 - Normal? - Yes, normal. 578 00:28:37,710 --> 00:28:40,710 - Really? - Yes. 579 00:28:40,710 --> 00:28:43,710 See? Told you that you were worrying about nothing. 580 00:28:43,710 --> 00:28:45,710 Total drama queen. 581 00:28:45,710 --> 00:28:48,710 Well, the scan was normal, but that doesn't explain the papilledema. 582 00:28:48,710 --> 00:28:51,710 - Unfortunately, you're going to have a lumbar puncture. - What's that? 583 00:28:51,710 --> 00:28:53,750 It measures the pressure of your cerebrospinal fluid. 584 00:28:53,750 --> 00:28:56,550 I'll refer you, but there's about a week wait. 585 00:28:56,550 --> 00:28:57,710 - Oh, my God! - What? 586 00:28:57,710 --> 00:29:00,710 They get this giant needle and stab you in the spine. 587 00:29:00,710 --> 00:29:01,710 - What?! - They don't. 588 00:29:01,710 --> 00:29:04,710 It's a very fine needle, it's a completely painless procedure. 589 00:29:04,710 --> 00:29:06,750 Well, then can we not just do it now and get it over with? 590 00:29:06,750 --> 00:29:08,412 No. It ought to be done in a hospital. 591 00:29:08,437 --> 00:29:10,623 Oh, I just went! Look, I cannot take this. 592 00:29:10,648 --> 00:29:12,685 I can't take it either. 593 00:29:12,710 --> 00:29:15,710 Please, Doc, she's gonna be like this all week. 594 00:29:15,710 --> 00:29:17,710 Something's wrong with me, I know it, I'm dying. 595 00:29:17,710 --> 00:29:19,710 There's not! Doc, please do something. 596 00:29:19,710 --> 00:29:21,914 Shut up. Shut up! 597 00:29:23,211 --> 00:29:25,288 Come to my surgery. I'll do it this afternoon. 598 00:29:25,313 --> 00:29:28,031 - I'll bring her up later, Doc. - Four o'clock. 599 00:29:33,390 --> 00:29:35,710 I think I need another car! 600 00:29:40,710 --> 00:29:42,710 - Oh, would you like some cake? - Oh, thank you. 601 00:29:47,710 --> 00:29:50,710 You know, I didn't speak at all for the first four years. 602 00:29:52,230 --> 00:29:53,910 My parents sent me to all kinds of doctors. 603 00:29:53,910 --> 00:29:56,710 But they couldn't find anything wrong with me. 604 00:29:56,710 --> 00:29:58,111 What happened? 605 00:29:58,136 --> 00:30:00,136 One day I just asked for some milk. 606 00:30:00,161 --> 00:30:03,019 I suppose I didn't have anything to say till then. 607 00:30:03,113 --> 00:30:05,205 Well, children develop at different rates. 608 00:30:05,230 --> 00:30:07,316 I've been learning all about that as part of my course. 609 00:30:07,341 --> 00:30:09,181 Is that why you're studying? 610 00:30:09,206 --> 00:30:11,010 Because James is...? 611 00:30:11,035 --> 00:30:12,035 James is what? 612 00:30:12,060 --> 00:30:15,060 Well, er, I feel a bit odd... 613 00:30:15,085 --> 00:30:16,605 Are you OK? 614 00:30:16,630 --> 00:30:18,110 I-I... I can't breathe. 615 00:30:18,135 --> 00:30:20,135 Mel! 616 00:30:20,160 --> 00:30:22,160 I just need you in here a minute! Mel! 617 00:30:22,185 --> 00:30:24,185 My mouth's gone numb. 618 00:30:24,210 --> 00:30:26,210 - OK, have some water. - Thanks. 619 00:30:26,235 --> 00:30:28,235 What's wrong with her? 620 00:30:28,260 --> 00:30:30,660 I don't know. I think it might be an allergic reaction. 621 00:30:30,685 --> 00:30:32,685 - Do you have any allergies? - Cats. 622 00:30:32,710 --> 00:30:34,710 Have you got an adrenaline pen? 623 00:30:34,710 --> 00:30:35,710 - No. - We've got one. 624 00:30:35,710 --> 00:30:36,910 I'll get it. 625 00:30:36,910 --> 00:30:39,710 Sandra, can you take the boys to play outside, please? 