All language subtitles for My.Deepest.Dream.E29.KoreFaa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:55,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: شانار 2 00:00:58,580 --> 00:01:03,020 =عمیق ترین رویای من= 3 00:01:03,479 --> 00:01:05,080 هرکسی اشتباه میکنه 4 00:01:05,199 --> 00:01:07,119 گاهی اوقات یه اتفاقه- بذار یکی دیگه درست کنم- 5 00:01:07,359 --> 00:01:07,919 اشکالی نداره 6 00:01:13,240 --> 00:01:15,440 گاهی اوقات یه چیز اضطراریه 7 00:01:18,600 --> 00:01:21,359 گاهی اوقات یه فکریه ثانیه ایه که سرنوشتت رو رقم میزنه 8 00:01:23,119 --> 00:01:24,680 هر اشتباهی که مرتکب بشیم 9 00:01:24,759 --> 00:01:27,999 تنها راه نجات، وسواسه 10 00:01:30,220 --> 00:01:35,060 =قسمت 29= 11 00:01:38,839 --> 00:01:39,639 میائو کجاست؟ 12 00:01:40,999 --> 00:01:43,240 دقیقا چرا تو دنیا گمشده؟ 13 00:01:42,040 --> 00:01:43,240 14 00:01:44,199 --> 00:01:45,160 کجا رفته؟ 15 00:01:49,080 --> 00:01:50,600 چون من و میائو 16 00:01:52,600 --> 00:01:53,919 رفته بودیم بهشت 17 00:02:02,440 --> 00:02:03,479 آروم باش وو یو 18 00:02:04,160 --> 00:02:05,479 تو یه هیولایی 19 00:02:05,880 --> 00:02:07,520 تو هیچی از عدالت 20 00:02:07,520 --> 00:02:08,560 و مهربونی حالیت نی 21 00:02:08,639 --> 00:02:09,840 من جونم رو بخاطر میائو گرفتم 22 00:02:09,840 --> 00:02:10,639 ولی تو چی؟ 23 00:02:10,639 --> 00:02:13,120 میترسی که قانون مجبور به پرداخت هزینه کارهات کنه 24 00:02:11,720 --> 00:02:13,120 25 00:02:13,280 --> 00:02:14,600 میترسی گیر بیوفتی 26 00:02:14,600 --> 00:02:15,280 نه 27 00:02:15,280 --> 00:02:16,639 این درست نیست 28 00:02:16,840 --> 00:02:17,799 وقتی رن جی مرد 29 00:02:17,799 --> 00:02:18,919 فقط من راجع بهش حرف زدم 30 00:02:18,919 --> 00:02:20,000 من انتقامش رو گرفتم 31 00:02:20,000 --> 00:02:21,560 تو حق نداری راجع بهم قضاوت کنی 32 00:02:21,560 --> 00:02:23,679 چون خجالت میکشی با رن جی رو به رو بشی 33 00:02:22,000 --> 00:02:23,679 34 00:02:23,959 --> 00:02:24,639 درسته 35 00:02:25,040 --> 00:02:26,799 وقتی کنترل من رو تو دستت گرفتی 36 00:02:27,000 --> 00:02:29,079 تیکه هایی از خاطراتی که برای قبل این که رن جی 37 00:02:29,400 --> 00:02:30,880 خودکشی بکنه رو دیدم 38 00:02:31,079 --> 00:02:32,199 تو بهش گفتی 39 00:02:32,679 --> 00:02:34,359 که نتیزن ها راجع بهش حق داشتن 40 00:02:34,600 --> 00:02:37,560 گفتی لیاقت تموم زجر هایی که کشید رو داشت 41 00:02:36,160 --> 00:02:37,560 42 00:02:38,199 --> 00:02:40,600 تو آخرین چوبی بودی، که اون رو خورد کرد 43 00:02:39,359 --> 00:02:40,600 44 00:02:43,000 --> 00:02:43,720 نپر 45 00:02:48,359 --> 00:02:49,400 تو کی هستی؟ 46 00:02:50,199 --> 00:02:50,799 ...من 47 00:02:53,720 --> 00:02:54,919 مهم نیست من کی هستم 48 00:02:55,759 --> 00:02:56,799 مهم اینه که 49 00:02:57,560 --> 00:02:59,120 اگه از ساختمون بپری 50 00:03:00,280 --> 00:03:02,120 هیچ کس مجازات نمیشه 51 00:03:02,639 --> 00:03:03,479 همه فکر میکنن 52 00:03:03,479 --> 00:03:05,799 من فقط یه دختر بی حیام 53 00:03:07,040 --> 00:03:08,959 هیچکس پیدا نمیشه که دوسم داشته باشه 54 00:03:11,359 --> 00:03:12,320 من دوست دارم 55 00:03:13,199 --> 00:03:14,600 همیشه دوست داشتم 56 00:03:15,519 --> 00:03:16,759 مهم نیست که چی بشه 57 00:03:16,759 --> 00:03:18,120 همیشه همینجوری دوست دارم 58 00:03:19,320 --> 00:03:20,079 تو 59 00:03:21,400 --> 00:03:22,759 کاپیتان جک اسپارویی؟ 60 00:03:28,479 --> 00:03:29,160 آره خودمم 61 00:03:31,799 --> 00:03:32,440 شیائو جی 62 00:03:33,639 --> 00:03:34,959 بیا پایین و باهام حرف بزن 63 00:03:38,880 --> 00:03:39,639 باشه؟ 64 00:03:43,040 --> 00:03:43,959 بیا پایین 65 00:04:09,720 --> 00:04:10,519 نگران نباش 66 00:04:11,560 --> 00:04:13,160 من هیچوقت با دید تحقیر نگاهت نمیکنم 67 00:04:18,400 --> 00:04:19,200 تحقیر؟ 68 00:04:20,479 --> 00:04:22,760 پس به نظر توام تقصیر من بود؟ 