Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,460 --> 00:01:10,459
- Martin?
- Good morning.
2
00:01:10,460 --> 00:01:12,459
I have to take your temperature.
3
00:01:12,460 --> 00:01:15,459
Why? Has something just happened?
4
00:01:15,460 --> 00:01:17,459
We need to track your
Basal body temperature,
5
00:01:17,460 --> 00:01:19,460
so that we know
when you're ovulating.
6
00:01:21,460 --> 00:01:23,819
It's 6:45.
7
00:01:23,820 --> 00:01:26,459
Mm-hm. The reading's most accurate
immediately after waking.
8
00:01:26,460 --> 00:01:29,459
Is this absolutely necessary
right now?
9
00:01:29,460 --> 00:01:31,460
Yes, we're going
to do this every morning.
10
00:01:32,660 --> 00:01:34,459
I missed
most of your last pregnancy.
11
00:01:34,460 --> 00:01:36,460
I want to be
fully involved with this one.
12
00:01:51,460 --> 00:01:53,460
God's sake.
13
00:02:13,500 --> 00:02:15,459
Get off there!
14
00:02:15,460 --> 00:02:17,459
Good morning, James.
15
00:02:17,460 --> 00:02:20,459
I'm going to need
this area tomorrow, if that's OK.
16
00:02:20,460 --> 00:02:21,460
What for?
17
00:02:21,461 --> 00:02:23,499
Well, Sam's coming over,
with my tutorial group.
18
00:02:23,500 --> 00:02:25,659
We're taking turns
doing presentations
19
00:02:25,660 --> 00:02:28,659
- and this week it's me and Tony.
- Who's Tony?
20
00:02:28,660 --> 00:02:30,459
He's one of the other students.
21
00:02:30,460 --> 00:02:32,459
Don't you have a college
for that sort of thing?
22
00:02:32,460 --> 00:02:34,459
Yeah, but Sam likes to
keep it informal.
23
00:02:34,460 --> 00:02:36,459
It's part of his teaching method.
24
00:02:36,460 --> 00:02:38,459
What's in the notebook?
25
00:02:38,460 --> 00:02:40,459
Er, I'm using it
to record your temperatures.
26
00:02:40,460 --> 00:02:43,459
- I was gonna put up a wall chart...
- No, thank... Notebook's fine.
27
00:02:43,460 --> 00:02:44,819
Yeah. Mm-hm.
28
00:02:44,820 --> 00:02:48,459
Oh, I forgot to tell you, that
Ruth's agreed to babysit on Friday.
29
00:02:48,460 --> 00:02:51,459
- Because?
- Because it's your birthday.
30
00:02:51,460 --> 00:02:52,460
I don't celebrate my birthday.
31
00:02:52,461 --> 00:02:54,499
Yes, I know, but I thought
it'd be nice to this time.
32
00:02:54,500 --> 00:02:57,459
So, I've booked us a table
at the fish place on the Platt.
33
00:02:57,460 --> 00:02:59,459
Oh.
34
00:02:59,460 --> 00:03:03,979
- Or I could cook at home.
- Yes, I'd like that.
35
00:03:03,980 --> 00:03:05,459
Yeah, well, I'll cancel Ruth, then.
36
00:03:05,460 --> 00:03:06,820
- OK.
- OK.
37
00:03:10,500 --> 00:03:12,819
So, you're saying someone broke in?
38
00:03:12,820 --> 00:03:14,459
Well, the door was open.
39
00:03:14,460 --> 00:03:17,819
My things have been moved around
and my purse is missing.
40
00:03:17,820 --> 00:03:19,459
There's no sign of forced entry.
41
00:03:19,460 --> 00:03:21,459
- Did you see anyone?
- No.
42
00:03:21,460 --> 00:03:22,460
- Did you hear anything?
- No.
43
00:03:22,461 --> 00:03:24,820
- How long was the door open for?
- I don't know.
44
00:03:26,460 --> 00:03:29,459
You're not making this
very easy for me.
45
00:03:29,460 --> 00:03:31,460
But don't worry, I'm on it.
46
00:03:41,460 --> 00:03:44,459
- Is that a bag of rubbish?
- Yes.
47
00:03:44,460 --> 00:03:46,460
You'll need to leave it outside.
48
00:03:47,460 --> 00:03:50,460
It's terrible what folk leave
strewn about the beach.
49
00:03:54,820 --> 00:03:58,459
Shh.
50
00:03:58,460 --> 00:03:59,660
What's in your pocket?
51
00:04:05,460 --> 00:04:08,459
- It's a finch.
- Where did you get that?
52
00:04:08,460 --> 00:04:09,659
Next patient.
53
00:04:09,660 --> 00:04:12,460
- That's me.
- Go through.
54
00:04:15,300 --> 00:04:17,460
- Doc...
- Yes?
55
00:04:18,460 --> 00:04:20,460
- Never mind.
- Waste of time.
56
00:04:23,460 --> 00:04:25,459
Take a seat.
57
00:04:25,460 --> 00:04:28,459
Did you know
I moved next door to your aunt?
58
00:04:28,460 --> 00:04:30,459
Is that what you came
to see me about?
59
00:04:30,460 --> 00:04:32,459
No. I was making conversation.
60
00:04:32,460 --> 00:04:35,459
Right. What can I do for you?
61
00:04:35,460 --> 00:04:38,459
My HRT implant, I think
it's time to get it replaced.
62
00:04:38,460 --> 00:04:40,979
Not been feeling so good,
so I imagine it's run out.
63
00:04:40,980 --> 00:04:42,499
Hmm, well, the last one
was three months ago.
64
00:04:42,500 --> 00:04:45,460
I can do that for you now. Get
onto the examination table please.
65
00:04:50,460 --> 00:04:52,459
I'll apply a local anaesthetic.
66
00:04:52,460 --> 00:04:54,459
I will make a small incision
at the top of you buttock
67
00:04:54,460 --> 00:04:57,459
- and insert your new implant.
- Amazing what medical science can do.
68
00:04:57,460 --> 00:04:58,460
Stop talking.
69
00:04:58,461 --> 00:05:01,460
Roll onto your side and loosen
the top of your skirt, please.
70
00:05:05,460 --> 00:05:07,460
Oh.
71
00:05:16,820 --> 00:05:20,299
Normally, I'd recommend
that you don't bathe for 24 hours,
72
00:05:20,300 --> 00:05:22,460
but in your case,
that doesn't seem to be an issue.
73
00:05:25,460 --> 00:05:27,460
Right, get dressed.
74
00:05:37,460 --> 00:05:40,499
- How did that get in here?
- I found him injured at the beach.
75
00:05:40,500 --> 00:05:43,459
I was gonna take him
up to the vet's later.
76
00:05:43,460 --> 00:05:45,459
You can't bring an animal in here.
77
00:05:45,460 --> 00:05:48,459
- Well, you have a dog outside.
- Well, that's completely different.
78
00:05:48,460 --> 00:05:49,460
This is a wild animal,
79
00:05:49,461 --> 00:05:52,459
it doesn't belong
in a doctor's surgery.
80
00:05:52,460 --> 00:05:56,459
Careful, Doc. He can't fly.
81
00:05:56,460 --> 00:05:58,459
Oh.
82
00:05:58,460 --> 00:05:59,460
He looks all right.
83
00:06:01,660 --> 00:06:03,459
Here you are.
84
00:06:03,460 --> 00:06:04,460
Now, before you go,
85
00:06:04,461 --> 00:06:08,459
may I interest you in signing
Dr Ellingham's birthday card?
86
00:06:08,460 --> 00:06:11,459
- Not really.
- Everybody else has.
87
00:06:11,460 --> 00:06:13,460
- Oh.
- Suppose it wouldn't hurt.
88
00:06:16,460 --> 00:06:19,459
Most of these say,
"Happy birthday, tosser."
89
00:06:19,460 --> 00:06:21,460
No, they don't.
90
00:06:23,460 --> 00:06:25,459
Why would they do that?
91
00:06:25,460 --> 00:06:28,139
I could give it a guess.
92
00:06:28,140 --> 00:06:30,459
What, after all he's done
for these people?
93
00:06:30,460 --> 00:06:32,459
You can leave. Go on. Get out.
94
00:06:32,460 --> 00:06:34,460
Out. Get out. Go!
95
00:06:39,500 --> 00:06:42,459
- You missed a bit.
- Can I help you, Joe?
96
00:06:42,460 --> 00:06:44,459
Official business.
97
00:06:44,460 --> 00:06:47,459
Did you notice anyone strange
in your pub last night?
98
00:06:47,460 --> 00:06:50,459
- Strange as in what way?
- Strange.
99
00:06:50,460 --> 00:06:53,459
Like they were planning a break-in.
100
00:06:53,460 --> 00:06:55,459
And what does someone planning
a break-in look like?
101
00:06:55,460 --> 00:06:57,459
I don't know,
that's why I'm asking you.
102
00:06:57,460 --> 00:06:59,459
Someone broke into Ruth's,
stole her purse.
103
00:06:59,460 --> 00:07:01,460
Oh, no.
104
00:07:02,460 --> 00:07:05,459
That's terrible. Erm, I'm sorry.
105
00:07:05,460 --> 00:07:07,139
No-one comes to mind, no.
106
00:07:07,140 --> 00:07:09,459
Question number two.
107
00:07:09,460 --> 00:07:13,459
Have you made a decision
about your best man being me?
108
00:07:13,460 --> 00:07:15,459
I don't want to talk
about the wedding, Joe.