626 00:30:39,710 --> 00:30:41,710 In through the nose, out through the mouth. 627 00:30:41,710 --> 00:30:44,710 In through the nose. Just breath nice and slowly. 628 00:30:44,710 --> 00:30:45,750 - My face is burning up. - OK. 629 00:30:45,750 --> 00:30:47,710 Mel! 630 00:30:47,710 --> 00:30:49,070 Coming! 631 00:30:50,710 --> 00:30:52,070 - Give it here. - I'll do it. 632 00:30:52,070 --> 00:30:54,070 Oh, my God! 633 00:30:56,710 --> 00:30:58,710 Get another one! 634 00:31:00,550 --> 00:31:02,710 I can't breathe. 635 00:31:05,710 --> 00:31:07,710 - Louisa. - Hello. 636 00:31:07,710 --> 00:31:09,710 So, I told Mel to get an adrenaline pen. 637 00:31:09,710 --> 00:31:11,710 Then Julia tried to grab it and Mel stabbed me. 638 00:31:11,710 --> 00:31:13,710 She was obviously trying to stab Julia, 639 00:31:13,710 --> 00:31:14,910 - but she stabbed me instead. - What? 640 00:31:14,910 --> 00:31:17,710 And now Julia's swollen up like a beetroot balloon, 641 00:31:17,710 --> 00:31:18,710 so you better get here fast, 642 00:31:18,710 --> 00:31:21,493 because she needs help, and I feel a bit weird. 643 00:31:21,518 --> 00:31:22,710 - Where are you? - Tots! 644 00:31:22,710 --> 00:31:24,710 You know. Portwenn Tots! Please hurry! 645 00:31:28,710 --> 00:31:31,710 In through the nose, out through the mouth, 646 00:31:31,710 --> 00:31:32,710 in through the nose... 647 00:31:32,710 --> 00:31:34,710 Out through the mouth. 648 00:31:34,710 --> 00:31:36,710 In through the nose, out through the mouth... 649 00:31:36,710 --> 00:31:39,710 In through the nose, out through the mouth. 650 00:31:39,710 --> 00:31:42,230 - Have you had an adrenaline injection? - Yes. 651 00:31:42,230 --> 00:31:43,710 Oh, you mean her? Yes! Her too. 652 00:31:43,710 --> 00:31:44,710 Help her get her coat off. 653 00:31:45,910 --> 00:31:47,710 Sandra has taken the boys out to play. 654 00:31:47,710 --> 00:31:49,710 I feel like I'm talking a lot. Am I? 655 00:31:49,710 --> 00:31:50,710 Er, a little, yes. 656 00:31:52,710 --> 00:31:54,710 I'll give you another shot of adrenalin. 657 00:31:54,710 --> 00:31:57,070 Looks like you've had a severe allergic reaction, 658 00:31:57,070 --> 00:31:59,070 and your breathing hasn't recovered yet. 659 00:31:59,070 --> 00:32:01,710 Definitely not feeling right at all, no. 660 00:32:01,710 --> 00:32:03,710 That's the effect of the adrenaline pen. 661 00:32:08,390 --> 00:32:09,710 Martin, do you like being a doctor? 662 00:32:11,550 --> 00:32:12,710 Yes... 663 00:32:12,710 --> 00:32:14,710 All you have to do to keep your job is to be nice and polite 664 00:32:14,710 --> 00:32:16,710 to these people that they send to test you, 665 00:32:16,710 --> 00:32:18,710 but you just can't seem to do it, can you? 666 00:32:18,710 --> 00:32:20,710 And I know we talk about how James needs to learn to socialise, 667 00:32:20,710 --> 00:32:23,230 but the apple doesn't fall that far from the tree, does it? 668 00:32:23,230 --> 00:32:25,710 Louisa, try and calm down, you're winding yourself up. 669 00:32:25,710 --> 00:32:28,550 Here, breathe in deeply into the paper bag. 670 00:32:28,550 --> 00:32:30,710 Get some carbon dioxide back into your bloodstream. 