All language subtitles for Moloch.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:17,708 --> 00:03:19,666 Come here, little mouse. 4 00:03:27,542 --> 00:03:28,666 Hello. 5 00:04:35,167 --> 00:04:41,166 30 YEARS LATER 6 00:04:58,208 --> 00:04:59,166 Betriek? 7 00:04:59,208 --> 00:05:01,291 You can hear it in just a sec. 8 00:05:01,333 --> 00:05:05,082 Shouldn't you go pick up your daughter? It's nearly four. 9 00:05:13,417 --> 00:05:14,957 There you are. 10 00:05:15,000 --> 00:05:16,832 Why have you picked her up already? 11 00:05:16,875 --> 00:05:19,291 You know I don't want her riding with you. 12 00:05:19,333 --> 00:05:20,874 I've got her now. 13 00:05:20,917 --> 00:05:24,082 You want me to turn around? - That's not the point... 14 00:05:24,125 --> 00:05:25,707 Wait. Gotta go. 15 00:06:39,167 --> 00:06:42,999 Hey, little monster. Home already? 16 00:06:43,042 --> 00:06:44,957 Gran drives faster than you. 17 00:06:46,083 --> 00:06:48,666 We were here in one minute. 18 00:06:48,708 --> 00:06:50,832 Wow. That's fast. 19 00:06:50,875 --> 00:06:54,832 And I sat in the front. - What? Hanna. 20 00:07:05,500 --> 00:07:09,499 What was so important that you couldn't answer the phone? 21 00:07:11,292 --> 00:07:12,499 Nothing. 22 00:07:14,417 --> 00:07:15,666 A lunch meeting. 23 00:07:18,000 --> 00:07:21,874 Would you take this to Roel? And some bread. 24 00:07:30,292 --> 00:07:33,124 Hey, Hans. - Ah, dinner is served. 25 00:07:33,167 --> 00:07:35,707 Don't worry, we'll let him go this time. 26 00:07:35,750 --> 00:07:40,416 Although this thing is still not permitted. 27 00:07:40,458 --> 00:07:42,832 Want another drink? - Next time. 28 00:07:52,292 --> 00:07:54,041 Why were they here? 29 00:07:56,083 --> 00:07:58,124 eat with mum later. 30 00:07:58,167 --> 00:07:59,999 They asked if we'd seen the Bag Man. 31 00:08:01,500 --> 00:08:05,582 He dug some deep holes in the bog. 32 00:08:05,625 --> 00:08:08,249 They found something strange. 33 00:08:09,833 --> 00:08:12,041 I saw him on my way here. 34 00:08:12,083 --> 00:08:14,666 They'll run into him then. 35 00:08:21,250 --> 00:08:22,624 Is it good? 36 00:08:25,167 --> 00:08:27,499 Mum made it. 37 00:09:13,583 --> 00:09:16,666 Dig, dig, dig... 38 00:10:16,583 --> 00:10:18,999 That's not my boy, right? 39 00:10:34,000 --> 00:10:36,082 What's wrong with that man, Mum? 40 00:10:36,125 --> 00:10:39,207 I don't know, sweetie. 41 00:10:39,250 --> 00:10:40,291 He's sad. 42 00:10:42,708 --> 00:10:44,374 What's all this? 43 00:10:47,875 --> 00:10:51,916 Hey, put your seatbelt on. - Gran lets me sit without. 44 00:13:01,958 --> 00:13:03,541 Mum? Mum! 45 00:13:08,167 --> 00:13:09,166 Goddammit. 46 00:13:13,042 --> 00:13:16,624 It's okay. I'm fine. - Tell that to the doctor on Monday. 47 00:13:16,667 --> 00:13:18,874 No - Yes. You bet. 48 00:13:18,917 --> 00:13:22,541 Mummy? I had a bad dream. 49 00:13:23,667 --> 00:13:25,416 Another one. 50 00:13:25,458 --> 00:13:29,916 And when I woke up, you weren't in your room. 51 00:13:29,958 --> 00:13:33,082 I'm not going anywhere without you, puppet. 52 00:13:33,125 --> 00:13:36,207 Promise? - Promise 53 00:13:38,917 --> 00:13:40,166 What? 54 00:13:41,333 --> 00:13:43,457 Nothing. 55 00:13:43,500 --> 00:13:44,666 What? 56 00:14:00,750 --> 00:14:02,749 Did you see someone in the garden just now? 57 00:14:04,000 --> 00:14:06,499 I thought I saw someone. - Yikes. 