All language subtitles for S02E12 - Day 2, 7 00 PM - 8 00 PM - Ehhhh-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,454 --> 00:00:18,784 There's a link between Stanton and the mercenaries that shot down Bauer's plane. 2 00:00:18,875 --> 00:00:24,711 Stanton won't be easy to break. You may need to expand the limits of how far you'll go. 3 00:00:24,798 --> 00:00:28,297 Mr Stanton, by order of the president, I'm placing you under arrest. 4 00:00:28,385 --> 00:00:31,968 This falls outside the parameters of your charge. 5 00:00:32,055 --> 00:00:35,222 What would you like me to do, sir? 6 00:00:35,308 --> 00:00:38,724 I don't know what you're talking about. 7 00:00:40,772 --> 00:00:43,975 - Where is she now? - She ran off after the accident. 8 00:00:44,067 --> 00:00:48,895 Maybe she was trying to avoid the local police or trying not to get brought back to LA. 9 00:00:48,989 --> 00:00:51,231 Just find her, George. 10 00:00:52,367 --> 00:00:54,443 Ow! 11 00:00:55,996 --> 00:00:59,329 Marie, we have a problem. Basheer and Marko are dead. 12 00:00:59,416 --> 00:01:02,619 - What do you need me to do? - They were gonna pick up the trigger. 13 00:01:02,711 --> 00:01:06,246 - Where is it? - The place Marko worked. In his locker. 14 00:01:06,339 --> 00:01:10,503 You must gain access to this locker and bring the trigger to Omar. 15 00:01:10,594 --> 00:01:11,673 I'll take care of it. 16 00:01:11,762 --> 00:01:14,431 I've earned the right to know what's going on. 17 00:01:14,514 --> 00:01:20,220 Syed Ali is at the centre of a terrorist attack. We need you to identify him for us. 18 00:01:20,312 --> 00:01:22,719 He's in there. Syed Ali. He's in there. 19 00:01:24,691 --> 00:01:26,020 Damm it! 20 00:01:26,109 --> 00:01:27,901 He's dead, Jack. 21 00:01:27,986 --> 00:01:30,062 These clothes don't belong to this man. 22 00:01:30,155 --> 00:01:34,733 Maintain secure exits. Ali is still in the building. 23 00:01:59,559 --> 00:02:02,430 Step outside until we get the situation resolved. 24 00:02:02,521 --> 00:02:06,518 - Agent Bauer told me to stay. Talk to him. - As soon as you step outside. 25 00:02:06,608 --> 00:02:11,317 She stays with us. She's gotta make the final identification on Ali. 26 00:02:11,404 --> 00:02:14,939 This was in the pocket of the man Ali set on fire. 27 00:02:15,033 --> 00:02:20,075 - It might be a document Ali was carrying. - Photo it, send it to CTU. 28 00:02:20,163 --> 00:02:22,535 Are you trying to protect this man? 29 00:02:22,624 --> 00:02:25,293 No, I have no misplaced loyalties. 30 00:02:25,377 --> 00:02:30,454 If the man has murdered an innocent, he is as guilty in the eyes of Islam as he is in yours. 31 00:02:30,549 --> 00:02:33,503 The man that I'm looking for set in motion a plan today 32 00:02:33,593 --> 00:02:37,128 to detonate a nuclear weapon in Los Angeles. 33 00:02:38,432 --> 00:02:41,136 - Are you certain? - Yes, we're certain. 34 00:02:41,226 --> 00:02:45,271 We estimate between one and two million people will die if this bomb goes off. 35 00:02:45,355 --> 00:02:49,602 That, sir, is why we need to find him now. 36 00:02:49,693 --> 00:02:55,980 Thank you for informing me, but I can be no more honest with you than I have been. 37 00:02:56,074 --> 00:03:00,154 But if you find this man, perhaps I can talk to him in a way you cannot. 38 00:03:01,204 --> 00:03:03,244 Persuade him. 39 00:03:03,331 --> 00:03:05,407 Agent Bauer? 40 00:03:08,587 --> 00:03:10,912 Thank you. 41 00:03:13,341 --> 00:03:16,259 We found something I think you should see. 42 00:03:21,516 --> 00:03:26,178 We found this trap door. It's not on any of the schematics you gave us. 43 00:03:30,984 --> 00:03:33,653 Open it. 44 00:03:37,699 --> 00:03:42,278 - I go down... I'm going down alone. - I know this is your operation... 45 00:03:42,370 --> 00:03:47,079 Listen to me. We just lost one of Ali's men to a cyanide capsule hidden in his tooth. 46 00:03:47,167 --> 00:03:53,039 We have to assume Ali's willing to take his life the same way. He can't see us coming. 47 00:03:53,131 --> 00:03:57,461 Have your men assemble at the base of the ladder. Await my instructions. 48 00:03:57,552 --> 00:04:02,926 Have you got your baton with you? Let me have it. OK. 49 00:04:33,463 --> 00:04:34,744 - Hello? - Marie. 50 00:04:34,840 --> 00:04:39,133 - There has been a change of plans. - Why? What's going on? 51 00:04:39,219 --> 00:04:41,093 Just go to the rendezvous point. 