671 00:32:30,710 --> 00:32:32,710 Yeah, I'll be fine. 672 00:32:35,639 --> 00:32:37,246 But what are we thinking? Trying for another child now. 673 00:32:37,271 --> 00:32:39,051 We could both could be unemployed in a year! 674 00:32:39,076 --> 00:32:42,660 - Are you gonna lose your job? - What are you allergic to? 675 00:32:42,685 --> 00:32:45,130 Cats. And she didn't speak until she was four. 676 00:32:45,155 --> 00:32:47,450 - Keep breathing into the bag. - I have hay fever. 677 00:32:47,475 --> 00:32:49,475 And what have you eaten today? 678 00:32:49,500 --> 00:32:52,126 Just homemade soup. Oh, and cake. 679 00:32:52,151 --> 00:32:53,783 - Cake? - Cake. 680 00:32:53,808 --> 00:32:55,713 No, not cake, banana bread. 681 00:32:55,738 --> 00:32:56,861 That horrible sweaty cake 682 00:32:56,886 --> 00:32:58,173 which has been left out in the sun for too long. 683 00:32:58,198 --> 00:33:00,298 I'm talking a lot, but I can't seem to stop myself. 684 00:33:00,323 --> 00:33:02,323 Just keep breathing into the bag. 685 00:33:12,710 --> 00:33:14,710 No way. You bought it?! 686 00:33:14,710 --> 00:33:17,710 - Dad. - Caitlin? 687 00:33:17,710 --> 00:33:19,710 Seemed like a good investment. 688 00:33:19,710 --> 00:33:24,710 Now, are you absolutely sure that it is was her, and not Ruth? 689 00:33:24,710 --> 00:33:26,710 Definitely Caitlin, yes, yes. 690 00:33:26,710 --> 00:33:28,710 I've still got the shop to run, 691 00:33:28,710 --> 00:33:33,710 so all that will be different is the licensee's name over the door. 692 00:33:33,710 --> 00:33:34,710 You can stay on as manager. 693 00:33:34,710 --> 00:33:37,710 And as for you, Bert... 694 00:33:37,710 --> 00:33:41,710 It's just possible that I may have been a bit sharp with you 695 00:33:41,710 --> 00:33:44,710 on a few occasions recently, 696 00:33:44,710 --> 00:33:47,910 but it's only because I've been very focused on the job. 697 00:33:47,910 --> 00:33:51,710 I was about to say you can continue as assistant manager. 698 00:33:51,710 --> 00:33:54,710 Who knows, there may be a wage hike. 699 00:33:54,710 --> 00:33:56,710 If we get all the books in order, 700 00:33:56,710 --> 00:34:00,710 and make sure we're all focused on the business side of things. 701 00:34:00,710 --> 00:34:03,230 Hmm. Yep. 702 00:34:04,710 --> 00:34:07,710 Have you ever had any other allergic reactions before? 703 00:34:07,710 --> 00:34:08,710 Er... 704 00:34:08,710 --> 00:34:12,036 Rubber gloves used to bring me out in a rash, so I stopped using them. 705 00:34:12,061 --> 00:34:14,541 I use nitrile gloves for my work now. 706 00:34:14,566 --> 00:34:17,566 Hmm, well, a latex allergy would fit with your reaction. 707 00:34:17,591 --> 00:34:20,097 I didn't eat any gloves! 708 00:34:20,122 --> 00:34:22,282 No, but there were bananas in the cake that you ate yesterday 709 00:34:22,307 --> 00:34:24,909 and latex and bananas have similar proteins. 710 00:34:24,934 --> 00:34:27,710 Oh, I wouldn't have made that connection. 711 00:34:27,710 --> 00:34:31,230 - Do you think I could be atopic? - It's quite possible. 712 00:34:31,230 --> 00:34:33,710 Er, you'll have triggers that would increase the reactions. 713 00:34:33,710 --> 00:34:35,710 - Such as? - Stress is a common one. 714 00:34:35,710 --> 00:34:38,308 Oh, I'm not that stressed. 715 00:34:38,333 --> 00:34:39,710 Although... 