109
00:07:15,460 --> 00:07:17,459
Touchy subject?
That was a weak proposal.
110
00:07:17,460 --> 00:07:20,459
- You should do it again.
- I should propose again?
111
00:07:20,460 --> 00:07:23,659
Yeah. Throw her
a surprise engagement party.
112
00:07:23,660 --> 00:07:26,459
Show her how much you care.
113
00:07:26,460 --> 00:07:28,459
That's actually not a bad idea, Joe.
114
00:07:28,460 --> 00:07:31,460
The sort of good idea
only a best man could have.
115
00:07:36,460 --> 00:07:39,459
Oh. I didn't know you had a baby.
116
00:07:39,460 --> 00:07:41,459
No, it's for my...
117
00:07:41,460 --> 00:07:43,459
my grandchildren.
They're staying with me.
118
00:07:43,460 --> 00:07:46,459
- Oh, that sounds nice.
- It is, they're lovely.
119
00:07:46,460 --> 00:07:50,459
They rely on you.
You get to watch them change and...
120
00:07:50,460 --> 00:07:51,460
And grow.
121
00:07:51,461 --> 00:07:53,660
It's the most wonderful thing
in the world.
122
00:07:57,460 --> 00:07:59,459
Hang on.
123
00:07:59,460 --> 00:08:01,499
You live next door to Ruth Ellingham.
And?
124
00:08:01,500 --> 00:08:04,459
Have you noticed anything suspicious going on?
No.
125
00:08:04,460 --> 00:08:07,299
- Any unusual behaviour.
- No.
126
00:08:07,300 --> 00:08:09,460
Well, if you do notice anything,
I'll...
127
00:08:13,460 --> 00:08:15,459
Pack of ibuprofen, please.
128
00:08:15,460 --> 00:08:17,459
- My headache's got a headache.
- Certainly.
129
00:08:17,460 --> 00:08:20,459
Care to sign the card
for Dr Ellingham?
130
00:08:20,460 --> 00:08:21,460
When's his big day?
131
00:08:21,461 --> 00:08:23,459
Oh, according
to the birth records...
132
00:08:23,460 --> 00:08:27,459
Wh... Which I stumbled across
purely by chance,
133
00:08:27,460 --> 00:08:30,460
- it's in two days.
- Lot of correction fluid on this.
134
00:08:32,460 --> 00:08:36,460
You can draft yours first
with a pencil, pending approval.
135
00:08:38,460 --> 00:08:40,499
I'll make an appointment for you.
136
00:08:40,500 --> 00:08:43,459
Al!
137
00:08:43,460 --> 00:08:46,459
- Morwenna. Hey, all right.
- What you doing here?
138
00:08:46,460 --> 00:08:48,459
Oh, I just came to see the doc,
actually.
139
00:08:48,460 --> 00:08:50,459
- Oh, why? What's wrong with you?
- Oh, nothing. Nothing.
140
00:08:50,460 --> 00:08:52,459
So why do you need to see the doc?
141
00:08:52,460 --> 00:08:54,459
Erm... Blood pressure.
I need a blood pressure check.
142
00:08:54,460 --> 00:08:57,459
- There's no appointment in the diary.
- Really?
143
00:08:57,460 --> 00:09:00,139
I must have forgotten to do it,
been so busy.
144
00:09:00,140 --> 00:09:02,459
It'll only take a second.
145
00:09:02,460 --> 00:09:04,459
Er.. Well,
he's got five minutes now,
146
00:09:04,460 --> 00:09:05,819
if you're quick.
147
00:09:05,820 --> 00:09:07,979
OK, thank you.
148
00:09:07,980 --> 00:09:09,460
Thank you.
149
00:09:12,460 --> 00:09:13,460
Come.
150
00:09:13,461 --> 00:09:16,459
I need you to check
my blood pressure, Doc.
151
00:09:16,460 --> 00:09:18,499
Your appointment's
not due for another month.
152
00:09:18,500 --> 00:09:21,459
Yeah, well, better safe than sorry,
though, eh?
153
00:09:21,460 --> 00:09:22,460
Why are you shouting?
154
00:09:23,500 --> 00:09:25,459
Sorry, Doc...
155
00:09:25,460 --> 00:09:28,460
Actually, I, erm...
I wanted to ask a favour.
156
00:09:29,460 --> 00:09:30,460
Yes.
157
00:09:31,500 --> 00:09:35,979
So I'm throwing Morwenna
a surprise engagement party
158
00:09:35,980 --> 00:09:38,299
at the pub on Friday.
159
00:09:38,300 --> 00:09:41,459
I was wondering if you could
keep her at work for an extra hour,
160
00:09:41,460 --> 00:09:43,459
while I get it all set up.
161
00:09:43,460 --> 00:09:45,459
Er, that'll be a bit inconvenient.
162
00:09:45,460 --> 00:09:47,459
Well, OK, Doc,
I wouldn't usually ask,
163
00:09:47,460 --> 00:09:50,459
but I really, really need it
to be a surprise.
164
00:09:50,460 --> 00:09:53,459
OK, you see I've messed up
with Morwenna, big time...
165
00:09:53,460 --> 00:09:55,979
And you of all people know
what that's like.
166
00:09:55,980 --> 00:09:58,819
So, I'm gonna use the party
to propose again properly,
167
00:09:58,820 --> 00:10:00,459
and make it all up to her.
168
00:10:00,460 --> 00:10:02,459
Please, Doc...
169
00:10:02,460 --> 00:10:04,979
Erm, yes, I suppose so, all right.
170
00:10:04,980 --> 00:10:06,459
Ah, you're a life-saver.
171
00:10:06,460 --> 00:10:09,459
Obviously, you and Louisa
are invited to the party, too.
172
00:10:09,460 --> 00:10:12,459
Er, thank you, but, no.
173
00:10:12,460 --> 00:10:13,499
Oh, OK.
174
00:10:13,500 --> 00:10:15,460
Well, thanks anyway...
175
00:10:16,660 --> 00:10:18,459
Oh, er, how's Ruth, by the way?
176
00:10:18,460 --> 00:10:21,459
She's fine. Thank you. Why?
177
00:10:21,460 --> 00:10:23,459
I heard she got broken into.
178
00:10:23,460 --> 00:10:26,299
What? When? Is she all right?
179
00:10:26,300 --> 00:10:28,459
Oh. I'm sure it's nothing.
180
00:10:28,460 --> 00:10:30,459
It's good news
about the blood pressure.
181
00:10:30,460 --> 00:10:32,819
Really glad I came
for my bimonthly check.
182
00:10:32,820 --> 00:10:35,459
Thanks, Doc. See ya!
183
00:10:35,460 --> 00:10:38,459
Morwenna, I need to step out
for half an hour.
184
00:10:38,460 --> 00:10:40,460
Is everything OK with Al?
185
00:10:44,140 --> 00:10:45,300
Yes.
186
00:10:48,140 --> 00:10:50,459
So, if I could just
take some details.
187
00:10:50,460 --> 00:10:52,459
When did the robbery take place?
188
00:10:52,460 --> 00:10:55,459
- This morning.
- Excellent.
189
00:10:55,460 --> 00:11:00,299
I mean, excellent that you're able
to contact the police so swiftly.
190
00:11:00,300 --> 00:11:03,459
- And how many mackerel were taken?
- About half my catch.
191
00:11:03,460 --> 00:11:05,459
Great.
192
00:11:05,460 --> 00:11:07,459
I mean...
193
00:11:07,460 --> 00:11:08,460
Thank you.
194
00:11:18,460 --> 00:11:19,460
Oh, God.
195
00:11:20,460 --> 00:11:21,460
Oh, God.
196
00:11:24,460 --> 00:11:26,460
Go away. Go away.
197
00:11:27,660 --> 00:11:30,459
- Martin?
- I heard you were burgled.
198
00:11:30,460 --> 00:11:32,499
Oh, I must have forgotten
to lock the door.
199
00:11:32,500 --> 00:11:34,459
Are you all right?
200
00:11:34,460 --> 00:11:36,459
Apart from missing my purse,
I'll survive.
201
00:11:36,460 --> 00:11:38,459
Have you cancelled
your credit cards?
202
00:11:38,460 --> 00:11:40,499
- Not yet.
- What about the locks?
203
00:11:40,500 --> 00:11:42,459
Have you arranged to get
those changed?
204
00:11:42,460 --> 00:11:45,459
Martin, could we have the questions
some other time,
205
00:11:45,460 --> 00:11:46,460
- I was having a lie down.
- Yes, all right.
206
00:11:46,461 --> 00:11:49,299
Don't forget you've got your
bone-density test tomorrow.
207
00:11:49,300 --> 00:11:51,819
- What time's the appointment?
- Er, 10:30.
208
00:11:51,820 --> 00:11:53,459
What are all these cats doing here?
209
00:11:53,460 --> 00:11:55,459
Oh, it's Paula, next door.
210
00:11:55,460 --> 00:11:57,459
She keeps putting food
out for them.
211
00:11:57,460 --> 00:11:59,459
It's very irritating.
212
00:11:59,460 --> 00:12:01,460
- I'll see you tomorrow, then.
- All right.
213
00:12:03,460 --> 00:12:04,460
Disgusting.
214
00:12:05,460 --> 00:12:07,460
Oh, God, go away. Go on.
Stupid cats.
215
00:12:12,460 --> 00:12:16,459
- Ruth, how can I help you?
- Erm...
