Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,560 --> 00:00:57,760
I thought I told you
to leave your spots alone.
2
00:00:57,760 --> 00:00:59,560
But they looked horrible.
3
00:00:59,560 --> 00:01:01,560
I also told you
to stop using make-up.
4
00:01:01,560 --> 00:01:03,920
I thought you were joking
about that.
5
00:01:03,920 --> 00:01:05,560
Why would I joke about that?
6
00:01:05,560 --> 00:01:08,560
Make-up clogs the pores, which leads
to a build-up of oil and bacteria,
7
00:01:08,560 --> 00:01:10,560
which leads to acne
and inflammation.
8
00:01:10,560 --> 00:01:14,560
It's been two weeks,
and my skin still looks rubbish.
9
00:01:14,560 --> 00:01:16,581
Those pills you gave me
aren't working.
10
00:01:16,606 --> 00:01:18,628
Why do you come here
if you won't listen to me?
11
00:01:18,653 --> 00:01:21,160
I told you, doxycycline
can take up to three months
12
00:01:21,185 --> 00:01:21,816
to become effective.
13
00:01:21,841 --> 00:01:23,762
But three months is ages.
14
00:01:23,787 --> 00:01:26,082
I'm going to be a social piranha.
15
00:01:31,360 --> 00:01:34,430
- Those pills are giving me
headaches too. - They shouldn't.
16
00:01:34,455 --> 00:01:35,360
When did that start?
17
00:01:35,360 --> 00:01:36,360
- Doc.
- Whoa!
18
00:01:36,360 --> 00:01:38,360
Joe, I told you
not to go barging in.
19
00:01:38,360 --> 00:01:40,360
Doc, you need to come.
Someone's been shot.
20
00:01:40,360 --> 00:01:41,560
- Where?
- I don't know.
21
00:01:41,560 --> 00:01:44,360
It's not life-threatening,
so I'm guessing the buttocks.
22
00:01:44,360 --> 00:01:46,360
He means what place.
23
00:01:46,360 --> 00:01:47,360
Oh, Casworon Farm.
24
00:01:47,360 --> 00:01:49,552
Come on, Doc.
I'll drive you up there.
25
00:01:49,622 --> 00:01:51,085
- I was here first.
- I have an emergency.
26
00:01:51,110 --> 00:01:53,110
Make another appointment
for this afternoon.
27
00:02:08,210 --> 00:02:10,010
Morning, Bert.
28
00:02:10,010 --> 00:02:13,774
Just to let you know, I've got
a "for sale" sign to put up outside.
29
00:02:13,799 --> 00:02:16,735
Now, give me a minute here.
We agreed a deal with Ken.
30
00:02:16,783 --> 00:02:18,313
Well that "deal" is null and void,
31
00:02:18,338 --> 00:02:20,780
now he's playing a harp
up on a cloud somewhere.
32
00:02:21,010 --> 00:02:22,010
What's happening?
33
00:02:22,010 --> 00:02:26,010
The pub was left to Ken's sister,
and she wants to sell.
34
00:02:26,010 --> 00:02:28,010
It's, it's not all bad news though.
35
00:02:28,010 --> 00:02:30,802
In line with Ken's wishes,
it won't be sold to a brewery.
36
00:02:30,827 --> 00:02:32,622
Only offers from an individual,
37
00:02:32,647 --> 00:02:34,958
and preferably local,
will be considered.
38
00:02:35,050 --> 00:02:36,141
Like us?
39
00:02:36,654 --> 00:02:37,831
Like you...
40
00:02:37,856 --> 00:02:38,730
Now you're talking.
41
00:02:38,755 --> 00:02:41,495
But with deeper pockets, I imagine.
42
00:02:42,113 --> 00:02:43,475
Have a look at that.
43
00:02:43,500 --> 00:02:45,500
I'll be in touch.
Cheery bye.
44
00:03:03,571 --> 00:03:04,475
There he is.
45
00:03:13,110 --> 00:03:14,110
Where's the patient?
46
00:03:14,110 --> 00:03:15,110
Over here.
47
00:03:21,258 --> 00:03:22,329
In there.
48
00:03:24,317 --> 00:03:25,219
I see.
49
00:03:27,110 --> 00:03:28,150
Where's the wound?
50
00:03:28,150 --> 00:03:29,950
My leg.
51
00:03:34,110 --> 00:03:37,110
Right, I'm going to have to cut your
trousers so I can get at the injury.
52
00:03:37,110 --> 00:03:38,110
What happened?
53
00:03:38,110 --> 00:03:41,110
What happened
is that psychopath shot me.
54
00:03:41,110 --> 00:03:44,110
No. The gun went off,
55
00:03:44,110 --> 00:03:46,110
and maybe he got hit,
56
00:03:46,110 --> 00:03:49,110
but it was an accidental discharge.
57
00:03:49,110 --> 00:03:51,110
It does sound like you shot him,
Dennis.
58
00:03:51,110 --> 00:03:53,110
If I'd shot him,
I wouldn't have called you.
59
00:03:53,110 --> 00:03:58,110
He's just trying to cover for
the fact that I caught him stealing.
60
00:03:58,110 --> 00:04:00,110
Shush!
What's your name?
61
00:04:00,110 --> 00:04:02,110
Robert. Robert Brook.
62
00:04:02,110 --> 00:04:04,110
- Are you in any pain?
- I've been shot!
63
00:04:04,110 --> 00:04:06,110
Yes, I'm in pain.
64
00:04:06,110 --> 00:04:09,110
Right,
the bullet has grazed your thigh.
65
00:04:09,110 --> 00:04:12,110
It's a superficial wound, I think.
So, you've been lucky.
66
00:04:12,110 --> 00:04:13,110
Lucky!
67
00:04:13,110 --> 00:04:15,741
I suppose I should be thankful
I wasn't shot twice.
68
00:04:15,766 --> 00:04:17,384
You're overreacting.
69
00:04:17,411 --> 00:04:18,866
It's a two two.
70
00:04:18,891 --> 00:04:20,110
It's practically harmless.
71
00:04:20,110 --> 00:04:21,950
If that had pierced the muscle
or the bone,
72
00:04:21,950 --> 00:04:23,569
it could have been
extremely serious.
73
00:04:23,594 --> 00:04:25,110
I'll put a dressing on the wound,
74
00:04:25,110 --> 00:04:26,110
but I want you to come
to my surgery.
75
00:04:26,110 --> 00:04:29,473
Then you want to be arresting him.
He was stealing my eggs.
76
00:04:29,498 --> 00:04:31,661
- That's ridiculous.
- Been happening for weeks.
77
00:04:31,749 --> 00:04:33,110
It's nothing to do with me.
78
00:04:33,110 --> 00:04:35,110
All I wanted to do
was buy some eggs.
79
00:04:35,110 --> 00:04:37,327
- Are you making an arrest or not?
- Yes, I am.
80
00:04:37,364 --> 00:04:37,952
Good.
81
00:04:37,977 --> 00:04:41,178
Dennis Thorpe, you're under arrest
for firearms offences.
82
00:04:41,477 --> 00:04:44,477
Second collar this month, Doc...
I'm on a roll.
83
00:04:54,110 --> 00:04:56,110
We could never buy this place.
84
00:04:56,110 --> 00:04:59,110
We can't get enough for a deposit,
never mind financing a loan.
85
00:04:59,110 --> 00:05:01,110
We need some venture capital.
86
00:05:01,110 --> 00:05:02,150
An investor.
87
00:05:02,150 --> 00:05:04,110
She's already said no!
88
00:05:04,110 --> 00:05:07,110
Ruth has backed us before,
we just need to change her mind.
89
00:05:07,110 --> 00:05:09,110
Must be hard for you boys.
90
00:05:09,110 --> 00:05:11,768
This place has practically
become your home.
91
00:05:11,938 --> 00:05:15,978
Caitlin? This is
a private discussion. So...
92
00:05:18,110 --> 00:05:20,634
The goal posts have shifted
now that Ken's gone.
93
00:05:20,659 --> 00:05:21,977
It's still a bad idea.
94
00:05:22,110 --> 00:05:23,950
Well, at least it is an idea.
95
00:05:23,950 --> 00:05:26,110
Which is more than you've had, boy.
96
00:05:29,546 --> 00:05:31,110
Is this going to take long?
97
00:05:31,110 --> 00:05:33,110
You've been shot in the leg.
You're gonna need treatment.
98
00:05:33,110 --> 00:05:35,110
And I'm gonna need
a statement from you.
99
00:05:35,110 --> 00:05:37,310
I'd really rather not.
I'm on holiday.
100
00:05:37,310 --> 00:05:39,110
I'd prefer to return to my camp.
101
00:05:39,110 --> 00:05:42,110
You should've thought of that before
you tried to steal eggs from me!
102
00:05:42,625 --> 00:05:44,625
You're making a big mistake here.
103
00:05:53,633 --> 00:05:54,884
Stay there.
104
00:05:59,110 --> 00:06:01,110
I got you. Lean on me.
105
00:06:09,110 --> 00:06:13,110
Right, Dennis Thorpe,
let's get you processed.
106
00:06:17,540 --> 00:06:20,222
I don't think this online
calculator's working.
107
00:06:20,300 --> 00:06:22,564
I thought I'd be able to borrow
three times as much.
108
00:06:22,589 --> 00:06:27,110
Well, if you lie about how much you
earn then they'll lend you more.
109
00:06:28,430 --> 00:06:30,430
I think they check, though, Dad.
110
00:06:30,953 --> 00:06:32,953
Then we'll have to think
of something else.
111
00:06:39,790 --> 00:06:41,150
Can you tell me, in your own words,
112
00:06:41,150 --> 00:06:44,110
your recollection of events
at Casworon Farm
113
00:06:44,110 --> 00:06:48,630
the morning of Tuesday the 26th,
at approximately 0900 hours?
114
00:06:50,110 --> 00:06:52,110
I heard the chickens squawking.
