Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:01:37,960 --> 00:01:40,536
Catching up on the news?
3
00:01:40,560 --> 00:01:42,736
Someone left it
lying on my desk.
4
00:01:42,760 --> 00:01:44,520
Students.
5
00:01:45,640 --> 00:01:48,016
I've opened your mail.
Anything of interest?
6
00:01:48,040 --> 00:01:50,040
I don't read the contents.
7
00:01:51,560 --> 00:01:53,216
Although I couldn't
help noticing
8
00:01:53,240 --> 00:01:56,856
an invitation to your
mother's upcoming exhibition.
9
00:01:56,880 --> 00:02:00,656
If she drops by, please
inform her I am indisposed.
10
00:02:00,680 --> 00:02:02,456
But what if she insists?
11
00:02:02,480 --> 00:02:04,136
Give her your signature look.
12
00:02:04,160 --> 00:02:05,720
What signature look?
13
00:02:08,120 --> 00:02:11,080
'Come Te Non C'e
Nessuno' by Rita Pavone.
14
00:02:33,560 --> 00:02:35,336
A word with you please, Jasper.
15
00:02:35,360 --> 00:02:38,256
Your absence from the faculty
meeting was widely commented on.
16
00:02:38,280 --> 00:02:41,536
Your colleagues are beginning to
grumble, and this hobby of yours
17
00:02:41,560 --> 00:02:44,256
I do not have hobbies.
Playing detective!
18
00:02:44,280 --> 00:02:46,576
Nor do I play. It's
distracting you.
19
00:02:46,600 --> 00:02:51,216
Your students have begun to
complain, and your substitute.
20
00:02:51,240 --> 00:02:53,136
It was an exercise
in observation.
21
00:02:53,160 --> 00:02:57,296
You asked them to stare at
a fish, Jasper, for 45 minutes.
22
00:03:03,360 --> 00:03:06,016
The detectives
are here, Professor.
23
00:03:06,040 --> 00:03:08,696
So you're discouraging
me from advising the police?
24
00:03:08,720 --> 00:03:10,696
Well, not at all, no.
25
00:03:10,720 --> 00:03:13,720
We must all do what we
can to maintain the rule of law.
26
00:03:15,120 --> 00:03:16,736
And will I see you later?
27
00:03:16,760 --> 00:03:19,960
As you've made abundantly
clear, I should focus on my work.
28
00:03:21,680 --> 00:03:23,440
Well, that's all sorted, then.
29
00:03:27,480 --> 00:03:31,496
This is Charlie Turner, six
years old, missing since last night.
30
00:03:31,520 --> 00:03:34,976
Charlie was apparently home
alone with her father, Max.
31
00:03:35,000 --> 00:03:37,200
He's shy.
32
00:03:39,000 --> 00:03:41,376
Right. Charlie's
mother was out at yoga.
33
00:03:41,400 --> 00:03:44,896
There was an also an au pair,
Sally Bains, lives with the family
34
00:03:44,920 --> 00:03:46,416
but had been given
the evening off.
35
00:03:46,440 --> 00:03:48,400
The front door was
open when she got home.
36
00:03:50,480 --> 00:03:53,496
Sally finds the father
unconscious, badly beaten up.
37
00:03:53,520 --> 00:03:55,696
Mr Turner?
38
00:03:55,720 --> 00:03:58,896
And Lucy, the mother, arrives
home at exactly that moment.
39
00:03:58,920 --> 00:04:00,856
What happened? I don't know.
40
00:04:00,880 --> 00:04:03,496
Max? Where's Charlie?
41
00:04:03,520 --> 00:04:04,840
Charlie?!
42
00:04:08,040 --> 00:04:09,920
Call the police!
43
00:04:12,520 --> 00:04:14,616
All Max claims to
remember is the security light
44
00:04:14,640 --> 00:04:16,976
going on in the garden. He
opens the door to investigate
45
00:04:17,000 --> 00:04:18,936
and is jumped by
a masked assailant.
46
00:04:18,960 --> 00:04:21,616
The next thing, he's waking up
on the floor with his wife shrieking
47
00:04:21,640 --> 00:04:23,776
the house down. We're
treating it as a kidnap.
48
00:04:23,800 --> 00:04:27,056
And yet there's been no contact
from whoever took Charlie.
49
00:04:27,080 --> 00:04:29,096
No note, no call, nothing.
50
00:04:29,120 --> 00:04:32,456
Detective Chief Inspector Brand
has asked you to run the rule
51
00:04:32,480 --> 00:04:35,896
over the family and their story,
see if they're telling the truth.
52
00:04:35,920 --> 00:04:39,280
You've proved you're expert
at dealing with kidnappers.
53
00:04:43,840 --> 00:04:47,176
You're here during the day,
even when Charlie's at school?
54
00:04:47,200 --> 00:04:49,656
I don't have
anywhere else to be.
55
00:04:49,680 --> 00:04:52,536
Did you notice anything out of
the ordinary prior to the kidnapping?
56
00:04:55,840 --> 00:04:57,456
Morning. Morning.
57
00:04:57,480 --> 00:05:01,456
This is Professor Tempest,
he's a consultant criminologist.
58
00:05:01,480 --> 00:05:04,336
You've still had no contact? No.
59
00:05:04,360 --> 00:05:06,536
That's not necessarily a
bad thing though, right?
60
00:05:06,560 --> 00:05:08,496
In a classic kidnapping
with extortion,
61
00:05:08,520 --> 00:05:10,856
one would expect contact
within the first 24 hours.
62
00:05:10,880 --> 00:05:13,016
So it is a bad sign?
63
00:05:13,040 --> 00:05:14,576
It's much too early to say.
64
00:05:14,600 --> 00:05:18,256
Parents are obsessed
with stranger danger,
65
00:05:18,280 --> 00:05:21,656
and there are a few such
cases where a child is trafficked,
66
00:05:21,680 --> 00:05:25,016
but most kidnappings of minors
involve a close family member.