216
00:12:16,460 --> 00:12:19,499
Paracetamol and, erm, codeine,
please.
217
00:12:19,500 --> 00:12:23,459
Would you like to sign
Dr Ellingham's birthday card?
218
00:12:23,460 --> 00:12:26,460
Ellinghams
don't really do birthdays.
219
00:12:27,500 --> 00:12:30,459
I'll just fetch your tablets.
220
00:12:30,460 --> 00:12:32,459
Ruth, I was just coming to see you.
221
00:12:32,460 --> 00:12:34,459
You won't need to come over
on Friday any more.
222
00:12:34,460 --> 00:12:36,459
Come over for what?
223
00:12:36,460 --> 00:12:38,139
Erm, I did mention it the other day.
224
00:12:38,140 --> 00:12:40,459
I was planning something
for Martin's birthday,
225
00:12:40,460 --> 00:12:41,659
you were gonna babysit...
226
00:12:41,660 --> 00:12:44,459
Oh, right. Yes. Yes, of course.
227
00:12:44,460 --> 00:12:46,459
It's fine,
cos we're staying home now.
228
00:12:46,460 --> 00:12:49,459
Oh, are you
cooking something special?
229
00:12:49,460 --> 00:12:51,459
Well, I haven't decided yet.
230
00:12:51,460 --> 00:12:54,459
Well, I could always rustle up
something nice for you,
231
00:12:54,460 --> 00:12:56,979
and bring it round, if you like?
232
00:12:56,980 --> 00:12:59,459
I know cooking's not your forte.
233
00:12:59,460 --> 00:13:01,459
I'll be fine, thank you,
Mrs Tishell.
234
00:13:01,460 --> 00:13:03,459
Suit yourself.
235
00:13:03,460 --> 00:13:05,459
That'll be £2.50, please.
236
00:13:05,460 --> 00:13:07,459
I had to raid the change jar.
237
00:13:07,460 --> 00:13:08,460
Erm...
238
00:13:11,820 --> 00:13:13,300
Erm...
239
00:13:16,460 --> 00:13:18,459
Take what you want.
240
00:13:18,460 --> 00:13:20,140
I'll see you later, Ruth.
241
00:13:24,460 --> 00:13:28,299
So, we'll have a buffet there,
balloons here...
242
00:13:28,300 --> 00:13:29,499
- We could get a band in.
- Nice.
243
00:13:29,500 --> 00:13:32,459
- What about a champagne fountain?
- Oh, they're lovely.
244
00:13:32,460 --> 00:13:34,459
I'm going to have one
at my engagement party.
245
00:13:34,460 --> 00:13:36,459
Who are you gonna marry?
246
00:13:36,460 --> 00:13:37,460
I don't know yet.
247
00:13:37,461 --> 00:13:42,459
So band, buffet, champagne fountain,
what do we think about a magician?
248
00:13:42,460 --> 00:13:44,459
I'm pretty sure Morwenna
would like a magician.
249
00:13:44,460 --> 00:13:45,460
Joe, enough.
250
00:13:45,461 --> 00:13:48,459
What? You said I could organise
your engagement party.
251
00:13:48,460 --> 00:13:49,460
Er, number one, I didn't.
252
00:13:49,461 --> 00:13:52,299
And number two, do you want to
shout about it a bit louder?
253
00:13:52,300 --> 00:13:53,459
It's supposed to be a surprise.
254
00:13:53,460 --> 00:13:56,459
We just want what's best for you,
proper job.
255
00:13:56,460 --> 00:13:59,459
All I need is a few people,
a few drinks, and the girl I love.
256
00:13:59,460 --> 00:14:01,460
- That's it.
- Aw.
257
00:14:02,460 --> 00:14:05,459
So, she agreed to babysit
and then completely forgot?
258
00:14:05,460 --> 00:14:08,459
It was like it was
the first she'd heard about it.
259
00:14:08,460 --> 00:14:11,299
You'd prescribe benzodiazepines
for anxiety, wouldn't you?
260
00:14:11,300 --> 00:14:12,979
No, Ruth doesn't suffer
from anxiety.
261
00:14:12,980 --> 00:14:15,459
- No, it's for my presentation.
- What's it on?
262
00:14:15,460 --> 00:14:17,459
Anxiety cycles in teenagers.
263
00:14:17,460 --> 00:14:19,979
I completely re-wrote
the final section this morning,
264
00:14:19,980 --> 00:14:21,459
I really felt like I was on a roll.
265
00:14:21,460 --> 00:14:23,459
Any anxiety medication
should be prescribed
266
00:14:23,460 --> 00:14:25,819
with extreme caution,
and after a careful consultation,
267
00:14:25,820 --> 00:14:28,459
you can become dependent on them
very quickly and easily.
268
00:14:28,460 --> 00:14:31,299
Ruth was struggling to pick out
the coins to pay, too.
269
00:14:31,300 --> 00:14:33,459
Was she?
I'm going to see her tomorrow.
270
00:14:33,460 --> 00:14:35,819
And I ran into Al,
he told me about the party.
271
00:14:35,820 --> 00:14:37,659
That was so nice of you
to say you'll help him.
272
00:14:37,660 --> 00:14:40,459
Well, I just said I'll keep her here
for an extra hour.
273
00:14:40,460 --> 00:14:41,979
Well, how are you gonna do that?
274
00:14:41,980 --> 00:14:44,459
By telling her I need to review
her knowledge as a first responder.
275
00:14:44,460 --> 00:14:46,459
Open.
276
00:14:46,460 --> 00:14:48,459
That's not bad, actually.
277
00:14:48,460 --> 00:14:51,459
Why don't we go along
for half an hour, before dinner?
278
00:14:51,460 --> 00:14:54,459
Really?
Well, I reckon it'd mean a lot to her.
279
00:14:54,460 --> 00:14:56,459
30 minutes, then we can leave.
280
00:14:56,460 --> 00:14:59,460
I'll see if Mel's free to babysit.
281
00:15:00,460 --> 00:15:02,459
Are we planning an early night,
then?
282
00:15:02,460 --> 00:15:04,460
Nope. You're not ovulating.
283
00:15:32,460 --> 00:15:34,459
Ruth. Is everything all right?
284
00:15:34,460 --> 00:15:37,139
I heard a noise from inside.
285
00:15:37,140 --> 00:15:38,459
Like a baby crying.
286
00:15:38,460 --> 00:15:43,139
- Maybe it was the television.
- It didn't sound like the television.
287
00:15:43,140 --> 00:15:45,299
Maybe you're hearing things, then.
288
00:15:45,300 --> 00:15:47,460
It's quite late, so... good night.
289
00:15:59,460 --> 00:16:02,299
- What are they?
- Hmm, what are those?
290
00:16:02,300 --> 00:16:04,459
Biscuits for my tutorial group.
291
00:16:04,460 --> 00:16:06,460
- Would you like one?
- No, thank you.
292
00:16:08,460 --> 00:16:10,459
I thought you were giving
a presentation,
293
00:16:10,460 --> 00:16:13,459
- not a cookery lesson.
- Well, I am, but to be honest,
294
00:16:13,460 --> 00:16:15,459
I've really struggled to fit in
with this class.
295
00:16:15,460 --> 00:16:17,459
You know, they're always
on their phones,
296
00:16:17,460 --> 00:16:19,459
or texting each other,
even when they're in the same room.
297
00:16:19,460 --> 00:16:21,979
It's... Oh, I don't know.
298
00:16:21,980 --> 00:16:23,659
I just want this to go well.
299
00:16:23,660 --> 00:16:28,459
So I thought I'd make some sort of
horrible biscuits.
300
00:16:28,460 --> 00:16:32,299
Hmm. Well, I'm sure
you'll get on fine.
301
00:16:32,300 --> 00:16:33,460
Thank you.
302
00:16:36,460 --> 00:16:37,460
Morning, Paula.
303
00:16:40,460 --> 00:16:44,459
Ruth, I want to apologise
for last night.
304
00:16:44,460 --> 00:16:46,139
Why? What happened?
305
00:16:46,140 --> 00:16:47,460
You came round, remember?
306
00:16:50,460 --> 00:16:52,459
Did I mention about the cats?
307
00:16:52,460 --> 00:16:54,459
Because you know
they're everywhere now,
308
00:16:54,460 --> 00:16:56,459
since you moved in.
It's a real nuisance.
309
00:16:56,460 --> 00:16:58,459
Animals have rights, too.
310
00:16:58,460 --> 00:17:01,460
They don't have the right
to use my garden as a lavatory.
311
00:17:06,460 --> 00:17:09,139
Ah, Ruth.
312
00:17:09,140 --> 00:17:11,979
I've successfully found your purse.
313
00:17:11,980 --> 00:17:14,459
- Where did you find it?
- Caitlin's store.
314
00:17:14,460 --> 00:17:17,459
Well, she found it actually,
but she asked me to return it.
315
00:17:17,460 --> 00:17:18,460
Oh.
316
00:17:19,660 --> 00:17:22,459
Yes, I think I was in there.
317
00:17:22,460 --> 00:17:23,979
Are you sure?
318
00:17:23,980 --> 00:17:27,459
The thief could have used
the hot cash to buy something.
319
00:17:27,460 --> 00:17:28,460
Is that what Caitlin said?
320
00:17:28,461 --> 00:17:31,459
No, she said you'd
definitely been in the store, but...
321
00:17:31,460 --> 00:17:33,979
Well, it's disappointing, really.
322
00:17:33,980 --> 00:17:36,459
Not for you, obviously.