115
00:06:53,110 --> 00:06:56,110
Normally they don't make much noise
unless there's a problem,
116
00:06:56,110 --> 00:06:59,110
which there was,
someone trying to steal eggs.
117
00:06:59,110 --> 00:07:01,110
Allegedly trying to steal eggs.
118
00:07:01,110 --> 00:07:03,110
And that someone was Robert Brook?
119
00:07:03,110 --> 00:07:06,110
Says he was trying to buy 'em,
it's nonsense.
120
00:07:06,110 --> 00:07:08,110
I've got signs up
all over the place.
121
00:07:08,110 --> 00:07:10,869
"Private property. No entry."
Bugger off."
122
00:07:10,894 --> 00:07:13,310
- And you live there alone?
- Yeah. 20 year now.
123
00:07:13,310 --> 00:07:16,110
When you came out the farmhouse,
you had the two two with you?
124
00:07:16,110 --> 00:07:18,110
I thought it might be a fox.
125
00:07:18,110 --> 00:07:21,110
Then I saw him with the eggs,
126
00:07:21,110 --> 00:07:25,110
so I went to fire off
a warning shot.
127
00:07:25,110 --> 00:07:28,110
You didn't think to speak to him
instead?
128
00:07:28,110 --> 00:07:30,110
If I wanted to speak to people,
129
00:07:30,110 --> 00:07:33,110
I wouldn't have signs up
telling 'em to keep out.
130
00:07:33,817 --> 00:07:35,110
Next thing I know,
131
00:07:35,110 --> 00:07:37,950
the gun goes off, accidentally,
132
00:07:37,950 --> 00:07:39,470
and hits him in the leg.
133
00:07:39,470 --> 00:07:41,110
Are we done here?
134
00:07:41,110 --> 00:07:43,110
What? No.
135
00:07:43,110 --> 00:07:44,424
We've just started.
136
00:07:44,463 --> 00:07:48,960
It's cos of nosy idiots like you
that I don't come off the farm much.
137
00:07:48,985 --> 00:07:49,985
Sorry...
138
00:07:50,060 --> 00:07:53,559
If you could possibly lay off
the insults whilst we're recording,
139
00:07:53,584 --> 00:07:55,584
it makes me sound bad.
140
00:07:56,110 --> 00:07:58,028
Although, if you wanted,
141
00:07:58,080 --> 00:08:00,286
you could mention how swiftly,
142
00:08:00,311 --> 00:08:01,991
and professionally,
143
00:08:02,016 --> 00:08:03,336
I dealt with the situation.
144
00:08:07,875 --> 00:08:09,875
Anything further to add?
145
00:08:12,310 --> 00:08:14,790
Not really, no.
146
00:08:16,110 --> 00:08:18,110
Do you have any other firearms?
147
00:08:18,110 --> 00:08:21,150
- Couple of shotguns.
- Have you got a license for them?
148
00:08:21,150 --> 00:08:22,950
Dunno.
Somewhere.
149
00:08:22,950 --> 00:08:24,110
- I'll need to see it.
- Is that it?
150
00:08:24,110 --> 00:08:26,110
For the moment.
151
00:08:26,110 --> 00:08:28,110
You'll be released
under investigation,
152
00:08:28,110 --> 00:08:31,110
but I'll have to confiscate
your guns and your passport.
153
00:08:31,110 --> 00:08:32,110
You won't be allowed
to travel abroad.
154
00:08:32,110 --> 00:08:34,110
Wouldn't worry about that.
155
00:08:34,110 --> 00:08:36,110
Furthest I've ever been is Torquay.
156
00:08:36,110 --> 00:08:39,110
Is it nice? Torquay.
157
00:08:39,110 --> 00:08:41,683
I've always wanted to go there.
158
00:08:54,821 --> 00:08:57,110
Well, this should drain
any excess fluid out.
159
00:08:57,110 --> 00:08:58,790
How long are you staying here?
160
00:08:58,790 --> 00:09:02,051
I'll need to take the drain out
tomorrow.
161
00:09:02,076 --> 00:09:03,578
Just a few weeks.
162
00:09:03,603 --> 00:09:04,603
Camping.
163
00:09:04,628 --> 00:09:06,801
Getting away from it all.
164
00:09:06,826 --> 00:09:08,986
Bit of peace and quiet,
165
00:09:09,011 --> 00:09:10,851
until this happened.
166
00:09:11,630 --> 00:09:15,110
These stitches'll need
to come out in about ten days.
167
00:09:15,110 --> 00:09:18,698
While I'm here, can I ask you
about my stomach pains?
168
00:09:18,828 --> 00:09:19,828
How long have you had them?
169
00:09:19,853 --> 00:09:21,893
I'm not sure, but they've been
getting a lot worse.
170
00:09:21,918 --> 00:09:23,202
Pull up your shirt.
171
00:09:25,790 --> 00:09:29,430
- Any tenderness when I press here?
- No.
172
00:09:30,133 --> 00:09:31,133
Here?
173
00:09:32,630 --> 00:09:34,110
- Here?
- Yes.
174
00:09:34,110 --> 00:09:35,470
Does the pain come in spasms?
175
00:09:35,470 --> 00:09:38,110
- Any loss of appetite?
- I haven't been eating much.
176
00:09:38,110 --> 00:09:40,950
On a scale of one to ten,
how much pain are you in?
177
00:09:40,950 --> 00:09:43,110
Maybe a six. A seven!
178
00:09:43,110 --> 00:09:46,110
All right, pull your trousers up.
And hop off there.
179
00:09:46,110 --> 00:09:48,110
I'll need you to come back tomorrow
for a scan.
180
00:09:48,110 --> 00:09:50,310
Well, I was hoping to spend
some time on my own.
181
00:09:50,310 --> 00:09:51,950
- Can't we just do it now?
- No.
182
00:09:51,950 --> 00:09:54,110
You're coming in tomorrow
to have the drain removed anyway,
183
00:09:54,110 --> 00:09:55,470
I'll do it then.
184
00:10:05,110 --> 00:10:07,110
Doc got you patched up all right?
185
00:10:07,110 --> 00:10:08,110
Er, yes.
186
00:10:08,110 --> 00:10:11,110
Make up a follow-up appointment
for the patient tomorrow, please.
187
00:10:11,110 --> 00:10:14,110
You'll need to fill out
a temporary-patient form.
188
00:10:14,110 --> 00:10:16,110
You're my first gunshot case...
189
00:10:16,110 --> 00:10:18,150
Is it OK if I put
my Bristol address?
190
00:10:18,150 --> 00:10:20,950
- Yeah. That's fine.
- Well, second really.
191
00:10:20,950 --> 00:10:22,110
But first one, I shot myself,
192
00:10:22,110 --> 00:10:24,110
so I don't really count that.
193
00:10:24,110 --> 00:10:26,110
Can I give you a lift
to your campsite?
194
00:10:26,110 --> 00:10:27,110
Er, no! No camping.
195
00:10:27,110 --> 00:10:29,110
That needs to be kept clean and dry.
196
00:10:29,110 --> 00:10:31,110
Daryll Hannah. Go through.
197
00:10:31,110 --> 00:10:34,110
I don't have anywhere to stay
around here.
198
00:10:34,110 --> 00:10:36,110
Or a change of clothes.
199
00:10:36,110 --> 00:10:38,110
And my wallet's back there.
200
00:10:38,110 --> 00:10:39,310
We'll sort something out.
201
00:10:39,310 --> 00:10:41,470
I can grab some clothes
from lost property.
202
00:10:41,470 --> 00:10:44,110
Don't worry, I'll look after you,
203
00:10:44,110 --> 00:10:46,110
you're my star witness.
204
00:10:46,110 --> 00:10:48,110
10:50 tomorrow.
205
00:10:49,563 --> 00:10:50,563
Thank you.
206
00:11:18,610 --> 00:11:19,650
Al?
207
00:11:19,650 --> 00:11:21,610
Can you get a room for Mr Brook?
208
00:11:21,610 --> 00:11:23,610
Fella's had quite a time of it.
209
00:11:23,610 --> 00:11:24,810
He was shot.
210
00:11:24,810 --> 00:11:26,610
- Shot?
- Big case.
211
00:11:26,610 --> 00:11:27,610
Firearms.
212
00:11:27,610 --> 00:11:29,495
Might make it onto the news,
if I'm lucky.
213
00:11:29,520 --> 00:11:31,520
Idiot farmer didn't realise
I was buying eggs.
214
00:11:31,545 --> 00:11:33,928
Look, I'm sorry, but as I explained
to the policeman,
215
00:11:33,953 --> 00:11:35,273
I don't have any money on me.
216
00:11:35,298 --> 00:11:37,298
Well, we can start a tab
and, erm, settle up later.
217
00:11:37,323 --> 00:11:39,944
That's what I said.
And get him some food on me.
218
00:11:39,969 --> 00:11:41,196
- Really?
- Yeah.
219
00:11:41,221 --> 00:11:43,381
I'm sure we've got funds
for this sort of thing.
220
00:11:43,610 --> 00:11:44,610
Witness protection.
221
00:11:44,610 --> 00:11:47,106
Protection?
Why, am I in danger...?
222
00:11:47,131 --> 00:11:49,610
No. No.
I don't know why I said that.
223
00:11:49,610 --> 00:11:52,481
I'm a bit over-stimulated.
224
00:11:52,506 --> 00:11:55,506
Right, well, I'll pop back later
and see how you're getting on.
225
00:11:55,531 --> 00:11:58,128
- Well, let's get you settled, sir.
- Thank you.
226
00:11:58,810 --> 00:12:00,610
SHOT shot?
227
00:12:06,610 --> 00:12:08,610
Martin, are you OK?
228
00:12:08,610 --> 00:12:10,130
I just heard what happened.
229
00:12:10,130 --> 00:12:11,610
What happened?
Where are you going?
230
00:12:11,610 --> 00:12:14,130
I heard there was a shooting.
Everyone's talking about it.
231
00:12:14,130 --> 00:12:15,610
Multiple injuries.