716 00:34:39,710 --> 00:34:42,710 I have just been through a protracted and rather messy divorce 717 00:34:42,710 --> 00:34:45,710 and moved to a new village, and a new house, 718 00:34:45,710 --> 00:34:47,230 and taken over the family business, 719 00:34:47,230 --> 00:34:48,710 with a small child in tow... 720 00:34:48,710 --> 00:34:51,550 Oh, funny how things sound worse 721 00:34:51,550 --> 00:34:54,052 when you say them out loud, isn't it? 722 00:34:54,077 --> 00:34:56,294 I'll write you a prescription for an antihistamine, 723 00:34:56,319 --> 00:34:57,319 but I want you to come back in a week 724 00:34:57,344 --> 00:34:59,344 for a full allergy screening test. 725 00:34:59,710 --> 00:35:01,710 You must stop taking the antihistamine 726 00:35:01,710 --> 00:35:04,710 three days before I do the test so that I get clear results. 727 00:35:04,710 --> 00:35:05,710 Is that understood? 728 00:35:05,710 --> 00:35:07,710 Thank you, Doctor Ellingham. 729 00:35:09,268 --> 00:35:12,070 - So, can I put you on my list? - What list? 730 00:35:12,070 --> 00:35:13,390 List of two GPs I need 731 00:35:13,390 --> 00:35:15,710 to fill in the Crematorium Forms for the deceased. 732 00:35:15,710 --> 00:35:17,710 You used to do it for my uncle? 733 00:35:17,710 --> 00:35:20,710 - Yes. Yes, of course. - He was a terrible bore. 734 00:35:21,710 --> 00:35:23,710 Did either of your parents practice medicine? 735 00:35:23,710 --> 00:35:26,710 My father was a surgeon. Is that relevant? 736 00:35:26,710 --> 00:35:28,710 I just think it's fascinating, 737 00:35:28,710 --> 00:35:30,710 how we all follow in the tradition of our families. 738 00:35:30,710 --> 00:35:32,710 You're healing the sick, 739 00:35:32,710 --> 00:35:35,710 and I'm making sure they're disposed of correctly. 740 00:35:36,710 --> 00:35:40,710 Sorry, I've spent too much time with my small child and a dog, 741 00:35:40,710 --> 00:35:44,910 I think I'm starved of intelligent adult conversation. 742 00:35:44,910 --> 00:35:48,254 Well, thank you for this, Doctor Ellingham. 743 00:35:48,279 --> 00:35:49,279 You're welcome. 744 00:35:58,750 --> 00:36:01,710 The anaesthetic should have taken effect now. 745 00:36:01,710 --> 00:36:03,070 Can you feel that? 746 00:36:03,070 --> 00:36:04,710 No. 747 00:36:04,710 --> 00:36:06,710 Squeeze my hand. 748 00:36:11,710 --> 00:36:12,910 Tell me when it's going in. 749 00:36:12,910 --> 00:36:14,710 Just try to relax. 750 00:36:17,710 --> 00:36:19,710 - Tell me when. - Keep still. 751 00:36:19,710 --> 00:36:22,910 I am still. Just don't do it until I'm ready. 752 00:36:22,910 --> 00:36:24,710 It's OK, Em. 753 00:36:31,069 --> 00:36:33,909 - All done. - What? 754 00:36:33,934 --> 00:36:36,094 Lie there, keep completely still for 45 minutes. 755 00:36:37,710 --> 00:36:39,138 You got WiFi here? 756 00:36:39,163 --> 00:36:40,710 - Yes. - So... 757 00:36:40,710 --> 00:36:42,364 Password? 758 00:36:42,389 --> 00:36:44,549 - It's not for patients. - That's not fair! 759 00:36:44,574 --> 00:36:46,774 You can't expect us just to sit here and do nothing. 760 00:36:48,710 --> 00:36:50,710 Read that. 761 00:37:05,710 --> 00:37:06,910 Come in. 762 00:37:09,390 --> 00:37:11,710 - Your food. - Oh, thank you. 763 00:37:11,710 --> 00:37:12,710 Are you OK? 764 00:37:14,550 --> 00:37:18,710 I still have a sore stomach, but the doctor gave me antibiotics. 765 00:37:18,710 --> 00:37:19,710 I'm sure it'll shift soon. 766 00:37:19,710 --> 00:37:22,710 Let me know if you need anything. 