67
00:05:25,040 --> 00:05:27,856
What are you implying?
Absolutely nothing at all.
68
00:05:27,880 --> 00:05:30,736
The logical explanation, of course,
is that your daughter witnessed
69
00:05:30,760 --> 00:05:33,256
the assault and they've
taken her to ensure her silence.
70
00:05:42,400 --> 00:05:43,840
Come with me.
71
00:05:55,320 --> 00:05:58,696
You're not supposed to be
winding them up. Just evaluate them.
72
00:05:58,720 --> 00:06:02,216
No further evaluation is
necessary, for Mrs Turner at least.
73
00:06:02,240 --> 00:06:04,616
Just like that, no more
questions? Indeed.
74
00:06:04,640 --> 00:06:07,736
And him? His
injuries are genuine.
75
00:06:07,760 --> 00:06:09,616
So we should believe him?
76
00:06:09,640 --> 00:06:11,376
Not necessarily,
77
00:06:11,400 --> 00:06:14,736
but if his story's true, we need
to adjust to a new hypothesis.
78
00:06:14,760 --> 00:06:16,440
OK, what's that?
79
00:06:17,680 --> 00:06:20,016
The fact he was badly
hurt suggests his assailants
80
00:06:20,040 --> 00:06:23,640
were settling a score, not
just intending to neutralise him.
81
00:06:25,000 --> 00:06:29,400
So if Charlie has been kidnapped,
that means they know who did it.
82
00:06:34,240 --> 00:06:36,520
You know who the kidnappers are.
83
00:06:37,840 --> 00:06:39,576
What?!
84
00:06:39,600 --> 00:06:41,480
If we did, why would
we keep it from you?
85
00:06:44,480 --> 00:06:46,000
Our daughter is missing.
86
00:07:06,360 --> 00:07:08,000
Rest assured, Mrs Turner.
87
00:07:09,000 --> 00:07:11,360
We'll be on it day
and night, OK?
88
00:07:12,640 --> 00:07:15,040
We'll do everything in
our power to find Charlie.
89
00:07:30,720 --> 00:07:32,680
Can you push me?
90
00:07:45,520 --> 00:07:48,600
Where's my mummy?
She'll be here soon.
91
00:07:49,760 --> 00:07:51,576
I want Mummy!
92
00:07:51,600 --> 00:07:54,096
Shut up or I'll fetch
the bogeyman,
93
00:07:54,120 --> 00:07:56,760
who eats cry-babies
with ketchup for breakfast.
94
00:08:14,720 --> 00:08:16,520
I need to ask you something.
95
00:08:27,040 --> 00:08:29,576
Promise you won't get angry?
96
00:08:29,600 --> 00:08:31,000
Yeah, I promise.
97
00:08:32,680 --> 00:08:34,760
Is Kevin involved in this?
98
00:08:36,400 --> 00:08:39,616
Kevin? What you saying?
Just tell me, is he involved?
99
00:08:39,640 --> 00:08:42,776
Come on! He couldn't.
100
00:08:42,800 --> 00:08:45,440
There is no way. No way.
101
00:08:46,480 --> 00:08:49,136
I'm sorry. I don't
know what to do.
102
00:08:49,160 --> 00:08:50,760
It's OK.
103
00:08:53,920 --> 00:08:55,640
Let's not bring Kevin into this.
104
00:09:10,080 --> 00:09:12,960
'Una Lacrima Sul
Viso' by Bobby Solo.
105
00:09:45,480 --> 00:09:47,720
Jasper, darling, are you there?
106
00:09:50,000 --> 00:09:52,320
I can hear you hiding.
107
00:09:55,000 --> 00:09:56,400
Jasper.
108
00:09:57,920 --> 00:10:01,256
Dear heart, you haven't
replied to my invitation.
109
00:10:01,280 --> 00:10:04,056
I'm unaware to which
invitation you're referring.
110
00:10:04,080 --> 00:10:07,696
For my exhibition. Don't
tell me you didn't receive it.
111
00:10:07,720 --> 00:10:09,096
Perhaps it got lost in the post.
112
00:10:09,120 --> 00:10:11,800
No matter, always carry a spare.
113
00:10:13,560 --> 00:10:15,680
Repondez vous, s'il vous plait.
114
00:10:17,640 --> 00:10:19,656
How are you?
115
00:10:19,680 --> 00:10:24,176
Busy. Very busy, Mother.
Too busy to attend an exhibition.
116
00:10:24,200 --> 00:10:25,720
Surely not.
117
00:10:27,080 --> 00:10:28,960
It would mean so much to me.
118
00:10:31,920 --> 00:10:34,336
I will ask Miss Snares to have
another look at my schedule,
119
00:10:34,360 --> 00:10:37,256
but I cannot promise
anything. Will you, dear?
120
00:10:37,280 --> 00:10:39,080
I need to close the
door now, Mother.
121
00:10:40,640 --> 00:10:42,880
Yes, of course. Very well.
122
00:10:48,240 --> 00:10:50,360
Don't forget to dress up.
123
00:11:09,040 --> 00:11:10,240
Thanks.
124
00:11:19,280 --> 00:11:21,656
You know I love
Charlie, don't you?
125
00:11:21,680 --> 00:11:23,280
Of course I do.
126
00:11:27,000 --> 00:11:28,880
You think I'm too hard on her.
127
00:11:31,680 --> 00:11:34,656
I've got no
patience. No, I don't.
128
00:11:34,680 --> 00:11:37,400
Sometimes...
129
00:11:40,960 --> 00:11:43,576
Is there somewhere you
could stay for a few days?
130
00:11:43,600 --> 00:11:46,536
Er... I could ask
one of my friends.
131
00:11:46,560 --> 00:11:49,280
Would you mind? We
could do with some space.
