All language subtitles for Mary.Kills.People.S01E05.The.Judas.Cradle.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,133 --> 00:00:07,975 Penjarakan saja aku. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,767 Baw aku ke kantor polisi sekarang juga. 3 00:00:09,769 --> 00:00:12,169 Sudah terlambat./ Aku harus pergi. 4 00:00:15,241 --> 00:00:17,308 Kurasa kau dan Des punya bisnis sampingan,. 5 00:00:18,344 --> 00:00:19,610 Aku ingin bagianku. 6 00:00:19,612 --> 00:00:20,911 Segalanya adalah kesalahanku. 7 00:00:20,913 --> 00:00:23,044 Meskipun akulah yang menyuruhmu menjauh dari Grady. 8 00:00:23,069 --> 00:00:25,749 Dan dia menculik anakku! 9 00:00:25,751 --> 00:00:28,686 Aku tidak bisa membuat keputusan 10 00:00:28,688 --> 00:00:31,555 berdasarkan ketakutan yang ia rasakan. 11 00:00:31,557 --> 00:00:33,197 Apa yang harus aku lakukan? 12 00:00:33,200 --> 00:00:34,566 Dia akan bilang kau bercinta dengannya. 13 00:00:34,568 --> 00:00:36,535 Takkan ada yang percaya padanya 14 00:00:36,537 --> 00:00:38,503 jika kita hapus rekaman itu. 15 00:00:38,505 --> 00:00:41,840 Aku terlahir sakit, rusak. 16 00:00:41,842 --> 00:00:43,408 Aku bertemu dengan Morgan. 17 00:00:43,410 --> 00:00:45,243 Dia sudah menyerah. 18 00:00:46,380 --> 00:00:48,380 Apa aku ditahan?/ Keluar. 19 00:00:48,382 --> 00:00:49,848 Kau pakai alat penyadap, mengumpulkan bukti 20 00:00:49,850 --> 00:00:51,383 terhadap rekannya. 21 00:00:51,385 --> 00:00:52,718 Kami tawarkan kekebalan. 22 00:00:52,720 --> 00:00:54,586 Akan kami pikirkan. 23 00:00:54,588 --> 00:00:57,289 Mary Mitchell, sekarang dikenal sebagai Mary Harris, 24 00:00:57,291 --> 00:00:59,424 telah diselidiki atas pembunuhan ibunya. 25 00:00:59,426 --> 00:01:01,226 Ibunya ditemukan tewas di Chalk Lake 26 00:01:01,228 --> 00:01:02,894 dengan tangan terikat. 27 00:01:02,896 --> 00:01:04,763 Ben, kau tidak mengenalnya. 28 00:01:04,765 --> 00:01:06,064 Dia terlibat dalam kematian 29 00:01:06,066 --> 00:01:07,699 yang seharusnya Tuhan lakukan. 30 00:01:07,701 --> 00:01:09,786 Apa aku gila seperti Ibu? 31 00:01:16,510 --> 00:01:18,744 Mengapa kau melakukan ini? 32 00:01:18,746 --> 00:01:20,011 Melakukan apa? 33 00:01:20,013 --> 00:01:22,380 Menolong orang ke Swiss. 34 00:01:22,382 --> 00:01:24,116 Jawaban singkat: Aku percaya 35 00:01:24,118 --> 00:01:26,885 kita harus mengendalikan hidup dan kematian kita. 36 00:01:26,887 --> 00:01:28,353 Itulah kebebasan. 37 00:01:28,355 --> 00:01:30,188 Kematian bukanlah kejahatan. 38 00:01:30,190 --> 00:01:32,758 Tapi membantu orang lain mati menjadikanmu penjahat. 39 00:01:32,760 --> 00:01:34,413 Menurutmu begitu? 40 00:01:36,563 --> 00:01:39,798 Ya. 41 00:01:43,904 --> 00:01:45,470 Apa ada jawaban yang panjang? 42 00:01:45,472 --> 00:01:47,205 Seharusnya aku maju lebih cepat. 43 00:01:47,207 --> 00:01:50,041 Aku tahu perasaan mereka. 44 00:01:50,043 --> 00:01:53,645 Akan kujelaskan. 45 00:01:53,647 --> 00:01:56,114 Aku seorang dokter. Pasienku menderita. 46 00:01:56,116 --> 00:01:59,217 Aku tidak bisa melihat mereka menderita. 