767 00:37:22,710 --> 00:37:24,710 Is that the bill? 768 00:37:24,710 --> 00:37:26,710 So far, yeah. 769 00:37:26,710 --> 00:37:27,710 Yeah, we're under new management, 770 00:37:27,710 --> 00:37:30,710 so we're keen to settle any outstanding debts ASAP. 771 00:37:30,710 --> 00:37:31,750 I have a doctor's appointment tomorrow, 772 00:37:31,750 --> 00:37:34,710 and the policeman is taking me up to the campsite and I'll get my wallet. 773 00:37:34,710 --> 00:37:37,710 Oh, great. Well, I'll leave you to it. 774 00:38:09,366 --> 00:38:12,366 - Al, can you get Mr Brook for me? - You're too late. 775 00:38:12,391 --> 00:38:14,391 I checked his room earlier. But he's not here. 776 00:38:14,416 --> 00:38:16,416 He must have gone to the doc, he looked terrible last night. 777 00:38:16,710 --> 00:38:18,710 Oh. I said I'd take him. 778 00:38:18,710 --> 00:38:20,710 Well, guess he decided to get a head start. 779 00:38:25,910 --> 00:38:28,070 Oh, Doc, I did it! 780 00:38:28,070 --> 00:38:29,710 Got the letter this morning. 781 00:38:29,710 --> 00:38:32,910 You are looking at a fully-qualified first responder. 782 00:38:32,910 --> 00:38:35,710 - Congratulations. - Do I get a title? 783 00:38:35,710 --> 00:38:36,710 Like doctor. 784 00:38:36,710 --> 00:38:39,710 I mean, not doctor, but you know...something else. 785 00:38:39,710 --> 00:38:41,710 - No. - Oh. 786 00:38:41,710 --> 00:38:43,491 Well, at least I got a certificate. 787 00:38:44,710 --> 00:38:46,710 Portwenn Surgery. 788 00:38:46,710 --> 00:38:49,710 Here to pick up Robert Brook. 789 00:38:49,710 --> 00:38:51,379 He's not here. 790 00:38:51,404 --> 00:38:53,404 Erm, Doc, it's the lab for you. 791 00:38:54,319 --> 00:38:58,002 - So, has he been and gone already? - He hasn't been here. 792 00:38:58,027 --> 00:38:59,685 That's a complete waste of my time. 793 00:38:59,710 --> 00:39:01,910 We need to find Mr Brook. 794 00:39:01,910 --> 00:39:04,150 Why? Does he owe you money too? 795 00:39:04,175 --> 00:39:06,333 No, his inflammatory markers are high. 796 00:39:06,358 --> 00:39:07,685 It's very likely that he has sepsis. 797 00:39:07,710 --> 00:39:09,910 We need to get him to a hospital as soon as possible. 798 00:39:09,910 --> 00:39:12,710 Didn't he say he was staying at some campsite. Which one? 799 00:39:12,710 --> 00:39:14,710 Dennis Thorpe will know. Come on, Doc. 800 00:39:35,710 --> 00:39:37,591 What do you want now? 801 00:39:37,616 --> 00:39:39,616 Do you know where Mr Brook is camping? 802 00:39:39,641 --> 00:39:41,641 I'm sick of you people hassling me. 803 00:39:41,710 --> 00:39:43,710 He's extremely ill. We need to find him. 804 00:39:43,710 --> 00:39:45,710 He's a bloody thief, that's what he is. 805 00:39:45,710 --> 00:39:46,910 Doc, allow me. 806 00:39:47,734 --> 00:39:50,274 Dennis, we need to find him now 807 00:39:50,299 --> 00:39:52,178 or there is a very good chance he might die, 808 00:39:52,203 --> 00:39:54,465 which means you'd be looking at a manslaughter charge. 809 00:39:54,490 --> 00:39:55,182 So...? 810 00:39:59,750 --> 00:40:03,710 If it were me, I'd camp at Burly Woods, 811 00:40:03,710 --> 00:40:05,710 there's water and shelter there. 812 00:40:06,451 --> 00:40:08,451 Oh, come on! 813 00:40:11,710 --> 00:40:12,710 Robert! 814 00:40:15,710 --> 00:40:17,710 Robert! 815 00:40:19,710 --> 00:40:20,710 Over here. 816 00:40:33,390 --> 00:40:34,710 Oh, good grief. 817 00:40:42,002 --> 00:40:44,550 Is this your campsite? It's a dump. 818 00:40:44,550 --> 00:40:46,710 What are you doing here? 819 00:40:46,710 --> 00:40:49,550 I need to get you into intensive care. 820 00:40:49,550 --> 00:40:50,710 I think you have sepsis. 