58 00:14:16,583 --> 00:14:18,541 It really looked like a guy. - Close the curtains. 59 00:14:20,667 --> 00:14:23,707 Did one of you go outside just now? 60 00:14:23,750 --> 00:14:24,707 See? 61 00:14:24,750 --> 00:14:27,041 Betriek saw someone in the garden. 62 00:14:27,083 --> 00:14:29,874 Are your doors locked? - Yes. 63 00:14:33,125 --> 00:14:36,457 Maybe it's the Bag Man. - He's dead. 64 00:14:36,500 --> 00:14:39,499 What? - Hans told me. 65 00:14:39,542 --> 00:14:41,999 And you didn't tell us? - It was hypothermia. 66 00:14:42,042 --> 00:14:43,332 Nothing strange. 67 00:14:43,375 --> 00:14:45,332 So it can't be him. 68 00:14:46,333 --> 00:14:48,541 Well, terrific. 69 00:15:13,167 --> 00:15:16,582 What's up? - Grandad is quarreling. 70 00:15:25,292 --> 00:15:27,082 Are you making a scene? 71 00:15:28,208 --> 00:15:30,499 God, it's cold. 72 00:15:31,542 --> 00:15:34,874 I'm doing my best, but no one here speaks Dutch. 73 00:15:36,167 --> 00:15:37,749 Here's another one. 74 00:15:39,833 --> 00:15:44,832 Again, we don't want folks in our garden at the crack of dawn. 75 00:15:48,792 --> 00:15:50,874 I suspect someone in your digging club. 76 00:15:50,917 --> 00:15:52,582 The next idiot who comes sniffing around 77 00:15:52,625 --> 00:15:57,499 won't live to tell the tale. 78 00:16:12,750 --> 00:16:15,207 Did you tell him? - Yes, it's clear. 79 00:16:38,625 --> 00:16:41,957 I only ever had this at night. 80 00:16:42,000 --> 00:16:44,124 I'm not driving the car at night, am I? 81 00:16:44,167 --> 00:16:45,124 And the scan? 82 00:16:45,167 --> 00:16:48,124 They'll tell you at the hospital. 83 00:16:48,167 --> 00:16:52,791 You've been through this process a few times now. 84 00:16:52,833 --> 00:16:57,249 At some point, it's useful to find out... 85 00:16:57,292 --> 00:16:59,624 if this is triggered by something 86 00:16:59,666 --> 00:17:01,374 other than physical causes. 87 00:17:01,416 --> 00:17:03,999 Has anyone ever discussed that with you? 88 00:17:05,583 --> 00:17:09,082 It's been discussed. - Right. 89 00:17:09,125 --> 00:17:11,624 In some cases... 90 00:17:11,666 --> 00:17:17,040 unprocessed trauma can cause lots of physical symptoms. 91 00:17:17,083 --> 00:17:22,540 It may sound strange, but therapy could be a solution. 92 00:17:25,875 --> 00:17:27,999 We'll consider it. 93 00:17:33,708 --> 00:17:37,499 This is a sensor. It has a tiny eye. 94 00:17:37,542 --> 00:17:41,041 So if an elephant tiptoes around the garden... 95 00:17:41,083 --> 00:17:44,624 An elephant? They don't live here. 96 00:17:44,667 --> 00:17:49,291 No, but at night, the eye will see it. 97 00:17:52,750 --> 00:17:54,207 And then we'll have a picture. 98 00:17:55,375 --> 00:17:57,707 What are you so upset about? 99 00:18:42,250 --> 00:18:44,457 Oh, sorry. It's not important. 100 00:18:44,500 --> 00:18:46,166 It's fine. 101 00:18:46,208 --> 00:18:48,541 Put something on the door, when you're recording. 102 00:18:48,583 --> 00:18:50,082 What's up? 103 00:18:53,125 --> 00:18:56,749 No need to worry about me. 104 00:18:56,792 --> 00:18:58,374 I feel fine. 105 00:18:58,417 --> 00:19:00,041 Okay, good. 106 00:24:48,625 --> 00:24:50,457 Edwin? - To the stake. 107 00:24:50,500 --> 00:24:53,082 Louder. - On the stake. 