232
00:12:15,610 --> 00:12:18,610
One man was shot with a rifle.
It's a minor injury, though.
233
00:12:18,610 --> 00:12:21,610
Oh. Small-town gossip.
I should know better by now.
234
00:12:21,610 --> 00:12:23,610
I see Buddy's found his friend.
I'm just picking up James.
235
00:12:23,610 --> 00:12:25,610
- I'll see you later.
- Yes.
236
00:12:27,610 --> 00:12:30,610
- What are you doing in the sun.
- I'm just having some chips.
237
00:12:30,610 --> 00:12:33,610
I told you, doxycycline leaves
your skin extra sensitive to sun,
238
00:12:33,610 --> 00:12:35,610
you could get a rash or severe burn.
239
00:12:35,610 --> 00:12:37,970
I think you're being
a bit over dramatic, Doc.
240
00:12:37,970 --> 00:12:39,810
Can't expect her to hide away
forever.
241
00:12:39,810 --> 00:12:41,130
Be quiet!
242
00:12:41,130 --> 00:12:42,610
Did you make
a follow-up appointment?
243
00:12:42,610 --> 00:12:43,859
Not yet, no.
244
00:12:43,884 --> 00:12:45,585
Come to the surgery
this afternoon.
245
00:12:45,610 --> 00:12:47,610
And keep out of the sun.
Honestly!
246
00:12:47,610 --> 00:12:49,610
- I don't know why I bother.
- Tosser!
247
00:12:53,414 --> 00:12:55,414
Oh... Go away.
248
00:12:55,439 --> 00:12:57,439
Go away.
249
00:13:04,650 --> 00:13:08,324
Someone's got a new friend.
Or a first friend, to be exact.
250
00:13:08,349 --> 00:13:10,349
Yeah. Who is that?
I don't recognise him.
251
00:13:10,610 --> 00:13:12,610
Oh, that'll be my son, Arthur.
252
00:13:12,610 --> 00:13:15,970
It seems our children
are somewhat simpatico.
253
00:13:15,970 --> 00:13:18,610
You should arrange a play date.
It'd be good for them.
254
00:13:18,610 --> 00:13:20,610
Yeah, yeah,
we should do that sometime.
255
00:13:20,610 --> 00:13:21,970
I'll host if you like.
256
00:13:21,970 --> 00:13:24,650
Bit creepy at your place.
With all those coffins.
257
00:13:24,650 --> 00:13:27,610
The children can play in them.
The open ones anyway!
258
00:13:28,610 --> 00:13:30,225
That was a joke.
259
00:13:30,459 --> 00:13:32,610
And the surgery wouldn't
be suitable, obviously,
260
00:13:32,610 --> 00:13:35,610
because of Martin's patients
and all their illnesses and things.
261
00:13:35,610 --> 00:13:36,610
You could have it here.
262
00:13:36,610 --> 00:13:39,610
Place is empty
after nursery finishes.
263
00:13:39,610 --> 00:13:41,610
Yeah, yeah, OK. Thanks, Mel.
264
00:13:41,610 --> 00:13:44,290
Great. Well, how about tomorrow?
265
00:13:44,290 --> 00:13:46,290
Erm, yeah.
266
00:13:46,290 --> 00:13:48,281
So, what time should I pick him up?
267
00:13:48,306 --> 00:13:51,109
The two of you
would be supervising the play date.
268
00:13:51,134 --> 00:13:54,094
- Obviously.
- Obviously. Yeah.
269
00:14:01,610 --> 00:14:02,610
Is it bad?
270
00:14:02,610 --> 00:14:06,269
You have photodermatitis, from your
antibiotic reacting in the sun.
271
00:14:06,294 --> 00:14:08,294
Just like I told you it would.
Imagine that!
272
00:14:08,319 --> 00:14:10,319
Well, Rose thought
it would dry out my spots.
273
00:14:10,344 --> 00:14:11,793
Rose isn't a doctor.
274
00:14:11,818 --> 00:14:15,109
I wasn't enjoying it anyway.
Sun was making my headache worse.
275
00:14:15,142 --> 00:14:16,312
Or it's those pills you gave me.
276
00:14:16,337 --> 00:14:18,337
It won't be the pills.
How long have you had the headaches?
277
00:14:18,362 --> 00:14:19,362
A couple of weeks.
278
00:14:19,387 --> 00:14:21,427
And I get like...fuzzy eyes.
Things are blurred.
279
00:14:21,452 --> 00:14:23,452
Why didn't you mention this before?
Take a seat.
280
00:14:23,477 --> 00:14:26,437
I was going to, but I didn't get
the chance. You ran out.
281
00:14:26,462 --> 00:14:27,462
Any other symptoms?
282
00:14:27,610 --> 00:14:31,450
Yeah, I get this, like,
water sound thing in my ear.
283
00:14:31,450 --> 00:14:33,610
It gets kind of loud, then quiet.
284
00:14:33,610 --> 00:14:36,255
Like, whoosh!
285
00:14:36,357 --> 00:14:38,454
Be quiet.
286
00:14:38,479 --> 00:14:42,240
There are signs of papilledema.
I want you to have a scan.
287
00:14:42,265 --> 00:14:43,732
You think I'm pregnant?
288
00:14:43,757 --> 00:14:45,411
- A brain scan.
- Oh...
289
00:14:45,469 --> 00:14:46,469
No, wait, that's worse!
290
00:14:46,494 --> 00:14:48,494
Papilledema is a swelling
of the optic nerve
291
00:14:48,519 --> 00:14:50,519
due to increased pressure
in the brain.
292
00:14:50,610 --> 00:14:52,610
- How bad is that?
- That's what the scan will tell us.
293
00:14:52,610 --> 00:14:54,610
Could be caused by
a number of things.
294
00:14:54,610 --> 00:14:56,109
Like a tumour?
295
00:14:56,250 --> 00:14:58,250
Er, yes, that is a possibility.
296
00:14:59,180 --> 00:15:01,180
You're saying
I might have a brain tumour.
297
00:15:01,205 --> 00:15:02,245
I'm saying it's a possibility.
298
00:15:02,270 --> 00:15:05,230
It could just as easily be
central retinal vein occlusion,
299
00:15:05,255 --> 00:15:08,302
or optic neuritis,
or diabetic papillopathy...
300
00:15:08,372 --> 00:15:09,585
Oh, God.
301
00:15:09,610 --> 00:15:11,610
I think I'm gonna be sick.
302
00:15:11,610 --> 00:15:12,970
Put your head between your knees.
303
00:15:12,970 --> 00:15:15,290
I'll try and get you
an appointment in the morning,
304
00:15:15,290 --> 00:15:16,610
then come and see me
in the afternoon.
305
00:15:16,610 --> 00:15:18,605
- All right.
- Good.
306
00:15:28,106 --> 00:15:29,921
Well, you scrub up well.
307
00:15:29,946 --> 00:15:31,610
I'd look better
if I hadn't been shot.
308
00:15:31,610 --> 00:15:34,610
Still, decent of that policeman
to bring a change of clothes.
309
00:15:34,610 --> 00:15:37,290
Not that I need charity.
310
00:15:37,290 --> 00:15:39,610
Ah, Mr Brook,
I'll, er, just get your food.
311
00:15:39,610 --> 00:15:41,610
Let me get you a drink.
312
00:15:41,610 --> 00:15:42,610
On the house.
313
00:15:42,610 --> 00:15:44,650
I don't want to trouble you.
314
00:15:44,650 --> 00:15:46,810
Oh, whisky, single malt.
315
00:15:46,810 --> 00:15:48,610
A double would hit the spot.
316
00:15:48,610 --> 00:15:51,290
At least there's something
to remember Portwenn by.
317
00:15:51,290 --> 00:15:53,610
That's very generous, Bert.
And unexpected.
318
00:15:53,610 --> 00:15:56,610
Now, the local pub
is the heart of the community.
319
00:15:56,610 --> 00:15:58,610
You're so right, Bert.
320
00:15:58,610 --> 00:16:00,610
Will you stop standing and gawping?
Go, shoo.
321
00:16:00,610 --> 00:16:02,610
Here.
322
00:16:02,610 --> 00:16:04,203
Here he is.
323
00:16:04,228 --> 00:16:07,228
The man who's gonna help break the
biggest case in Portwenn since...
324
00:16:07,610 --> 00:16:09,650
Well, since forever.
325
00:16:09,650 --> 00:16:14,290
Sausage and mash,
extra onion rings, double fried egg.
326
00:16:14,290 --> 00:16:16,610
Do you mind if I have a bite to eat
while we talk?
327
00:16:17,610 --> 00:16:21,650
So, this claim Dennis is making,
that you're stealing eggs.
328
00:16:21,650 --> 00:16:23,130
That's rubbish.
329
00:16:23,130 --> 00:16:25,002
I was only choosing
which ones to buy.
330
00:16:25,027 --> 00:16:28,585
Well, he says there are signs up
saying stay off his property.
331
00:16:28,610 --> 00:16:31,610
OK, well, say that I'm the kind
of man to steal eggs.
332
00:16:31,610 --> 00:16:33,610
That I woke up one day
and decided to be a thief.
333
00:16:33,610 --> 00:16:35,610
Would that justify my being shot?
334
00:16:35,610 --> 00:16:37,610
Well, no.
335
00:16:37,610 --> 00:16:39,610
But he says it was an accident.
336
00:16:39,610 --> 00:16:41,610
Bloody good shot for an accident.
337
00:16:41,610 --> 00:16:44,610
- So you say you're from Bristol.
- Uh-huh.
338
00:16:44,610 --> 00:16:45,810
And what do you do for a living?
339
00:16:45,810 --> 00:16:47,610
What does that matter?
340
00:16:47,610 --> 00:16:49,610
Well, it's background.
Always useful.
341
00:16:49,610 --> 00:16:51,013
Married? Kids?
342
00:16:51,038 --> 00:16:52,038
Just a wife.
343
00:16:52,610 --> 00:16:55,610
I work for an accountancy firm,
it's very stressful,
344
00:16:55,610 --> 00:16:59,610
and I decided to get away
on a camping trip.