52 00:04:41,179 --> 00:04:45,307 If I'm not there within one half-hour of the time we have planned, 53 00:04:45,392 --> 00:04:48,262 then you know what to do. 54 00:04:48,353 --> 00:04:51,603 - You remember what I said, yes? - I remember. 55 00:05:11,251 --> 00:05:15,877 I've got the suspect! Engage the room! Engage the room! 56 00:05:17,632 --> 00:05:19,708 Get his legs! 57 00:05:21,386 --> 00:05:26,629 - That's him! That is Syed Ali! - Get her outta here! Get her outta here! 58 00:05:26,725 --> 00:05:29,263 Get her outta here! 59 00:05:39,279 --> 00:05:42,399 I got the cyanide. Get him ready. 60 00:05:45,118 --> 00:05:47,740 Baker! 61 00:05:47,829 --> 00:05:50,830 Find out who he was talking to. 62 00:05:55,837 --> 00:05:59,965 It's hard not to sit here and think that there must be some mistake, 63 00:06:00,050 --> 00:06:03,086 even with the evidence you have. 64 00:06:04,179 --> 00:06:10,431 It's black-and-white, Bob. Your daughter killed Reza and two of our agents. 65 00:06:10,519 --> 00:06:14,848 And I need you to help us understand what her connection to Syed Ali is. 66 00:06:14,940 --> 00:06:18,688 If I'd known she was involved, I would have done something. 67 00:06:18,777 --> 00:06:24,815 And now that you do know, does it help explain any strange behaviour? 68 00:06:26,284 --> 00:06:29,285 Anything you can tell us will help. 69 00:06:29,371 --> 00:06:31,447 Well... 70 00:06:32,624 --> 00:06:38,876 Marie went to college in London while I was working there. 71 00:06:38,964 --> 00:06:44,919 That's when her mother died, and it hit her hard, hit us all hard. 72 00:06:46,513 --> 00:06:47,888 And? 73 00:06:48,765 --> 00:06:51,600 She ran away for a while. 74 00:06:51,685 --> 00:06:53,927 How long? 75 00:06:55,397 --> 00:06:58,896 Three, maybe four weeks. 76 00:07:00,235 --> 00:07:03,770 We got the police involved, but... 77 00:07:03,864 --> 00:07:07,233 she sent us a letter saying that she was fine, 78 00:07:07,325 --> 00:07:13,577 that she was travelling and she just needed some space. 79 00:07:14,833 --> 00:07:17,158 And when she came back... 80 00:07:18,587 --> 00:07:25,585 I was so grateful to see her that I stopped asking questions. 81 00:07:27,095 --> 00:07:31,307 No sense that anything had changed? 82 00:07:31,391 --> 00:07:34,392 Any fundamental difference? 83 00:07:35,479 --> 00:07:40,473 She had become less politically inclined. 84 00:07:40,567 --> 00:07:45,644 Marie had always flirted with causes, respectable causes. 85 00:07:45,739 --> 00:07:49,783 Like save the wilderness or abolish the death penalty. 86 00:07:50,660 --> 00:07:54,575 She stopped talking about all that. 87 00:07:54,664 --> 00:07:58,116 That's precisely what happens when you're radicalised. 88 00:07:58,210 --> 00:08:03,251 Handlers train you to stop talking about anything, keep it to yourself, 89 00:08:03,340 --> 00:08:06,958 so you're better able to blend in with the background. 90 00:08:07,052 --> 00:08:09,590 Marie had handlers? 91 00:08:11,264 --> 00:08:15,677 Hey, can it wait? I'll be right back with this. 92 00:08:21,983 --> 00:08:26,978 This scan came in from the mosque. A burnt paper fragment found in Ali's clothing. 93 00:08:27,072 --> 00:08:30,156 The only thing visible is in the lower left quadrant. 94 00:08:30,242 --> 00:08:33,361 It looks like a piece of a number. A six or an eight. 95 00:08:33,453 --> 00:08:35,909 Are all our forensics people out in the field? 96 00:08:35,997 --> 00:08:40,244 We got Murdoch on loan from San Diego. He's an expert with computer imaging. 97 00:08:40,335 --> 00:08:43,371 If anyone can see this, he can. 98 00:08:44,005 --> 00:08:47,671 - How are you doing? George Mason. - Hey, man. Randy Murdoch. 99 00:08:47,759 --> 00:08:50,333 - Pleased to meet you. - Good to meet you. 100 00:08:52,305 --> 00:08:56,517 - Any way to accelerate the process? - My CPU's faster than anything you got. 101 00:08:56,601 --> 00:09:02,307 Parallel processing could take too long to set up. If there's anything there, I'll get it. 102 00:09:02,399 --> 00:09:05,353 Great. Where's Tony and the satellite feed Jack wants? 103 00:09:05,444 --> 00:09:06,772 In progress. 104 00:09:06,862 --> 00:09:09,613 - Thank you. Keep it up. - All right. 105 00:09:29,217 --> 00:09:33,345 - Who else knew about the bomb? - I don't know what you're talking about. 106 00:09:33,430 --> 00:09:36,182 Jack Bauer is interrogating Ali as we speak. 