323
00:17:36,460 --> 00:17:38,459
Although it doesn't
explain the fish.
324
00:17:38,460 --> 00:17:40,139
What fish?
325
00:17:40,140 --> 00:17:44,459
I can't tell you about the fish,
it's an ongoing investigation.
326
00:17:44,460 --> 00:17:45,460
Oh.
327
00:17:45,461 --> 00:17:48,459
Maybe I just left
the door open myself.
328
00:17:48,460 --> 00:17:49,979
Yes.
329
00:17:49,980 --> 00:17:52,139
You're getting very forgetful, Ruth.
330
00:17:52,140 --> 00:17:54,459
Yes.
331
00:17:54,460 --> 00:17:55,460
I think I am.
332
00:17:56,460 --> 00:17:58,819
Wow. It's a lovely house.
This is great.
333
00:17:58,820 --> 00:18:02,459
Maybe we should have all our
tutorial groups here.
334
00:18:02,460 --> 00:18:05,459
Well, we've got tea and coffee,
biscuits.
335
00:18:05,460 --> 00:18:07,499
Oh, are they gluten free?
336
00:18:07,500 --> 00:18:09,459
Er, no, I don't think so.
337
00:18:09,460 --> 00:18:11,459
Oh. Never mind.
338
00:18:11,460 --> 00:18:13,460
- Sam?
- Sure, why not?
339
00:18:15,140 --> 00:18:16,459
Right.
340
00:18:16,460 --> 00:18:18,459
Let's, er, get things kicked off,
then, shall we?
341
00:18:18,460 --> 00:18:21,459
- Would you like a biscuit?
- Oh!
342
00:18:21,460 --> 00:18:23,459
- Oh, no, no.
- Basal body temperature?
343
00:18:23,460 --> 00:18:26,979
No, no, that's not
part of the presentation.
344
00:18:26,980 --> 00:18:28,459
Louisa, shall we...?
345
00:18:28,460 --> 00:18:31,459
Erm, well, shouldn't we...?
Shouldn't we wait for Tony?
346
00:18:31,460 --> 00:18:34,659
You might be waiting a while.
He'll be running on Tony time.
347
00:18:34,660 --> 00:18:38,459
Yes, Mr Chegga,
I imagine it is pretty painful.
348
00:18:38,460 --> 00:18:41,459
OK, yeah. Just be a minute...
349
00:18:41,460 --> 00:18:44,459
- Oh, I'm just here for the...
- Look, take a seat.
350
00:18:44,460 --> 00:18:45,460
Yes. No, but as I said,
351
00:18:45,461 --> 00:18:49,459
you need to explain your symptoms
to the doctor,
352
00:18:49,460 --> 00:18:52,459
and not to me. OK, Scott?
353
00:18:52,460 --> 00:18:55,459
I, erm, only have
a set amount of time,
354
00:18:55,460 --> 00:18:57,499
so maybe we should get started.
355
00:18:57,500 --> 00:18:59,459
Erm...
356
00:18:59,460 --> 00:19:00,819
What... I'll film it.
357
00:19:00,820 --> 00:19:03,459
- Post it on the WhatsApp group later.
- Great.
358
00:19:03,460 --> 00:19:07,299
- Really?
- Thanks. Go ahead, Louisa.
359
00:19:07,300 --> 00:19:09,139
Yeah, all right.
360
00:19:09,140 --> 00:19:10,460
Erm, OK.
361
00:19:14,460 --> 00:19:16,459
Erm, OK.
362
00:19:16,460 --> 00:19:22,459
My presentation today is
on how pressure to achieve
363
00:19:22,460 --> 00:19:25,139
fuels anxiety in teenagers.
364
00:19:25,140 --> 00:19:28,819
Studies have shown that
a sizeable majority of teenagers
365
00:19:28,820 --> 00:19:32,459
correlate success in education,
with success in later life...
366
00:19:32,460 --> 00:19:35,299
Your dog's eating the snacks.
367
00:19:35,300 --> 00:19:37,819
Buddy, no, in your basket.
368
00:19:37,820 --> 00:19:39,459
In your basket.
369
00:19:39,460 --> 00:19:41,499
Obviously got the little guy
well trained.
370
00:19:41,500 --> 00:19:45,459
I'm actually allergic to dogs,
y'know, so is it...?
371
00:19:45,460 --> 00:19:48,459
Oh, do you want me to put him out?
372
00:19:48,460 --> 00:19:50,459
Louisa, that would be lovely,
is that...? Is that...?
373
00:19:50,460 --> 00:19:51,460
Yeah, well, if that's what you need.
374
00:19:51,461 --> 00:19:55,460
Come on, Buddy,
you have to go out, I'm afraid. No.
375
00:20:00,140 --> 00:20:01,459
Come through.
376
00:20:01,460 --> 00:20:03,459
Um. OK.
377
00:20:03,460 --> 00:20:05,459
Sorry, is this, er...
378
00:20:05,460 --> 00:20:08,460
Oh, I think maybe I'm not supposed to be...
Door!
379
00:20:09,460 --> 00:20:10,820
Oh, bugger.
380
00:20:13,460 --> 00:20:15,460
- You're struggling.
- I'm fine.
381
00:20:16,980 --> 00:20:19,459
You have striae.
382
00:20:19,460 --> 00:20:21,459
- I have what now?
- Stretch marks.
383
00:20:21,460 --> 00:20:24,459
- How long have you had those?
- Um, a few months.
384
00:20:24,460 --> 00:20:26,139
Yes, you're overweight.
385
00:20:26,140 --> 00:20:28,459
I am planning
to start exercising again.
386
00:20:28,460 --> 00:20:31,459
- Do you bruise easily?
- Yeah. A little.
387
00:20:31,460 --> 00:20:33,459
Um.
388
00:20:33,460 --> 00:20:35,459
This is a doctor's
consultation room, isn't it?
389
00:20:35,460 --> 00:20:38,459
Have a seat. Roll up your sleeve.
I'm gonna take your blood pressure.
390
00:20:38,460 --> 00:20:41,459
Why? Do you think there's
something wrong with me?
391
00:20:41,460 --> 00:20:43,659
Shh! Sleeve.
392
00:20:43,660 --> 00:20:46,459
So now we turn to Case Study A.
393
00:20:46,460 --> 00:20:49,459
Would you pass that round, please?
394
00:20:49,460 --> 00:20:50,499
The promising musician
395
00:20:50,500 --> 00:20:53,459
who had continually
excelled at her studies,
396
00:20:53,460 --> 00:20:55,459
up to the age of 17.
397
00:20:55,460 --> 00:20:57,819
She's left to isolate herself.
398
00:20:57,820 --> 00:21:01,459
She began to develop
symptoms of OCD,
399
00:21:01,460 --> 00:21:04,459
she suffered from panic attacks.
400
00:21:04,460 --> 00:21:08,459
- Oh!
- Which, erm, impacted on her studies,
401
00:21:08,460 --> 00:21:11,459
which in turn caused her
greater stress
402
00:21:11,460 --> 00:21:16,459
and eventually she was unable
to take her exams, due to stress.
403
00:21:16,460 --> 00:21:18,459
- What about her parents?
- Sorry, we're not...
404
00:21:18,460 --> 00:21:21,459
We're not quite at the
question-and-answer phase yet.
405
00:21:21,460 --> 00:21:23,459
Well, it just feels like
you're placing the blame
406
00:21:23,460 --> 00:21:24,460
squarely on the student,
407
00:21:24,461 --> 00:21:27,459
when maybe it was her parents
who were on her case all the time.
408
00:21:27,460 --> 00:21:29,459
No, I did say she was
in a high-pressured environment.
409
00:21:29,460 --> 00:21:32,459
Not allowed to have any friends,
social life, anything.
410
00:21:32,460 --> 00:21:34,299
It's just a case study...
411
00:21:34,300 --> 00:21:36,459
Audrey, maybe it's best
to let Louisa finish first.
412
00:21:36,460 --> 00:21:39,499
- Save the questions for later.
- Yeah, thanks, Sam.
413
00:21:39,500 --> 00:21:42,499
So, erm, Case Study A, then...
414
00:21:42,500 --> 00:21:45,459
high flying student
who broke under pressure...
415
00:21:45,460 --> 00:21:47,460
I, erm... I need a minute.
416
00:21:49,460 --> 00:21:53,459
Right, OK. So as I was saying,
the thing with Case Study A...
417
00:21:53,460 --> 00:21:56,459
- I should, erm, go and check on her.
- Sure.
418
00:21:56,460 --> 00:21:58,300
She's had a tough time. Erm, yeah.
419
00:22:00,500 --> 00:22:02,459
Has anybody heard from Tony?
420
00:22:02,460 --> 00:22:04,460
Nope.
421
00:22:06,460 --> 00:22:08,459
Hmm.
422
00:22:08,460 --> 00:22:11,459
Your blood pressure's high.
Are you taking steroids?
423
00:22:11,460 --> 00:22:13,459
No. Aren't they illegal?
424
00:22:13,460 --> 00:22:15,459
No. Do you eat a lot of fatty foods?
425
00:22:15,460 --> 00:22:17,459
Not really. I'm vegan.
426
00:22:17,460 --> 00:22:19,459
When you were picking up
those books earlier,
427
00:22:19,460 --> 00:22:21,139
you seemed to be struggling.
428
00:22:21,140 --> 00:22:23,459
Do you get fatigue
in your arms and legs?
429
00:22:23,460 --> 00:22:26,499
Well, yes. I haven't been feeling
that well lately.