47 00:02:05,626 --> 00:02:07,492 Kau tidak nampak sakit. 48 00:02:12,332 --> 00:02:13,965 Maafkan aku. Maksudku itu pujian. 49 00:02:13,967 --> 00:02:16,935 Maafkan aku. Aku bertindak berdasarkan naluri. 50 00:02:16,959 --> 00:02:21,459 Alih Bahasa oleh: ExtraCreamy90 51 00:02:21,600 --> 00:02:28,600 Kunjungi agen SBOBET terpercaya di BCABOLA.COM 52 00:02:32,051 --> 00:02:33,919 Terakhir kali aku memeriksa Sid, 53 00:02:33,921 --> 00:02:36,354 kecemasannya sudah semakin parah, 54 00:02:36,356 --> 00:02:38,456 siapapun yang menembaknya akan menyelesaikannya, 55 00:02:38,458 --> 00:02:39,858 bahkan sekalipun polisi. 56 00:02:39,860 --> 00:02:43,195 Kupikir dengan memindahkannya 57 00:02:43,197 --> 00:02:45,030 akan membuatnya merasa lebih aman, maka... 58 00:02:45,032 --> 00:02:48,099 Siapa porter yang memindahkannya? 59 00:02:48,101 --> 00:02:51,269 Yang pakai seragam abu-abu. 60 00:02:51,271 --> 00:02:52,370 Kau tahu seperti apa. 61 00:02:52,372 --> 00:02:56,374 Aku hanya menyuruh porter yang pertama kali kulihat. 62 00:02:56,376 --> 00:02:57,976 Aku benar-benar hanya ingin membantunya. 63 00:02:57,978 --> 00:02:59,578 Hilangnya Sid Thomas-Haye 64 00:02:59,580 --> 00:03:01,780 telah menyebabkan kekacauan. 65 00:03:01,782 --> 00:03:03,148 Polisi ada di sekelilingku. 66 00:03:03,200 --> 00:03:04,268 Belum mereka temukan? 67 00:03:04,270 --> 00:03:07,104 Belum, tapi mudah-mudahan rekaman keamanan 68 00:03:07,106 --> 00:03:09,640 akan menemukan pelakunya. 69 00:03:09,642 --> 00:03:11,141 Rekaman keamanan? 70 00:03:11,143 --> 00:03:13,343 Ya. Dr Taylor melihat sebuah SUV ngebut 71 00:03:13,345 --> 00:03:14,745 dari rumah sakit. 72 00:03:14,747 --> 00:03:17,347 Mudah-mudahan saat meninjau ulang jalanan tersebut, 73 00:03:17,349 --> 00:03:18,982 mereka akan menemukan mobil itu. 74 00:03:24,290 --> 00:03:27,758 Baiklah, beritahu aku jika ada yang bisa kubantu. 75 00:03:27,760 --> 00:03:28,902 Pastinya. 76 00:03:58,556 --> 00:04:03,026 Dr. Harris dan aku ada janji hari ini, 1:00. 77 00:04:04,262 --> 00:04:07,464 Baiklah. 78 00:04:07,466 --> 00:04:09,366 Ya. 79 00:04:09,368 --> 00:04:11,134 Baiklah. 80 00:04:16,674 --> 00:04:19,075 Aku terkejut dia setuju, itu saja. 81 00:04:19,077 --> 00:04:20,610 Percaya atau tidak, 82 00:04:20,612 --> 00:04:22,545 ada pria yang bisa menahan pesona Mary. 83 00:04:22,547 --> 00:04:24,581 Maksudku, dia dan Mary terlihat cukup dekat. 84 00:04:24,583 --> 00:04:26,149 Kau dan aku cukup dekat, 85 00:04:26,151 --> 00:04:28,251 tapi aku memakai obat di bokongmu untuk menghindari pembunuhan. 86 00:04:28,253 --> 00:04:29,886 Jam berapa pertemuannya? 87 00:04:29,888 --> 00:04:31,721 Desmond bilang pukul 01.00, dan jika kita terlambat, 88 00:04:31,723 --> 00:04:33,089 seseorang akan mati. 89 00:04:33,091 --> 00:04:34,157 Ya. 90 00:04:51,143 --> 00:04:52,442 Mary./ Aku harus pergi. 91 00:04:52,444 --> 00:04:53,510 Jangan, aku butuh nasehatmu. 92 00:04:53,512 --> 00:04:54,778 Aku butuh bantuanmu. 93 00:04:54,780 --> 00:04:56,846 Bantuan apa? 94 00:04:56,848 --> 00:04:59,082 Keluarga Danver memintaku untuk berdoa. 