345
00:16:59,610 --> 00:17:01,610
She didn't wanna come with you?
346
00:17:01,610 --> 00:17:04,610
No. She doesn't like the outdoors.
347
00:17:04,610 --> 00:17:05,610
Is that against the law?
348
00:17:09,130 --> 00:17:10,610
Are you all right?
349
00:17:10,610 --> 00:17:12,610
No, I'm in pain,
I'm in pain from being shot
350
00:17:12,610 --> 00:17:15,290
by the man you should be
interrogating instead of me.
351
00:17:17,444 --> 00:17:20,610
All I need from you is
an official statement tomorrow
352
00:17:20,610 --> 00:17:22,610
and I can bring him to justice.
353
00:17:22,610 --> 00:17:25,610
Don't worry, I'm all over it.
354
00:17:27,367 --> 00:17:28,367
You not enjoying that?
355
00:17:28,610 --> 00:17:31,610
No, no, it's, it's fine.
356
00:17:32,055 --> 00:17:35,783
Like a mouse,
she's always behind me.
357
00:17:36,250 --> 00:17:38,250
Now, will you shoo? Shoo!
358
00:17:39,266 --> 00:17:40,266
So sorry.
359
00:17:54,495 --> 00:17:57,237
I forgot to tell you, James has
got his first play date tomorrow,
360
00:17:57,262 --> 00:17:58,127
with Arthur.
361
00:17:58,152 --> 00:18:00,955
- Who's Arthur?
- You know, Julia's son.
362
00:18:00,980 --> 00:18:03,460
- Who's Julia?
- The undertaker.
363
00:18:03,485 --> 00:18:05,485
Oh, right.
364
00:18:07,312 --> 00:18:08,286
What is it?
365
00:18:08,311 --> 00:18:10,035
Erm, you didn't ovulate last month,
366
00:18:10,060 --> 00:18:12,560
and I've had your anti-Mullerian
hormone test back.
367
00:18:12,585 --> 00:18:15,585
It shows a diminished
ovarian reserve.
368
00:18:15,610 --> 00:18:18,610
What does that mean?
That I won't be able to conceive?
369
00:18:18,610 --> 00:18:21,194
No. Low reserve's not
an indicator of quality,
370
00:18:21,219 --> 00:18:23,525
but it is a sign of a declining
level of fertility.
371
00:18:24,038 --> 00:18:26,048
Do you know, I'm starting to feel
more like your patient,
372
00:18:26,073 --> 00:18:27,571
rather than your wife?
373
00:18:27,596 --> 00:18:29,756
And after I've lit all these candles
and everything.
374
00:18:29,781 --> 00:18:32,781
- Because?
- Well, you know...
375
00:18:32,806 --> 00:18:35,578
It's romantic.
376
00:18:35,610 --> 00:18:37,610
And just in case we're gonna...
377
00:18:37,610 --> 00:18:39,610
you know.
378
00:18:39,610 --> 00:18:42,287
Because, Martin,
it's the right time.
379
00:18:42,312 --> 00:18:44,152
It's not optimum time...
380
00:18:44,177 --> 00:18:45,785
Can we not use words like "optimum"?
381
00:18:45,810 --> 00:18:49,130
It makes this all feel
like some sort of experiment.
382
00:18:49,130 --> 00:18:50,970
But your fertility's
important to us.
383
00:18:50,970 --> 00:18:53,827
Yeah, so maybe we should go
and see a fertility specialist.
384
00:18:53,852 --> 00:18:55,428
They'll only tell you
the same as me.
385
00:18:55,453 --> 00:18:57,493
But I don't need to wake up
next to them, do I?
386
00:18:57,650 --> 00:19:00,290
And strange as it may seem to you...
387
00:19:00,290 --> 00:19:04,610
I'd rather not everything connected
to this was so clinical.
388
00:19:09,610 --> 00:19:11,610
I suppose a fresh pair of eyes
couldn't do...
389
00:19:11,610 --> 00:19:12,970
Yes, please don't talk.
390
00:19:23,982 --> 00:19:26,900
Just put the "sold" sign
on the banner.
391
00:19:27,049 --> 00:19:29,359
- What?
- It's sold?
392
00:19:29,384 --> 00:19:30,668
Well, subject to contract.
393
00:19:30,710 --> 00:19:34,040
Who to? We never even got
a chance to submit a bid.
394
00:19:34,065 --> 00:19:35,353
The buyer is confidential.
395
00:19:35,378 --> 00:19:38,378
You had the same chance
as everyone else.
396
00:19:38,403 --> 00:19:39,685
We've got a right to know.
397
00:19:39,710 --> 00:19:42,578
I am sorry, I am not at liberty
to reveal her name.
398
00:19:42,603 --> 00:19:45,094
She'll be coming by at 4pm today.
I'll catch you then.
399
00:19:46,710 --> 00:19:49,710
This is a disaster.
Right before the wedding as well!
400
00:19:49,710 --> 00:19:50,999
What are we gonna do?
401
00:19:51,024 --> 00:19:53,996
Remember your blood pressure, right.
Keep calm.
402
00:19:54,043 --> 00:19:55,710
Did you hear what she said?
403
00:19:55,710 --> 00:19:58,710
Yes, someone has bought the pub,
so we're finished.
404
00:19:58,710 --> 00:20:01,710
"I'm not at liberty to reveal
her name."
405
00:20:01,710 --> 00:20:02,822
"Her name."
406
00:20:02,847 --> 00:20:05,801
A woman's bought it.
And we all know who that is, right?
407
00:20:05,826 --> 00:20:07,826
Think about it.
408
00:20:27,710 --> 00:20:30,710
Mr Brook.
How are you feeling?
409
00:20:30,710 --> 00:20:33,710
I've been shot,
stranded in this village,
410
00:20:33,710 --> 00:20:35,070
and I've never felt so ill.
411
00:20:35,070 --> 00:20:37,710
I was only being polite.
412
00:20:37,710 --> 00:20:40,710
I'm sorry. I've had
a rather stressful 24 hours.
413
00:20:40,710 --> 00:20:43,710
I'll show you through to the doc.
414
00:20:46,710 --> 00:20:48,710
Right.
415
00:20:52,910 --> 00:20:55,070
That's good, yep,
that's healing well.
416
00:20:55,070 --> 00:20:56,710
I'll take out the drain.
417
00:20:56,710 --> 00:20:58,710
How's it been feeling?
418
00:20:58,710 --> 00:20:59,710
Erm, sore.
419
00:21:01,362 --> 00:21:04,162
- What about your abdominal pain?
- Worse.
420
00:21:05,230 --> 00:21:08,710
D'you ever feel that life is
punishing you, day in, and day out?
421
00:21:09,710 --> 00:21:12,910
No.
I'll give you an ultrasound scan.
422
00:21:12,910 --> 00:21:15,710
That won't tell us everything,
so I'll take some blood as well.
423
00:21:15,710 --> 00:21:18,710
- All right.
- Are you sure about this?
424
00:21:18,710 --> 00:21:21,710
Last time, she made it very clear
she didn't want to get involved.
425
00:21:21,710 --> 00:21:23,710
That was then, this is now.
426
00:21:23,710 --> 00:21:25,710
We need to be on the front foot.
427
00:21:25,710 --> 00:21:28,710
This is our future
we're talking about.
428
00:21:35,710 --> 00:21:38,710
I wasn't expecting company.
429
00:21:38,710 --> 00:21:40,710
I thought it best
we come to see you.
430
00:21:48,710 --> 00:21:52,390
- Now, see these small dark areas?
- Yes.
431
00:21:52,390 --> 00:21:53,710
These are diverticulae.
432
00:21:53,710 --> 00:21:56,710
They're little pouches that have
developed in your intestine.
433
00:21:56,710 --> 00:21:58,710
When they become inflamed,
it's called diverticulitis.
434
00:21:58,710 --> 00:22:00,710
Whatever it is, it's bloody painful.
435
00:22:00,710 --> 00:22:03,710
Oh, yeah, it would be.
Here clean yourself up.
436
00:22:03,710 --> 00:22:05,710
I'll prescribe an antibiotic.
437
00:22:05,710 --> 00:22:08,710
And when your intestines
had a chance to recover,
438
00:22:08,710 --> 00:22:09,710
you'll have to go on
a high-fibre diet
439
00:22:09,710 --> 00:22:11,710
to prevent the condition
reoccurring.
440
00:22:11,710 --> 00:22:14,710
The best thing you can do is just
go home and rest up for a while.
441
00:22:14,710 --> 00:22:16,710
Metronidazole and co-amoxiclav.
442
00:22:16,710 --> 00:22:18,710
Can I pick that up here?
443
00:22:18,710 --> 00:22:20,230
No. You have to get it
from the pharmacy.
444
00:22:20,230 --> 00:22:21,750
No alcohol at all
while you're taking those.
445
00:22:21,750 --> 00:22:23,710
Make an appointment
with the receptionist.
446
00:22:23,710 --> 00:22:25,710
Does that mean I have to stay
another night?
447
00:22:25,710 --> 00:22:28,710
Yes, of course you do. I have
to talk you through your results.
448
00:22:28,710 --> 00:22:29,710
Right...
449
00:22:34,710 --> 00:22:35,710
Right.
450
00:22:35,710 --> 00:22:37,710
Let's get you down the station
for that statement.
451
00:22:37,710 --> 00:22:40,710
Turns out I need to make another
appointment for tomorrow.
452
00:22:40,710 --> 00:22:43,710
Er, nine o'clock?
453
00:22:43,710 --> 00:22:45,710
Er, yes.
454
00:22:46,710 --> 00:22:49,710
Right, then, it'll all be over soon,
455
00:22:49,710 --> 00:22:51,070
and you can get
back to your normal life.
456
00:22:51,070 --> 00:22:52,550
Thank you.
457
00:22:58,710 --> 00:23:00,710
Oh, thanks.