821 00:40:50,710 --> 00:40:51,710 Penhale. Get the Land Rover, 822 00:40:51,710 --> 00:40:53,710 bring it as close as you possibly can. 823 00:40:53,710 --> 00:40:58,230 If it's left untreated, it can lead to multiple organ failure and death. 824 00:40:58,230 --> 00:41:00,710 - Is that cos I shot him? - Yes. 825 00:41:00,710 --> 00:41:02,550 No. It's a severe abdominal infection. 826 00:41:02,550 --> 00:41:04,807 He's left it way too late to get it treated. 827 00:41:04,832 --> 00:41:06,825 It doesn't matter, I don't want to go on. 828 00:41:06,850 --> 00:41:08,356 Oh, for God sake, shut up! 829 00:41:08,381 --> 00:41:11,381 I'll give you a stronger antibiotic. 830 00:41:11,710 --> 00:41:13,710 How long you been living here? 831 00:41:13,710 --> 00:41:14,923 Couple of months. 832 00:41:16,710 --> 00:41:18,230 I lost my job not so long ago, 833 00:41:18,230 --> 00:41:20,550 and my marriage wasn't working out. 834 00:41:20,550 --> 00:41:23,390 And then, I don't know... 835 00:41:23,390 --> 00:41:25,710 Debts, bills, I couldn't afford the rent... 836 00:41:26,750 --> 00:41:30,710 Aye, I know what it's like to have nothing. 837 00:41:30,710 --> 00:41:32,710 Oh, for God's sake. Hold this. 838 00:41:34,710 --> 00:41:36,621 Right, help me get him up. 839 00:41:46,230 --> 00:41:47,710 - You got him? - Yep. 840 00:41:48,910 --> 00:41:50,710 The eggs... 841 00:41:50,710 --> 00:41:52,710 You were gonna buy them. 842 00:41:52,710 --> 00:41:53,710 I know. 843 00:41:53,710 --> 00:41:55,213 Right, come on. 844 00:42:00,315 --> 00:42:03,475 Is there really absolutely nobody you can turn to. 845 00:42:03,500 --> 00:42:05,500 No, not really. 846 00:42:05,525 --> 00:42:07,525 Sometimes it's easier just to give up. 847 00:42:08,710 --> 00:42:09,710 That's cheery... 848 00:42:09,710 --> 00:42:12,710 I'm not gonna be able to settle up at the pub. 849 00:42:12,710 --> 00:42:13,910 Or pay you back. 850 00:42:13,910 --> 00:42:15,750 It's gonna take some time. I'm sorry. 851 00:42:15,750 --> 00:42:18,230 Don't worry. We'll sort something out. 852 00:42:18,230 --> 00:42:21,710 And you can still testify against you-know-who. 853 00:42:21,710 --> 00:42:22,710 No. 854 00:42:23,710 --> 00:42:24,750 I was never going to. 855 00:42:24,750 --> 00:42:26,710 Oh... 856 00:42:34,550 --> 00:42:37,710 I er, I had a thought. 857 00:42:37,710 --> 00:42:41,910 If you need a place for a few weeks, get back on your feet, like... 858 00:42:41,910 --> 00:42:44,710 I've got a spare room. 859 00:42:44,710 --> 00:42:48,710 Providing you don't talk much, and stay out of my way. 860 00:42:48,710 --> 00:42:50,710 No, no, you're trying to influence him. 861 00:42:50,710 --> 00:42:52,550 That's witness tampering. 862 00:42:52,550 --> 00:42:54,710 It sounds like a good solution to me, 863 00:42:54,710 --> 00:42:56,070 if the room is clean and hygienic. 864 00:42:56,070 --> 00:42:58,070 My house is very hygienic! 865 00:42:59,446 --> 00:43:02,710 Although I could give it a quick wash and tidy up. 866 00:43:04,230 --> 00:43:06,550 Well, I've never been one for charity... 867 00:43:07,710 --> 00:43:08,710 Thank you. 868 00:43:12,710 --> 00:43:15,922 So, you have idiopathic intracranial hypertension. 869 00:43:15,947 --> 00:43:17,685 It's a build-up of pressure around the brain. 870 00:43:17,710 --> 00:43:19,116 Oh, my God! 871 00:43:19,141 --> 00:43:20,141 Calm down. 872 00:43:20,166 --> 00:43:22,166 How can I calm down? I have pressure on my brain. 