132
00:11:50,560 --> 00:11:52,080
You'll still get paid.
133
00:12:07,280 --> 00:12:09,096
Your turn.
134
00:12:09,120 --> 00:12:11,280
I want to watch telly.
135
00:12:12,920 --> 00:12:14,400
I don't have a telly.
136
00:12:15,560 --> 00:12:17,096
Hey!
137
00:12:17,120 --> 00:12:20,496
I'm letting you win, you
little brat. Just roll the dice.
138
00:12:20,520 --> 00:12:22,216
I don't like this game.
139
00:12:22,240 --> 00:12:25,560
Well, have a bloody
nap, then! I'm not tired!
140
00:12:45,000 --> 00:12:46,840
Here's some juice. Drink it.
141
00:13:46,440 --> 00:13:49,616
Morning.
142
00:13:49,640 --> 00:13:51,056
We pulled an all-nighter.
143
00:13:51,080 --> 00:13:53,016
And?
144
00:13:53,040 --> 00:13:54,936
Not much to show for it.
145
00:13:54,960 --> 00:13:57,776
I'm not convinced the
professor's right about this one.
146
00:13:57,800 --> 00:14:00,416
He suggested the Turners may
know who took their daughter.
147
00:14:00,440 --> 00:14:02,216
So he believes the kidnap story?
148
00:14:02,240 --> 00:14:05,776
I think he believes Mrs
Turner, not so sure about Mr.
149
00:14:05,800 --> 00:14:08,816
Max Turner's name popped up
in an investigation into VAT fraud.
150
00:14:08,840 --> 00:14:11,416
And this other
guy, Kevin Charters.
151
00:14:11,440 --> 00:14:13,896
There was an accusation they
were importing mobile phones
152
00:14:13,920 --> 00:14:15,456
and dodging the VAT.
153
00:14:15,480 --> 00:14:18,016
The case was dismissed.
Seems pretty small-fry.
154
00:14:18,040 --> 00:14:20,760
There might be more to
it, we could take a look.
155
00:14:23,480 --> 00:14:26,256
Go on, then, get on with it.
156
00:14:26,280 --> 00:14:29,016
And don't go accusing anyone
of anything unless we're sure.
157
00:14:29,040 --> 00:14:30,920
Roger that.
158
00:14:44,840 --> 00:14:48,760
Excuse me, where can
I find Kevin Charters?
159
00:14:50,960 --> 00:14:52,920
Thank you. Thank you.
160
00:14:56,320 --> 00:14:58,536
Kidnapped? You hadn't heard?
161
00:14:58,560 --> 00:15:01,176
I had no idea.
When did it happen?
162
00:15:01,200 --> 00:15:03,896
How would you describe your
relationship with Max Turner?
163
00:15:03,920 --> 00:15:06,416
We do business
together. What sort?
164
00:15:06,440 --> 00:15:10,616
We import. Mobiles, tablets,
consoles, that sort of thing.
165
00:15:10,640 --> 00:15:14,056
Has he had any trouble
with anyone recently?
166
00:15:14,080 --> 00:15:16,376
No idea. We're not that close.
167
00:15:16,400 --> 00:15:18,856
But you were jointly
investigated for VAT fraud.
168
00:15:18,880 --> 00:15:21,576
That was a misunderstanding.
A misunderstanding?
169
00:15:21,600 --> 00:15:23,256
Max bought a load of mobiles
170
00:15:23,280 --> 00:15:25,176
from an intermediary...
171
00:15:25,200 --> 00:15:27,656
Turned out to be a bit
of a dodgy character.
172
00:15:27,680 --> 00:15:29,096
We were completely cleared.
173
00:15:29,120 --> 00:15:32,400
Your case was dismissed, it's
not the same as being exonerated.
174
00:15:34,000 --> 00:15:36,016
We reported ourselves
to the tax office,
175
00:15:36,040 --> 00:15:38,336
that's not something you
do if you're guilty, is it?
176
00:15:38,360 --> 00:15:39,560
Dan.
177
00:15:42,560 --> 00:15:44,120
You're welcome.
178
00:15:47,840 --> 00:15:50,736
We'll be there as quickly
as we can. What's the hurry?
179
00:15:50,760 --> 00:15:53,080
Someone's made
contact with the family.
180
00:16:00,080 --> 00:16:01,656
We'll re-mortgage the house.
181
00:16:01,680 --> 00:16:04,600
It'll take too long. Then
we'll take out a loan.
182
00:16:06,360 --> 00:16:09,320
Jesus, Max, just tell the truth.
You don't think Charlie's worth it.
183
00:16:12,560 --> 00:16:13,920
I'm sorry.
184
00:16:16,400 --> 00:16:18,056
I'm so sorry.
185
00:16:18,080 --> 00:16:21,520
I'll go.
186
00:16:25,240 --> 00:16:29,840
Listen, it's no good us
blaming each other, OK?
187
00:16:31,640 --> 00:16:34,016
This was in the
roadside mailbox.
188
00:16:34,040 --> 00:16:36,016
That's ballsy. Yeah, or stupid.
189
00:16:36,040 --> 00:16:38,016
Either way, it
suggests they're local.
190
00:16:38,040 --> 00:16:40,696
And it also suggests the
Turners are telling the truth.
191
00:16:40,720 --> 00:16:43,536
There was a lock of hair with
it, the mum swears it's Charlie's.
192
00:16:43,560 --> 00:16:45,040
There's only one
way to find out.
193
00:16:47,480 --> 00:16:51,456
We need to establish beyond
doubt that this is Charlie's hair.
194
00:16:51,480 --> 00:16:54,640
Mrs Turner, would you
provide a sample for a DNA test?
195
00:16:55,680 --> 00:16:57,240
Well, that's not going to work.
196
00:16:58,560 --> 00:16:59,960
Charlie's adopted.