95 00:04:59,084 --> 00:05:01,418 Lakukanlah./ Takkan kulakukan. 96 00:05:01,420 --> 00:05:04,788 Aku pria kedokteran, Mary, kau tahu, sains, soal kenyataan. 97 00:05:04,790 --> 00:05:07,123 Jadi apa kenyataannya?/ Dia kehabisan pilihan. 98 00:05:07,125 --> 00:05:09,326 Dia hidup secara mekanis. 99 00:05:09,328 --> 00:05:10,794 Operasi yang lain? 100 00:05:10,796 --> 00:05:12,028 Dia tidak cukup kuat. 101 00:05:12,030 --> 00:05:14,464 Katakan saja./ Kau tahu yang kupikirkan? 102 00:05:14,466 --> 00:05:16,032 Ada aturannya. 103 00:05:16,034 --> 00:05:19,703 Tidak meminta Dokter untuk berdoa di rumah sakit. 104 00:05:19,705 --> 00:05:21,338 Dennis, kau punya dua pilihan. 105 00:05:21,340 --> 00:05:23,406 Kau beranikan diri memberitahu Sonia 106 00:05:23,408 --> 00:05:25,108 soal keadaan suaminya 107 00:05:25,110 --> 00:05:27,911 atau kau berlutut dan mendoakannya. 108 00:05:29,714 --> 00:05:31,214 Apa kau baik-baik saja?/ Ya. 109 00:05:31,216 --> 00:05:32,282 Aku harus pergi. 110 00:05:37,406 --> 00:05:38,606 Lihat ini. 111 00:05:38,608 --> 00:05:40,474 Ada sebuah SUV. 112 00:05:40,476 --> 00:05:42,710 Sebuah Yukon XL. 113 00:05:42,712 --> 00:05:44,445 Kacanya gelap sekali. 114 00:05:44,447 --> 00:05:45,880 Bagaimana bisa tahu kalau itu Sid? 115 00:05:45,882 --> 00:05:48,449 Kita cari platnya, cari namanya, kita ajukan pertanyaan padanya. 116 00:05:48,451 --> 00:05:50,718 Kau seperti anak baru saja. 117 00:06:04,933 --> 00:06:07,434 Sid Thomas-Haye. 118 00:06:07,436 --> 00:06:08,936 Ada apa dengannya? 119 00:06:08,938 --> 00:06:11,038 Ellen menanyakan beberapa pertanyaan padaku 120 00:06:11,040 --> 00:06:14,575 sejak dia dipindahkan ke bangsal-ku olehmu. 121 00:06:14,577 --> 00:06:15,976 Apa yang kau katakan?/ Kebenaran. 122 00:06:15,978 --> 00:06:17,778 Kau harus mencobanya kapan-kapan. 123 00:06:19,781 --> 00:06:22,716 Apa kau ada hubungannya dengan orang yang menghilang itu? 124 00:06:25,887 --> 00:06:27,221 Ya./ Oh. 125 00:06:27,223 --> 00:06:28,622 Annie, aku minta maaf. 126 00:06:28,624 --> 00:06:31,458 Aku tak bermaksud melibatkanmu, 127 00:06:31,460 --> 00:06:34,361 akan kutangani semuanya, aku janji. 128 00:06:34,363 --> 00:06:36,397 Kau berjanji saat kita memulai semua ini 129 00:06:36,399 --> 00:06:38,232 akan baik-baik saja. 130 00:06:38,234 --> 00:06:40,834 Ini berjalan tidak baik. 131 00:06:40,836 --> 00:06:43,037 Kau sedang diikuti polisi, 132 00:06:43,039 --> 00:06:45,372 dan sekarang kau terlibat pada masalah ini. 133 00:06:45,374 --> 00:06:46,974 Aku bahkan tidak tahu apa ini. 134 00:06:46,976 --> 00:06:49,977 Kau tidak mengerti./ Aku tidak punya pilihan. 135 00:06:49,979 --> 00:06:51,679 Baiklah. 136 00:06:51,681 --> 00:06:52,880 Aku berhenti. 137 00:06:52,882 --> 00:06:55,516 Annie, tunggu./ Tidak. 138 00:06:55,518 --> 00:06:57,918 Kita akan ketahuan. 139 00:06:57,920 --> 00:07:00,220 Aku tidak mau ketahuan. 140 00:07:12,902 --> 00:07:15,069 Pakaiannya terlalu ketat. 141 00:07:29,551 --> 00:07:32,619 Apa "Ben" singkatan dari sesuatu? 