458
00:23:01,910 --> 00:23:04,230
We just wanted to say thank you.
459
00:23:04,230 --> 00:23:05,710
I know you've not done it for us,
460
00:23:05,710 --> 00:23:07,710
but I can assure you
461
00:23:07,710 --> 00:23:11,710
that we will do everything
to help make it a success.
462
00:23:11,710 --> 00:23:13,390
Well, that's awfully nice of you,
Bert.
463
00:23:13,390 --> 00:23:16,550
But I have absolutely no idea
what you're talking about.
464
00:23:17,710 --> 00:23:20,710
He thinks you've bought the pub.
465
00:23:20,710 --> 00:23:21,710
Well, I haven't.
466
00:23:21,710 --> 00:23:24,710
I think I'd have noticed.
467
00:23:24,710 --> 00:23:28,710
There's a confidentiality clause,
I suspect.
468
00:23:28,710 --> 00:23:31,710
- Not to worry.
- No, I really haven't.
469
00:23:31,710 --> 00:23:33,710
Are you sure?
470
00:23:33,710 --> 00:23:34,710
I give you my word.
471
00:23:41,374 --> 00:23:44,710
I don't have any money to pay
for these antibiotics.
472
00:23:44,710 --> 00:23:45,710
Can you lend me some?
473
00:23:47,710 --> 00:23:49,710
Er, there.
474
00:23:50,710 --> 00:23:52,710
- You can square up later.
- Thank you.
475
00:23:52,710 --> 00:23:55,710
- Let's get this done first.
- Yes.
476
00:24:03,710 --> 00:24:06,750
Statement of Robert Joshua Brook.
477
00:24:06,750 --> 00:24:09,710
The time is 11:43...
478
00:24:09,710 --> 00:24:11,710
11:44.
479
00:24:11,710 --> 00:24:16,710
Can you tell me where you were
on the morning of Tuesday the 26th,
480
00:24:16,710 --> 00:24:18,710
at approximately oh 900 hours?
481
00:24:19,892 --> 00:24:22,943
- I was trying to buy some eggs
from the farmer. - This man?
482
00:24:22,968 --> 00:24:25,228
For the tape,
I am showing Robert Joshua Brook
483
00:24:25,253 --> 00:24:27,509
a photo of Dennis James Thorpe.
484
00:24:27,710 --> 00:24:29,390
Yes.
485
00:24:29,390 --> 00:24:33,710
Er, he came out of his farmhouse
shouting at me,
486
00:24:33,710 --> 00:24:34,710
so I turned to get away,
487
00:24:34,710 --> 00:24:36,710
and then he shot me, in the leg.
488
00:24:36,710 --> 00:24:38,445
So, he shot you?
489
00:24:38,470 --> 00:24:40,470
Yes.
You know that he did.
490
00:24:40,495 --> 00:24:42,495
- And you weren't stealing the eggs?
- No, of course not.
491
00:24:42,520 --> 00:24:45,357
- And you think he deliberately
shot you? - Yes, I do.
492
00:24:45,382 --> 00:24:48,070
Great.
I mean... Not "great".
493
00:24:48,070 --> 00:24:50,750
Terrible.
But it's good for the case.
494
00:24:50,750 --> 00:24:53,710
Now I'll need some personal details.
495
00:24:53,710 --> 00:24:57,710
If you could fill in your
home address, and contact numbers.
496
00:24:59,550 --> 00:25:00,710
Probably go to court.
497
00:25:01,593 --> 00:25:03,633
You'll get a go in the witness box.
498
00:25:04,710 --> 00:25:07,710
I might have to get up
and make a statement myself.
499
00:25:07,928 --> 00:25:09,928
Might even make the papers.
500
00:25:13,710 --> 00:25:15,710
I would like to amend my statement.
501
00:25:15,710 --> 00:25:19,710
It is possible that the farmer
didn't mean it on purpose.
502
00:25:19,710 --> 00:25:22,710
No, that's not what you said.
503
00:25:22,710 --> 00:25:24,710
I was confused.
504
00:25:24,710 --> 00:25:27,550
I think he fired a warning shot.
505
00:25:27,550 --> 00:25:29,550
He said the weapon
accidentally discharged.
506
00:25:29,550 --> 00:25:31,710
Yes, that right.
Accidental discharge.
507
00:25:31,710 --> 00:25:35,710
I do not wish to press any charges
as a result.
508
00:25:37,710 --> 00:25:39,710
You're my star witness.
509
00:25:39,710 --> 00:25:42,710
In fact, you're my only witness.
510
00:25:42,710 --> 00:25:45,230
And if you are saying
it was an accident...
511
00:25:45,230 --> 00:25:47,710
Then my career-defining case
512
00:25:47,710 --> 00:25:50,910
now becomes confiscation
of a gun license.
513
00:25:50,910 --> 00:25:53,710
Well...
It's the truth.
514
00:25:53,710 --> 00:25:56,710
It's the truth that matters,
isn't it?
515
00:25:57,710 --> 00:25:59,550
I want those clothes back.
516
00:26:04,225 --> 00:26:05,433
Next patient, please.
517
00:26:05,458 --> 00:26:08,458
Emily Burnett,
but she's not here yet.
518
00:26:08,483 --> 00:26:10,483
Doc, you have to come and see her.
519
00:26:10,508 --> 00:26:12,391
She's totally freaking out.
520
00:26:12,416 --> 00:26:14,416
- Who are you?
- Rose Tingley.
521
00:26:14,441 --> 00:26:17,441
Some people call me Tingles,
but I don't really like it.
522
00:26:17,466 --> 00:26:19,661
- Why are you here?
- I'm Emily's housemate.
523
00:26:19,715 --> 00:26:21,065
She went for that scan this morning,
524
00:26:21,090 --> 00:26:23,419
and the hospital wouldn't tell her
anything about it,
525
00:26:23,444 --> 00:26:24,443
because she's probably dying,
526
00:26:24,468 --> 00:26:26,468
and now she's locked herself
in her room.
527
00:26:26,493 --> 00:26:27,853
She needs to come to the surgery.
528
00:26:27,878 --> 00:26:29,518
She won't, that's the problem.
529
00:26:29,543 --> 00:26:30,941
I've got her scan results.
530
00:26:30,966 --> 00:26:32,966
And you don't have a patient
for half an hour.
531
00:26:37,710 --> 00:26:40,070
All right, I'll go and see her.
532
00:26:40,070 --> 00:26:41,710
You OK, Bert?
533
00:26:41,710 --> 00:26:43,710
Well, apart from being homeless,
534
00:26:43,710 --> 00:26:44,750
The pub has been sold out
from under us.
535
00:26:44,750 --> 00:26:46,710
Oh, dear, that is a shame.
536
00:26:46,710 --> 00:26:48,710
Do you know who has bought it?
537
00:26:48,710 --> 00:26:50,710
- What, the pub?
- Yeah.
538
00:26:50,710 --> 00:26:52,070
Oh, I haven't heard a thing.
539
00:26:52,070 --> 00:26:55,710
Well, they say it's someone local.
A woman.
540
00:26:55,710 --> 00:26:59,070
- Might be Ruth.
- No, it's not Ruth.
541
00:26:59,070 --> 00:27:01,710
I'm sorry, I need to pick up
this prescription.
542
00:27:01,710 --> 00:27:04,710
Oh. You're the one that was shot.
543
00:27:04,710 --> 00:27:08,070
Most of us round here don't approve
of shooting strangers.
544
00:27:08,070 --> 00:27:09,710
Thank you.
545
00:27:09,710 --> 00:27:11,710
I'm afraid
I have to stay another night.
546
00:27:11,710 --> 00:27:13,710
- Doctor's orders.
- You're most welcome.
547
00:27:13,710 --> 00:27:16,710
- There we are.
- And these, please.
548
00:27:16,710 --> 00:27:20,710
Oh. 11.90, please.
549
00:27:20,710 --> 00:27:23,710
Oh. I only have £10.
I'll put this back.
550
00:27:23,710 --> 00:27:25,390
No, no, no.
551
00:27:26,359 --> 00:27:27,910
Let's call it ten, shall we?
552
00:27:27,910 --> 00:27:29,710
- Really?
- Hmm.
553
00:27:29,710 --> 00:27:31,710
After all you've been through.
554
00:27:33,230 --> 00:27:34,710
And that's for you.
555
00:27:35,710 --> 00:27:39,070
- Thank you.
- My pleasure.
556
00:27:48,710 --> 00:27:49,710
Right, boys.
557
00:27:49,710 --> 00:27:52,550
You've got the whole place
to yourselves.
558
00:27:52,550 --> 00:27:54,710
Oh. Thanks for this, Mel.
559
00:27:54,710 --> 00:27:56,710
No problem.
560
00:27:56,710 --> 00:27:59,710
I think it could really help James
with his social skills.
561
00:27:59,710 --> 00:28:00,750
I'll get you some tea,
562
00:28:00,750 --> 00:28:03,710
and I've got some leftover cake
and bits.
563
00:28:05,710 --> 00:28:07,710
James' social skills are fine.
564
00:28:07,710 --> 00:28:09,710
Oh, yeah.
I'm sure they are.
565
00:28:09,710 --> 00:28:11,390
He's, er...
566
00:28:11,390 --> 00:28:13,710
He's just a bit selective,
that's all.
567
00:28:15,710 --> 00:28:17,710
Gemma?
568
00:28:17,710 --> 00:28:18,910
Emily!
569
00:28:20,710 --> 00:28:22,550
Emily?
570
00:28:22,550 --> 00:28:23,710
What?
571
00:28:23,710 --> 00:28:25,710
I have got your test results.
572
00:28:25,710 --> 00:28:27,550
Who is that?
573
00:28:27,550 --> 00:28:28,710
It's Dr Ellingham.
Can you open...?
574
00:28:28,710 --> 00:28:30,710
- It's the doc!
- I don't want to know!
575
00:28:30,710 --> 00:28:32,710
Your scan is normal.
576
00:28:32,710 --> 00:28:34,550
- What?
- It's normal.