197
00:17:03,320 --> 00:17:07,616
We can take a sample from
something she's kept in close proximity.
198
00:17:07,640 --> 00:17:09,936
A comfort blanket
or a cuddly toy?
199
00:17:09,960 --> 00:17:11,560
I'll get the monkey.
200
00:17:16,880 --> 00:17:19,096
You need another coffee?
I need an early night.
201
00:17:19,120 --> 00:17:21,560
Well, that's not gonna happen.
202
00:17:23,160 --> 00:17:25,816
You might want to
bring your toothbrush.
203
00:17:27,360 --> 00:17:29,896
You might not want
to stand so close.
204
00:17:29,920 --> 00:17:31,360
It's gone.
205
00:17:32,760 --> 00:17:34,256
I can't find Mops.
206
00:17:34,280 --> 00:17:38,200
Don't worry, Mrs Turner, a
toothbrush will do just as well.
207
00:17:55,560 --> 00:17:58,856
I found myself wondering
whether to encourage my mother
208
00:17:58,880 --> 00:18:01,136
in making an
exhibition of herself.
209
00:18:01,160 --> 00:18:02,920
It might prove you're human.
210
00:18:04,920 --> 00:18:08,696
Being human is overrated. It
is messier than being a fish.
211
00:18:08,720 --> 00:18:13,280
I think my water may need changing.
You know I do everything in here.
212
00:18:16,680 --> 00:18:20,760
DS Donckers to see
you. And... the other one.
213
00:18:21,880 --> 00:18:24,936
A ransom demand, but
no further instructions.
214
00:18:24,960 --> 00:18:27,976
They sent a lock of hair that
matches Charlie's DNA, but get this.
215
00:18:28,000 --> 00:18:29,200
Charlie is adopted.
216
00:18:30,560 --> 00:18:32,056
How did you know?
217
00:18:32,080 --> 00:18:35,176
It is not impossible for parents
with brown eyes to produce
218
00:18:35,200 --> 00:18:37,776
a child with blue, but it
is statistically unlikely.
219
00:18:37,800 --> 00:18:42,376
I therefore surmised that genetics
might be the source of the tension
220
00:18:42,400 --> 00:18:44,696
that so clearly exists
between the Turners.
221
00:18:48,800 --> 00:18:50,080
So, what now?
222
00:18:58,520 --> 00:19:00,560
We'll come back another time.
223
00:19:42,800 --> 00:19:45,776
Damn it.
224
00:19:45,800 --> 00:19:47,280
Don't worry, I've got it.
225
00:19:52,400 --> 00:19:54,736
Don't give me that
look. I'm saying nothing.
226
00:19:54,760 --> 00:19:57,456
A-six-year old child is missing
and we're just flailing about.
227
00:19:57,480 --> 00:19:58,760
Relax.
228
00:20:00,840 --> 00:20:02,736
It's gonna be
all right. Stop it!
229
00:20:02,760 --> 00:20:05,816
Sorry, I just... Stop
being so nice to me, Dan.
230
00:20:05,840 --> 00:20:07,400
All the flipping time.
231
00:20:09,120 --> 00:20:11,640
You're tired, you
need to get some sleep.
232
00:20:23,000 --> 00:20:25,976
Wait, wait.
233
00:20:26,000 --> 00:20:28,240
I can't do this.
234
00:20:30,360 --> 00:20:32,456
Not here. You want
to go back to mine?
235
00:20:32,480 --> 00:20:35,456
Just... it doesn't feel right.
236
00:20:35,480 --> 00:20:37,336
Not when that
little girl is missing,
237
00:20:37,360 --> 00:20:38,840
her parents must
be worried sick.
238
00:20:40,520 --> 00:20:42,440
I'm sorry, Dan.
239
00:20:46,920 --> 00:20:48,600
Let's call it a rain check.
240
00:20:50,040 --> 00:20:51,440
Yeah, I'm cool with that.
241
00:20:57,720 --> 00:20:59,800
If you need me,
I'll be at my desk
242
00:21:01,440 --> 00:21:04,320
making out with what's
left of this meat feast.
243
00:21:30,480 --> 00:21:31,920
Max.
244
00:21:35,200 --> 00:21:37,000
It was in the mailbox.
245
00:21:44,440 --> 00:21:47,960
Please, Max. I want
our daughter back.
246
00:22:16,600 --> 00:22:17,800
Dan.
247
00:22:18,760 --> 00:22:20,496
Dan. What?
248
00:22:20,520 --> 00:22:22,240
Sally Bains is dead.
249
00:22:23,920 --> 00:22:26,656
Who? Sally Bains,
Charlie's au pair.
250
00:22:26,680 --> 00:22:29,080
What happened? She overdosed.
251
00:22:30,760 --> 00:22:32,240
Two years ago.
252
00:22:33,800 --> 00:22:37,456
The Turners' au pair is
not who she claims to be.
253
00:22:37,480 --> 00:22:39,760
'500 Miles' by
Peter, Paul and Mary.
254
00:23:44,040 --> 00:23:45,320
Nikki.
255
00:23:46,320 --> 00:23:48,520
Nikki Trent, that's
your real name.
256
00:23:49,520 --> 00:23:52,296
Come on, Nikki, you haven't
exactly covered your tracks.
257
00:23:52,320 --> 00:23:55,120
You're still friends
with Sally on Facebook.
258
00:23:57,320 --> 00:23:59,176
I'm not hurting anyone.
259
00:23:59,200 --> 00:24:01,296
Identity theft is a crime.
260
00:24:01,320 --> 00:24:03,080
I'm sure you can explain.
261
00:24:09,400 --> 00:24:12,520
Sally was a few years
above me at school.
262
00:24:14,800 --> 00:24:16,576
We used to go drinking together.
263
00:24:16,600 --> 00:24:20,400
She gave me her old driving
licence so I could use it as ID.