142 00:07:32,621 --> 00:07:36,323 Benjamin. Benedict. 143 00:07:36,325 --> 00:07:37,491 Benvolio. 144 00:07:42,163 --> 00:07:43,864 Kenapa pupil matamu menjadi seperti itu? 145 00:07:43,866 --> 00:07:47,368 Itu karena masa depanku begitu cerah. 146 00:07:47,370 --> 00:07:49,903 Apa yang kau inginkan? 147 00:07:49,905 --> 00:07:51,580 Dia menyukaimu, kau tahu. 148 00:07:53,676 --> 00:07:55,142 Menurutmu dengan kau mabuk 149 00:07:55,144 --> 00:07:57,144 akan membuat ini lebih mudah? 150 00:07:57,146 --> 00:07:58,779 Aku orang pertama yang bersamanya 151 00:07:58,781 --> 00:08:00,714 sejak perceraiannya. 152 00:08:03,151 --> 00:08:04,818 Sungguh? 153 00:08:04,820 --> 00:08:06,781 Bagaimana dengan kehidupanmu? 154 00:08:08,724 --> 00:08:10,791 Kupikir aku akan menyuntik narkoba 155 00:08:10,793 --> 00:08:13,727 ke pembuluh darahku secara teratur. 156 00:08:13,729 --> 00:08:15,362 Apa rencanamu, Benvolio? 157 00:08:15,364 --> 00:08:19,767 Rencanaku adalah, aku hanya melakukan pekerjaanku. 158 00:08:19,769 --> 00:08:21,035 Kau melakukan pekerjaanmu. 159 00:08:21,037 --> 00:08:23,871 Itu rencana bagus dan solid. 160 00:08:23,873 --> 00:08:26,206 Tapi itu hal yang sama, sungguh. 161 00:08:26,208 --> 00:08:28,909 Obat-obatan, hukum... 162 00:08:28,911 --> 00:08:31,745 keduanya hanya usaha untuk mengendalikan kekacauan. 163 00:08:31,747 --> 00:08:34,782 Apa menurutmu Mary adalah orang yang menciptakan kekacauan? 164 00:08:34,784 --> 00:08:36,350 Ya. Dia ahlinya. 165 00:08:36,352 --> 00:08:43,424 Tapi jika kau mengenalnya, kau akan tahu hal itu layak, bukan? 166 00:08:43,426 --> 00:08:45,800 Masalahnya, aku tidak mengenalnya. 167 00:08:47,129 --> 00:08:50,564 Yang kutahu bahwa dia sudah di luar kendali, 168 00:08:50,566 --> 00:08:52,933 dan inilah satu-satunya cara untuk menghentikannya. 169 00:08:56,504 --> 00:08:58,972 Ini akan menghancurkan hatinya. 170 00:09:04,779 --> 00:09:06,880 Katakan sesuatu. 171 00:09:08,950 --> 00:09:12,553 Salam Maria, 172 00:09:12,555 --> 00:09:14,855 penuh rahmat... 173 00:09:16,592 --> 00:09:20,561 ♪ The Lord is with thee ♪ 174 00:09:20,563 --> 00:09:25,799 ♪ Now and at the hour of our death ♪ 175 00:09:25,801 --> 00:09:28,435 Ikut nyanyi denganku, Benvolio. 176 00:10:39,835 --> 00:10:41,835 Astaga... 177 00:10:41,837 --> 00:10:43,503 Ya Tuhan... 178 00:10:48,576 --> 00:10:51,378 Hampir saja./ Hai, Ibu. 179 00:10:54,349 --> 00:10:57,250 Kau mengagetkanku. 180 00:10:57,252 --> 00:10:58,652 Hei. 181 00:10:58,654 --> 00:11:00,587 Apa yang kau lakukan di sini? 182 00:11:00,589 --> 00:11:02,956 Buku matematikaku hilang. 183 00:11:05,436 --> 00:11:07,889 Coba periksa di bawah tempat tidurmu. 184 00:11:09,230 --> 00:11:11,398 Kevin, apa-apaan? 185 00:11:11,441 --> 00:11:13,682 Sudah berapa kali kukatakan 186 00:11:13,761 --> 00:11:16,362 kau tidak bisa masuk ke rumahku sesukamu? 187 00:11:16,364 --> 00:11:17,864 Cambie kehilangan bukunya... 188 00:11:17,866 --> 00:11:20,666 Ini bukan rumahmu lagi. 189 00:11:20,668 --> 00:11:22,201 Aku bisa pulang ke rumah 190 00:11:22,203 --> 00:11:25,004 dan tidak khawatir jika ada seseorang ataupun tidak. 