577
00:28:34,550 --> 00:28:37,710
- Normal?
- Yes, normal.
578
00:28:37,710 --> 00:28:40,710
- Really?
- Yes.
579
00:28:40,710 --> 00:28:43,710
See? Told you that you were
worrying about nothing.
580
00:28:43,710 --> 00:28:45,710
Total drama queen.
581
00:28:45,710 --> 00:28:48,710
Well, the scan was normal, but that
doesn't explain the papilledema.
582
00:28:48,710 --> 00:28:51,710
- Unfortunately, you're going to have
a lumbar puncture. - What's that?
583
00:28:51,710 --> 00:28:53,750
It measures the pressure
of your cerebrospinal fluid.
584
00:28:53,750 --> 00:28:56,550
I'll refer you,
but there's about a week wait.
585
00:28:56,550 --> 00:28:57,710
- Oh, my God!
- What?
586
00:28:57,710 --> 00:29:00,710
They get this giant needle
and stab you in the spine.
587
00:29:00,710 --> 00:29:01,710
- What?!
- They don't.
588
00:29:01,710 --> 00:29:04,710
It's a very fine needle, it's
a completely painless procedure.
589
00:29:04,710 --> 00:29:06,750
Well, then can we not just do it now
and get it over with?
590
00:29:06,750 --> 00:29:08,412
No. It ought to be done
in a hospital.
591
00:29:08,437 --> 00:29:10,623
Oh, I just went!
Look, I cannot take this.
592
00:29:10,648 --> 00:29:12,685
I can't take it either.
593
00:29:12,710 --> 00:29:15,710
Please, Doc,
she's gonna be like this all week.
594
00:29:15,710 --> 00:29:17,710
Something's wrong with me,
I know it, I'm dying.
595
00:29:17,710 --> 00:29:19,710
There's not!
Doc, please do something.
596
00:29:19,710 --> 00:29:21,914
Shut up. Shut up!
597
00:29:23,211 --> 00:29:25,288
Come to my surgery.
I'll do it this afternoon.
598
00:29:25,313 --> 00:29:28,031
- I'll bring her up later, Doc.
- Four o'clock.
599
00:29:33,390 --> 00:29:35,710
I think I need another car!
600
00:29:40,710 --> 00:29:42,710
- Oh, would you like some cake?
- Oh, thank you.
601
00:29:47,710 --> 00:29:50,710
You know, I didn't speak at all
for the first four years.
602
00:29:52,230 --> 00:29:53,910
My parents sent me
to all kinds of doctors.
603
00:29:53,910 --> 00:29:56,710
But they couldn't find
anything wrong with me.
604
00:29:56,710 --> 00:29:58,111
What happened?
605
00:29:58,136 --> 00:30:00,136
One day I just asked for some milk.
606
00:30:00,161 --> 00:30:03,019
I suppose I didn't have
anything to say till then.
607
00:30:03,113 --> 00:30:05,205
Well, children develop
at different rates.
608
00:30:05,230 --> 00:30:07,316
I've been learning all about that
as part of my course.
609
00:30:07,341 --> 00:30:09,181
Is that why you're studying?
610
00:30:09,206 --> 00:30:11,010
Because James is...?
611
00:30:11,035 --> 00:30:12,035
James is what?
612
00:30:12,060 --> 00:30:15,060
Well, er, I feel a bit odd...
613
00:30:15,085 --> 00:30:16,605
Are you OK?
614
00:30:16,630 --> 00:30:18,110
I-I... I can't breathe.
615
00:30:18,135 --> 00:30:20,135
Mel!
616
00:30:20,160 --> 00:30:22,160
I just need you in here a minute!
Mel!
617
00:30:22,185 --> 00:30:24,185
My mouth's gone numb.
618
00:30:24,210 --> 00:30:26,210
- OK, have some water.
- Thanks.
619
00:30:26,235 --> 00:30:28,235
What's wrong with her?
620
00:30:28,260 --> 00:30:30,660
I don't know. I think it
might be an allergic reaction.
621
00:30:30,685 --> 00:30:32,685
- Do you have any allergies?
- Cats.
622
00:30:32,710 --> 00:30:34,710
Have you got an adrenaline pen?
623
00:30:34,710 --> 00:30:35,710
- No.
- We've got one.
624
00:30:35,710 --> 00:30:36,910
I'll get it.
625
00:30:36,910 --> 00:30:39,710
Sandra, can you take the boys
to play outside, please?
626
00:30:39,710 --> 00:30:41,710
In through the nose,
out through the mouth.
627
00:30:41,710 --> 00:30:44,710
In through the nose.
Just breath nice and slowly.
628
00:30:44,710 --> 00:30:45,750
- My face is burning up.
- OK.
629
00:30:45,750 --> 00:30:47,710
Mel!
630
00:30:47,710 --> 00:30:49,070
Coming!
631
00:30:50,710 --> 00:30:52,070
- Give it here.
- I'll do it.
632
00:30:52,070 --> 00:30:54,070
Oh, my God!
633
00:30:56,710 --> 00:30:58,710
Get another one!
634
00:31:00,550 --> 00:31:02,710
I can't breathe.
635
00:31:05,710 --> 00:31:07,710
- Louisa.
- Hello.
636
00:31:07,710 --> 00:31:09,710
So, I told Mel to get
an adrenaline pen.
637
00:31:09,710 --> 00:31:11,710
Then Julia tried to grab it
and Mel stabbed me.
638
00:31:11,710 --> 00:31:13,710
She was obviously
trying to stab Julia,
639
00:31:13,710 --> 00:31:14,910
- but she stabbed me instead.
- What?
640
00:31:14,910 --> 00:31:17,710
And now Julia's swollen up
like a beetroot balloon,
641
00:31:17,710 --> 00:31:18,710
so you better get here fast,
642
00:31:18,710 --> 00:31:21,493
because she needs help,
and I feel a bit weird.
643
00:31:21,518 --> 00:31:22,710
- Where are you?
- Tots!
644
00:31:22,710 --> 00:31:24,710
You know. Portwenn Tots!
Please hurry!
645
00:31:28,710 --> 00:31:31,710
In through the nose,
out through the mouth,
646
00:31:31,710 --> 00:31:32,710
in through the nose...
647
00:31:32,710 --> 00:31:34,710
Out through the mouth.
648
00:31:34,710 --> 00:31:36,710
In through the nose,
out through the mouth...
649
00:31:36,710 --> 00:31:39,710
In through the nose,
out through the mouth.
650
00:31:39,710 --> 00:31:42,230
- Have you had
an adrenaline injection? - Yes.
651
00:31:42,230 --> 00:31:43,710
Oh, you mean her? Yes!
Her too.
652
00:31:43,710 --> 00:31:44,710
Help her get her coat off.
653
00:31:45,910 --> 00:31:47,710
Sandra has taken the boys
out to play.
654
00:31:47,710 --> 00:31:49,710
I feel like I'm talking a lot.
Am I?
655
00:31:49,710 --> 00:31:50,710
Er, a little, yes.
656
00:31:52,710 --> 00:31:54,710
I'll give you another shot
of adrenalin.
657
00:31:54,710 --> 00:31:57,070
Looks like you've had
a severe allergic reaction,
658
00:31:57,070 --> 00:31:59,070
and your breathing
hasn't recovered yet.
659
00:31:59,070 --> 00:32:01,710
Definitely not feeling right at all,
no.
660
00:32:01,710 --> 00:32:03,710
That's the effect
of the adrenaline pen.
661
00:32:08,390 --> 00:32:09,710
Martin, do you like being a doctor?
662
00:32:11,550 --> 00:32:12,710
Yes...
663
00:32:12,710 --> 00:32:14,710
All you have to do to keep your job
is to be nice and polite
664
00:32:14,710 --> 00:32:16,710
to these people
that they send to test you,
665
00:32:16,710 --> 00:32:18,710
but you just can't seem to do it,
can you?
666
00:32:18,710 --> 00:32:20,710
And I know we talk about how James
needs to learn to socialise,
667
00:32:20,710 --> 00:32:23,230
but the apple doesn't fall
that far from the tree, does it?
668
00:32:23,230 --> 00:32:25,710
Louisa, try and calm down,
you're winding yourself up.
669
00:32:25,710 --> 00:32:28,550
Here, breathe in deeply
into the paper bag.
670
00:32:28,550 --> 00:32:30,710
Get some carbon dioxide
back into your bloodstream.
671
00:32:30,710 --> 00:32:32,710
Yeah, I'll be fine.
672
00:32:35,639 --> 00:32:37,246
But what are we thinking?
Trying for another child now.
673
00:32:37,271 --> 00:32:39,051
We could both could be unemployed
in a year!
674
00:32:39,076 --> 00:32:42,660
- Are you gonna lose your job?
- What are you allergic to?
675
00:32:42,685 --> 00:32:45,130
Cats. And she didn't speak
until she was four.
676
00:32:45,155 --> 00:32:47,450
- Keep breathing into the bag.
- I have hay fever.
677
00:32:47,475 --> 00:32:49,475
And what have you eaten today?
678
00:32:49,500 --> 00:32:52,126
Just homemade soup.
Oh, and cake.
679
00:32:52,151 --> 00:32:53,783
- Cake?
- Cake.
680
00:32:53,808 --> 00:32:55,713
No, not cake, banana bread.
681
00:32:55,738 --> 00:32:56,861
That horrible sweaty cake
682
00:32:56,886 --> 00:32:58,173
which has been left out in the sun
for too long.
683
00:32:58,198 --> 00:33:00,298
I'm talking a lot,
but I can't seem to stop myself.
684
00:33:00,323 --> 00:33:02,323
Just keep breathing into the bag.
685
00:33:12,710 --> 00:33:14,710
No way. You bought it?!
686
00:33:14,710 --> 00:33:17,710
- Dad.
- Caitlin?
687
00:33:17,710 --> 00:33:19,710
Seemed like a good investment.
688
00:33:19,710 --> 00:33:24,710
Now, are you absolutely sure
that it is was her, and not Ruth?