264
00:24:21,680 --> 00:24:25,296
Then she let me stay at her
place after my mum kicked me out.
265
00:24:25,320 --> 00:24:26,776
Why did your mum do that?
266
00:24:26,800 --> 00:24:28,560
Teenage shit.
267
00:24:29,680 --> 00:24:31,160
Drugs and stuff.
268
00:24:32,160 --> 00:24:35,200
I ended up living rough
and burgled a petrol station.
269
00:24:37,760 --> 00:24:40,456
I was still inside
when Sally overdosed.
270
00:24:40,480 --> 00:24:42,040
That must have been tough.
271
00:24:45,280 --> 00:24:49,416
After I got out, I was
just desperate for a job,
272
00:24:49,440 --> 00:24:52,800
but no-one would really
look at me. I'm not surprised.
273
00:24:54,120 --> 00:24:57,056
How on earth did you get
employed as an au pair?
274
00:24:57,080 --> 00:25:00,680
I sent off a replacement
for Sally's old ID.
275
00:25:01,960 --> 00:25:04,400
It was easy enough
to get a DBS check.
276
00:25:11,920 --> 00:25:14,400
It's a bit too coincidental.
277
00:25:15,440 --> 00:25:18,376
The Turners taking
on a new au pair
278
00:25:18,400 --> 00:25:21,600
a matter of weeks before
Charlie is kidnapped.
279
00:25:23,320 --> 00:25:24,896
I hadn't thought
of it like that.
280
00:25:24,920 --> 00:25:29,656
An au pair who has the evening
off on the night in question.
281
00:25:29,680 --> 00:25:32,880
Do you know the
kidnappers, Nikki?
282
00:25:34,200 --> 00:25:37,216
This is an inside job, you
moved in under a false name
283
00:25:37,240 --> 00:25:39,976
to keep them informed.
That's not true.
284
00:25:40,000 --> 00:25:41,176
Did they promise you a cut?
285
00:25:41,200 --> 00:25:43,376
A cut of what?
The ransom, Nikki.
286
00:25:43,400 --> 00:25:44,880
What ransom?
287
00:25:46,920 --> 00:25:49,520
There isn't a ransom, is
there? Don't play the innocent.
288
00:25:51,960 --> 00:25:54,480
Do you have something
to tell us, Nikki?
289
00:25:57,080 --> 00:25:58,680
No, it's
290
00:26:01,120 --> 00:26:02,696
none of my business, really.
291
00:26:02,720 --> 00:26:06,080
What isn't? What
isn't your business?
292
00:26:10,320 --> 00:26:12,240
Charlie, she's a...
293
00:26:13,560 --> 00:26:17,416
She's a sweetheart, but
she can be a bit demanding.
294
00:26:17,440 --> 00:26:18,856
Demanding?
295
00:26:18,880 --> 00:26:20,680
She cries a lot.
296
00:26:21,720 --> 00:26:26,856
She's... She has nightmares,
still wets the bed sometimes.
297
00:26:26,880 --> 00:26:30,760
And Mr Turner, he
can't really deal with that.
298
00:26:32,240 --> 00:26:34,280
Does he lose his temper?
299
00:26:38,760 --> 00:26:41,736
I had a weekend off one time and
300
00:26:41,760 --> 00:26:47,016
when I came back, Max said that
Charlie had fallen down the stairs.
301
00:26:47,040 --> 00:26:48,560
And you didn't believe him?
302
00:26:56,480 --> 00:26:59,776
Nikki Trent served
18 months for burglary.
303
00:26:59,800 --> 00:27:01,936
She may be involved,
but it can only be indirectly.
304
00:27:01,960 --> 00:27:04,456
She was at the cinema,
we have CCTV of her.
305
00:27:04,480 --> 00:27:06,576
She was spotted at
the petrol just after 9pm,
306
00:27:06,600 --> 00:27:10,136
we responded to
Mrs Turner's call at
307
00:27:10,160 --> 00:27:12,216
9:34pm.
308
00:27:12,240 --> 00:27:14,616
It's not enough time
to kidnap Charlie.
309
00:27:14,640 --> 00:27:16,856
There's no way she
beat up Max Turner.
310
00:27:16,880 --> 00:27:18,496
Her statement checks out.
311
00:27:18,520 --> 00:27:20,576
Charlie was taken
to A&E ten days ago,
312
00:27:20,600 --> 00:27:24,656
significant bruising to
her arms and lower back,
313
00:27:24,680 --> 00:27:27,336
referred to social services,
but no follow-up as yet.
314
00:27:27,360 --> 00:27:30,920
So our original thoughts
could still be right.
315
00:27:32,640 --> 00:27:36,096
Max was home alone
with Charlie. He lost control.
316
00:27:36,120 --> 00:27:38,136
He could have written
the ransom note himself.
317
00:27:38,160 --> 00:27:40,240
Let's question him again.
318
00:27:41,640 --> 00:27:43,376
You're very quiet there, Jasper.
319
00:27:43,400 --> 00:27:45,056
Uncharacteristically so.
320
00:27:45,080 --> 00:27:46,520
I have a theory.
321
00:27:47,600 --> 00:27:49,520
Anything you care
to share with us?
322
00:27:51,160 --> 00:27:52,496
No.
323
00:27:52,520 --> 00:27:55,880
Not until I have a further piece
of evidence to corroborate it.
324
00:27:56,960 --> 00:27:58,240
Fair enough.
325
00:28:09,760 --> 00:28:11,120
Hours.
326
00:28:12,600 --> 00:28:15,080
I know. We've done
everything they asked.
327
00:28:17,480 --> 00:28:21,176
Maybe we should have told the
police that we were planning to pay.
328
00:28:21,200 --> 00:28:24,776
Mr Turner. We have
a few more questions.
329
00:28:24,800 --> 00:28:27,760
Has something happened to
Charlie? It's not about the kidnap.