191 00:11:25,006 --> 00:11:26,948 Baiklah. 192 00:11:27,011 --> 00:11:30,546 Hei. Kemari. 193 00:11:30,547 --> 00:11:32,847 Peluk aku. 194 00:11:32,849 --> 00:11:35,650 Jangan khawatir. 195 00:11:35,652 --> 00:11:37,652 Kau baik-baik saja. 196 00:11:37,654 --> 00:11:41,223 Aku mengerti. 197 00:11:41,225 --> 00:11:42,858 Shh, Mary. 198 00:11:42,927 --> 00:11:44,828 Mary, Mary. 199 00:11:48,766 --> 00:11:51,401 Aku minta maaf./ Ini aku kembalikan kuncimu. 200 00:11:55,740 --> 00:11:57,808 Sudah ketemu. Dah, Ibu./ Baiklah. 201 00:11:57,810 --> 00:11:59,009 Tunggu. 202 00:12:01,479 --> 00:12:03,647 Sudah. Bu. 203 00:12:07,251 --> 00:12:09,219 Ibu menyayangimu. 204 00:12:14,392 --> 00:12:17,594 Mary. 205 00:12:17,596 --> 00:12:19,996 Kau harus banyak istirahat. 206 00:12:19,998 --> 00:12:21,665 Mengerti? 207 00:12:33,411 --> 00:12:37,013 Aku minta maaf soal tempo hari. 208 00:12:37,015 --> 00:12:38,615 Tak apa. 209 00:12:38,617 --> 00:12:42,452 Aku juga kehilangan Kevin. 210 00:12:42,454 --> 00:12:43,714 Kenapa? 211 00:12:45,090 --> 00:12:47,257 Entahlah. Kurasa semuaya terjadi padaku/ 212 00:12:48,392 --> 00:12:49,793 Kau tahu apa yang aneh? 213 00:12:49,795 --> 00:12:53,230 Aku terus memikirkan Ben, seperti ingin berbicara dengannya. 214 00:12:53,232 --> 00:12:56,666 Ben seorang polisi./ Memang. 215 00:12:58,636 --> 00:13:00,670 Dan itu gila mengingat situasinya, 216 00:13:00,672 --> 00:13:02,472 tapi aku benar-benar... 217 00:13:02,474 --> 00:13:05,242 seperti ada sesuatu, 218 00:13:05,248 --> 00:13:07,649 Tidak mungkin. 219 00:13:07,651 --> 00:13:09,917 Itu tidak mungkin. 220 00:13:09,919 --> 00:13:13,087 Itu tidak mungkin karena kau akan dipenjara, Mary. 221 00:13:13,089 --> 00:13:14,689 Kau tidak bisa bergerak maju, bukan? 222 00:13:14,691 --> 00:13:18,226 Kau tak bisa kemanapun tanpa kepercayaan. 223 00:13:18,228 --> 00:13:21,062 Maksudku, jangan percaya siapapun. 224 00:13:23,532 --> 00:13:25,133 Ada apa denganmu? 225 00:13:25,135 --> 00:13:26,934 Tidak ada. Aku baik-baik saja. 226 00:13:29,938 --> 00:13:31,739 Ya Tuhan, kau mabuk. 227 00:13:31,741 --> 00:13:33,641 Mary.../ Sial. 228 00:13:33,643 --> 00:13:35,109 Sudah kubilang dia akan tahu. 229 00:13:35,111 --> 00:13:37,211 Jangan bohong padaku, brengsek. Kau mabuk. 230 00:13:37,213 --> 00:13:38,479 Berbohonglah. 231 00:13:38,481 --> 00:13:40,715 Aku ceroboh, mengerti? 232 00:13:40,717 --> 00:13:42,984 Tidak. Kapan kau make lagi? 233 00:13:44,453 --> 00:13:46,688 Hari ini. Aku... 234 00:13:46,690 --> 00:13:47,955 Aku idiot. Maafkan aku. 235 00:13:47,957 --> 00:13:49,657 Mengapa? Apa pemicunya? 236 00:13:49,659 --> 00:13:51,159 Aku pecandu. 237 00:13:51,161 --> 00:13:55,229 Aku tidak butuh pemicunya. Semuanya adalah... pemicunya. 238 00:13:55,231 --> 00:13:56,631 Apa itu karena perkataanku? 239 00:13:56,633 --> 00:13:58,700 Ya Tuhan. Aku tidak menyalahkanmu. 240 00:13:58,702 --> 00:14:00,501 Aku hanya takut. Aku... 241 00:14:00,503 --> 00:14:02,637 Ini bukan salahmu. 