107 00:09:36,266 --> 00:09:40,762 We'll be informed of his progress on a minute-by-minute basis, but nothing yet. 108 00:09:40,854 --> 00:09:43,392 We're certain he knows the location of the bomb? 109 00:09:43,482 --> 00:09:46,648 - Jack Bauer is. - Make sure he has all the resources he needs. 110 00:09:46,735 --> 00:09:47,933 Yes, sir. 111 00:09:48,028 --> 00:09:51,231 The pain's only going to get much, much worse. 112 00:09:55,744 --> 00:09:56,906 You can stop it. 113 00:09:56,995 --> 00:09:59,486 Agent Simmons tells me that Roger 114 00:09:59,581 --> 00:10:03,709 received the same training of resisting interrogation he did. 115 00:10:03,794 --> 00:10:08,621 - I'm increasing the voltage. - But everyone breaks eventually. 116 00:10:21,996 --> 00:10:23,823 You have an entry point? 117 00:10:23,915 --> 00:10:28,079 She entered the forest somewhere between 8-3 and 8-4 on the topo map. 118 00:10:28,169 --> 00:10:31,455 - And heading? - No. No idea which way she was headed. 119 00:10:31,548 --> 00:10:33,624 - Keep me posted. - What are you doing? 120 00:10:33,717 --> 00:10:38,425 - Getting more men looking for Kim. - I told you to divert resources to the bomb. 121 00:10:38,513 --> 00:10:42,641 The satellite feed is happening. I was telling the sheriff to look for her. 122 00:10:42,726 --> 00:10:45,596 You're a resource. Don't split your attention. 123 00:10:45,687 --> 00:10:49,637 I promised Jack I'd do everything I could to look for Kim. Just like you did. 124 00:10:49,733 --> 00:10:53,315 Kim is outside the blast radius. The rest of Los Angeles isn't. 125 00:10:53,403 --> 00:10:58,065 Stay focused on the bomb, Tony! That goes for everybody! 126 00:11:04,164 --> 00:11:08,078 - LA County Ranger Station. - This is Tony Almeida at CTU. 127 00:11:08,168 --> 00:11:11,501 I'm trying to track somebody who went into the forest. 128 00:11:11,588 --> 00:11:13,664 Hold while I transfer you. 129 00:12:11,106 --> 00:12:14,521 Hey, somebody there? 130 00:12:15,318 --> 00:12:16,516 Hello? 131 00:12:19,698 --> 00:12:24,609 - Who are you? What are you doing here? - Me? What are you doing here? 132 00:12:26,996 --> 00:12:30,163 I got into a car accident. 133 00:12:30,250 --> 00:12:35,754 I started running, and before I knew it, I was out here. I had no idea where I was. 134 00:12:35,839 --> 00:12:39,587 I got stuck in this stupid thing. 135 00:12:39,676 --> 00:12:44,254 Look, all I wanna do is get back to the highway and get outta here. 136 00:12:45,515 --> 00:12:48,884 Why were you running from the highway in the first place? 137 00:12:48,977 --> 00:12:52,180 I told you, I was scared and panicked. 138 00:12:53,106 --> 00:12:54,386 Damm it. 139 00:13:15,670 --> 00:13:18,457 Oh, God. Thank you. 140 00:13:35,023 --> 00:13:37,181 Coming through here. 141 00:13:40,403 --> 00:13:44,021 We're moving into position now. Baker out. 142 00:13:52,374 --> 00:13:56,205 I know who you are. I know everything that you've done. 143 00:13:56,294 --> 00:13:59,212 Where is the bomb? 144 00:14:03,593 --> 00:14:05,918 Where's the bomb?! 145 00:14:09,349 --> 00:14:12,433 You are wasting my time. 146 00:14:14,854 --> 00:14:17,180 When is the bomb gonna detonate? 147 00:14:17,273 --> 00:14:19,978 You're the one wasting time. 148 00:14:21,861 --> 00:14:24,779 I woke up today knowing I will die. 149 00:14:25,824 --> 00:14:31,031 I can make you die with more pain than you ever imagined. 150 00:14:35,792 --> 00:14:39,624 Then I will have that much more pleasure in paradise. 151 00:14:39,713 --> 00:14:41,789 Right. 152 00:14:44,843 --> 00:14:48,543 We gotta figure out how to get you to the nearest ranger station. 153 00:14:48,638 --> 00:14:52,470 No, that's OK. I don't wanna go back there. 154 00:14:53,768 --> 00:14:57,303 The same reason you ran from the highway? 155 00:15:06,031 --> 00:15:08,486 Here, I got it. Thank you. 156 00:15:12,954 --> 00:15:16,572 The highway is a couple of miles that way. 157 00:15:17,751 --> 00:15:24,252 But the terrain's too rough to follow at night, and there's cougars up in that area. 158 00:15:25,884 --> 00:15:29,549 My place is a half-mile that way. 159 00:15:29,637 --> 00:15:33,587 I could put a roof over your head for the night. 160 00:15:57,207 --> 00:15:59,911 I am the imam of this mosque. 161 00:16:04,089 --> 00:16:06,377 Do you deny these men's accusations 162 00:16:06,466 --> 00:16:12,800 that you are planning to explode a bomb that will kill millions of people? 163 00:16:14,891 --> 00:16:19,103 The Koran clearly forbids the killing of innocents and non-combatants. 