330
00:28:29,680 --> 00:28:31,000
It's OK.
331
00:28:32,600 --> 00:28:34,520
I'll be right back.
332
00:28:46,480 --> 00:28:47,920
Can you explain this?
333
00:28:49,120 --> 00:28:51,136
I'm not having this.
334
00:28:51,160 --> 00:28:54,296
Charlie fell down the stairs, she
was in her socks and she slipped,
335
00:28:54,320 --> 00:28:56,800
you know how kids are.
She doesn't, actually.
336
00:28:57,880 --> 00:29:01,576
Neither of us do. Why
don't you enlighten us?
337
00:29:01,600 --> 00:29:04,336
I would never hurt my daughter.
338
00:29:04,360 --> 00:29:07,480
Then you should really think
about telling us everything you know.
339
00:29:17,400 --> 00:29:19,360
Kevin sent the guy
who beat me up.
340
00:29:20,680 --> 00:29:22,096
Why would he do that?
341
00:29:22,120 --> 00:29:26,040
He gave me 400 grand to buy
laptops and stuff in Newcastle.
342
00:29:27,320 --> 00:29:29,400
I was exhausted so I
checked into a hotel.
343
00:29:30,560 --> 00:29:32,776
Someone broke into
the van and took the lot.
344
00:29:32,800 --> 00:29:36,576
And Kevin believes you
staged it. What would you think?
345
00:29:36,600 --> 00:29:39,616
So he kidnapped Charlie to try
and pressure you to pay him back?
346
00:29:39,640 --> 00:29:41,200
But I paid it.
347
00:29:42,920 --> 00:29:44,336
You what?
348
00:29:44,360 --> 00:29:46,576
I paid.
349
00:29:46,600 --> 00:29:50,920
100,000, cash, as instructed.
350
00:29:52,640 --> 00:29:55,040
Charlie still hasn't
been returned.
351
00:30:05,560 --> 00:30:07,640
Sir, your meter's still running.
352
00:30:09,240 --> 00:30:11,336
Would you restore
the volume, please.
353
00:30:19,080 --> 00:30:22,856
If Kevin thinks Max stole 400
grand off him, why only demand 100?
354
00:30:22,880 --> 00:30:26,256
Maybe it's the down-payment.
It just doesn't add up.
355
00:30:26,280 --> 00:30:28,336
He's clearly not telling
us everything to knows.
356
00:30:28,360 --> 00:30:31,080
Pay him another visit
and search his warehouse.
357
00:30:32,440 --> 00:30:33,776
What do you think?
358
00:30:33,800 --> 00:30:36,136
Kevin Charters is clearly
not involved in the kidnapping.
359
00:30:36,160 --> 00:30:37,480
Does anyone care what I think?
360
00:30:41,640 --> 00:30:44,056
I think we owe Max
Turner an apology.
361
00:30:44,080 --> 00:30:46,136
An apology? What for?
362
00:30:46,160 --> 00:30:48,816
Implying he abused his daughter.
He must be going through hell.
363
00:30:48,840 --> 00:30:51,376
Come on. Don't let your
emotions colour your judgement.
364
00:30:51,400 --> 00:30:52,576
That's enough. Lisa, stop.
365
00:30:52,600 --> 00:30:55,016
What? It's true. We can't
keep tiptoeing on eggshells
366
00:30:55,040 --> 00:30:56,976
just because... Lisa, stop it.
367
00:30:57,000 --> 00:30:58,800
That's enough!
368
00:31:02,040 --> 00:31:06,440
I'm not gonna take lectures
on professionalism from you.
369
00:31:09,160 --> 00:31:12,576
Not when the two of
you... DS Donckers is right.
370
00:31:12,600 --> 00:31:15,256
Detective Inspector
Rabbit is traumatised.
371
00:31:15,280 --> 00:31:19,576
Alcohol is the anaesthesia by
which we endure the operation of life.
372
00:31:19,600 --> 00:31:23,336
He's drinking excessively
and it's effecting his judgement.
373
00:31:23,360 --> 00:31:25,536
She is the only one brave
enough to acknowledge it
374
00:31:25,560 --> 00:31:29,800
because you are too
loyal, and you are too kind.
375
00:31:41,600 --> 00:31:43,080
Hey, hey, hey, hey!
376
00:31:52,120 --> 00:31:56,920
Thank
you so much. Keep the change.
377
00:32:17,600 --> 00:32:22,656
In Auschwitz, some mothers
threw themselves under the trains
378
00:32:22,680 --> 00:32:25,560
when their child
was taken from them.
379
00:32:27,000 --> 00:32:29,960
I've tried everything,
it just won't come out.
380
00:32:39,160 --> 00:32:43,280
I understand Charlie isn't the
only one who's gone missing.
381
00:32:46,520 --> 00:32:50,560
Mops. That's what
she calls her monkey.
382
00:33:00,120 --> 00:33:02,040
Detective, I've found something.
383
00:33:21,480 --> 00:33:24,576
We found this in your
warehouse. "Hey, Mister",
384
00:33:24,600 --> 00:33:27,296
"what was I doing between
your phones and your tablets?"
385
00:33:27,320 --> 00:33:30,216
I swear to God, this is the
first time I've laid eyes on that.
386
00:33:30,240 --> 00:33:32,400
Do you believe that?
387
00:33:33,720 --> 00:33:35,976
I've got nothing to do with
the kidnapping, all right?
388
00:33:36,000 --> 00:33:38,240
You will not get
away with this, Kevin.
389
00:33:40,120 --> 00:33:41,680
Look.
390
00:33:42,720 --> 00:33:44,640
I sent my guy around, OK?
391
00:33:46,240 --> 00:33:48,120
But I didn't
kidnap his little girl.
392
00:33:55,640 --> 00:33:57,080
Did you ask for money?