242 00:14:02,639 --> 00:14:04,572 Dia akan membatalkannya./ Tidak, dia sangat mencintainya. 243 00:14:04,574 --> 00:14:07,675 Dia tidak membatalkannya, begitu juga kita. 244 00:14:07,677 --> 00:14:09,110 Itu sebuah penyakit. 245 00:14:09,112 --> 00:14:11,279 Itu sebuah proses. 246 00:14:11,281 --> 00:14:12,747 Ceroboh adalah bagian dari pemulihan. 247 00:14:12,749 --> 00:14:14,682 Itu yang mereka katakan, bukan? 248 00:14:18,320 --> 00:14:19,821 Des, aku membutuhkanmu. 249 00:14:19,823 --> 00:14:21,723 Hanya kau satu-satunya orang yang ada di pihakku. 250 00:14:21,725 --> 00:14:24,325 Jika kau gagal, aku juga gagal. 251 00:14:26,395 --> 00:14:29,297 Setelah Morgan, kita akan pikirkan ulang. 252 00:14:36,173 --> 00:14:39,040 Hai, Des. Mary, benar? 253 00:14:39,042 --> 00:14:41,209 Hai, Morgan./ Hai, masuklah. 254 00:14:43,013 --> 00:14:44,813 Apa ada yang menjengukmu, atau... 255 00:14:44,815 --> 00:14:48,383 Ya, aku minta maaf./ Mereka muncul begitu saja. 256 00:14:48,385 --> 00:14:50,785 Kawan-kawan, waktunya kalian pulang. 257 00:14:56,993 --> 00:14:58,760 Inilah bandnya. 258 00:14:58,762 --> 00:15:00,562 Perkenalkan, Medieval Carnage. 259 00:15:00,564 --> 00:15:02,030 Hai kalian./ Hai. 260 00:15:02,032 --> 00:15:04,666 Mereka membuatku bahagia./ Kau-lah, bung. 261 00:15:04,668 --> 00:15:06,201 Kalian sudah melihat shred-nya? [shred=style guitar mcm Slash] 262 00:15:06,203 --> 00:15:07,569 Dia sangat ahlinya. 263 00:15:07,571 --> 00:15:08,837 Aku drummernya, Pete. 264 00:15:08,839 --> 00:15:10,372 Hai./ Ada apa dengan orang ini? 265 00:15:10,374 --> 00:15:13,141 Dia mengundang teman-temannya di hari dia akan mati? 266 00:15:13,143 --> 00:15:14,976 Kalian temannya Morgan? 267 00:15:14,978 --> 00:15:16,211 Kami adalah konselor-nya. 268 00:15:16,213 --> 00:15:18,246 Sejenis perawat paliatif. 269 00:15:18,248 --> 00:15:20,048 Kami bisa kembali nanti jika kalian... 270 00:15:20,050 --> 00:15:21,216 Ingin main shred. 271 00:15:21,218 --> 00:15:22,751 Tidak, tidak usah. 272 00:15:23,986 --> 00:15:25,820 Aku bahagia kau punya seorang konselor. 273 00:15:25,822 --> 00:15:26,888 Itu akan baik untukmu. 274 00:15:26,890 --> 00:15:29,557 Terima kasih sudah datang kawan-kawan. 275 00:15:31,093 --> 00:15:32,394 Kau akan baik-baik saja, kawan. 276 00:15:32,396 --> 00:15:34,162 Ya. Begitu juga denganmu. 277 00:15:35,898 --> 00:15:37,399 Aku pergi. 278 00:15:43,640 --> 00:15:44,639 Aku minta maaf. 279 00:15:44,641 --> 00:15:46,508 Apa mereka mengenalmu?/ Tidak. 280 00:15:46,510 --> 00:15:48,777 Hanya saja... Ini sangat sulit bagi mereka, 281 00:15:48,779 --> 00:15:52,480 kau tahu, melihatku mati, dan mereka terkadang datang, 282 00:15:52,482 --> 00:15:53,915 hanya untuk melihat keadaanku. 283 00:15:53,917 --> 00:15:55,116 Kurasa kami harus pergi. 284 00:15:55,118 --> 00:15:58,687 Tidak, jangan. Aku butuh pertolonganmu. 285 00:15:58,689 --> 00:15:59,988 Kumohon padamu. 286 00:16:02,358 --> 00:16:05,293 Des, tak apa. 287 00:16:05,295 --> 00:16:06,995 Bukan masalah. Lihat aku. 288 00:16:08,264 --> 00:16:10,799 Bukan masalah. 