430
00:22:26,500 --> 00:22:28,459
- Sorry, Mr, uh...?
- Dr Ellingham.
431
00:22:28,460 --> 00:22:32,139
I... I don't really understand
what's going on here.
432
00:22:32,140 --> 00:22:34,459
What is it
you think's wrong with me?
433
00:22:34,460 --> 00:22:37,139
Based on your proximal myopathy,
your weight
434
00:22:37,140 --> 00:22:38,459
and the redness of your cheeks,
435
00:22:38,460 --> 00:22:41,459
I suspect that you have Cushing's disease.
What?
436
00:22:41,460 --> 00:22:42,819
It's a condition caused
437
00:22:42,820 --> 00:22:45,459
by the adrenal glands
producing too much cortisol,
438
00:22:45,460 --> 00:22:49,459
which controls blood sugar
and regulates your metabolism.
439
00:22:49,460 --> 00:22:50,460
Is it serious?
440
00:22:50,461 --> 00:22:53,460
Hmm, yes, if left untreated,
it can be fatal.
441
00:22:55,460 --> 00:22:56,460
Oh, my God.
442
00:22:58,460 --> 00:23:00,459
I need to sit down.
443
00:23:00,460 --> 00:23:02,459
You are sitting down.
444
00:23:02,460 --> 00:23:05,459
I'll take a blood sample.
And if your cortisol is high,
445
00:23:05,460 --> 00:23:07,299
then I'll refer you
to an endocrinologist,
446
00:23:07,300 --> 00:23:09,299
who will measure
your hormone levels.
447
00:23:09,300 --> 00:23:11,459
They'll also scan your adrenal
and pituitary glands,
448
00:23:11,460 --> 00:23:13,299
to see which one has the tumour
449
00:23:13,300 --> 00:23:15,460
and whether or not
it's benign or malignant.
450
00:23:16,460 --> 00:23:18,459
Did you just say tumour?!
451
00:23:18,460 --> 00:23:20,459
And anxiety.
452
00:23:20,460 --> 00:23:23,459
But anxiety medication
should be prescribed with caution
453
00:23:23,460 --> 00:23:27,299
and only after
a proper medical consultation,
454
00:23:27,300 --> 00:23:31,459
because you can become dependent
on them... quite quickly and easily.
455
00:23:31,460 --> 00:23:32,659
So, in our next section,
456
00:23:32,660 --> 00:23:36,459
we'll be looking at the wider range
of remedies and treatments.
457
00:23:36,460 --> 00:23:38,459
And that's it.
458
00:23:38,460 --> 00:23:39,819
Er, go on.
459
00:23:39,820 --> 00:23:42,460
I can't.
Cos the next section's Tony.
460
00:23:43,460 --> 00:23:46,459
Oh. - Actually, if you want,
I'm fairly sure I could do
461
00:23:46,460 --> 00:23:47,460
his part of the presentation...
462
00:23:47,461 --> 00:23:49,459
No, no, no. No. No.
No, you stay here.
463
00:23:49,460 --> 00:23:51,660
I'll just... I'll just go
and check if he's outside.
464
00:23:53,460 --> 00:23:55,979
I don't have your patient notes.
465
00:23:55,980 --> 00:23:57,820
- Do you have them with you?
- No.
466
00:24:01,460 --> 00:24:04,459
Morwenna, have you got...?
What's your name?
467
00:24:04,460 --> 00:24:05,499
- Tony Williams.
- Have you got his notes?
468
00:24:05,500 --> 00:24:08,459
There aren't any. I don't think
he's one of your patients, Doc.
469
00:24:08,460 --> 00:24:10,459
- What? Who are you?
- Well, I...
470
00:24:10,460 --> 00:24:12,459
Tony, what are you doing?
We've been waiting for you.
471
00:24:12,460 --> 00:24:14,819
Well, I was trying to find
the tutorial group and then...
472
00:24:14,820 --> 00:24:16,459
Well, this guy told me
to go in there
473
00:24:16,460 --> 00:24:18,459
and it all just
happened so quickly...
474
00:24:18,460 --> 00:24:20,459
I'll write you
a referral for your own GP.
475
00:24:20,460 --> 00:24:22,459
All right, Ton,
where you been, mate?
476
00:24:22,460 --> 00:24:23,460
Here he is, skiver!
477
00:24:23,461 --> 00:24:25,459
We've still got time to do
the presentation if you'd like.
478
00:24:25,460 --> 00:24:27,459
Tony, what happened? Are you ready?
479
00:24:27,460 --> 00:24:30,459
Sorry, I don't think I'm in the
right frame of mind right now.
480
00:24:30,460 --> 00:24:31,460
Mate, are you all right?
481
00:24:33,460 --> 00:24:36,459
- I'm dying.
- What?!
482
00:24:36,460 --> 00:24:39,459
He's not dying. Louisa, do you think
you could encourage your study group
483
00:24:39,460 --> 00:24:41,459
to stay out of the surgery area,
please.
484
00:24:41,460 --> 00:24:43,459
I need to go.
I need to see my doctor.
485
00:24:43,460 --> 00:24:44,659
- Well, hang on...
- All right, mate.
486
00:24:44,660 --> 00:24:47,459
But... But what about
the presentation?
487
00:24:47,460 --> 00:24:50,459
I wouldn't worry. You'll pass.
Everyone knows Sam loves you.
488
00:24:50,460 --> 00:24:52,499
I'm so sorry.
Perhaps we should reschedule?
489
00:24:52,500 --> 00:24:54,459
- We'll, erm, talk about it next week.
- OK.
490
00:24:54,460 --> 00:24:56,459
Martin, would you be free to see me?
491
00:24:56,460 --> 00:24:58,299
- You've got an appointment.
- No.
492
00:24:58,300 --> 00:24:59,979
No, it's not a question,
it's a statement.
493
00:24:59,980 --> 00:25:02,459
You've got an appointment,
it's not for 15 minutes,
494
00:25:02,460 --> 00:25:03,980
but I'll see you now, come through.
495
00:25:06,500 --> 00:25:08,459
How did it go?
496
00:25:08,460 --> 00:25:10,460
It, uh... It was a disaster.
497
00:25:15,460 --> 00:25:18,459
Oh, your bone density seems normal.
498
00:25:18,460 --> 00:25:20,460
- No signs of osteoporosis.
- Well, that's good.
499
00:25:23,460 --> 00:25:25,300
Put your shoe back on.
500
00:25:27,300 --> 00:25:29,459
Ruth, I've noticed, that, er,
501
00:25:29,460 --> 00:25:31,459
recently you've been
becoming quite forgetful.
502
00:25:31,460 --> 00:25:33,460
Yes. I have.
503
00:25:34,460 --> 00:25:38,459
It's become fairly obvious to me
that I wasn't burgled.
504
00:25:38,460 --> 00:25:41,460
I mislaid my purse
and left my own door open.
505
00:25:42,460 --> 00:25:45,459
You said you were feeling unwell.
506
00:25:45,460 --> 00:25:49,459
Erm, headaches, tiredness,
slight dizziness.
507
00:25:49,460 --> 00:25:51,460
I'm probably
coming down with something.
508
00:25:52,460 --> 00:25:54,460
Hmm. You don't have a temperature.
509
00:25:58,460 --> 00:26:01,659
I think we both know
what the problem might be.
510
00:26:01,660 --> 00:26:04,660
No, we both know that
it's a possibility and that's all.
511
00:26:09,300 --> 00:26:11,299
I can't think of anything worse.
512
00:26:11,300 --> 00:26:12,979
Ruth, you're a doctor.
513
00:26:12,980 --> 00:26:15,459
We both know the hazards
of leaping to conclusions,
514
00:26:15,460 --> 00:26:16,660
without solid medical evidence.
515
00:26:18,460 --> 00:26:20,459
The truth is...
516
00:26:20,460 --> 00:26:26,460
I've been forgetting how to do the
most simple everyday tasks and...
517
00:26:30,460 --> 00:26:32,659
Well, no, you're right.
518
00:26:32,660 --> 00:26:34,500
Speculating doesn't do any good.
519
00:26:36,460 --> 00:26:38,500
Why don't I give you
a Mini-Mental State Exam?
520
00:26:40,460 --> 00:26:42,459
You are showing some early symptoms.
521
00:26:42,460 --> 00:26:45,459
The exam will help us determine
what to do next.
522
00:26:45,460 --> 00:26:47,460
Hmm?
523
00:26:57,260 --> 00:26:59,259
Right, I'm going to spell
a word forwards,
524
00:26:59,260 --> 00:27:01,259
and I want you to
spell that word backwards.
525
00:27:01,260 --> 00:27:05,259
The word is WORLD. W-O-R-L-D.
526
00:27:05,260 --> 00:27:06,260
Please, spell that in reverse.
527
00:27:08,260 --> 00:27:09,260
D...
528
00:27:09,261 --> 00:27:10,299
R...
529
00:27:10,300 --> 00:27:12,260
L-O-W.
530
00:27:15,780 --> 00:27:17,299
And, finally, in any order,
531
00:27:17,300 --> 00:27:21,259
please list the three objects
I mentioned earlier.
532
00:27:21,260 --> 00:27:25,259
Er, a football...
533
00:27:25,260 --> 00:27:26,260
apple...
534
00:27:28,260 --> 00:27:30,260
I can't remember the last one.
535
00:27:35,260 --> 00:27:37,260
Don't sugar coat any bad news,
Martin.