69 00:04:22,760 --> 00:04:23,479 نه 70 00:04:24,319 --> 00:04:24,999 اینو نگفتم 71 00:04:24,999 --> 00:04:26,119 منظورم این نبود 72 00:04:26,439 --> 00:04:27,400 منظورم اینه که 73 00:04:27,720 --> 00:04:29,119 باید یاد بگیری چطوری از خودت محافظت کنی 74 00:04:29,400 --> 00:04:30,600 اون لباسا رو نپوشی 75 00:04:30,600 --> 00:04:31,720 به اون جاها نری 76 00:04:31,720 --> 00:04:32,720 بهشون نیازی نداری 77 00:04:33,319 --> 00:04:35,999 من نیازی به ترحم و دلسوزی تو ندارم 78 00:04:36,799 --> 00:04:39,600 تقصیر دنیاست، نه من 79 00:04:39,600 --> 00:04:40,160 آره 80 00:04:40,679 --> 00:04:42,119 شیائو جی، آروم باش 81 00:04:42,280 --> 00:04:43,439 تقصیر اونهاست 82 00:04:44,119 --> 00:04:45,640 اونها نباید ازت عکس می گرفتن 83 00:04:46,040 --> 00:04:47,640 اونها نباید تو مجازی سرزنشت میکردن 84 00:04:48,439 --> 00:04:49,280 اما شیائو جی 85 00:04:49,999 --> 00:04:51,119 تا حالا به این فکر کردی 86 00:04:52,559 --> 00:04:53,200 که اگه 87 00:04:54,439 --> 00:04:55,720 اون لباس هارو رو نمی پوشیدی 88 00:04:56,439 --> 00:04:57,720 اونها نمیوفتادن دنبالت 89 00:04:58,200 --> 00:04:59,999 اگه به اون آدم های بد، شانسش رو نمیدادی 90 00:04:59,999 --> 00:05:01,799 اونها نمیتونستن بهت صدمه بزنن 91 00:05:03,640 --> 00:05:07,200 واقعا احمق بودم که برای این که باهات خداحافظی کنم اون نامه رو واست نوشتم 92 00:05:05,080 --> 00:05:07,200 93 00:05:08,200 --> 00:05:09,640 فکر میکردم تو تنها آدم زنده ای هستی 94 00:05:09,640 --> 00:05:11,119 که منو درک میکنه 95 00:05:12,080 --> 00:05:14,040 اما تو هم مثل همونایی 96 00:05:15,319 --> 00:05:16,679 مثل همونا؟ 97 00:05:18,119 --> 00:05:18,720 نه 98 00:05:19,760 --> 00:05:21,080 من فرق دارم 99 00:05:21,640 --> 00:05:22,999 من فرق دارم 100 00:05:23,439 --> 00:05:25,080 من تو رو بیشتر از هر کسی تو این دنیا دوست دارم 101 00:05:25,720 --> 00:05:26,879 دوست دارم 102 00:05:27,160 --> 00:05:28,799 مهم نیست چقدر خراب یا بدبخت باشی 103 00:05:28,799 --> 00:05:30,119 همیشه دوستت دارم *بمیر با تشکر* 104 00:05:30,280 --> 00:05:32,400 من به عشق منحرفانه تو نیاز ندارم 105 00:05:32,600 --> 00:05:34,319 ازم دور شو 106 00:05:35,520 --> 00:05:37,559 حرفات فقط بیشتر حالم رو بد کرد 107 00:05:38,280 --> 00:05:39,119 چی گفتی؟ 108 00:05:40,439 --> 00:05:41,400 دوباره بگو 109 00:05:42,960 --> 00:05:44,280 دوباره بگو 110 00:05:44,280 --> 00:05:45,679 دوباره بگو 111 00:05:46,200 --> 00:05:47,119 گوش کن 112 00:05:47,239 --> 00:05:48,119 من واقعا تو رو دوست دارم 113 00:05:48,400 --> 00:05:49,999 دوست دارم 114 00:05:49,999 --> 00:05:51,400 شیائو جی دوست دارم 115 00:05:53,160 --> 00:05:54,200 شیائو جی 116 00:05:59,479 --> 00:06:00,840 تو همه اون دخترها رو کشتی 117 00:06:01,080 --> 00:06:02,439 چون نمیتونستی با حقیقت رو به رو بشی 118 00:06:02,960 --> 00:06:03,600 نه 119 00:06:04,080 --> 00:06:04,760 نه 120 00:06:06,439 --> 00:06:07,319 نه 121 00:06:08,879 --> 00:06:10,319 داشتم سعی میکردم نجاتش بدم 122 00:06:11,160 --> 00:06:12,400 میخواستم نجاتش بدم 123 00:06:14,640 --> 00:06:17,280 فقط میخواستم همچی رو از یه زاویه دید دیگه ببینه 124 00:06:17,679 --> 00:06:18,760 فکر نمی کردم 125 00:06:19,879 --> 00:06:21,679 از ساختمون بیوفته 126 00:06:24,840 --> 00:06:26,119 اون بخاطر من مرده 127 00:06:29,640 --> 00:06:31,799 اون بخاطر من مرده 128 00:06:35,160 --> 00:06:36,359 همچی تموم شد 129 00:06:37,760 --> 00:06:38,999 خیلی وقته که تموم شد 130 00:06:40,960 --> 00:06:42,359 وقتی شیائو جی مرد 131 00:06:45,119 --> 00:06:46,879 زندگی منم تموم شد 132 00:06:52,080 --> 00:06:52,799 وو یو 133 00:06:53,280 --> 00:06:53,960 وو یو 134 00:06:54,080 --> 00:06:54,799 وو یو 135 00:06:55,919 --> 00:06:56,640 وو یو 136 00:06:57,520 --> 00:06:58,319 تان جیائو 137 00:06:59,280 --> 00:07:01,640 میدونم عشقم اشتباه بود 138 00:07:01,840 --> 00:07:03,280 اما من واقعا میائو رو دوست داشتم 139 00:07:03,280 --> 