289 00:16:27,852 --> 00:16:30,587 Bagaimana perasaanmu? 290 00:16:30,589 --> 00:16:32,956 Baik. 291 00:16:32,958 --> 00:16:34,391 Aneh. 292 00:16:34,393 --> 00:16:38,295 Merasa seperti aku berdiri di tepi tebing. 293 00:16:38,297 --> 00:16:39,963 Apa itu masuk akal? 294 00:16:39,965 --> 00:16:42,499 Itu cukup masuk akal. 295 00:16:42,501 --> 00:16:45,269 Kami ada beberapa hal sebelumnya, 296 00:16:45,271 --> 00:16:47,204 dan harus kau tanda tangani. 297 00:16:47,206 --> 00:16:48,705 Mm-hmm. 298 00:16:48,707 --> 00:16:50,741 Des, kontraknya? 299 00:16:54,713 --> 00:16:56,513 Des? 300 00:17:46,497 --> 00:17:50,400 Apa teman-temanmu ini... 301 00:17:50,402 --> 00:17:52,802 sudah lama mengenalmu? 302 00:17:56,507 --> 00:17:58,241 Sudah 20 tahun. 303 00:17:58,243 --> 00:18:00,710 Kami bersekolah di SMA yang sama. 304 00:18:00,712 --> 00:18:03,179 Misfits dan pecundang, kau tahu maksudku. 305 00:18:03,181 --> 00:18:07,483 Kurasa kami bersatu... secara harfiah. 306 00:18:10,187 --> 00:18:13,623 Itu bagus. 307 00:18:13,625 --> 00:18:18,328 Bagian penting dari kehidupan, bukan? 308 00:18:19,797 --> 00:18:22,265 Mempunyai teman yang bisa diandalkan. 309 00:18:22,267 --> 00:18:24,534 Mary... 310 00:18:28,173 --> 00:18:31,374 Teman bisa menjadi penghibur di saat penderitaan. 311 00:18:31,376 --> 00:18:32,942 Apa yang dia lakukan, bicara sampai orang itu mati? 312 00:18:32,944 --> 00:18:34,878 Entahlah. 313 00:18:46,390 --> 00:18:48,858 Kami harap juga bisa menjadi temanmu. 314 00:18:50,728 --> 00:18:55,465 Kami akan dengna senang hati memberikan lebih banyak sesi konseling 315 00:18:55,467 --> 00:18:57,033 kapan pun kau membutuhkannya. 316 00:18:57,035 --> 00:18:58,835 Dia menutupi ceritanya. 317 00:19:00,604 --> 00:19:01,971 Apa yang dia lakukan? 318 00:19:10,848 --> 00:19:13,416 Kedengarannya bagus, 319 00:19:13,418 --> 00:19:16,185 tapi saat ini, aku agak lelah. 320 00:19:16,187 --> 00:19:19,656 Pernapasanku sakit lagi. 321 00:19:19,658 --> 00:19:21,257 Biasa terjadi. 322 00:19:30,842 --> 00:19:32,843 Kita bisa menjadwal ulang sesi konselingmu 323 00:19:32,845 --> 00:19:35,112 untuk lain waktu. 324 00:19:36,414 --> 00:19:38,582 Kau harus beristirahat. 325 00:19:43,589 --> 00:19:45,556 Tunggu, tunggu. 326 00:19:46,758 --> 00:19:48,659 Tolong tunggu./ Kau tahu, Des? 327 00:19:48,661 --> 00:19:50,561 Sangat sekali tidak profesional 328 00:19:50,563 --> 00:19:52,396 mabuk saat sesi konseling. 329 00:19:53,766 --> 00:19:55,666 Dia melepas kabelnya. 330 00:19:55,668 --> 00:19:57,268 Frank! 331 00:19:57,270 --> 00:19:59,169 Sebaiknya kau pulang 332 00:19:59,171 --> 00:20:00,671 dan pikirkan apa yang telah kau lakukan. 333 00:20:00,673 --> 00:20:02,206 Aku seorang bajingan. 334 00:20:02,208 --> 00:20:03,907 Aku seorang bajingan. Jangan pergi. 335 00:20:05,277 --> 00:20:06,343 Jangan pergi. 336 00:20:07,613 --> 00:20:08,579 Kumohon. 337 00:20:13,885 --> 00:20:15,252 Kau brengsek./ Frank! 338 00:20:15,254 --> 00:20:16,287 Frank, tenanglah. 339 00:20:16,289 --> 00:20:17,288 Ayolah. 