536
00:27:40,260 --> 00:27:42,259
Your score here would suggest
537
00:27:42,260 --> 00:27:45,259
that there's a possibility
you may have some form of dementia.
538
00:27:45,260 --> 00:27:47,259
But let's refer you
to a clinical psychologist
539
00:27:47,260 --> 00:27:49,259
for more a sophisticated profile
540
00:27:49,260 --> 00:27:51,260
and a neuropsychiatrist
for a scan.
541
00:28:00,260 --> 00:28:02,259
I've still got a few minutes
before my next patient,
542
00:28:02,260 --> 00:28:04,259
if there's anything
you'd like discuss?
543
00:28:04,260 --> 00:28:06,259
No, thank you.
544
00:28:06,260 --> 00:28:07,260
I'll be on my way.
545
00:28:14,260 --> 00:28:15,260
Oh, hello, Ruth.
546
00:28:20,260 --> 00:28:22,259
Last patient, Doc. Paula Kemp.
547
00:28:22,260 --> 00:28:23,260
Er. Go through.
548
00:28:26,260 --> 00:28:28,259
Uh, how you getting on
with your revision?
549
00:28:28,260 --> 00:28:29,260
All right, I think.
550
00:28:29,261 --> 00:28:32,259
Well, if you stay behind after
surgery tomorrow, I'll test you.
551
00:28:32,260 --> 00:28:35,099
Well, it's Friday tomorrow.
It's basically the weekend.
552
00:28:35,100 --> 00:28:37,259
You asked me to help you
and I'm offering to help you.
553
00:28:37,260 --> 00:28:38,260
After surgery, tomorrow.
554
00:28:43,260 --> 00:28:46,259
- What can I do for you?
- I've had a reaction.
555
00:28:46,260 --> 00:28:48,459
- A reaction?
- To the implant.
556
00:28:48,460 --> 00:28:50,259
Since you put it in,
I've felt really ill.
557
00:28:50,260 --> 00:28:53,259
- I had a terrible night last night.
- Well, the dosage was correct.
558
00:28:53,260 --> 00:28:54,939
It can't be anything to do
with the implant.
559
00:28:54,940 --> 00:28:56,100
I'll have a look at you.
560
00:28:59,260 --> 00:29:00,300
What are your symptoms?
561
00:29:02,260 --> 00:29:04,259
My muscles ache all over
562
00:29:04,260 --> 00:29:07,259
and I've been
having these hot flushes.
563
00:29:07,260 --> 00:29:08,260
Came on around midnight.
564
00:29:10,260 --> 00:29:13,259
Yes, you've got a temperature,
which would suggest a virus.
565
00:29:13,260 --> 00:29:15,259
You might be
fighting off an infection.
566
00:29:15,260 --> 00:29:18,260
I'll take a blood sample,
that should reveal more.
567
00:29:41,260 --> 00:29:43,259
I came to see if you were all right.
568
00:29:43,260 --> 00:29:46,260
I didn't think that tea and sympathy
were your style.
569
00:29:48,260 --> 00:29:49,300
Come in.
570
00:29:54,260 --> 00:29:56,259
I don't drink whisky.
571
00:29:56,260 --> 00:29:57,260
I know.
572
00:30:00,620 --> 00:30:03,299
You know that test
is far from definitive.
573
00:30:03,300 --> 00:30:06,259
There are many forms
of cognitive disorder.
574
00:30:06,260 --> 00:30:09,259
Oh, you are making me feel better.
575
00:30:09,260 --> 00:30:13,260
There's no good form
of mental deterioration, Martin.
576
00:30:14,260 --> 00:30:19,259
Nevertheless, it's good to think
about coping strategies,
577
00:30:19,260 --> 00:30:21,259
of which,
drinking alcohol is not one.
578
00:30:21,260 --> 00:30:22,260
I don't want to cope.
579
00:30:25,100 --> 00:30:28,259
I was going to write another book
this winter.
580
00:30:28,260 --> 00:30:30,259
What was it going to be about?
581
00:30:30,260 --> 00:30:32,259
A confirmation that social factors
582
00:30:32,260 --> 00:30:34,259
don't play as prominent a role
in crime
583
00:30:34,260 --> 00:30:38,259
when compared to psychological
and medical conditions,
584
00:30:38,260 --> 00:30:41,259
with particular reference
to childhood.
585
00:30:41,260 --> 00:30:42,260
Sounds a bit derivative.
586
00:30:42,261 --> 00:30:45,259
- Oh, thank you, Martin.
- No, I meant, there's already
587
00:30:45,260 --> 00:30:47,299
a number of publications
on that subject.
588
00:30:47,300 --> 00:30:49,260
None that are any good.
589
00:30:51,100 --> 00:30:53,259
Well, you might want to write it
sooner rather than later...
590
00:30:53,260 --> 00:30:55,259
Oh?
591
00:30:55,260 --> 00:30:58,259
So, it's possible I might finish it
before I lose my marbles.
592
00:30:58,260 --> 00:31:00,260
No, I'm just saying that...
593
00:31:03,780 --> 00:31:05,260
Maybe we do it all wrong.
594
00:31:07,100 --> 00:31:09,259
You know there are societies,
595
00:31:09,260 --> 00:31:12,259
where the elderly
just walk out into the woods
596
00:31:12,260 --> 00:31:16,259
when they think their time has come,
never to be seen again.
597
00:31:16,260 --> 00:31:17,939
Do they?
598
00:31:17,940 --> 00:31:19,260
What societies?
599
00:31:21,260 --> 00:31:22,260
I forget.
600
00:31:30,260 --> 00:31:37,259
♪ Happy birthday to you
601
00:31:37,260 --> 00:31:42,259
♪ Happy birthday, dear Daddy
602
00:31:42,260 --> 00:31:45,259
♪ Happy birthday to...
603
00:31:45,260 --> 00:31:47,259
♪ Daddy. ♪
604
00:31:47,260 --> 00:31:49,259
Thank you.
605
00:31:49,260 --> 00:31:50,260
Blow it out, then.
606
00:31:51,460 --> 00:31:53,619
Clever Daddy.
607
00:31:53,620 --> 00:31:56,259
Gotta make a wish now.
608
00:31:56,260 --> 00:31:58,259
Yes, well.
609
00:31:58,260 --> 00:32:01,259
James made you a card at nursery,
didn't you?
610
00:32:01,260 --> 00:32:02,619
Let's have a look.
611
00:32:02,620 --> 00:32:05,259
We think it's a giraffe,
or maybe a duck.
612
00:32:05,260 --> 00:32:07,939
- Happy birthday, Doc.
- Oh, hello, Joe.
613
00:32:07,940 --> 00:32:10,260
Make yourself at home. No need to knock.
Thanks.
614
00:32:11,260 --> 00:32:13,299
Got you this.
615
00:32:13,300 --> 00:32:16,939
- It's a card.
- Oh, thank you.
616
00:32:16,940 --> 00:32:18,260
Open it, then.
617
00:32:23,260 --> 00:32:26,259
It's a play on words, see,
the surgeon's saying,
618
00:32:26,260 --> 00:32:28,619
"Nurse, I told you
to remove his spectacles!"
619
00:32:28,620 --> 00:32:32,259
because she's removed, you know...
620
00:32:32,260 --> 00:32:34,259
What's the matter with you?
621
00:32:34,260 --> 00:32:36,099
It's just a joke.
622
00:32:36,100 --> 00:32:38,259
You seem to be experiencing
some discomfort.
623
00:32:38,260 --> 00:32:41,259
Oh, it's a migraine,
been coming on for days.
624
00:32:41,260 --> 00:32:43,259
You had migraines before?
625
00:32:43,260 --> 00:32:46,259
It's been a while,
a few years, actually.
626
00:32:46,260 --> 00:32:50,259
Have you done any strenuous exercise
lately or changed your diet?
627
00:32:50,260 --> 00:32:52,259
Just came to give you a card, Doc.
628
00:32:52,260 --> 00:32:54,259
But, no, I have not.
629
00:32:54,260 --> 00:32:56,259
When did you start feeling ill?
630
00:32:56,260 --> 00:32:58,259
A few days ago, probably.
631
00:32:58,260 --> 00:33:01,259
Since I investigated
the "break-in" at Ruth's.
632
00:33:01,260 --> 00:33:04,619
Really, how long
did you spend much at Ruth's?
633
00:33:04,620 --> 00:33:08,259
A bit. That day. The day after.
634
00:33:08,260 --> 00:33:11,259
I have a headache, too.
635
00:33:11,260 --> 00:33:13,459
I'm... sorry for you?
636
00:33:13,460 --> 00:33:16,259
Take two of these.
I have to pop out for a while.
637
00:33:16,260 --> 00:33:18,260
- OK.
- Well done, James.
638
00:33:21,260 --> 00:33:23,099
Ruth!
639
00:33:23,100 --> 00:33:24,259
Ruth...
640
00:33:24,260 --> 00:33:26,260
Ruth!
641
00:33:27,260 --> 00:33:30,259
- Martin.
- Have you got a gas cooker?
642
00:33:30,260 --> 00:33:31,779
- What?
- A gas cooker.
643
00:33:31,780 --> 00:33:34,259
You've woken me up
to ask if I have a cooker?!
644
00:33:34,260 --> 00:33:37,259
- Yes.
- Martin, I'm going back to bed.
645
00:33:37,260 --> 00:33:39,099
No!
646
00:33:39,100 --> 00:33:40,259
Happy birthday, Doc.