689
00:33:24,710 --> 00:33:26,710
Definitely Caitlin, yes, yes.
690
00:33:26,710 --> 00:33:28,710
I've still got the shop to run,
691
00:33:28,710 --> 00:33:33,710
so all that will be different is
the licensee's name over the door.
692
00:33:33,710 --> 00:33:34,710
You can stay on as manager.
693
00:33:34,710 --> 00:33:37,710
And as for you, Bert...
694
00:33:37,710 --> 00:33:41,710
It's just possible that I may have
been a bit sharp with you
695
00:33:41,710 --> 00:33:44,710
on a few occasions recently,
696
00:33:44,710 --> 00:33:47,910
but it's only because I've been
very focused on the job.
697
00:33:47,910 --> 00:33:51,710
I was about to say you can
continue as assistant manager.
698
00:33:51,710 --> 00:33:54,710
Who knows, there may be a wage hike.
699
00:33:54,710 --> 00:33:56,710
If we get all the books in order,
700
00:33:56,710 --> 00:34:00,710
and make sure we're all focused
on the business side of things.
701
00:34:00,710 --> 00:34:03,230
Hmm. Yep.
702
00:34:04,710 --> 00:34:07,710
Have you ever had any other
allergic reactions before?
703
00:34:07,710 --> 00:34:08,710
Er...
704
00:34:08,710 --> 00:34:12,036
Rubber gloves used to bring me out
in a rash, so I stopped using them.
705
00:34:12,061 --> 00:34:14,541
I use nitrile gloves
for my work now.
706
00:34:14,566 --> 00:34:17,566
Hmm, well, a latex allergy
would fit with your reaction.
707
00:34:17,591 --> 00:34:20,097
I didn't eat any gloves!
708
00:34:20,122 --> 00:34:22,282
No, but there were bananas
in the cake that you ate yesterday
709
00:34:22,307 --> 00:34:24,909
and latex and bananas
have similar proteins.
710
00:34:24,934 --> 00:34:27,710
Oh, I wouldn't have made
that connection.
711
00:34:27,710 --> 00:34:31,230
- Do you think I could be atopic?
- It's quite possible.
712
00:34:31,230 --> 00:34:33,710
Er, you'll have triggers
that would increase the reactions.
713
00:34:33,710 --> 00:34:35,710
- Such as?
- Stress is a common one.
714
00:34:35,710 --> 00:34:38,308
Oh, I'm not that stressed.
715
00:34:38,333 --> 00:34:39,710
Although...
716
00:34:39,710 --> 00:34:42,710
I have just been through a
protracted and rather messy divorce
717
00:34:42,710 --> 00:34:45,710
and moved to a new village,
and a new house,
718
00:34:45,710 --> 00:34:47,230
and taken over the family business,
719
00:34:47,230 --> 00:34:48,710
with a small child in tow...
720
00:34:48,710 --> 00:34:51,550
Oh, funny how things sound worse
721
00:34:51,550 --> 00:34:54,052
when you say them out loud,
isn't it?
722
00:34:54,077 --> 00:34:56,294
I'll write you a prescription
for an antihistamine,
723
00:34:56,319 --> 00:34:57,319
but I want you to come back
in a week
724
00:34:57,344 --> 00:34:59,344
for a full allergy screening test.
725
00:34:59,710 --> 00:35:01,710
You must stop taking
the antihistamine
726
00:35:01,710 --> 00:35:04,710
three days before I do the test
so that I get clear results.
727
00:35:04,710 --> 00:35:05,710
Is that understood?
728
00:35:05,710 --> 00:35:07,710
Thank you, Doctor Ellingham.
729
00:35:09,268 --> 00:35:12,070
- So, can I put you on my list?
- What list?
730
00:35:12,070 --> 00:35:13,390
List of two GPs I need
731
00:35:13,390 --> 00:35:15,710
to fill in the Crematorium Forms
for the deceased.
732
00:35:15,710 --> 00:35:17,710
You used to do it for my uncle?
733
00:35:17,710 --> 00:35:20,710
- Yes. Yes, of course.
- He was a terrible bore.
734
00:35:21,710 --> 00:35:23,710
Did either of your parents
practice medicine?
735
00:35:23,710 --> 00:35:26,710
My father was a surgeon.
Is that relevant?
736
00:35:26,710 --> 00:35:28,710
I just think it's fascinating,
737
00:35:28,710 --> 00:35:30,710
how we all follow in the tradition
of our families.
738
00:35:30,710 --> 00:35:32,710
You're healing the sick,
739
00:35:32,710 --> 00:35:35,710
and I'm making sure
they're disposed of correctly.
740
00:35:36,710 --> 00:35:40,710
Sorry, I've spent too much time
with my small child and a dog,
741
00:35:40,710 --> 00:35:44,910
I think I'm starved
of intelligent adult conversation.
742
00:35:44,910 --> 00:35:48,254
Well, thank you for this,
Doctor Ellingham.
743
00:35:48,279 --> 00:35:49,279
You're welcome.
744
00:35:58,750 --> 00:36:01,710
The anaesthetic
should have taken effect now.
745
00:36:01,710 --> 00:36:03,070
Can you feel that?
746
00:36:03,070 --> 00:36:04,710
No.
747
00:36:04,710 --> 00:36:06,710
Squeeze my hand.
748
00:36:11,710 --> 00:36:12,910
Tell me when it's going in.
749
00:36:12,910 --> 00:36:14,710
Just try to relax.
750
00:36:17,710 --> 00:36:19,710
- Tell me when.
- Keep still.
751
00:36:19,710 --> 00:36:22,910
I am still.
Just don't do it until I'm ready.
752
00:36:22,910 --> 00:36:24,710
It's OK, Em.
753
00:36:31,069 --> 00:36:33,909
- All done.
- What?
754
00:36:33,934 --> 00:36:36,094
Lie there, keep completely still
for 45 minutes.
755
00:36:37,710 --> 00:36:39,138
You got WiFi here?
756
00:36:39,163 --> 00:36:40,710
- Yes.
- So...
757
00:36:40,710 --> 00:36:42,364
Password?
758
00:36:42,389 --> 00:36:44,549
- It's not for patients.
- That's not fair!
759
00:36:44,574 --> 00:36:46,774
You can't expect us
just to sit here and do nothing.
760
00:36:48,710 --> 00:36:50,710
Read that.
761
00:37:05,710 --> 00:37:06,910
Come in.
762
00:37:09,390 --> 00:37:11,710
- Your food.
- Oh, thank you.
763
00:37:11,710 --> 00:37:12,710
Are you OK?
764
00:37:14,550 --> 00:37:18,710
I still have a sore stomach,
but the doctor gave me antibiotics.
765
00:37:18,710 --> 00:37:19,710
I'm sure it'll shift soon.
766
00:37:19,710 --> 00:37:22,710
Let me know if you need anything.
767
00:37:22,710 --> 00:37:24,710
Is that the bill?
768
00:37:24,710 --> 00:37:26,710
So far, yeah.
769
00:37:26,710 --> 00:37:27,710
Yeah, we're under new management,
770
00:37:27,710 --> 00:37:30,710
so we're keen to settle
any outstanding debts ASAP.
771
00:37:30,710 --> 00:37:31,750
I have a doctor's appointment
tomorrow,
772
00:37:31,750 --> 00:37:34,710
and the policeman is taking me up to
the campsite and I'll get my wallet.
773
00:37:34,710 --> 00:37:37,710
Oh, great.
Well, I'll leave you to it.
774
00:38:09,366 --> 00:38:12,366
- Al, can you get Mr Brook for me?
- You're too late.
775
00:38:12,391 --> 00:38:14,391
I checked his room earlier.
But he's not here.
776
00:38:14,416 --> 00:38:16,416
He must have gone to the doc,
he looked terrible last night.
777
00:38:16,710 --> 00:38:18,710
Oh. I said I'd take him.
778
00:38:18,710 --> 00:38:20,710
Well, guess he decided
to get a head start.
779
00:38:25,910 --> 00:38:28,070
Oh, Doc, I did it!
780
00:38:28,070 --> 00:38:29,710
Got the letter this morning.
781
00:38:29,710 --> 00:38:32,910
You are looking at a fully-qualified
first responder.
782
00:38:32,910 --> 00:38:35,710
- Congratulations.
- Do I get a title?
783
00:38:35,710 --> 00:38:36,710
Like doctor.
784
00:38:36,710 --> 00:38:39,710
I mean, not doctor,
but you know...something else.
785
00:38:39,710 --> 00:38:41,710
- No.
- Oh.
786
00:38:41,710 --> 00:38:43,491
Well, at least I got a certificate.
787
00:38:44,710 --> 00:38:46,710
Portwenn Surgery.
788
00:38:46,710 --> 00:38:49,710
Here to pick up Robert Brook.
789
00:38:49,710 --> 00:38:51,379
He's not here.
790
00:38:51,404 --> 00:38:53,404
Erm, Doc, it's the lab for you.
791
00:38:54,319 --> 00:38:58,002
- So, has he been and gone already?
- He hasn't been here.
792
00:38:58,027 --> 00:38:59,685
That's a complete waste of my time.
793
00:38:59,710 --> 00:39:01,910
We need to find Mr Brook.
794
00:39:01,910 --> 00:39:04,150
Why?
Does he owe you money too?
795
00:39:04,175 --> 00:39:06,333
No, his inflammatory markers
are high.
796
00:39:06,358 --> 00:39:07,685
It's very likely that he has sepsis.
797
00:39:07,710 --> 00:39:09,910
We need to get him
to a hospital as soon as possible.
798
00:39:09,910 --> 00:39:12,710
Didn't he say he was staying at some
campsite. Which one?
799
00:39:12,710 --> 00:39:14,710
Dennis Thorpe will know.
Come on, Doc.
800
00:39:35,710 --> 00:39:37,591
What do you want now?
801
00:39:37,616 --> 00:39:39,616
Do you know where Mr Brook
is camping?