164 00:16:19,187 --> 00:16:22,104 You know this as well as I do. 165 00:16:22,190 --> 00:16:25,191 We have different interpretations of the Koran. 166 00:16:25,276 --> 00:16:28,313 You are misguided. 167 00:16:29,322 --> 00:16:32,857 Someone has twisted the words of the prophet. 168 00:16:32,951 --> 00:16:35,738 Allah does not love aggressors. 169 00:16:36,788 --> 00:16:42,791 Listen to me. The murder of one innocent, let alone millions, will not get you into paradise. 170 00:16:42,877 --> 00:16:47,753 We will continue this debate when I see you there, Imam Al Fulani. 171 00:16:56,725 --> 00:17:01,885 I want the images from this computer transferred to these monitors. 172 00:17:01,980 --> 00:17:05,764 I have talked to men who misuse our religion to channel their hate, 173 00:17:05,859 --> 00:17:09,109 but I have not known anyone who would act on their impulses. 174 00:17:09,195 --> 00:17:11,982 Can you make an appeal that'll make any difference? 175 00:17:12,073 --> 00:17:16,616 - I will try again, but I don't think so. - We don't have that kind of time. 176 00:17:16,703 --> 00:17:19,657 Please, I want to try again. 177 00:17:19,748 --> 00:17:22,832 You can't be involved with what's gonna happen next. 178 00:17:22,917 --> 00:17:25,206 Please escort the gentleman upstairs. 179 00:17:25,670 --> 00:17:28,422 - Agent Bauer? - Yeah. 180 00:17:30,341 --> 00:17:35,632 We recovered the last number Ali dialled on his cell. It's a 310 area code. 555-2130. 181 00:17:35,722 --> 00:17:38,723 - We're doing a work-up on it now. - OK, good. 182 00:17:38,808 --> 00:17:42,177 Wait. What was that number? 183 00:17:46,691 --> 00:17:49,313 555-2130. 184 00:17:53,239 --> 00:17:58,151 No, that's not possible. That's my sister's cellphone number. 185 00:18:02,415 --> 00:18:07,872 What's going on? What are you not telling me? 186 00:18:07,962 --> 00:18:10,418 Why don't you give us a minute? 187 00:18:15,553 --> 00:18:18,839 Reza and two of our agents were found shot to death 188 00:18:18,932 --> 00:18:22,976 in your father's building about an hour and a half ago. 189 00:18:23,061 --> 00:18:26,430 - What? - Your sister Marie was with them. 190 00:18:26,523 --> 00:18:31,101 - Marie? Is she OK? - They don't know where she is right now. 191 00:18:32,404 --> 00:18:34,480 When were you going to tell me? 192 00:18:34,572 --> 00:18:38,617 When we had confirmation that she was the person that pulled the trigger. 193 00:18:38,702 --> 00:18:43,198 What? That is ridiculous. How could you even think that? 194 00:18:43,289 --> 00:18:46,077 Because we have video tape on her. 195 00:18:46,167 --> 00:18:52,585 She was the only person seen leaving your father's building in the last hour and a half. 196 00:18:52,674 --> 00:18:57,502 She was probably trying to escape. She could have been hurt. 197 00:18:58,388 --> 00:19:02,006 You don't know if she picked up. The phone could have been stolen! 198 00:19:02,100 --> 00:19:05,800 You really believe your sister has nothing to do with this? 199 00:19:05,895 --> 00:19:08,184 Yes, I really believe it. 200 00:19:08,273 --> 00:19:12,401 There's one way you could prove that to me. Phone her cellphone. 201 00:19:12,485 --> 00:19:16,186 But if she picks up, you have to keep her on the phone so we can find her. 202 00:19:16,281 --> 00:19:19,566 That's the deal. Can you do that? 203 00:19:19,659 --> 00:19:22,233 OK. 204 00:19:25,165 --> 00:19:27,241 OK. 205 00:19:28,251 --> 00:19:30,493 OK. 206 00:19:30,587 --> 00:19:32,912 I'm gonna be right back. 207 00:19:34,841 --> 00:19:36,252 Baker? 208 00:19:38,553 --> 00:19:42,136 We need to trace a cellphone call. But manipulate the caller ID. 209 00:19:42,223 --> 00:19:48,973 We need to make it look like it's coming from Kate Warner's phone. Get on it now. 210 00:20:07,808 --> 00:20:11,853 Our equipment will make it look like you're calling from your cellphone. 211 00:20:11,937 --> 00:20:15,353 Tell her you're worried cos you haven't heard from her. 212 00:20:15,441 --> 00:20:18,561 We're linked into the cell-provider network. 213 00:20:18,652 --> 00:20:21,404 Once we lock, we can track the phone. 214 00:20:21,489 --> 00:20:24,359 OK, good. Let's make the call. 215 00:20:25,326 --> 00:20:27,947 What if it's not her? What if it's someone else? 216 00:20:28,037 --> 00:20:30,742 That's what we need to find out. 217 00:20:31,582 --> 00:20:35,876 Finding your sister right now could save the lives of millions of people. 