647
00:33:40,260 --> 00:33:43,259
It's your 60th, isn't it?
648
00:33:43,260 --> 00:33:44,260
Yes, thank you... No.
649
00:33:47,260 --> 00:33:50,259
Ruth!
650
00:33:50,260 --> 00:33:53,259
Ru-uth!
651
00:33:53,260 --> 00:33:55,259
What's the matter with you?!
652
00:33:55,260 --> 00:33:58,259
I thought I was the one who was
supposed to be losing my mind.
653
00:33:58,260 --> 00:33:59,260
Have you got a gas cooker?
654
00:33:59,261 --> 00:34:02,259
No, electric. Got a gas boiler.
655
00:34:02,260 --> 00:34:04,939
- Right, come out here.
- I'm in my dressing gown.
656
00:34:04,940 --> 00:34:07,260
Come out of there, come here.
And give me your hand.
657
00:34:09,260 --> 00:34:11,260
Are you going to
explain any of this?
658
00:34:12,460 --> 00:34:14,299
Everyone who's
visited your house recently,
659
00:34:14,300 --> 00:34:17,259
has had a headache.
Including me.
660
00:34:17,260 --> 00:34:19,260
It can't be just hearing
about your new book.
661
00:34:20,260 --> 00:34:23,259
Now, there. You've got severe
carbon monoxide poisoning.
662
00:34:23,260 --> 00:34:25,259
You could be dead.
663
00:34:25,260 --> 00:34:27,259
You mean I've got a gas leak?
664
00:34:27,260 --> 00:34:29,939
Well, it would explain the loss
of memory and your confusion.
665
00:34:29,940 --> 00:34:32,260
It's a better explanation
than senility, isn't it?
666
00:34:34,620 --> 00:34:36,260
Oh, God.
667
00:34:39,260 --> 00:34:42,939
Of course, we can't
rule senility out.
668
00:34:49,960 --> 00:34:53,759
Yeah. The carbon monoxide detector
says your boiler is leaking.
669
00:34:53,760 --> 00:34:55,759
You won't be able to stay here
until it's fixed.
670
00:34:55,760 --> 00:34:57,759
I'll need to find a hotel, then.
671
00:34:57,760 --> 00:34:58,760
Oh, stay in one of our rooms!
672
00:34:58,761 --> 00:35:00,759
Happy to give you a discount.
673
00:35:00,760 --> 00:35:02,759
And even happier
to give you it for free.
674
00:35:02,760 --> 00:35:04,759
Of course, that's always another option.
Yes.
675
00:35:04,760 --> 00:35:06,759
- Well, if it's no bother...
- No, of course not.
676
00:35:06,760 --> 00:35:08,759
We'll get your bags,
while you lock up.
677
00:35:08,760 --> 00:35:10,759
Right, boy. Onwards and upwards.
678
00:35:10,760 --> 00:35:12,759
Thank you, both.
679
00:35:27,760 --> 00:35:29,760
Paula? Are you there?
680
00:35:34,600 --> 00:35:35,760
Anyone there?
681
00:35:41,600 --> 00:35:43,600
Paula!
682
00:35:48,760 --> 00:35:50,759
- Happy birthday, Doc.
- Tosser!
683
00:35:50,760 --> 00:35:51,760
Out the way!
684
00:35:51,761 --> 00:35:53,760
- Happy Birthday, tosser.
- Honestly, why?
685
00:35:55,440 --> 00:35:57,799
- Oh, God!
- Martin, she's coming round.
686
00:35:57,800 --> 00:36:01,759
What's that smell?
It's like mackerel.
687
00:36:01,760 --> 00:36:03,760
Er, Mrs Flint, er, Kent,
can you hear me?
688
00:36:07,760 --> 00:36:09,759
Oh, what's that?
689
00:36:09,760 --> 00:36:10,760
What happened here?
690
00:36:12,760 --> 00:36:14,759
Oh, my God! What bit you?
691
00:36:14,760 --> 00:36:16,759
It's become seriously infected.
692
00:36:16,760 --> 00:36:18,959
- Mrs King.
- She... She didn't mean it...
693
00:36:18,960 --> 00:36:22,759
- I'll call an ambulance.
- I already have.
694
00:36:22,760 --> 00:36:23,959
I'll have to get that cleaned up.
695
00:36:42,960 --> 00:36:47,440
Martin, I need you to come
and see something.
696
00:36:56,760 --> 00:36:58,759
There's a seal in the bath.
697
00:36:58,760 --> 00:37:00,759
Oh, thank goodness.
698
00:37:00,760 --> 00:37:02,760
I thought I must be hallucinating.
699
00:37:10,760 --> 00:37:12,599
Did that seal bite you?
700
00:37:12,600 --> 00:37:14,759
- She was just playing.
- Ruth, can you phone Penhale,
701
00:37:14,760 --> 00:37:16,759
see if he can come
and get rid of this animal.
702
00:37:16,760 --> 00:37:19,759
The chances are
you've got cellulitis.
703
00:37:19,760 --> 00:37:21,759
It was only a nip.
I put some antiseptic on it.
704
00:37:21,760 --> 00:37:24,599
That won't be enough.
Seals are filthy animals.
705
00:37:24,600 --> 00:37:26,759
They carry all kinds of
bacteria in their saliva.
706
00:37:26,760 --> 00:37:28,759
I was trying to protect her.
707
00:37:28,760 --> 00:37:30,439
I'll give you a strong antibiotic
708
00:37:30,440 --> 00:37:32,279
to help you
protect against the infection.
709
00:37:32,280 --> 00:37:34,759
- Penhale's on his way.
- Hold still.
710
00:37:39,760 --> 00:37:42,119
I can confirm
there is a seal in the bath.
711
00:37:42,120 --> 00:37:43,759
We knew that.
712
00:37:43,760 --> 00:37:44,760
Hang about.
713
00:37:44,761 --> 00:37:47,759
Are you the one that's been
stealing Stuart Bryne's fish?
714
00:37:47,760 --> 00:37:51,759
I was giving her baby formula,
but it was just so expensive.
715
00:37:51,760 --> 00:37:54,599
I was going to pay him
for the fish eventually,
716
00:37:54,600 --> 00:37:55,759
once I'd released
her back into the sea,
717
00:37:55,760 --> 00:37:57,759
but she got so heavy.
718
00:37:57,760 --> 00:37:59,959
Why didn't you just take her
to Penwith Seal Sanctuary?
719
00:37:59,960 --> 00:38:01,759
They said they were full up
720
00:38:01,760 --> 00:38:04,759
and would have had to find
an alternative solution for her.
721
00:38:04,760 --> 00:38:07,759
- You know what that means, don't you?
- Too many seals.
722
00:38:07,760 --> 00:38:09,279
They'd turn her into cat food.
723
00:38:09,280 --> 00:38:12,759
Take it to the RSPCA,
they'll know what to do with it.
724
00:38:12,760 --> 00:38:13,760
That's two hours away.
725
00:38:13,761 --> 00:38:16,119
I'll miss Al and Morwenna's
engagement party.
726
00:38:16,120 --> 00:38:17,759
Yeah.
727
00:38:17,760 --> 00:38:19,759
Wear gloves. They bite.
728
00:38:19,760 --> 00:38:20,760
Right, come on.
729
00:38:22,600 --> 00:38:25,759
It was just nice,
having someone who relied on me.
730
00:38:25,760 --> 00:38:28,759
Well, you have a dog.
You know how that feels.
731
00:38:28,760 --> 00:38:30,759
No, I don't. It's not my dog.
732
00:38:30,760 --> 00:38:34,759
It's OK.
733
00:38:34,760 --> 00:38:36,759
Steady.
734
00:38:36,760 --> 00:38:39,120
That's it, it's OK.
735
00:38:44,760 --> 00:38:45,760
You arrive at a scene
736
00:38:45,761 --> 00:38:47,759
and the patient's
lying on the floor.
737
00:38:47,760 --> 00:38:51,759
And you ask him or her if they're
all right and you get no reply.
738
00:38:51,760 --> 00:38:54,759
- What do you do next?
- Erm, check the airway is clear.
739
00:38:54,760 --> 00:38:55,799
Can you hold your arm like that,
please?
740
00:38:57,760 --> 00:38:59,759
A patient is choking
on a piece of food.
741
00:38:59,760 --> 00:39:02,119
He can't breathe, he can't talk
and he can't cough it up.
742
00:39:02,120 --> 00:39:03,759
What do you do to help?
743
00:39:03,760 --> 00:39:05,759
Five back blows
between his shoulder blades.
744
00:39:05,760 --> 00:39:07,759
- Ah, that's very good.
- That's Mel on her way over.
745
00:39:07,760 --> 00:39:09,600
Oh. Are you going out?
746
00:39:10,760 --> 00:39:12,600
No.
747
00:39:13,760 --> 00:39:15,759
Well, why have you got
a babysitter, then?
748
00:39:15,760 --> 00:39:17,119
Because...
749
00:39:17,120 --> 00:39:19,759
- We're going for a walk.
- That.
750
00:39:19,760 --> 00:39:21,759
Your evening sounds
about as exciting as mine.
751
00:39:21,760 --> 00:39:23,799
Helping out at the pub, again!
752
00:39:23,800 --> 00:39:26,760
- Right, see you Monday.
- Morwenna, wait a minute.
753
00:39:48,280 --> 00:39:49,760
All right, you can go.
754
00:39:59,760 --> 00:40:02,759
Will you be quiet?
I'm not gonna tell you again.