108 00:24:53,125 --> 00:24:54,624 Edwin? - Yes? 109 00:24:54,667 --> 00:24:57,624 But she's not really a witch, is she? 110 00:25:13,417 --> 00:25:17,124 Yes, I like it. Good. 111 00:25:18,167 --> 00:25:20,541 In principle. 112 00:25:20,583 --> 00:25:21,707 It's not exactly what I thought. 113 00:25:21,750 --> 00:25:25,874 We already have something that works. 114 00:25:25,917 --> 00:25:28,832 I think this gives it more punch. 115 00:25:28,875 --> 00:25:31,999 True. True. 116 00:25:32,042 --> 00:25:33,624 But does it need punch? 117 00:25:35,333 --> 00:25:36,582 I wonder. 118 00:25:42,833 --> 00:25:45,666 Will I see you later? 119 00:25:47,125 --> 00:25:50,291 I'm not sure if that's a good idea. 120 00:25:50,333 --> 00:25:53,166 Okay. Up to you. 121 00:25:54,167 --> 00:25:55,707 At all. 122 00:25:57,292 --> 00:25:59,874 Because of the music? 123 00:25:59,917 --> 00:26:02,582 No, that has nothing to do with it. 124 00:26:04,167 --> 00:26:08,791 Why? Have you decided? No, not yet. 125 00:26:53,208 --> 00:26:56,749 Will you read the Panama book? 126 00:26:58,292 --> 00:27:02,249 Again? - Just the pictures. 127 00:27:09,292 --> 00:27:13,582 Can we do this forever? - Do what? 128 00:27:13,625 --> 00:27:15,124 Read books. 129 00:27:18,417 --> 00:27:22,499 Maybe you want to do that with your own kids one day. 130 00:27:22,542 --> 00:27:26,166 Nah, I prefer you to keep doing it with you. 131 00:27:38,833 --> 00:27:39,874 What are you doing? 132 00:27:39,917 --> 00:27:42,666 I won't stay all night. 133 00:27:42,708 --> 00:27:45,082 Yeah, right. - I won't. 134 00:27:45,125 --> 00:27:46,874 It's freezing. 135 00:27:48,375 --> 00:27:49,666 I've got something for that. 136 00:27:52,750 --> 00:27:56,666 See? Super comfortable. 137 00:27:59,417 --> 00:28:02,749 I don't get why you do this to yourself. 138 00:29:43,458 --> 00:29:45,041 Mum. 139 00:29:45,083 --> 00:29:46,999 There's someone in the kitchen. 140 00:29:47,042 --> 00:29:48,332 What? 141 00:29:48,375 --> 00:29:50,499 There's a guy in the... 142 00:29:54,958 --> 00:29:57,249 Go upstairs. Now. 143 00:30:48,958 --> 00:30:50,291 What the fuck? 144 00:30:50,333 --> 00:30:51,666 Mummy. 145 00:31:42,292 --> 00:31:44,374 Damnit. 146 00:31:46,708 --> 00:31:48,332 See? 147 00:33:19,958 --> 00:33:24,541 He has no idea how this could have happened. 148 00:33:24,583 --> 00:33:26,749 Apparently, this was a very nice guy, 149 00:33:26,792 --> 00:33:29,457 and everybody liked him. 150 00:33:29,500 --> 00:33:31,791 That's what they said about Bag Man before he lost it. 151 00:35:16,500 --> 00:35:18,541 It's all happening again. 152 00:35:20,125 --> 00:35:21,499 She's back. 153 00:35:21,542 --> 00:35:22,916 Here we go again. 154 00:35:22,958 --> 00:35:25,582 We must leave. As soon as possible. 155 00:35:25,625 --> 00:35:29,207 Keep it up. 156 00:35:29,250 --> 00:35:32,124 Do you want to go back to the clinic? 157 00:35:32,167 --> 00:35:35,207 This is why I don't like coming here. 158 00:35:40,375 --> 00:35:43,207 I've drawn four suns now. 159 00:35:48,958 --> 00:35:50,666 You want purple? - Yes. 160 00:35:52,708 --> 00:35:54,291 Grandma. 161 00:36:09,917 --> 00:36:12,624 Get her out? - We'd better. 162 00:36:17,708 --> 00:36:21,457 Please don't ever ask me to do this again. 163 00:36:22,458 --> 00:36:27,166 If you keep pressing that alarm button, there's no point. 