218 00:20:35,961 --> 00:20:37,871 Please make the call. 219 00:20:59,109 --> 00:21:01,186 Hello? 220 00:21:02,154 --> 00:21:04,230 Hi. 221 00:21:04,949 --> 00:21:07,784 It's me. 222 00:21:07,868 --> 00:21:11,569 I haven't been able to reach Dad. He's not back yet. 223 00:21:11,664 --> 00:21:14,665 What's going on? 224 00:21:14,750 --> 00:21:19,127 Just taking a drive... to clear my head. 225 00:21:21,757 --> 00:21:23,999 I can understand. 226 00:21:25,803 --> 00:21:29,338 I'm so sorry, Marie, about everything. 227 00:21:29,431 --> 00:21:31,508 Yes. 228 00:21:35,563 --> 00:21:40,189 Do you want to meet back at the house? Grab a bite? 229 00:21:41,819 --> 00:21:43,895 Can you? 230 00:21:44,905 --> 00:21:50,492 They've found Reza, haven't they? They know what's happened. 231 00:21:50,578 --> 00:21:55,619 I don't know. I don't know what happened. 232 00:21:55,708 --> 00:21:57,166 Oh, Marie. 233 00:21:58,127 --> 00:22:01,044 Tell me, please, what happened? 234 00:22:01,881 --> 00:22:04,550 You wouldn't understand, Kate. 235 00:22:06,260 --> 00:22:11,764 You killed Reza? And those agents? 236 00:22:11,849 --> 00:22:15,099 People have to die for things to change. 237 00:22:15,186 --> 00:22:17,309 We're locked. 238 00:22:19,148 --> 00:22:25,103 You couldn't have done this. They forced you. You didn't know what you were doing. 239 00:22:31,535 --> 00:22:34,322 We tracked it to a ten-block section of Sylmar. 240 00:22:34,413 --> 00:22:37,118 Tell CHP to shut down that ten-block radius. 241 00:22:37,208 --> 00:22:38,785 Send vitals on Marie Warner. 242 00:22:38,876 --> 00:22:41,663 - Tell them to find her. - Got it. 243 00:22:41,754 --> 00:22:44,671 You don't know who she was with! 244 00:22:44,757 --> 00:22:48,801 They could have been forcing her. You don't know! 245 00:22:53,224 --> 00:22:57,553 I'm sorry. I'm sorry. 246 00:23:09,073 --> 00:23:14,494 - Any word back from the ranger station? - Nothing yet. They mounted a search. 247 00:23:14,578 --> 00:23:18,576 Tony. I just sent this to Jack over at the mosque. Check it out. 248 00:23:18,666 --> 00:23:21,583 This paper has a very irregular pulp pattern. 249 00:23:21,669 --> 00:23:25,583 The final step in the process is to take samples from various points, 250 00:23:25,673 --> 00:23:28,876 to create a CGI algorithm of what the paper looked like 251 00:23:28,968 --> 00:23:32,467 without any of the writings or other impressions on it. 252 00:23:32,555 --> 00:23:37,098 We then subtract that from what we've actually got, and what we get... 253 00:23:39,812 --> 00:23:45,316 is a representation of anything that interrupts that pattern. 254 00:23:48,028 --> 00:23:52,192 There it is. OK. This is only a partial. 255 00:23:52,283 --> 00:23:57,110 There are a few more markings. Letters or numbers to the right of these. 256 00:23:57,204 --> 00:23:59,493 But I need time. They're more obscure. 257 00:23:59,582 --> 00:24:04,042 Do we have any contacts whatsoever as to what these numbers and letters refer to? 258 00:24:04,128 --> 00:24:10,213 They photographed the paper on both sides. That's the only area with any information. 259 00:24:10,301 --> 00:24:11,795 All right. Good job. 260 00:24:11,886 --> 00:24:16,097 Michelle, get anyone we can spare on that sequence of letters and numbers. 261 00:24:16,182 --> 00:24:18,637 Check VIN numbers, license plates. 262 00:24:18,726 --> 00:24:21,561 Also get crypto to see if that's a code. 263 00:24:21,645 --> 00:24:23,721 I'm on it. 264 00:24:27,359 --> 00:24:29,435 - Agent Bauer? - Yeah. 265 00:24:31,405 --> 00:24:33,896 This just came in from CTU. 266 00:24:37,536 --> 00:24:40,206 Open the door. Open the door! 267 00:24:41,207 --> 00:24:44,576 N34, what does that mean? 268 00:24:44,668 --> 00:24:46,744 What does that mean? 269 00:24:48,839 --> 00:24:50,796 You screwed up, Ali. 270 00:24:50,883 --> 00:24:54,216 We're gonna cross-reference that number in our database. 271 00:24:54,303 --> 00:24:57,921 Marie Warner is being picked up as we speak. 272 00:24:58,015 --> 00:25:02,760 The pieces are starting to come together. No matter what, we'll find this bomb. 273 00:25:02,853 --> 00:25:07,314 So you can either tell me now or I can make you suffer. 274 00:25:08,108 --> 00:25:10,896 You wanna suffer? 275 00:25:10,986 --> 00:25:14,818 I already told you. I'm not afraid to die. 276 00:25:14,907 --> 00:25:20,494 The only way you're gonna die today is if I kill you. Your bomb's not going off. 277 00:25:20,579 --> 00:25:22,987 - We have a live feed. - Patch it through. 