00:07:04,439 واقعا دوسش داشتم 140 00:07:05,400 --> 00:07:06,840 بزرگترین اشتباه من 141 00:07:08,200 --> 00:07:09,760 کشتن میائو بود 142 00:07:12,439 --> 00:07:13,200 متاسفم 143 00:07:13,879 --> 00:07:14,600 متاسفم 144 00:07:14,999 --> 00:07:15,720 متاسفم 145 00:07:16,239 --> 00:07:17,040 متاسفم 146 00:07:18,439 --> 00:07:19,919 خیلی اشتباه کردم 147 00:07:21,479 --> 00:07:23,640 اما هیچکدومشون اتفاق نیوفتاده 148 00:07:23,760 --> 00:07:24,879 اون آینده ست 149 00:07:25,559 --> 00:07:26,439 تان جیائو 150 00:07:26,799 --> 00:07:28,479 هنوزم میتونم نجاتشون بدم درسته؟ 151 00:07:34,280 --> 00:07:35,080 قسم میخورم 152 00:07:36,359 --> 00:07:39,400 بعد از رفتنم همچی رو فراموش میکنم 153 00:07:40,119 --> 00:07:41,960 روح دیگه ای رو اذیت نمیکنم 154 00:07:43,520 --> 00:07:44,600 لطفا بهم اعتماد کنین 155 00:07:45,559 --> 00:07:46,840 بهم یه شانس دووم بدین 156 00:07:46,840 --> 00:08:35,840 KoreFaa.ir مترجم: شانار 157 00:08:37,040 --> 00:08:37,760 تو خوبی؟ 158 00:08:44,199 --> 00:08:44,959 چرا؟ 159 00:08:45,520 --> 00:08:47,520 چرا نمیذاری تان جیائو بره؟ 160 00:08:48,079 --> 00:08:49,400 اگه نتونم داشته باشمش 161 00:08:50,280 --> 00:08:51,839 نمیذارم هیچکس دیگم داشته باشتش 162 00:08:52,839 --> 00:08:54,480 چرخه دیگه چه مزخرفیه؟ 163 00:08:56,439 --> 00:08:58,000 به آخرش رسیدیم 164 00:08:58,880 --> 00:09:00,559 ...استاد چی ژو 165 00:09:01,400 --> 00:09:03,640 ابر سیاه با ماه روشن ملاقات میکنه 166 00:09:05,120 --> 00:09:07,079 سرنوشتت طلسم شده 167 00:09:25,520 --> 00:09:27,000 آخرش چرا به همچین 168 00:09:28,360 --> 00:09:30,240 وضعیت افراطی کشید؟ 169 00:09:30,559 --> 00:09:32,240 شاید تنها کسی که تا آخر عمر نتونه تو چشمهاش نگاه کنه 170 00:09:33,679 --> 00:09:34,559 خودشه 171 00:09:36,199 --> 00:09:37,319 هر چی هم که باشه 172 00:09:39,319 --> 00:09:40,679 میائو بالاخره در امانه 173 00:09:40,799 --> 00:09:43,280 الان چیکار کنیم؟ 174 00:09:43,520 --> 00:09:45,480 غذا خراب شده 175 00:09:46,439 --> 00:09:47,160 آره 176 00:09:47,719 --> 00:09:48,799 حالا چی؟ 177 00:09:49,079 --> 00:09:50,319 تو این جزیره آب شیرین هست 178 00:09:51,040 --> 00:09:52,839 ماهی هم که پر از پروتئینه 179 00:09:53,959 --> 00:09:56,400 میتونیم باقی عمرمون رو فقط ماهی بخوریم؟ 180 00:09:56,400 --> 00:09:57,079 بیخیال 181 00:09:57,719 --> 00:09:58,520 مودب باش 182 00:09:59,240 --> 00:10:00,559 تاریکی سفرمون تموم شد 183 00:10:01,240 --> 00:10:02,839 دوباره تو کمپ جمع میشیم 184 00:10:02,919 --> 00:10:05,120 فردا به اطراف جزیره نگاه میکنیم 185 00:10:05,599 --> 00:10:06,760 حتما از اینجا میریم بیرون 186 00:10:13,919 --> 00:10:14,480 بریم 187 00:10:22,559 --> 00:10:23,400 پس 188 00:10:23,400 --> 00:10:25,520 این جزیره میتونه آدم هارو تغییر بده؟ 189 00:10:25,839 --> 00:10:27,799 من دید تلسکوپی داشتم 190 00:10:27,799 --> 00:10:29,319 یان یوان می تونست پرنده ها رو کنترل کنه 191 00:10:29,400 --> 00:10:30,240 ژو یو تونگ 192 00:10:30,319 --> 00:10:32,400 کریستالی رو به دست آورده بود که می تونست ذهن انسان ها رو کنترل کنه 193 00:10:32,520 --> 00:10:34,599 دلیلش احتمالا میدان مغناطیسی اینجا بوده 194 00:10:47,559 --> 00:10:48,400 اما الان همچی تموم شده 195 00:10:53,319 --> 00:10:54,839 یکم احساس تاسف میکنم 196 00:10:55,719 --> 00:10:58,959 بعد مدت ها بالاخره این چرخه تموم شده 197 00:11:00,480 --> 00:11:01,400 با این حال 198 00:11:02,799 --> 00:11:04,799 آینده بعد از این پایان 199 00:11:05,799 --> 00:11:07,079 چی برامون به ارمغان قراره بیاره؟ 200 00:11:09,839 --> 00:11:11,120 هر چی هم که باشه 201 00:11:12,839 --> 00:11:14,319 این آینده ماست 202 00:11:18,000 --> 00:11:18,719 وو یو 203 00:11:20,839 --> 00:11:21,599 وو یو 204 00:11:24,839 --> 00:11:25,959 من نبودم 205 00:11:27,199 --> 00:11:27,880 وو یو 206 00:11:28,799 --> 00:11:29,520 وو یو 207 00:11:33,160 --> 00:11:35,959 این جیغ همون دفعه ست که وقتی تو جنگل میگشتم کشیدم 208 00:11:35,079 --> 00:11:35,959 209 00:11:36,400 --> 00:11:38,040 چند روز پیش اتفاق افتاده 210 00:11:38,040 --> 00:11:39,360 چرا الان یهو شنیدیمش؟ 