164 00:36:33,917 --> 00:36:37,457 I'm just going to the toilet. - Betriek. 165 00:37:31,125 --> 00:37:34,666 Ma'am? Can I help you? 166 00:37:34,708 --> 00:37:36,916 No, I'm just waiting for someone. 167 00:38:30,583 --> 00:38:32,916 Nu a murit. 168 00:38:38,583 --> 00:38:40,624 Nu a murit. 169 00:38:44,708 --> 00:38:46,166 Nu a murit. 170 00:40:03,042 --> 00:40:06,082 Where the hell have you been? 171 00:40:06,125 --> 00:40:07,999 I got lost. 172 00:40:08,042 --> 00:40:11,332 Lost? The toilets are next to the entrance. 173 00:40:13,417 --> 00:40:15,249 I'm feeling awful today. 174 00:40:17,917 --> 00:40:20,499 I'm talking to you. 175 00:40:20,542 --> 00:40:22,832 I don't feel well. 176 00:40:22,875 --> 00:40:25,374 Are you listening? 177 00:40:38,375 --> 00:40:41,332 Five seconds - Betriek! 178 00:43:02,750 --> 00:43:08,749 Things he couldn't have known, but was told from beyond. 179 00:43:20,417 --> 00:43:22,582 Oh, you're one of those. - No, I... 180 00:43:22,625 --> 00:43:25,332 It's alright. Just teasing. 181 00:43:25,375 --> 00:43:28,457 I was brought up with it too. 182 00:43:41,292 --> 00:43:44,957 My father was convinced of the whispering out in the bog. 183 00:43:45,958 --> 00:43:50,541 He was Micha's spiritual guide at the time. 184 00:43:50,583 --> 00:43:55,707 His panic attacks stopped after that. 185 00:43:55,750 --> 00:43:59,832 When they found him, he sat in the lotus position. 186 00:43:59,875 --> 00:44:02,166 My father taught him that. 187 00:44:02,208 --> 00:44:06,207 When they told me that I knew... 188 00:44:06,250 --> 00:44:09,749 he must have been petrified. 189 00:44:22,417 --> 00:44:26,374 You asked if it could have been whispered to him. 190 00:44:27,625 --> 00:44:29,124 The answer is yes. 191 00:44:30,833 --> 00:44:34,707 I'll give you my number. It might help. 192 00:44:34,750 --> 00:44:37,624 If you have any questions... - Thank you very much. 193 00:47:35,083 --> 00:47:36,291 Goddamn. 194 00:50:17,333 --> 00:50:18,874 Are you okay? 195 00:50:18,917 --> 00:50:23,249 I'm alright. - You don't look good. 196 00:50:24,250 --> 00:50:25,666 Let's get you warmed up. 197 00:51:52,583 --> 00:51:54,874 Betriek. - Jesus, mum. 198 00:51:54,917 --> 00:51:56,916 Everything okay? - You scared me. 199 00:51:59,042 --> 00:52:01,916 I heard noises. Are you ill? 200 00:52:03,333 --> 00:52:04,666 No. 201 00:52:06,917 --> 00:52:07,957 I'm okay now. 202 00:52:16,792 --> 00:52:18,041 Some gray smudges. 203 00:52:22,167 --> 00:52:25,457 Is this why I had to come? - What does it take pictures of? 204 00:52:28,958 --> 00:52:31,832 If there's nothing there, what makes the camera click? 205 00:52:38,083 --> 00:52:43,999 And the ladies? Have they recovered from the shock? 206 00:52:47,708 --> 00:52:51,791 If that Romanian worries you: he will recover. 207 00:52:51,833 --> 00:52:53,791 That's what they told me. 208 00:52:55,000 --> 00:52:56,082 It wasn't his fault. 209 00:52:59,083 --> 00:53:02,416 Say what? - It was not his fault. 210 00:53:02,458 --> 00:53:04,499 He was only listening. 211 00:53:09,833 --> 00:53:13,874 I feel we've gone back in time. 212 00:53:13,917 --> 00:53:17,374 30 years ago, we were in the same place. 213 00:53:17,417 --> 00:53:19,499 You weren't as wrinkled. 214 00:53:19,542 --> 00:53:22,332 But you're wearing the very same clothes. 