393
00:33:58,240 --> 00:34:00,160
What are you doing here?
394
00:34:01,760 --> 00:34:05,160
No. Did you ask
them for money, Mum?
395
00:34:07,880 --> 00:34:12,016
Well, answer me.
Of course I did.
396
00:34:12,040 --> 00:34:16,280
Mum, this wasn't about bloody
money. We'll need it to start over, babe.
397
00:34:18,520 --> 00:34:20,240
Where is she?
398
00:34:33,200 --> 00:34:35,360
Hey, Charlie?
399
00:34:37,480 --> 00:34:38,960
Charlie?
400
00:34:40,840 --> 00:34:42,200
Hey.
401
00:34:43,840 --> 00:34:48,136
What is wrong with her?
Have you drugged her?
402
00:34:48,160 --> 00:34:51,480
No. What have you given her?
403
00:34:53,200 --> 00:34:54,696
Are you mad?
404
00:34:54,720 --> 00:34:59,096
Yeah, well, you of all people
should know I'm not good with kids.
405
00:34:59,120 --> 00:35:03,136
I'm just here to help you
out. You called me, remember.
406
00:35:03,160 --> 00:35:05,440
I didn't ask to get involved.
407
00:35:06,480 --> 00:35:10,096
Come on, love. Mr Turner
sent a text, the money's all there,
408
00:35:10,120 --> 00:35:12,640
it's just waiting
for us to pick it up.
409
00:35:22,120 --> 00:35:23,720
Professor?
410
00:35:24,720 --> 00:35:27,176
Where are you? 'On the roof.'
411
00:35:27,200 --> 00:35:30,016
Yeah, your special
place. 'It helps me think.'
412
00:35:30,040 --> 00:35:31,856
Keeps me calm.
413
00:35:31,880 --> 00:35:34,936
'Could probably do with spending
some time up there myself.'
414
00:35:34,960 --> 00:35:38,336
You're most welcome to, and
Detective Inspector Rabbit as well,
415
00:35:38,360 --> 00:35:39,976
in my absence, of course.
416
00:35:40,000 --> 00:35:42,816
'He may have some
thinking time on his hands.'
417
00:35:42,840 --> 00:35:46,216
DCI Brown placed him on sick
leave, told him to sort himself out.
418
00:35:46,240 --> 00:35:48,536
'An act of kindness, I believe.'
419
00:35:48,560 --> 00:35:50,776
'We're about to
charge Kevin Charters.'
420
00:35:50,800 --> 00:35:54,296
I told you, Kevin Charters is
not involved in Charlie's kidnap.
421
00:35:54,320 --> 00:35:56,896
'But we found Charlie's
toy in his warehouse.'
422
00:35:56,920 --> 00:35:58,056
And the ransom money?
423
00:35:58,080 --> 00:36:01,216
It was still there, we
returned it to the Turners.
424
00:36:01,240 --> 00:36:02,776
'Well, you need to put it back.'
425
00:36:02,800 --> 00:36:05,976
Why on earth would we
do that? 'DS Donckers...'
426
00:36:06,000 --> 00:36:10,000
Are you familiar with the
theory of broken windows?
427
00:36:13,200 --> 00:36:15,416
Broken windows.
428
00:36:15,440 --> 00:36:19,696
In 1969, Philip Zimbardo
conducted an experiment.
429
00:36:19,720 --> 00:36:23,856
He parked two cars without
licence plates and observed them.
430
00:36:23,880 --> 00:36:28,616
One in The Bronx, New York,
the other in Palo Alto, California.
431
00:36:28,640 --> 00:36:31,776
The car in The Bronx was
demolished within ten minutes.
432
00:36:31,800 --> 00:36:34,456
The one in California
remained untouched,
433
00:36:34,480 --> 00:36:37,600
until Zimbardo broke a window.
434
00:36:39,560 --> 00:36:42,976
Thereafter, it, too, was
robbed and vandalised.
435
00:36:43,000 --> 00:36:46,120
I am expecting one of you
to venture an explanation.
436
00:36:48,920 --> 00:36:52,376
The broken window incited
more violence and vandalism.
437
00:36:52,400 --> 00:36:54,920
Correct, but incomplete.
438
00:36:56,920 --> 00:37:01,160
Suppose an au pair is hired by a
family with an adopted daughter.
439
00:37:02,680 --> 00:37:07,120
Sweet child, but with her
own specific emotional needs.
440
00:37:08,440 --> 00:37:12,016
The adoptive father is not patient
with cry-babies and bed-wetters,
441
00:37:12,040 --> 00:37:16,216
he shouts at the girl,
possibly even hits her.
442
00:37:16,240 --> 00:37:19,360
At least, that's what
the au pair thinks.
443
00:37:23,960 --> 00:37:29,016
Then one night, she comes back
to find the father has been attacked,
444
00:37:29,040 --> 00:37:30,576
beaten unconscious.
445
00:37:30,600 --> 00:37:31,776
Mr Turner?
446
00:37:31,800 --> 00:37:33,736
She wants to help, of course.
447
00:37:33,760 --> 00:37:36,256
Mr Turner?
448
00:37:36,280 --> 00:37:40,520
At least, at first. But
then an idea occurs to her.
449
00:37:50,800 --> 00:37:54,600
This... This is her
broken window.
450
00:38:02,560 --> 00:38:06,120
A crime has been committed
and it incites a second one.
451
00:38:10,760 --> 00:38:15,136
After all, everyone will think
that whoever beat up the father
452
00:38:15,160 --> 00:38:16,856
also took the daughter.
453
00:38:16,880 --> 00:38:18,696
What happened? I don't know.
454
00:38:18,720 --> 00:38:21,576
Max. Where's Charlie? Charlie?!
455
00:38:21,600 --> 00:38:24,760
One crime gives cover
to another. Police, please.