802
00:39:39,641 --> 00:39:41,641
I'm sick of you people hassling me.
803
00:39:41,710 --> 00:39:43,710
He's extremely ill.
We need to find him.
804
00:39:43,710 --> 00:39:45,710
He's a bloody thief,
that's what he is.
805
00:39:45,710 --> 00:39:46,910
Doc, allow me.
806
00:39:47,734 --> 00:39:50,274
Dennis, we need to find him now
807
00:39:50,299 --> 00:39:52,178
or there is a very good chance
he might die,
808
00:39:52,203 --> 00:39:54,465
which means you'd be looking
at a manslaughter charge.
809
00:39:54,490 --> 00:39:55,182
So...?
810
00:39:59,750 --> 00:40:03,710
If it were me,
I'd camp at Burly Woods,
811
00:40:03,710 --> 00:40:05,710
there's water and shelter there.
812
00:40:06,451 --> 00:40:08,451
Oh, come on!
813
00:40:11,710 --> 00:40:12,710
Robert!
814
00:40:15,710 --> 00:40:17,710
Robert!
815
00:40:19,710 --> 00:40:20,710
Over here.
816
00:40:33,390 --> 00:40:34,710
Oh, good grief.
817
00:40:42,002 --> 00:40:44,550
Is this your campsite?
It's a dump.
818
00:40:44,550 --> 00:40:46,710
What are you doing here?
819
00:40:46,710 --> 00:40:49,550
I need to get you
into intensive care.
820
00:40:49,550 --> 00:40:50,710
I think you have sepsis.
821
00:40:50,710 --> 00:40:51,710
Penhale. Get the Land Rover,
822
00:40:51,710 --> 00:40:53,710
bring it as close
as you possibly can.
823
00:40:53,710 --> 00:40:58,230
If it's left untreated, it can lead
to multiple organ failure and death.
824
00:40:58,230 --> 00:41:00,710
- Is that cos I shot him?
- Yes.
825
00:41:00,710 --> 00:41:02,550
No. It's a severe abdominal
infection.
826
00:41:02,550 --> 00:41:04,807
He's left it way too late
to get it treated.
827
00:41:04,832 --> 00:41:06,825
It doesn't matter,
I don't want to go on.
828
00:41:06,850 --> 00:41:08,356
Oh, for God sake, shut up!
829
00:41:08,381 --> 00:41:11,381
I'll give you a stronger antibiotic.
830
00:41:11,710 --> 00:41:13,710
How long you been living here?
831
00:41:13,710 --> 00:41:14,923
Couple of months.
832
00:41:16,710 --> 00:41:18,230
I lost my job not so long ago,
833
00:41:18,230 --> 00:41:20,550
and my marriage wasn't working out.
834
00:41:20,550 --> 00:41:23,390
And then, I don't know...
835
00:41:23,390 --> 00:41:25,710
Debts, bills,
I couldn't afford the rent...
836
00:41:26,750 --> 00:41:30,710
Aye, I know what it's like
to have nothing.
837
00:41:30,710 --> 00:41:32,710
Oh, for God's sake. Hold this.
838
00:41:34,710 --> 00:41:36,621
Right, help me get him up.
839
00:41:46,230 --> 00:41:47,710
- You got him?
- Yep.
840
00:41:48,910 --> 00:41:50,710
The eggs...
841
00:41:50,710 --> 00:41:52,710
You were gonna buy them.
842
00:41:52,710 --> 00:41:53,710
I know.
843
00:41:53,710 --> 00:41:55,213
Right, come on.
844
00:42:00,315 --> 00:42:03,475
Is there really absolutely nobody
you can turn to.
845
00:42:03,500 --> 00:42:05,500
No, not really.
846
00:42:05,525 --> 00:42:07,525
Sometimes it's easier
just to give up.
847
00:42:08,710 --> 00:42:09,710
That's cheery...
848
00:42:09,710 --> 00:42:12,710
I'm not gonna be able to settle up
at the pub.
849
00:42:12,710 --> 00:42:13,910
Or pay you back.
850
00:42:13,910 --> 00:42:15,750
It's gonna take some time.
I'm sorry.
851
00:42:15,750 --> 00:42:18,230
Don't worry.
We'll sort something out.
852
00:42:18,230 --> 00:42:21,710
And you can still testify
against you-know-who.
853
00:42:21,710 --> 00:42:22,710
No.
854
00:42:23,710 --> 00:42:24,750
I was never going to.
855
00:42:24,750 --> 00:42:26,710
Oh...
856
00:42:34,550 --> 00:42:37,710
I er, I had a thought.
857
00:42:37,710 --> 00:42:41,910
If you need a place for a few weeks,
get back on your feet, like...
858
00:42:41,910 --> 00:42:44,710
I've got a spare room.
859
00:42:44,710 --> 00:42:48,710
Providing you don't talk much,
and stay out of my way.
860
00:42:48,710 --> 00:42:50,710
No, no,
you're trying to influence him.
861
00:42:50,710 --> 00:42:52,550
That's witness tampering.
862
00:42:52,550 --> 00:42:54,710
It sounds like a good solution
to me,
863
00:42:54,710 --> 00:42:56,070
if the room is clean and hygienic.
864
00:42:56,070 --> 00:42:58,070
My house is very hygienic!
865
00:42:59,446 --> 00:43:02,710
Although I could give it
a quick wash and tidy up.
866
00:43:04,230 --> 00:43:06,550
Well, I've never been
one for charity...
867
00:43:07,710 --> 00:43:08,710
Thank you.
868
00:43:12,710 --> 00:43:15,922
So, you have idiopathic
intracranial hypertension.
869
00:43:15,947 --> 00:43:17,685
It's a build-up of pressure
around the brain.
870
00:43:17,710 --> 00:43:19,116
Oh, my God!
871
00:43:19,141 --> 00:43:20,141
Calm down.
872
00:43:20,166 --> 00:43:22,166
How can I calm down?
I have pressure on my brain.
873
00:43:22,191 --> 00:43:24,685
- Is it gonna explode?
- No. And that's not helpful.
874
00:43:24,710 --> 00:43:26,070
It can be treated.
875
00:43:26,070 --> 00:43:28,710
I'll put you on acetazolamide
to bring the swelling down,
876
00:43:28,710 --> 00:43:30,710
and you can keep taking
your acne medication with this.
877
00:43:30,710 --> 00:43:33,017
But long term, I think we need
to talk about your diet.
878
00:43:33,042 --> 00:43:36,264
Doc, are you body shaming her?
Cos that is so not on.
879
00:43:36,289 --> 00:43:37,484
Maybe let him finish?
880
00:43:37,509 --> 00:43:38,968
Only looking out for you.
881
00:43:38,993 --> 00:43:40,993
I know, but he probably just
wants me to cut down
882
00:43:41,018 --> 00:43:42,585
on my fat and salt intake?
883
00:43:42,610 --> 00:43:44,005
Yes, that's correct.
884
00:43:44,030 --> 00:43:45,885
And keep a record of your headaches
and how severe they are.
885
00:43:45,910 --> 00:43:47,710
And come back and see me in a month.
886
00:43:47,710 --> 00:43:49,710
Can I start wearing make-up again?
887
00:43:49,710 --> 00:43:51,710
- No.
- Aw.
888
00:43:51,710 --> 00:43:53,710
Well, thanks, Doc.
889
00:43:53,710 --> 00:43:55,710
That's for you.
890
00:44:05,710 --> 00:44:06,910
Oh, what are you cooking?
891
00:44:06,910 --> 00:44:09,710
- Trout.
- Do you want some help?
892
00:44:09,710 --> 00:44:11,710
No, I know how to fillet a fish,
Martin.
893
00:44:11,710 --> 00:44:13,710
Yes.
894
00:44:13,710 --> 00:44:16,710
I've been looking up
some fertility specialists.
895
00:44:16,710 --> 00:44:18,710
Erm, it's quite a broad field.
896
00:44:18,710 --> 00:44:22,550
I've provisionally made us an
appointment with one,
897
00:44:22,550 --> 00:44:23,710
a Dr Emma Ryder.
898
00:44:23,710 --> 00:44:24,710
Oh, good. Thank you.
899
00:44:24,710 --> 00:44:27,230
She's highly qualified, published.
900
00:44:28,390 --> 00:44:31,750
Use the flat of the knife against
the fish's backbone to guide it.
901
00:44:31,750 --> 00:44:33,710
I know.
902
00:44:38,710 --> 00:44:41,710
- It's a bit of a mess, isn't it?
- Yeah, well...
903
00:44:41,710 --> 00:44:45,550
It's probably the adrenaline
from my accident, Martin.
904
00:44:45,550 --> 00:44:48,710
No.
It would have worn off by now.
905
00:44:48,710 --> 00:44:50,710
Fine. Well, you finish it.
906
00:44:53,710 --> 00:44:55,710
Do you have a spare fish?
907
00:44:55,710 --> 00:44:57,710
Yeah...
908
00:45:03,710 --> 00:45:06,550
We mustn't let the GMC fire you.
909
00:45:06,550 --> 00:45:08,710
Why, are they going to fire me?
910
00:45:08,710 --> 00:45:10,710
No firm decision has been made yet.
911
00:45:10,710 --> 00:45:12,710
But I'd say the prognosis
isn't good.
912
00:45:12,710 --> 00:45:13,710
Louisa, I hope your patients
913
00:45:13,710 --> 00:45:16,710
aren't going to obstruct
the business of the surgery.
914
00:45:16,710 --> 00:45:19,390
We call them clients, not patients.
915
00:45:20,084 --> 00:45:22,084
Let me take you out on the waves.
916
00:45:22,537 --> 00:45:24,897
Work off some of that tension.
917
00:45:24,922 --> 00:45:26,562
You've got a heart of gold, Doc.
918
00:45:26,710 --> 00:45:28,710
Some people would see a man
like that tarred and feathered,
919
00:45:28,710 --> 00:45:31,230
dragged through the streets.
920
00:45:34,230 --> 00:45:36,070
65133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.