755
00:40:02,760 --> 00:40:04,760
Blooming seals.
756
00:40:13,440 --> 00:40:14,759
Room to your liking?
757
00:40:14,760 --> 00:40:16,799
Yes, very nice, thank you.
758
00:40:16,800 --> 00:40:20,759
I'll have a large whisky,
in both senses of the word.
759
00:40:20,760 --> 00:40:24,119
- Right.
- All right, All right, OK.
760
00:40:24,120 --> 00:40:25,759
All right, everyone.
761
00:40:25,760 --> 00:40:28,959
Everyone, listen, she's at home,
she's getting changed,
762
00:40:28,960 --> 00:40:31,759
she's gonna be here in five.
So, I want everyone to keep it down.
763
00:40:31,760 --> 00:40:35,759
When she walks in, I want you
all to shout, "Surprise!"
764
00:40:35,760 --> 00:40:38,759
And then I'll do my speech,
and I'll propose,
765
00:40:38,760 --> 00:40:41,759
and then it's all beers and cheers
and the rest of it.
766
00:40:41,760 --> 00:40:43,759
OK? OK.
767
00:40:43,760 --> 00:40:46,279
Ah, Doc,
thanks for delaying Morwenna.
768
00:40:46,280 --> 00:40:49,759
- Oh, mm-hm, you're welcome.
- Would you like a drink?
769
00:40:49,760 --> 00:40:51,759
No, just a glass of water for me.
Louisa?
770
00:40:51,760 --> 00:40:54,759
- Hmm, glass of white wine please.
- Really?
771
00:40:54,760 --> 00:40:56,119
Due to phenolic compounds,
772
00:40:56,120 --> 00:40:58,759
white wine contains antioxidants
which are effective
773
00:40:58,760 --> 00:41:01,759
in moderation for a healthy heart
and artery function.
774
00:41:01,760 --> 00:41:02,760
Have you learnt that off by heart?
775
00:41:02,761 --> 00:41:04,760
No. Of course not.
776
00:41:05,760 --> 00:41:06,800
Oh, thank you, Al. Thank you.
777
00:41:09,760 --> 00:41:11,759
Please.
778
00:41:11,760 --> 00:41:13,759
Please... Be quiet, please.
779
00:41:13,760 --> 00:41:15,759
- Thank you.
- Shh!
780
00:41:15,760 --> 00:41:17,759
Now, I know we're all here
781
00:41:17,760 --> 00:41:20,759
to celebrate
Al and Morwenna's engagement,
782
00:41:20,760 --> 00:41:24,759
but I couldn't pass up this
opportunity of saying a few words
783
00:41:24,760 --> 00:41:26,799
about the person
who I'm sure is uppermost
784
00:41:26,800 --> 00:41:28,759
in all of our thoughts today.
785
00:41:28,760 --> 00:41:32,759
I am referring, of course,
to Portwenn's resident GP,
786
00:41:32,760 --> 00:41:35,600
Dr Martin Ellingham.
787
00:41:36,760 --> 00:41:38,759
Oh, no, I know, I know.
788
00:41:38,760 --> 00:41:43,759
His time here has not been
without its ups and... its downs.
789
00:41:43,760 --> 00:41:48,759
There is his blood phobia, yes,
and the terrible uncertainty
790
00:41:48,760 --> 00:41:50,760
of the General Medical Council,
which, well...
791
00:41:52,760 --> 00:41:55,759
As many of you will know,
792
00:41:55,760 --> 00:41:58,759
today is
Dr Ellingham's birthday.
793
00:41:58,760 --> 00:42:00,439
Oh, God.
794
00:42:00,440 --> 00:42:03,759
And, as a token of
the village's thanks, excuse me,
795
00:42:03,760 --> 00:42:06,759
and my own chemist team...
796
00:42:06,760 --> 00:42:10,439
I have baked him...
797
00:42:10,440 --> 00:42:14,759
a very special cake.
798
00:42:14,760 --> 00:42:18,759
♪ Ha-ppy birthday to you... ♪
799
00:42:18,760 --> 00:42:20,759
Could you please join in,
everyone...
800
00:42:20,760 --> 00:42:23,759
♪ Happy birthday to you
801
00:42:23,760 --> 00:42:26,760
♪ Happy birthday... ♪
802
00:42:27,760 --> 00:42:29,759
Oh, Morwenna!
803
00:42:29,760 --> 00:42:31,759
There's a surprise birthday party
for the Doc?
804
00:42:31,760 --> 00:42:33,759
- Why didn't anyone tell me?
- No, this is for you.
805
00:42:33,760 --> 00:42:35,759
- What?
- ♪ Happy birthday to you. ♪
806
00:42:35,760 --> 00:42:37,759
Just a second.
807
00:42:37,760 --> 00:42:41,759
Everyone, BE QUI-E-E-ET!
808
00:42:41,760 --> 00:42:42,960
Be quiet! Please, Mrs Til.
809
00:42:45,760 --> 00:42:47,760
- I'm so sorry.
- Thank you.
810
00:42:50,440 --> 00:42:52,759
Um...
811
00:42:52,760 --> 00:42:54,759
Morwenna Newcross,
812
00:42:54,760 --> 00:42:59,759
will you do me the honour
of being my bride?
813
00:42:59,760 --> 00:43:01,759
I already said yes, you idiot.
814
00:43:01,760 --> 00:43:04,759
I know, but will you say yes again?
815
00:43:04,760 --> 00:43:05,760
OK.
816
00:43:07,760 --> 00:43:08,760
There you go.
817
00:43:21,760 --> 00:43:24,759
There was a time when you wouldn't
have come to an event like this.
818
00:43:24,760 --> 00:43:26,759
Actually,
I'd quiet like to leave now.
819
00:43:26,760 --> 00:43:28,759
- So you're only doing this for me?
- Yes.
820
00:43:28,760 --> 00:43:31,759
- I'd actually like to leave, as well.
- Well, come on, let's go.
821
00:43:31,760 --> 00:43:34,439
Oh, Martin! Martin... I mean, Doc.
822
00:43:34,440 --> 00:43:36,759
You haven't had
a slice of your cake yet.
823
00:43:36,760 --> 00:43:38,760
- I don't eat cake. Thank you.
- Oh.
824
00:43:46,760 --> 00:43:47,760
Oh!
825
00:43:47,761 --> 00:43:49,760
Martin!
826
00:43:51,760 --> 00:43:52,760
Awkward.
827
00:43:58,440 --> 00:44:01,759
You're home early... Oh.
What's happened?
828
00:44:01,760 --> 00:44:03,799
- Did you hit him?
- Joe Penhale.
829
00:44:03,800 --> 00:44:05,759
Can't say I'm surprised.
830
00:44:05,760 --> 00:44:08,119
It was gonna happen sooner or later.
831
00:44:08,120 --> 00:44:09,759
You are very rude to that poor man.
832
00:44:09,760 --> 00:44:11,759
No, no, he didn't hit, Martin.
833
00:44:11,760 --> 00:44:12,800
It was... It was the door.
834
00:44:14,280 --> 00:44:15,959
Oh, course it was.
835
00:44:15,960 --> 00:44:18,759
Well, James is sleeping,
good as gold, upstairs.
836
00:44:18,760 --> 00:44:20,759
I'll see you tomorrow, then.
837
00:44:20,760 --> 00:44:22,799
Aw, thanks, Mel.
838
00:44:22,800 --> 00:44:25,759
You're gonna have a shiner there,
Doc.
839
00:44:25,760 --> 00:44:26,760
Good night.
840
00:44:32,600 --> 00:44:33,759
Are you sure you're OK?
841
00:44:33,760 --> 00:44:36,759
Erm, well, I have no dizziness.
842
00:44:36,760 --> 00:44:38,759
No ringing in the ears,
no nausea either.
843
00:44:38,760 --> 00:44:40,760
I don't think I'm concussed,
just a bit sore.
844
00:44:42,760 --> 00:44:46,280
Now, I know you told me not to,
but...
845
00:44:49,760 --> 00:44:51,120
I bought you a present.
846
00:44:58,760 --> 00:45:00,759
It's a...
It's a Japanese Deba knife.
847
00:45:00,760 --> 00:45:03,760
- It's for filleting fish.
- Yes, I know.
848
00:45:04,760 --> 00:45:06,280
Thank you.
849
00:45:08,760 --> 00:45:09,960
It's very thoughtful.
850
00:45:12,760 --> 00:45:15,600
I hope it wasn't too bad a birthday.
851
00:45:18,760 --> 00:45:21,439
Sorry.
852
00:45:21,440 --> 00:45:24,599
It's all right.
853
00:45:24,600 --> 00:45:25,760
Thank you.
854
00:45:34,760 --> 00:45:36,759
Surgery's closed this morning.
855
00:45:36,760 --> 00:45:37,799
GMC assessment.
856
00:45:37,800 --> 00:45:40,759
- Oh, it's a complete farce.
- Oh, that's the spirit.
857
00:45:40,760 --> 00:45:42,599
I think you should leave, lady.
858
00:45:42,600 --> 00:45:44,759
Yes, please leave.
859
00:45:44,760 --> 00:45:47,759
How may I be of assistance?
860
00:45:47,760 --> 00:45:49,759
Best chance would be
the day after tomorrow.
861
00:45:49,760 --> 00:45:50,760
Book me in, then.
862
00:45:50,761 --> 00:45:53,279
You don't need an appointment.
You're my wife.
863
00:45:53,280 --> 00:45:55,440 61137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.