211 00:11:39,679 --> 00:11:42,439 دلیلش احتمالا میدون زمانیه 212 00:11:41,439 --> 00:11:42,439 213 00:11:42,439 --> 00:11:45,240 میدون زمانی؟ 214 00:11:45,799 --> 00:11:47,160 اما احتمالا تو جنگله 215 00:11:47,160 --> 00:11:48,319 نه تو کمپ 216 00:11:49,480 --> 00:11:51,360 این یعنی میدون زمانی 217 00:11:51,839 --> 00:11:53,599 نه تنها باعث سفر تو زمانه ما میشه 218 00:11:54,199 --> 00:11:56,240 بلکه باعث یه سری تغییرات تو بعد هم میشه؟ 219 00:11:57,160 --> 00:11:58,719 یادته چن شینگ جیان چی گفته بود؟ 220 00:11:59,319 --> 00:12:00,480 اون بخاطر یه موج ضربه فنی شده بود 221 00:12:00,480 --> 00:12:01,280 ولی وقتی از خواب بیدار شد 222 00:12:01,280 --> 00:12:02,599 دید که تو غاره 223 00:12:04,199 --> 00:12:05,719 به نظر منم عجیب بود 224 00:12:06,040 --> 00:12:07,400 همه ما تو ساحل از خواب بیدار شدیم 225 00:12:07,799 --> 00:12:09,959 چرا فقط اون تو غار بود؟ 226 00:12:10,160 --> 00:12:11,280 اونجا که آبی نبود 227 00:12:11,719 --> 00:12:13,040 اگه بود چی؟ 228 00:12:14,360 --> 00:12:15,640 این جزیره میدون مغناطیسی ای داره 229 00:12:15,640 --> 00:12:17,040 که زمان و مکان رو منحرف می کنه 230 00:12:17,040 --> 00:12:19,000 داخل و خارج این جزیره 231 00:12:19,079 --> 00:12:20,400 تو یه سطحن 232 00:12:20,880 --> 00:12:23,160 اینجوری بود که آب ظاهر شد 233 00:12:23,439 --> 00:12:24,719 ...این یعنی 234 00:12:24,719 --> 00:12:25,760 نوار موبیوس 235 00:12:26,880 --> 00:12:28,040 تو دنیای سه بعدی 236 00:12:28,480 --> 00:12:30,199 بهش میگن بطری کلاین 237 00:12:32,079 --> 00:12:33,240 میدونم چطوری باید بریم بیرون 238 00:12:35,839 --> 00:12:37,000 کل داستان همینه 239 00:12:42,719 --> 00:12:47,480 داری میگی که جزیره یه بطری کلاین تک بعدیه؟ 240 00:12:44,760 --> 00:12:46,040 241 00:12:46,040 --> 00:12:47,480 242 00:12:47,919 --> 00:12:51,199 و این برکه چیزیه که اینجا و دنیای بیرون رو به هم متصل میکنه؟ 243 00:12:49,240 --> 00:12:51,199 244 00:12:51,640 --> 00:12:52,520 اینطوری هم میشه گفت 245 00:12:53,439 --> 00:12:55,199 براتون یه نمودار میکشم 246 00:13:10,839 --> 00:13:12,000 ساحلی که توش هستیم 247 00:13:12,000 --> 00:13:13,679 تو نقطه "اِی" بطری قرار داره 248 00:13:14,480 --> 00:13:15,799 بخاطر پیچیدگی زمان و مکان 249 00:13:16,160 --> 00:13:18,040 ما نمیتونیم از این ناحیه ساحل خارج بشیم 250 00:13:18,319 --> 00:13:19,799 برکه ای که توش هستیم 251 00:13:20,199 --> 00:13:21,719 تو نقطه "بی" بطری قرار داره 252 00:13:21,719 --> 00:13:23,839 اگه از این مقدار آب رد بشیم 253 00:13:24,160 --> 00:13:25,640 میتونیم به دنیای بیرون برسیم 254 00:13:26,679 --> 00:13:30,280 برای همین چن شینگ جیان تو غار از خواب بیدار شده بود 255 00:13:28,839 --> 00:13:30,280 256 00:13:32,280 --> 00:13:33,679 منطقیه 257 00:13:34,160 --> 00:13:35,280 اما هنوز 258 00:13:35,959 --> 00:13:37,120 همه اینها فقط یه فرضیه ست 259 00:13:37,959 --> 00:13:39,120 درسته که فرضیه ست 260 00:13:40,799 --> 00:13:42,319 اما این بهترین شانسیه که ما داریم 261 00:13:45,439 --> 00:13:46,520 من میرم تو آب 262 00:13:47,400 --> 00:13:47,919 نه 263 00:13:47,919 --> 00:13:49,319 وو یو، خیلی خطرناکه 264 00:13:50,280 --> 00:13:50,919 باهاش حرف بزن 265 00:13:53,719 --> 00:13:54,280 وو یو 266 00:13:54,839 --> 00:13:55,839 مراقب خودت باش 267 00:13:57,480 --> 00:13:59,000 باهاش حرف بزن 268 00:14:02,319 --> 00:14:03,040 وایسا 269 00:14:04,480 --> 00:14:05,599 منم باهات میام 270 00:14:05,799 --> 00:14:07,120 اینجوری هوای همو داریم 271 00:14:13,360 --> 00:14:14,439 جفتتون مراقبت باشین 272 00:14:14,439 --> 00:15:10,439 KoreFaa.ir مترجم: شانار 273 00:15:17,959 --> 00:15:18,760 تو کی هستی؟ 274 00:15:19,799 --> 00:15:20,919 اینجا کجاست؟ 