278 00:25:23,082 --> 00:25:24,790 Go. 279 00:25:33,467 --> 00:25:39,506 Those men will kill your family if you don't tell me where the bomb is now. 280 00:25:52,069 --> 00:25:55,652 I despise you for making me do this. 281 00:25:55,739 --> 00:25:57,946 They're waiting for my order. 282 00:26:00,578 --> 00:26:04,326 This is your last chance. Where's the bomb? 283 00:26:17,987 --> 00:26:20,063 Sir. 284 00:26:21,699 --> 00:26:25,827 Are you aware Jack Bauer's threatening the lives of Syed Ali's family? 285 00:26:25,912 --> 00:26:27,620 No. 286 00:26:27,705 --> 00:26:30,955 - Where is the family? - In their own country. 287 00:26:31,042 --> 00:26:36,831 CTU's been in contact with the security forces there who have Ali's family in custody. 288 00:26:36,923 --> 00:26:41,134 We just got word that Jack has requested they kill the family one by one 289 00:26:41,219 --> 00:26:44,255 till Ali tells us the location of the bomb. 290 00:26:52,105 --> 00:26:56,850 - Would the security forces do this? - They do act against civilians. 291 00:26:56,943 --> 00:27:04,239 And their government is afraid of retaliation if a bomb does go off. Yes, I think they would. 292 00:27:08,830 --> 00:27:13,741 Can we let this happen? Condone the murder of innocent people? 293 00:27:13,835 --> 00:27:18,128 The bomb is an act of war and wars result in civilian casualties. 294 00:27:18,214 --> 00:27:20,966 I don't want a rationale here, Mike. 295 00:27:21,050 --> 00:27:24,633 I don't know of a war where a president targeted children. 296 00:27:24,720 --> 00:27:30,593 Compare this to a weapons factory near a hospital - a situation we have faced. 297 00:27:30,685 --> 00:27:35,726 A bombing would still be ordered on the logic that many more people will be saved 298 00:27:35,815 --> 00:27:39,018 by the destruction of the factory. 299 00:27:39,110 --> 00:27:42,443 The numbers are even more compelling here. 300 00:27:42,530 --> 00:27:46,859 A few people may have to die to save millions. 301 00:27:50,079 --> 00:27:52,831 How could it have come to this? 302 00:28:05,386 --> 00:28:08,589 Your wife's been writing you letters every day. 303 00:28:08,681 --> 00:28:11,801 She doesn't know where to send them. 304 00:28:12,769 --> 00:28:16,683 Your son Asad wants to grow up and be just like you. 305 00:28:21,194 --> 00:28:23,519 Turns 12 next week. 306 00:28:24,363 --> 00:28:27,151 I don't think he's gonna make it. 307 00:28:35,750 --> 00:28:42,251 I know what it's like to lose someone, to watch them get killed right in front of you. 308 00:28:42,340 --> 00:28:45,923 I don't wanna hurt your family. 309 00:28:46,010 --> 00:28:52,843 But I will order those men to pull that trigger if you don't give me the information I need. 310 00:28:54,811 --> 00:28:57,052 I am... 311 00:28:57,146 --> 00:28:59,637 I am doing Allah's work. 312 00:29:01,359 --> 00:29:05,606 No. You're going to kill millions of people, that's what you're doing. 313 00:29:06,864 --> 00:29:08,904 Agent Bauer. 314 00:29:08,991 --> 00:29:12,195 It's important. It's the president. 315 00:29:19,293 --> 00:29:20,836 This is Jack Bauer. 316 00:29:20,920 --> 00:29:23,874 Can't let you do this, Jack. 317 00:29:23,965 --> 00:29:30,217 Sir, Ali was willing to take his own life to complete his mission. 318 00:29:30,304 --> 00:29:32,630 His only vulnerability is his family. 319 00:29:32,723 --> 00:29:36,139 It is not the policy of this country to kill innocent children. 320 00:29:36,227 --> 00:29:38,932 The action would take place in his country. 321 00:29:39,021 --> 00:29:42,437 You would not be involved. This would be a field decision. 322 00:29:42,525 --> 00:29:46,819 My decision is final. I'm sorry, Jack. 323 00:29:47,488 --> 00:29:49,564 Yes, sir. 324 00:29:52,493 --> 00:29:55,245 I understand, Mr President. 325 00:29:55,329 --> 00:29:59,113 No, I do not think that there is another alternative. 326 00:29:59,208 --> 00:30:02,743 I know it's a difficult decision, sir. 327 00:30:04,630 --> 00:30:05,828 Yes, sir. 328 00:30:07,383 --> 00:30:11,547 Thank you for your support, Mr President. 329 00:30:11,637 --> 00:30:14,093 He authorised the action. 330 00:30:28,404 --> 00:30:32,188 - Roger Stanton isn't available. - When can I talk to him? 331 00:30:32,283 --> 00:30:34,192 That's all I can say, Rich. 332 00:30:34,285 --> 00:30:38,947 If you have a tactical question, talk to Scott Grant. He's got the NSA playbook. 