215 00:53:27,208 --> 00:53:28,874 Roel. 216 00:53:30,167 --> 00:53:32,041 Roel. 217 00:53:34,250 --> 00:53:36,291 What's going on? 218 00:53:42,792 --> 00:53:45,582 I need something from you. 219 00:55:24,083 --> 00:55:25,666 Hold still. 220 00:55:25,708 --> 00:55:27,707 Where's Granddad? 221 00:55:27,750 --> 00:55:31,541 I don't know, honey. He'll be here soon. 222 00:55:32,833 --> 00:55:33,999 Have fun. 223 00:58:50,708 --> 00:58:52,374 It says here, people believe Helen's spirit 224 00:58:52,417 --> 00:58:55,416 has been roaming the bog ever since. 225 00:58:55,458 --> 00:58:58,416 Consumed with rage and vengeance on her mind, 226 00:58:58,458 --> 00:59:03,124 whispering her evil lies into the ears of passersby. 227 00:59:03,167 --> 00:59:04,499 That's probably why we don't see a lot of people 228 00:59:04,542 --> 00:59:05,999 around these parts. 229 00:59:25,292 --> 00:59:28,374 Hi, little monster. You did great. 230 00:59:28,417 --> 00:59:30,999 Did you see me? - I did. You're a star actress. 231 00:59:33,125 --> 00:59:35,291 Did you make this? - Yes 232 00:59:35,333 --> 00:59:38,832 Where did that come from? - I made it up. 233 00:59:38,875 --> 00:59:40,499 Let Granny have the flower. 234 00:59:55,250 --> 01:00:00,332 Gran? Cleo says Feike really was a witch. 235 01:00:00,375 --> 01:00:05,374 Does she? How does she know? - Her daddy told her. 236 01:00:09,792 --> 01:00:11,041 Where were you? 237 01:00:15,417 --> 01:00:17,124 Right. 238 01:00:19,667 --> 01:00:24,541 Did Granddad forget? I guess so honey. 239 01:00:24,583 --> 01:00:25,666 Dickhead. 240 01:00:47,417 --> 01:00:51,041 We were supposed to go to the party. 241 01:00:51,083 --> 01:00:53,207 I know, sweetie. 242 01:00:53,250 --> 01:00:55,791 We'll go as soon as I've finished something. 243 01:01:39,333 --> 01:01:42,707 My father was a psychic. 244 01:01:42,750 --> 01:01:49,082 I'm not. I'm more into tropical aqua fauna. 245 01:01:49,125 --> 01:01:53,124 You can't tell by their looks, but... 246 01:01:53,167 --> 01:01:58,832 fish talk to each other. Through micro vibrations. 247 01:01:58,875 --> 01:02:02,124 They transmit really subtle signals. 248 01:02:02,167 --> 01:02:07,624 That's why it's such torture for them if you tap on the glass. 249 01:02:07,667 --> 01:02:11,916 You really mustn't. It drives them crazy. 250 01:02:14,167 --> 01:02:16,291 I'll bear that in mind. 251 01:02:16,333 --> 01:02:19,541 That's kind of how it worked with Micha. 252 01:02:23,208 --> 01:02:29,166 Some people are more sensitive to those vibrations than others. 253 01:02:29,208 --> 01:02:31,374 My son. 254 01:02:31,417 --> 01:02:34,457 Your daughter. You. 255 01:02:34,500 --> 01:02:35,916 I try not to mess with it too much. 256 01:02:35,958 --> 01:02:39,416 You never know what's behind it. 257 01:02:39,458 --> 01:02:47,082 But once in a while, that signal is a distress call. 258 01:02:47,125 --> 01:02:50,666 A spiritual SOS. 259 01:02:52,500 --> 01:02:55,332 And you'd better listen. 260 01:02:57,083 --> 01:02:59,499 Isn't that why you came? 261 01:03:10,667 --> 01:03:12,666 Take a seat there. 262 01:03:23,500 --> 01:03:28,874 To tell you the truth, I haven't done this very often. 263 01:03:30,875 --> 01:03:31,874 Close your eyes. 264 01:06:19,042 --> 01:06:20,082 Oh, no. 265 01:06:54,917 --> 01:06:57,582 This is Jonas, leave a message. 266 01:08:37,250 --> 01:08:39,457 You're not allowed in here. 267 01:08:43,917 --> 01:08:44,957 What are you doing? 