275 00:15:21,199 --> 00:15:23,000 میدون گرانش 276 00:15:24,199 --> 00:15:26,000 شکاف اوپنهایمر رو تشکیل داده *رابرت اوپنهایمر مخترع بمب اتم* 277 00:15:31,079 --> 00:15:31,919 تو کی هستی؟ 278 00:15:33,640 --> 00:15:34,799 من توئه آینده ام 279 00:15:36,919 --> 00:15:38,160 منتظرت بودم 280 00:15:39,559 --> 00:15:40,439 اینجا 281 00:15:41,000 --> 00:15:42,199 چه خبره؟ 282 00:15:42,400 --> 00:15:45,240 این تراژدی تو حضیض عطارد اتفاق افتاده *کمترین فاصله عطارد نسبت به خورشید* 283 00:15:45,799 --> 00:15:46,760 انتقال گرانشی به سرخ 284 00:15:47,199 --> 00:15:48,919 زمان و مکان رو به حداکثر درجه منحرف کرده 285 00:16:02,679 --> 00:16:03,400 جزیره 286 00:16:03,400 --> 00:16:05,040 که به عنوان یه بطری کلاین عمل میکنه 287 00:16:05,199 --> 00:16:06,880 یه میدون مغناطیسی داشت که دستخوش یه انبساط آشفته قرار گرفته 288 00:16:07,599 --> 00:16:09,040 همین هم یه تکینگی تو زمان ایجاد کرده 289 00:16:09,520 --> 00:16:11,040 به همین خاطر شماها اینجا گیر کردین 290 00:16:11,040 --> 00:16:11,919 من و تان جیائو چطور شد که 291 00:16:11,919 --> 00:16:13,880 تو جدول زمانی های مختلف ظاهر شدیم؟ 292 00:16:14,000 --> 00:16:15,120 تو و تان جیائو 293 00:16:15,120 --> 00:16:16,719 تو مرکز گسترش تکینگی قرار داشتین 294 00:16:17,360 --> 00:16:18,719 مجموعه پیچیده ای از رویدادها 295 00:16:19,199 --> 00:16:21,040 همشون نتیجه یه سری اتفاقاته 296 00:16:21,559 --> 00:16:22,760 اونقدرها هم پیچیده نیست 297 00:16:23,480 --> 00:16:24,559 وایسا 298 00:16:25,079 --> 00:16:26,199 چطور میگی پیچیده نیست؟ 299 00:16:26,559 --> 00:16:27,079 آخه 300 00:16:27,360 --> 00:16:29,079 شماها دارین چی میگین؟ 301 00:16:29,439 --> 00:16:30,400 به زبان عامیانه میشه گفت 302 00:16:30,880 --> 00:16:32,679 بعضی از پدیده های آسمانی 303 00:16:32,799 --> 00:16:35,040 این جزیره رو به یه حالت کوانتومی تبدیل کردن 304 00:16:35,319 --> 00:16:36,679 برای همین ما اینجا گیر افتادیم 305 00:16:36,919 --> 00:16:40,959 چیز هایی که اتفاق افتاده تاخیر زمانی و طی العرضه 306 00:16:38,199 --> 00:16:39,439 307 00:16:39,640 --> 00:16:40,959 308 00:16:41,360 --> 00:16:43,520 و بخاطر بعضی عوامل فیزیکی 309 00:16:43,799 --> 00:16:44,640 من و تان جیائو 310 00:16:44,640 --> 00:16:46,480 تو جدول های زمانی مختلف سفر کردیم 311 00:16:48,599 --> 00:16:50,799 توضیحت ساده تر نکردش 312 00:16:51,719 --> 00:16:52,360 حالا هرچی 313 00:16:52,760 --> 00:16:53,839 من فقط میخوام بدونم 314 00:16:54,040 --> 00:16:56,000 چرا یه تو دیگه اینجا وایساده 315 00:16:56,120 --> 00:16:56,880 پس ما چی؟ 316 00:16:56,880 --> 00:16:58,240 چطوری بریم بیرون؟ 317 00:16:58,280 --> 00:16:59,839 فردا که خورشید طلوع کنه 318 00:17:00,480 --> 00:17:03,439 یه بار دیگه حضیض عطارد اتفاق میوفته 319 00:17:03,839 --> 00:17:05,520 میدون مغناطیسی تو این جزیره 320 00:17:05,520 --> 00:17:06,839 یه بار دیگه تغییر میکنه 321 00:17:07,200 --> 00:17:08,200 غار کریستال 322 00:17:08,399 --> 00:17:09,680 و این شکاف اوپنهایمر 323 00:17:09,680 --> 00:17:11,079 پل بعدی رو تشکیل میدن 324 00:17:11,399 --> 00:17:13,359 متونین از طریق شکاف کوانتومی خارج بشین 325 00:17:13,359 --> 00:17:14,200 در هر صورت 326 00:17:15,720 --> 00:17:17,200 می تونیم فردا صبح بریم درسته؟ 327 00:17:17,359 --> 00:17:19,399 شکاف کوانتومی پایدار نیست 328 00:17:19,760 --> 00:17:21,720 حساب کتابش برای تو یکی آسونه 329 00:17:23,200 --> 00:17:23,879 یه چیز دیگه 330 00:17:24,040 --> 00:17:25,799 هر بار که ذره از شکاف کوانتومی عبور میکنه 331 00:17:25,799 --> 00:17:27,119 انرژی شکاف رو تخلیه میکنه 332 00:17:27,440 --> 00:17:32,240 شکاف کوانتومی فقط توانایی خارج کردن حداکثر شیش ذره از خودش رو داره 333 00:17:28,879 --> 00:17:30,319 334 00:17:31,200 --> 00:17:32,240 335 00:17:34,040 --> 00:17:35,119 یعنی 336 00:17:36,040 --> 00:17:37,119 فقط شیش نفر از ما 337 00:17:37,119 --> 00:17:38,520 می تونن از شکاف کوانتومی عبور کنن 338 00:17:39,319 --> 00:17:40,280 و به دنیای خودمون برگردن 339 00:17:43,240 --> 00:17:44,399 ما هفت نفریم 340 00:17:50,639 --> 00:17:51,319 پس 341 00:17:52,760 --> 00:17:54,319 برای همینه که تو اینجایی 342 00:17:55,040 --> 00:17:56,559 همه کسایی که میرن 343 00:17:57,799 --> 00:18:00,040 خاطرات خودشون رو اینجا از دست میدن 344 00:18:08,639 --> 00:18:09,440 ما برگشتیم 345 00:18:11,680 --> 00:18:12,040 وو یو 346 00:18:12,040 --> 00:18:12,960 وو یو چشد؟ 