333 00:30:39,040 --> 00:30:41,246 - I can use your name? - Sure. 334 00:30:41,334 --> 00:30:44,750 Mike. Can I just have a quick word with you, please? 335 00:30:44,837 --> 00:30:46,213 Yeah, sure, Lynne. 336 00:30:50,301 --> 00:30:53,836 I don't trust Sherry Palmer. She shouldn't be here. 337 00:30:53,930 --> 00:30:59,007 I'm up to my eyeballs trying to hide this interrogation with Stanton from Washington. 338 00:30:59,102 --> 00:31:01,937 If you have a problem, deal with it yourself. 339 00:31:02,021 --> 00:31:05,971 I think you know me well enough to know this is not some battle over turf. 340 00:31:06,067 --> 00:31:10,017 - This is about Roger Stanton. - What? 341 00:31:10,113 --> 00:31:14,775 I was waiting for the appropriate time to tell you. I wanted to be sure. 342 00:31:14,867 --> 00:31:18,402 Someone has approached me with evidence of communications 343 00:31:18,496 --> 00:31:21,367 between Roger Stanton and Sherry Palmer, 344 00:31:21,457 --> 00:31:24,873 and it has been over the last six months. 345 00:31:26,421 --> 00:31:29,836 Roger said he met her today for the first time. 346 00:31:29,924 --> 00:31:32,082 Yes. I know. 347 00:31:37,849 --> 00:31:40,422 My God. 348 00:31:43,688 --> 00:31:50,770 You've known Sherry for a very long time. Is today indicative of how she operates? 349 00:31:53,156 --> 00:31:56,738 Then this shouldn't be too much of a shock to you. 350 00:31:57,535 --> 00:32:04,498 Sherry Palmer's a lot of things, but a traitor to this country? 351 00:32:04,584 --> 00:32:09,329 I don't believe that. What kind of communication? Phone calls? 352 00:32:09,422 --> 00:32:12,873 Yes. Phone calls, emails. Mike. 353 00:32:12,967 --> 00:32:15,043 Face to face. 354 00:32:17,346 --> 00:32:19,505 Who's your source on this? 355 00:32:19,599 --> 00:32:22,090 It's been through an intermediary, 356 00:32:22,185 --> 00:32:27,012 but I actually have a meeting with the source in about ten minutes. 357 00:32:27,106 --> 00:32:29,514 - Where? - Off site. 358 00:32:31,861 --> 00:32:36,689 - Are you telling the president? - No. He's got enough on his plate already. 359 00:32:36,783 --> 00:32:42,702 And he'd want proof, anyway. You go ahead with your meeting. 360 00:32:42,789 --> 00:32:45,280 Let me know what happens. 361 00:32:47,627 --> 00:32:51,292 - Be careful. - I will. Thank you. 362 00:32:56,219 --> 00:33:00,596 - Shall we proceed as planned? - Affirmative. Start with the older son, Asad. 363 00:33:00,681 --> 00:33:03,635 If that's not successful, move on to his younger son. 364 00:33:03,726 --> 00:33:07,973 - Copy that. Waiting for your orders. - We are a go. 365 00:33:11,943 --> 00:33:16,688 I can't wait any longer. Tell me where the bomb is or I will kill Asad. 366 00:33:20,034 --> 00:33:25,408 Ali, I know you think what you're doing is right, but it's my job to not let it happen. 367 00:33:25,498 --> 00:33:31,287 Please don't make me do this. Asad is just a boy. Tell me where the bomb is! 368 00:33:31,379 --> 00:33:35,079 Tell me where the bomb is! Fine. 369 00:33:35,174 --> 00:33:37,250 Kill him! 370 00:33:40,972 --> 00:33:44,092 No! No! 371 00:33:52,734 --> 00:33:54,643 Tell me where the bomb is! 372 00:33:56,237 --> 00:34:02,192 - Tell me, and I'll spare your family! - I will not tell you! 373 00:35:00,995 --> 00:35:05,324 Your meeting's changed. Now it's with me. 374 00:35:08,127 --> 00:35:10,878 No, don't go anywhere, Lynne. We need to talk. 375 00:35:10,963 --> 00:35:13,169 - I don't think so. - Yes, we do. 376 00:35:13,257 --> 00:35:18,880 You think you've connected me to Roger. That's exactly what they want you to think. 377 00:35:18,971 --> 00:35:22,755 - Who is "they"? - The people Roger's conspiring with. 378 00:35:23,642 --> 00:35:28,684 So you're confirming that Roger Stanton is involved? He knew about this bomb? 379 00:35:28,772 --> 00:35:33,102 Roger's more involved than David could possibly know. 380 00:35:33,193 --> 00:35:36,230 What the hell does that mean? 381 00:35:36,322 --> 00:35:42,111 - This conspiracy, what is its goal, then? - To take over the presidency. 382 00:35:42,202 --> 00:35:46,414 These people are feeding you misinformation about me 383 00:35:46,498 --> 00:35:49,072 because they're afraid I'll get in the way. 384 00:35:49,168 --> 00:35:51,540 How did you know about this meeting? 385 00:35:51,629 --> 00:35:54,380 I don't have to be involved to know the moves. 