873 00:43:22,191 --> 00:43:24,685 - Is it gonna explode? - No. And that's not helpful. 874 00:43:24,710 --> 00:43:26,070 It can be treated. 875 00:43:26,070 --> 00:43:28,710 I'll put you on acetazolamide to bring the swelling down, 876 00:43:28,710 --> 00:43:30,710 and you can keep taking your acne medication with this. 877 00:43:30,710 --> 00:43:33,017 But long term, I think we need to talk about your diet. 878 00:43:33,042 --> 00:43:36,264 Doc, are you body shaming her? Cos that is so not on. 879 00:43:36,289 --> 00:43:37,484 Maybe let him finish? 880 00:43:37,509 --> 00:43:38,968 Only looking out for you. 881 00:43:38,993 --> 00:43:40,993 I know, but he probably just wants me to cut down 882 00:43:41,018 --> 00:43:42,585 on my fat and salt intake? 883 00:43:42,610 --> 00:43:44,005 Yes, that's correct. 884 00:43:44,030 --> 00:43:45,885 And keep a record of your headaches and how severe they are. 885 00:43:45,910 --> 00:43:47,710 And come back and see me in a month. 886 00:43:47,710 --> 00:43:49,710 Can I start wearing make-up again? 887 00:43:49,710 --> 00:43:51,710 - No. - Aw. 888 00:43:51,710 --> 00:43:53,710 Well, thanks, Doc. 889 00:43:53,710 --> 00:43:55,710 That's for you. 890 00:44:05,710 --> 00:44:06,910 Oh, what are you cooking? 891 00:44:06,910 --> 00:44:09,710 - Trout. - Do you want some help? 892 00:44:09,710 --> 00:44:11,710 No, I know how to fillet a fish, Martin. 893 00:44:11,710 --> 00:44:13,710 Yes. 894 00:44:13,710 --> 00:44:16,710 I've been looking up some fertility specialists. 895 00:44:16,710 --> 00:44:18,710 Erm, it's quite a broad field. 896 00:44:18,710 --> 00:44:22,550 I've provisionally made us an appointment with one, 897 00:44:22,550 --> 00:44:23,710 a Dr Emma Ryder. 898 00:44:23,710 --> 00:44:24,710 Oh, good. Thank you. 899 00:44:24,710 --> 00:44:27,230 She's highly qualified, published. 900 00:44:28,390 --> 00:44:31,750 Use the flat of the knife against the fish's backbone to guide it. 901 00:44:31,750 --> 00:44:33,710 I know. 902 00:44:38,710 --> 00:44:41,710 - It's a bit of a mess, isn't it? - Yeah, well... 903 00:44:41,710 --> 00:44:45,550 It's probably the adrenaline from my accident, Martin. 904 00:44:45,550 --> 00:44:48,710 No. It would have worn off by now. 905 00:44:48,710 --> 00:44:50,710 Fine. Well, you finish it. 906 00:44:53,710 --> 00:44:55,710 Do you have a spare fish? 907 00:44:55,710 --> 00:44:57,710 Yeah... 908 00:45:03,710 --> 00:45:06,550 We mustn't let the GMC fire you. 909 00:45:06,550 --> 00:45:08,710 Why, are they going to fire me? 910 00:45:08,710 --> 00:45:10,710 No firm decision has been made yet. 911 00:45:10,710 --> 00:45:12,710 But I'd say the prognosis isn't good. 912 00:45:12,710 --> 00:45:13,710 Louisa, I hope your patients 913 00:45:13,710 --> 00:45:16,710 aren't going to obstruct the business of the surgery. 914 00:45:16,710 --> 00:45:19,390 We call them clients, not patients. 915 00:45:20,084 --> 00:45:22,084 Let me take you out on the waves. 916 00:45:22,537 --> 00:45:24,897 Work off some of that tension. 917 00:45:24,922 --> 00:45:26,562 You've got a heart of gold, Doc. 918 00:45:26,710 --> 00:45:28,710 Some people would see a man like that tarred and feathered, 919 00:45:28,710 --> 00:45:31,230 dragged through the streets. 920 00:45:34,230 --> 00:45:36,070 65133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.