347 00:18:12,960 --> 00:18:14,399 خب؟- چیزی فهمیدین؟- 348 00:18:15,480 --> 00:18:16,799 فردا که خورشید طلوع کنه 349 00:18:17,119 --> 00:18:18,200 میتونیم بریم 350 00:18:19,879 --> 00:18:20,520 عالیه 351 00:18:21,200 --> 00:18:21,920 عالیه 352 00:18:22,440 --> 00:18:23,480 چطوری میریم؟ 353 00:18:23,480 --> 00:18:24,760 فقط به حرف های من گوش کنین 354 00:18:25,040 --> 00:18:25,559 باشه 355 00:18:26,000 --> 00:18:27,280 شانس بهمون رو کرده 356 00:18:27,399 --> 00:18:28,520 دوران سختی رو پشت سر گذاشتین 357 00:18:28,599 --> 00:18:29,480 دوام بیارین 358 00:18:29,799 --> 00:18:30,879 بیاین یه وعده غذایی همو مهمون کنیم 359 00:18:31,240 --> 00:18:32,240 یینگ، خانم فنگ 360 00:18:32,799 --> 00:18:34,599 میتونین برامون یکم آب شیرین بیارین؟ 361 00:18:33,680 --> 00:18:34,599 362 00:18:34,599 --> 00:18:35,319 آره 363 00:18:35,680 --> 00:18:36,159 بریم 364 00:18:36,159 --> 00:18:36,720 تان جیائو 365 00:18:37,319 --> 00:18:38,280 یکم هیزم جمع کن 366 00:18:39,240 --> 00:18:39,760 باشه 367 00:18:40,040 --> 00:18:40,599 وو یو 368 00:18:40,720 --> 00:18:41,559 من و روئی میریم ساحل 369 00:18:41,559 --> 00:18:42,639 سعی می کنیم غذای دریایی بگیریم 370 00:18:43,079 --> 00:18:43,520 باشه 371 00:18:44,000 --> 00:18:44,879 روئی بریم 372 00:18:48,760 --> 00:18:49,760 ژو وی چیکار می کنی؟ 373 00:18:49,760 --> 00:18:50,960 بهمون کمک کن آب بیاریم 374 00:18:51,879 --> 00:18:53,319 من و وو یو تازه برگشتیم 375 00:18:53,319 --> 00:18:54,879 بذار استراحت کنم 376 00:18:56,159 --> 00:18:57,399 یه آتیش تو کمپ درست کردیم 377 00:18:57,879 --> 00:18:59,159 این آخرین شبه 378 00:18:59,440 --> 00:19:00,319 پس بیاین دست به کار شیم 379 00:19:02,399 --> 00:19:02,879 بریم- بریم- 380 00:19:02,879 --> 00:19:03,399 وو یو 381 00:19:03,960 --> 00:19:04,760 فردا 382 00:19:05,319 --> 00:19:07,040 واقعا میتونیم از این جزیره خارج بشیم؟ 383 00:19:08,720 --> 00:19:09,520 نگران نباش 384 00:19:09,920 --> 00:19:11,040 این آخرین شب ما تو اینجاست 385 00:19:11,040 --> 00:19:11,920 باید جشن بگیریم 386 00:19:12,559 --> 00:19:13,920 باشه میرم پس 387 00:19:38,480 --> 00:19:40,879 یکم پیش داشت راست می گفت؟ 388 00:19:39,680 --> 00:19:40,879 389 00:19:42,760 --> 00:19:44,760 فقط شیش نفر از ما فردا میریم؟ 390 00:19:47,879 --> 00:19:49,040 کلی انرژی داره 391 00:19:49,799 --> 00:19:50,920 با هر نفری که ازش رد بشه 392 00:19:51,159 --> 00:19:52,559 مقداری انرژی تخلیه میشه 393 00:19:53,520 --> 00:19:54,680 بعد از رفتن شیش نفر 394 00:19:56,040 --> 00:19:57,799 اون خروجی ممکنه بسته بشه 395 00:19:58,960 --> 00:20:00,399 من که یه کلمه از حرفهاتو نمیفهمم 396 00:20:00,760 --> 00:20:02,159 یعنی چی ممکنه بسته بشه؟ 397 00:20:02,639 --> 00:20:04,319 کی قراره تو این جزیره بمونه؟ 398 00:20:09,200 --> 00:20:10,399 نباید به اون قضیه فکرم بکنی 399 00:20:15,480 --> 00:20:16,799 تو آینده ام رو دیدی 400 00:20:17,960 --> 00:20:19,240 کی به آینده اهمیت میده؟ 401 00:20:19,639 --> 00:20:20,799 تو دکترا داری 402 00:20:20,799 --> 00:20:22,480 نمیتونی یه راه حل پیدا کنی؟ 403 00:20:42,559 --> 00:20:43,799 به نظرم اینجا خوبه 404 00:20:45,879 --> 00:20:46,920 من میمونم 405 00:20:48,559 --> 00:20:50,760 بهم فرصت بده تا بشم قهرمان داستان، باشه؟ 406 00:20:50,040 --> 00:20:50,760 407 00:20:56,960 --> 00:20:58,159 فقط منم که میتونم زمان دقیق حرکت 408 00:20:58,280 --> 00:20:59,559 برای بقیه رو حساب کتاب کنم 409 00:21:00,559 --> 00:21:02,040 پس باید خودم باشم 410 00:21:03,280 --> 00:21:03,879 ...