386 00:35:54,465 --> 00:35:58,509 If you knew what Roger was doing, why haven't you said anything? 387 00:35:58,594 --> 00:36:02,841 Probably for the same reasons you're keeping this line of inquiry to yourself. 388 00:36:02,931 --> 00:36:06,217 I want to have as much concrete evidence as possible. 389 00:36:06,310 --> 00:36:12,313 Sherry, you could have said any of this to me back at the retreat. Why come here? 390 00:36:12,399 --> 00:36:16,693 To make a point. That's all. 391 00:36:18,113 --> 00:36:20,984 To make a point? 392 00:36:21,825 --> 00:36:24,696 I think this is a warning. 393 00:36:24,787 --> 00:36:29,947 I think you orchestrated all of this to show me how powerful you are. 394 00:36:30,042 --> 00:36:33,874 You have your own and not the president's best interest at heart. 395 00:36:33,963 --> 00:36:41,508 I will do everything to make sure you don't hurt him or undermine this administration. 396 00:36:57,820 --> 00:37:00,856 Asad is dead. There's nothing I can do to change that. 397 00:37:00,948 --> 00:37:03,818 You can still save Fareed's life. 398 00:37:03,909 --> 00:37:06,863 I'll give you ten seconds. Where's the bomb? 399 00:37:06,954 --> 00:37:12,826 You're running out of time. I will tell these men to kill your last son! 400 00:37:12,918 --> 00:37:15,243 Where is the bomb? 401 00:37:15,337 --> 00:37:17,626 That's it. Take him out! 402 00:37:19,091 --> 00:37:21,760 - I will tell you! - Hold it. 403 00:37:21,844 --> 00:37:23,753 - I will tell you. - Tell me now! 404 00:37:23,846 --> 00:37:28,093 - It is at Norton Airfield. - Why? What's the plan? 405 00:37:29,643 --> 00:37:34,601 We were going to fly over downtown and detonate it. 406 00:37:37,568 --> 00:37:42,277 It is true. It is... it is true. 407 00:37:50,289 --> 00:37:52,531 - Dessler. - It's Jack. Get me Mason. 408 00:37:52,624 --> 00:37:54,701 It's Jack. 409 00:37:55,544 --> 00:37:56,659 What do you have? 410 00:37:56,754 --> 00:38:00,917 The bomb's at Norton Airfield. They're planning to fly it over the city. 411 00:38:01,008 --> 00:38:06,168 Norton's a medium-size airfield. They do cargo, private aviation. 412 00:38:06,263 --> 00:38:11,850 Every plane's tail number begins with the letter "N". That's probably what this refers to. 413 00:38:11,935 --> 00:38:14,058 OK. We're on our way. 414 00:38:14,146 --> 00:38:17,645 We're moving units Bravo, Echo and Lima to Norton Airfield, 415 00:38:17,733 --> 00:38:20,224 where we believe that the bomb is located. 416 00:38:20,319 --> 00:38:23,688 Call FAA and have them ground flights in or out of Norton. 417 00:38:23,781 --> 00:38:28,656 If they do get the plane in the air, we wanna have two F-16s at the ready to intercept. 418 00:38:28,744 --> 00:38:32,528 We'll get bomb units and SWAT teams over there as well, so just move. 419 00:38:32,623 --> 00:38:37,581 And, remember, the "no unnecessary contact" rule remains in place. 420 00:38:44,551 --> 00:38:48,300 Put Miss Warner against the wall. 421 00:38:48,389 --> 00:38:52,517 You killed my boy! You killed my boy! You killed my boy! 422 00:38:52,601 --> 00:38:56,433 I will get you for this! You will die for this! 423 00:39:00,192 --> 00:39:04,653 How could you? You're worse than they are. 424 00:39:04,738 --> 00:39:09,649 Reroute the satellite back to normal feed. I want confirmation. 425 00:39:09,743 --> 00:39:14,536 Rerouted satellite. You should have live picture now. 426 00:39:15,457 --> 00:39:17,533 Thank you. 427 00:39:18,210 --> 00:39:20,748 Hold this for me. 428 00:39:22,923 --> 00:39:25,295 We're gonna come in from the north. 429 00:39:25,384 --> 00:39:30,461 Set up our men coming in from the south from these two gates. 430 00:39:34,310 --> 00:39:36,765 He's alive. 431 00:39:40,691 --> 00:39:43,526 It was all an act. 432 00:39:46,613 --> 00:39:49,365 Kate, come with me, help me talk to your sister. 433 00:39:49,450 --> 00:39:50,778 What? Where? 434 00:39:50,868 --> 00:39:53,904 Norton Airfield. It's where the bomb's located. 435 00:39:53,996 --> 00:39:57,080 - Do you really think she's there? - Yes, I do. 436 00:39:58,917 --> 00:40:04,623 - Please, Kate, we don't have much time. - OK. 437 00:40:05,299 --> 00:40:06,330 Come on. 438 00:40:10,721 --> 00:40:12,797 Here you go, sir. 439 00:40:24,360 --> 00:40:28,192 Wake up. Stay with me, Mr Stanton. Wake up. 440 00:40:28,280 --> 00:40:33,191 There we go. Who else knew about the bomb, Mr Stanton? 37786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.