456
00:38:26,560 --> 00:38:30,400
But a broken window always
lets the light in, in the end.
457
00:38:39,800 --> 00:38:43,440
It's going to be OK,
yeah? It'll be fine.
458
00:38:44,960 --> 00:38:48,696
Nikki, don't panic. SIREN
459
00:38:48,720 --> 00:38:50,656
Nikki, run! OK, don't
do anything stupid.
460
00:38:50,680 --> 00:38:52,976
Don't do anything stupid.
Tell them to back off,
461
00:38:53,000 --> 00:38:55,096
tell them to back off. No-one's
armed, OK? Calm down.
462
00:38:55,120 --> 00:38:57,456
I will hurt her, I will hurt her.
You're not gonna hurt her,
463
00:38:57,480 --> 00:38:59,656
it's not worth it. I
will hurt her, back off!
464
00:38:59,680 --> 00:39:02,056
Just calm down, we
just want Charlie, that's it.
465
00:39:02,080 --> 00:39:04,296
Mum, let her go! We need
you to let go of Charlie,
466
00:39:04,320 --> 00:39:06,056
OK? That's all. Tell
them all to back off.
467
00:39:06,080 --> 00:39:07,616
We're not gonna
hurt you. I need to go.
468
00:39:07,640 --> 00:39:10,016
You're not going anywhere.
Put the knife down.
469
00:39:10,040 --> 00:39:12,376
You're not going anywhere.
Don't do anything stupid.
470
00:39:12,400 --> 00:39:14,616
We need you to let
go of Charlie, OK?
471
00:39:14,640 --> 00:39:16,440
Mum, let her go.
472
00:39:19,520 --> 00:39:20,880
Let go of Charlie.
473
00:39:22,160 --> 00:39:25,016
That's it. Put the knife
down. Don't be stupid. OK?
474
00:39:25,040 --> 00:39:26,960
It's not worth it. It's over.
475
00:39:28,760 --> 00:39:31,880
Come on. That's
it, drop the knife.
476
00:39:34,000 --> 00:39:35,880
That's it.
477
00:39:37,640 --> 00:39:41,960
Well done. Well done.
478
00:39:49,560 --> 00:39:56,696
That night when I saw Mr Turner,
479
00:39:56,720 --> 00:39:59,360
things just got out of hand.
480
00:40:02,600 --> 00:40:06,520
Mrs Turner got back much
earlier than I was expecting.
481
00:40:09,160 --> 00:40:10,720
I didn't know what to do.
482
00:40:13,040 --> 00:40:15,160
I called my mum.
483
00:40:26,080 --> 00:40:29,120
That was her idea, I swear.
484
00:40:30,240 --> 00:40:33,840
And to plant Mops at the warehouse,
I didn't know anything about it.
485
00:40:35,040 --> 00:40:37,880
Excuse me? Where
can I find Kevin Charters?
486
00:40:49,680 --> 00:40:51,880
Why didn't she just
go to the police?
487
00:40:54,280 --> 00:40:56,600
If she thought the
child was being abused.
488
00:40:59,200 --> 00:41:03,480
Because she's something more
than just an innocent au pair.
489
00:41:13,320 --> 00:41:16,040
She's also the
biological mother.
490
00:41:31,200 --> 00:41:33,720
I never saw her as a baby.
491
00:41:36,920 --> 00:41:38,920
I never should
have given her away.
492
00:41:45,040 --> 00:41:48,960
I didn't... I didn't
plan any of it.
493
00:41:52,000 --> 00:41:56,520
I just... I really just
wanted to be near her.
494
00:42:17,840 --> 00:42:22,536
Look, I know you
would never hurt Charlie.
495
00:42:22,560 --> 00:42:25,400
I don't know what
possessed me, I'm so sorry.
496
00:42:27,400 --> 00:42:28,920
Come on.
497
00:42:48,200 --> 00:42:49,640
Come back now, baby.
498
00:42:51,640 --> 00:42:53,080
It's OK.
499
00:43:35,320 --> 00:43:39,416
Five Piccadilly.
Four Piccadilly.
500
00:43:39,440 --> 00:43:44,776
Three Piccadilly.
Two Piccadilly.
501
00:43:44,800 --> 00:43:47,280
And off he goes.
502
00:43:51,600 --> 00:43:54,096
So, Miss Snares,
what's the final tally?
503
00:43:54,120 --> 00:43:58,816
An artist cannot live on
praise and paint fumes alone.
504
00:43:58,840 --> 00:44:01,136
Canine in Retrospect...
505
00:44:01,160 --> 00:44:03,376
It looked simply
splendid in my office.
506
00:44:03,400 --> 00:44:05,496
Shall I continue?
507
00:44:05,520 --> 00:44:07,376
Are there many more?
508
00:44:07,400 --> 00:44:09,976
Six. Really?
509
00:44:10,000 --> 00:44:11,376
Do shut up.
510
00:44:11,400 --> 00:44:14,896
Sketch of Despair
Number 1, white yellow.
511
00:44:14,920 --> 00:44:18,216
Poetry of Childhood Transformed.
512
00:44:18,240 --> 00:44:22,176
Manifesto of Birth.
Adolescence...
513
00:44:22,200 --> 00:44:26,256
It's a triumph, Adelaide.
What a pity Jasper wasn't here.
514
00:44:26,280 --> 00:44:28,560
He was here in spirit.
515
00:44:31,240 --> 00:44:34,256
Honour thy mother for
all her hands have done,
516
00:44:34,280 --> 00:44:38,000
and may her works
bring her great praise.
517
00:44:39,040 --> 00:44:40,440
Ching?
518
00:45:26,560 --> 00:45:29,840
'Una Lacrima Sul
Viso' by Bobby Solo.
519
00:45:37,120 --> 00:45:39,160
Subtitles by
accessibility@itv.com
519
00:45:40,305 --> 00:46:40,175
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
40316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.