ولی 411 00:21:06,319 --> 00:21:07,440 بهم قول بده 412 00:21:08,680 --> 00:21:09,720 که به هیچکس نگی 413 00:21:10,799 --> 00:21:11,639 حتی تان جیائو 414 00:21:14,559 --> 00:21:15,680 یه لطف دیگه هم بهم بکن 415 00:21:40,720 --> 00:21:41,399 وو یو؟ 416 00:21:46,280 --> 00:21:46,879 وو یو؟ 417 00:21:47,680 --> 00:21:48,319 ژو وی؟ 418 00:21:53,440 --> 00:21:54,680 اینجا چه خبره؟ 419 00:22:29,599 --> 00:22:30,280 وو یو؟ 420 00:22:33,000 --> 00:22:33,839 وو یو؟ 421 00:24:28,480 --> 00:24:29,559 تا الان فکر میکردم 422 00:24:30,040 --> 00:24:32,240 که زندگی و زمانم 423 00:24:33,000 --> 00:24:34,240 تو گذشته گیر کرده 424 00:24:35,799 --> 00:24:37,240 اما تو همچی رو برام دوباره راه انداختی 425 00:24:39,799 --> 00:24:40,639 میدونی 426 00:24:41,319 --> 00:24:42,399 تو یه قدرت اعظیمی داری 427 00:24:43,280 --> 00:24:44,920 که منو به سمت خودت میکشونی 428 00:24:45,960 --> 00:24:47,839 مهم نیست کجا و کی هستیم 429 00:24:49,920 --> 00:24:50,960 بدون تو 430 00:24:51,839 --> 00:24:52,960 من هنوزم 431 00:24:53,399 --> 00:24:55,359 درحال سر و کله زدن با گذشتم بودم 432 00:24:56,359 --> 00:24:57,559 هیچی راجع به 433 00:24:57,559 --> 00:24:58,720 معجزات دنیا نمیدونستم 434 00:25:01,680 --> 00:25:02,680 یبار بهم گفتی 435 00:25:04,920 --> 00:25:07,079 که من تنها راه ارتباطیت تو این دنیام 436 00:25:09,200 --> 00:25:10,240 به این باور دارم 437 00:25:13,599 --> 00:25:15,319 که مهم نیست تو کدوم جدول زمانی هستیم 438 00:25:19,639 --> 00:25:21,240 همیشه پیدات میکنم 439 00:26:27,280 --> 00:26:27,920 تان جیائو 440 00:26:32,559 --> 00:26:33,280 میدونم 441 00:26:34,440 --> 00:26:35,680 عروسی که تصور کردی 442 00:26:36,240 --> 00:26:37,559 همراه یه حلقه الماس 443 00:26:38,480 --> 00:26:39,599 و یه لباس عروس خوشگل 444 00:26:40,359 --> 00:26:41,760 و دعای خیر دوستها و خانواده 445 00:26:42,680 --> 00:26:44,000 و یه گروه موسیقیه 446 00:26:52,599 --> 00:26:54,159 اما تموم چیزی که الان دارم 447 00:26:58,240 --> 00:26:59,440 این انگشتر و عشق خالصانمه 448 00:27:05,760 --> 00:27:07,159 ...برام سوال شده که تو 449 00:27:09,119 --> 00:27:10,119 حلقه رو میذاری 450 00:27:12,119 --> 00:27:13,240 و وارد قلبم میشی؟ 451 00:27:20,879 --> 00:27:21,480 تان جیائو 452 00:27:22,639 --> 00:27:27,440 امشب وو یو رو به عنوان شوهر قانونی خودت قبول میکنی؟ 453 00:27:25,480 --> 00:27:27,440 454 00:27:28,159 --> 00:27:31,399 از امروز به بعد چه در بهترین و چه در بدترین 455 00:27:31,599 --> 00:27:33,079 چه در ثروت و چه در فقر 456 00:27:34,879 --> 00:27:36,000 حاضری عاشقش باشی 457 00:27:36,000 --> 00:27:37,599 بهش احترام بذاری و ازش محافظت کنی 458 00:27:38,000 --> 00:27:38,760 تا وقتی که مرگ 459 00:27:40,920 --> 00:27:41,940 از هم جداتون کنه؟ 460 00:27:56,520 --> 00:27:58,119 این همون چیزی بود که من 461 00:28:02,119 --> 00:28:03,280 به عنوان بهترین عروسی میدونستمش 462 00:28:09,520 --> 00:28:10,359 قبول میکنم 463 00:28:13,680 --> 00:28:14,200 عالیه 464 00:28:15,359 --> 00:28:16,040 عالیه 465 00:28:22,399 --> 00:28:24,159 باهاش قرار بذار- باهاش قرار بذار- 466 00:28:24,319 --> 00:28:27,119 باهاش قرار بذار- باهاش قرار بذار- 467 00:30:01,879 --> 00:30:03,359 وقتی آب رو برگردوندم کمپ 468 00:30:03,359 --> 00:30:04,760 فهمیدم همتون غیب شدین 469 00:30:05,920 --> 00:30:07,159 وحشت کرده بودم 470 00:30:09,559 --> 00:30:11,559 این آخرین شب ما تو جزیره ست 471 00:30:13,119 --> 00:30:14,879 میخواستم یه چیزی داشته باشم تا همیشه یادم بمونه 472 00:30:21,559 --> 00:30:22,480 اینها همون 473 00:30:23,159 --> 00:30:25,520 کریستال هایی که هستن که تو غار پیدا کردی؟ 