268 01:08:48,667 --> 01:08:51,249 Where's the rest of them? 269 01:08:51,292 --> 01:08:53,874 It says here you found 8 more. 270 01:08:53,917 --> 01:08:55,416 We did. 271 01:08:58,833 --> 01:09:01,374 Where's Jonas? - Jonas? 272 01:09:07,667 --> 01:09:08,749 Are you Betriek? 273 01:09:13,292 --> 01:09:14,416 Are they all women? 274 01:09:19,167 --> 01:09:21,707 Yes. Umm. 275 01:09:21,750 --> 01:09:23,457 From different eras? 276 01:09:23,500 --> 01:09:26,457 Listen, we're not supposed to... 277 01:09:26,500 --> 01:09:28,582 Are they women from different eras? 278 01:09:33,708 --> 01:09:34,916 Yes. 279 01:09:37,333 --> 01:09:38,416 And all related. 280 01:11:20,500 --> 01:11:23,666 Your daughter is crying like there's no tomorrow. 281 01:11:23,708 --> 01:11:25,957 What are you doing? We're leaving. 282 01:11:26,000 --> 01:11:27,666 Your things are ready downstairs. 283 01:11:27,708 --> 01:11:30,041 What? Why? Where? 284 01:11:30,083 --> 01:11:32,457 Did you know about the bodies they found? 285 01:11:32,500 --> 01:11:36,707 Here in the bogs. Dozens of women with their throats slit. 286 01:11:36,750 --> 01:11:39,582 Sounds familiar? - You mean the Feike myth? 287 01:11:41,250 --> 01:11:43,207 You know darn well what I mean. 288 01:11:44,625 --> 01:11:48,666 Help me out here. - You need me to spell it out? 289 01:11:49,958 --> 01:11:54,124 Someone is trying to hurt us. Those women were all sacrificed. 290 01:11:54,167 --> 01:11:57,832 Throats slit by some maniac. Just like Grandma. 291 01:12:01,083 --> 01:12:02,582 Is that clear enough? 292 01:12:04,083 --> 01:12:05,791 How do you know that? 293 01:12:05,833 --> 01:12:06,832 Does it matter? 294 01:12:13,667 --> 01:12:15,624 I'm getting Dad. - Honey... 295 01:12:37,333 --> 01:12:39,666 This is the voicemail of Betriek. Please leave a... 296 01:15:05,708 --> 01:15:06,707 Sweetheart...? 297 01:17:55,833 --> 01:17:58,624 All his traps are gone. - What? 298 01:17:58,667 --> 01:17:59,666 Mummy. 299 01:18:05,083 --> 01:18:06,666 Granddad is being weird. 300 01:18:13,750 --> 01:18:14,874 Come here. 301 01:18:23,375 --> 01:18:24,374 Roel. 302 01:18:42,625 --> 01:18:43,832 Do something. 303 01:19:04,958 --> 01:19:06,291 The other door is open. 304 01:19:11,083 --> 01:19:12,291 Come. 305 01:19:13,792 --> 01:19:17,666 You stay here. Don't let anyone in. Promise? 306 01:19:37,542 --> 01:19:38,541 Dad. 307 01:19:51,458 --> 01:19:52,791 Daddy, no. 308 01:19:55,542 --> 01:19:56,541 Let go. 309 01:21:02,000 --> 01:21:02,999 Mum? 310 01:21:10,375 --> 01:21:11,374 Mum. 311 01:21:27,708 --> 01:21:28,916 No... 312 01:24:24,042 --> 01:24:25,624 It's alright, sweetheart. 313 01:24:27,458 --> 01:24:28,666 It won't take long. 314 01:26:53,875 --> 01:26:54,874 Betriek? 315 01:27:24,250 --> 01:27:25,749 Hanna. 316 01:27:31,500 --> 01:27:33,041 Come here, darling. 317 01:29:54,750 --> 01:29:56,749 "Blik op oneindig." 318 01:30:04,333 --> 01:30:05,791 Blik op oneindig. 319 01:32:44,792 --> 01:32:50,291 Behind the trees there was a small house. 320 01:32:50,333 --> 01:32:54,624 They had never seen the land from the air before. 321 01:34:00,250 --> 01:34:01,707 What's this word? 322 01:34:02,833 --> 01:34:06,624 "Never." We will never have to leave. 20389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.