474 00:30:29,200 --> 00:30:30,000 خوشگلن 475 00:30:31,159 --> 00:30:33,639 ما اینهمه دوره های زمانی مختلف رو 476 00:30:34,399 --> 00:30:36,839 بخاطر انرژی ای که اینها ساطع میکنن گذروندیم 477 00:30:37,520 --> 00:30:38,680 آخرش 478 00:30:40,839 --> 00:30:42,520 همشون شاهد پایان شاد ما شدن 479 00:30:49,920 --> 00:30:50,520 راستی 480 00:30:51,680 --> 00:30:53,559 اینو از کجا گرفتی؟ 481 00:30:54,200 --> 00:30:54,960 درستش کردم 482 00:30:55,599 --> 00:30:56,480 درستش کردی؟ 483 00:30:59,240 --> 00:31:01,119 وقتی که داشتم صدف تمیز میکردم 484 00:31:01,119 --> 00:31:02,040 پیداش کردم 485 00:31:02,559 --> 00:31:03,799 اوردمش واسه تو 486 00:31:07,359 --> 00:31:08,480 این کافی نیست 487 00:31:09,720 --> 00:31:10,879 وقتی برگشتیم دنیای خودمون 488 00:31:12,040 --> 00:31:14,879 باید یه حلقه الماس خیلی بزرگتر برام بخری 489 00:31:13,920 --> 00:31:14,879 490 00:31:16,240 --> 00:31:17,200 هرچی تو بگی 491 00:31:23,280 --> 00:31:26,399 یه عروسی بزرگتر هم میخوام 492 00:31:27,000 --> 00:31:27,799 نه وایسا 493 00:31:28,319 --> 00:31:29,319 دوتا عروسی میخوام 494 00:31:30,440 --> 00:31:31,639 یکی تو دالی 495 00:31:32,040 --> 00:31:33,079 و یکی دیگه تو جینگ های 496 00:31:34,559 --> 00:31:36,879 میخوام همه دوستهامم دعوت کنم 497 00:31:36,119 --> 00:31:36,879 498 00:31:41,200 --> 00:31:42,000 هر چی تو بگی 499 00:31:47,839 --> 00:31:48,440 خب 500 00:31:51,720 --> 00:31:52,639 بعد این که از جزیره بریم 501 00:31:55,040 --> 00:31:56,200 چیکار میخوای بکنی؟ 502 00:31:57,559 --> 00:31:59,040 میخوام یه خونه داشته باشم 503 00:32:00,680 --> 00:32:02,760 که متعلق به خودمون باشه 504 00:32:04,079 --> 00:32:06,159 تو دالی و جینگ های بودنش فرق نداره 505 00:32:07,440 --> 00:32:09,079 یه باغ میخوام 506 00:32:10,240 --> 00:32:12,319 چون میخوام کلی گل توش بکارم 507 00:32:14,079 --> 00:32:14,639 راستی 508 00:32:15,960 --> 00:32:17,399 یه سگ هم میخوام 509 00:32:19,119 --> 00:32:20,839 هر روز صبح که از خواب پا میشه 510 00:32:21,200 --> 00:32:22,559 میاد دستمو لیس بزنه 511 00:32:23,639 --> 00:32:25,440 دور گردنش یه قلاده میبندم 512 00:32:25,440 --> 00:32:27,680 و یه زنگوله کوچولو هم بهش آویزون میکنم 513 00:32:31,159 --> 00:32:32,119 وقتی شروع کنه 514 00:32:32,119 --> 00:32:33,240 به دور خونه دوویدن 515 00:32:33,240 --> 00:32:35,240 صدای زنگوله اش رو میشنویم 516 00:32:33,920 --> 00:32:35,240 517 00:32:39,879 --> 00:32:41,200 در طول روز 518 00:32:41,639 --> 00:32:42,839 من میشم نویسنده 519 00:32:44,280 --> 00:32:46,399 تو هم میشی استاد دانشگاه 520 00:32:47,240 --> 00:32:49,480 شب ها کنار شیشه پنجره میشینیم 521 00:32:51,079 --> 00:32:53,000 درست مثل الان که تو بغلتم 522 00:32:54,639 --> 00:32:56,040 همدیگه رو بغل میکنیم 523 00:32:56,040 --> 00:32:57,079 و زل میزنیم به ماه 524 00:32:58,760 --> 00:33:00,760 زیر لب برام شعر میخونی 525 00:33:02,040 --> 00:33:04,200 بعدها خونمون شادتر میشه 526 00:33:07,720 --> 00:33:08,960 ‌‌‌..‌.واسه این که 527 00:33:14,359 --> 00:33:15,960 واسه این که ما دو تا 528 00:33:15,960 --> 00:33:17,920 بچه دار شدیم 529 00:33:25,879 --> 00:33:27,799 بعدش اونها هم بچه دار میشن 530 00:34:03,240 --> 00:34:03,839 مواظب باش 531 00:34:21,360 --> 00:34:22,679 اینجا که چیزی نیست 532 00:34:23,400 --> 00:34:24,759 واقعا اون 533 00:34:25,119 --> 00:34:26,239 شکاف کوانتومی اینجاست؟ 534 00:34:26,559 --> 00:34:27,719 یکم دیگه باید ظاهر بشه 535 00:34:52,199 --> 00:34:52,719 ...این 536 00:34:55,520 --> 00:34:57,559 این شکاف کوانتومیه؟ 537 00:34:58,000 --> 00:34:59,279 این راه رو برین 538 00:34:59,520 --> 00:35:01,520 این احتمالا ما رو به شکاف اوپنهایمر میرسونه 539 00:35:02,400 --> 00:35:03,520 خروجی باید جلوتر باشه 540 00:35:05,040 --> 00:35:06,159 باهام بیاین 541 00:35:07,239 --> 00:35:07,880 مراقب باشین 542 00:35:07,239 --> 00:35:07,880 مراقب باشین 543 00:35:07,880 --> 00:45:07,880 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: شانار 38841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.