340 00:20:17,290 --> 00:20:18,389 Hentikan!/ Lepaskan aku! 341 00:20:18,391 --> 00:20:20,291 Lepaskan! 342 00:20:20,293 --> 00:20:22,059 Dia mengetahuinya/ Dia tidak mengetahuinya! 343 00:20:22,061 --> 00:20:24,028 Kau akan kuhajar. 344 00:20:24,030 --> 00:20:27,564 Silakan saja. Silakan baca hak ku. 345 00:20:29,601 --> 00:20:30,968 Yah?/ Ayolah. 346 00:20:30,970 --> 00:20:32,770 Pergilah dari sini. 347 00:20:32,772 --> 00:20:34,138 Kau tak bisa menahanku. 348 00:20:34,140 --> 00:20:36,540 Pergilah dari sini./ Dengan senang hati. 349 00:20:42,113 --> 00:20:45,149 Apa kau sadar betapa buruknya ini? 350 00:20:45,151 --> 00:20:46,317 Hah?/ Ayolah, 351 00:20:46,319 --> 00:20:47,351 sudah kubilang dia sedang mabuk. 352 00:20:47,353 --> 00:20:48,819 Kau malah memaksa./ Aku memaksa? 353 00:20:48,821 --> 00:20:50,754 Tidak, tidak, kau yang melibatkanku, bukan? 354 00:20:50,756 --> 00:20:52,256 Kau mengacau sejak hari pertama. 355 00:20:52,258 --> 00:20:55,759 Benarkah?/ Kau ingat itu? 356 00:20:55,761 --> 00:20:57,366 Kau tahu? 357 00:20:59,065 --> 00:21:00,531 Kau bisa beritahu Grant. 358 00:21:00,533 --> 00:21:01,832 Katakan padanya apapun sesukamu. 359 00:21:01,834 --> 00:21:02,866 Aku pergi./ Frank... 360 00:21:02,868 --> 00:21:04,601 Aku pergi./ Ayolah, Frank. 361 00:21:04,603 --> 00:21:06,637 Aku pergi. 362 00:21:06,661 --> 00:21:09,961 Kunjungi agen SBOBET terpercaya di BCABOLA.COM 363 00:21:09,974 --> 00:21:11,308 Jess. 364 00:21:13,645 --> 00:21:15,212 Ingin bolos hari ini? 365 00:21:15,214 --> 00:21:16,513 Tidak. 366 00:21:16,515 --> 00:21:18,515 Kita bisa pergi ke mal./ Aku tidak punya uang. 367 00:21:18,517 --> 00:21:19,750 Pergi saja sana. 368 00:21:21,619 --> 00:21:23,220 Apa? 369 00:21:23,222 --> 00:21:24,588 Mengapa kau marah? 370 00:21:24,590 --> 00:21:28,058 Karena kau psikopat./ Jess. 371 00:21:28,060 --> 00:21:29,960 Aku membutuhkanmu. 372 00:21:31,963 --> 00:21:33,363 Aku mencintaimu. 373 00:21:33,365 --> 00:21:36,100 Tidak, kau bohong. 374 00:21:36,102 --> 00:21:38,535 Baiklah. 375 00:21:38,537 --> 00:21:40,971 Lalu tentang apa? 376 00:21:40,973 --> 00:21:42,539 Marah karena aku bukan lesbian? 377 00:21:42,541 --> 00:21:44,308 Whoa. 378 00:21:44,310 --> 00:21:46,143 Maaf. Apa kau, malu? 379 00:21:46,145 --> 00:21:47,945 Seharusnya begitu. 380 00:21:47,947 --> 00:21:51,582 Kukira kita hanya bersenang-senang saja. 381 00:21:51,584 --> 00:21:57,421 Aku tak percaya kau merusak persahabatan kita selama ini. 382 00:21:57,423 --> 00:21:59,723 Kita bisa saja seperti adik-kakak, 383 00:21:59,725 --> 00:22:02,259 tapi kau malah egois seperti ini. 384 00:22:02,261 --> 00:22:03,393 Aku orang yang... 385 00:22:03,395 --> 00:22:05,929 Tidak, au orang yang paling egois di dunia ini. 386 00:22:05,931 --> 00:22:08,465 Aku bisa mencari ke seluruh planet, dan takkan kutemukan 387 00:22:08,467 --> 00:22:09,967 orang yang lebih egois daripada... 388 00:22:10,970 --> 00:22:13,036 Oh./ Oh! 389 00:22:17,843 --> 00:22:20,477 Ah! 390 00:22:23,149 --> 00:22:26,650 Pindahkan ia ke ruang atas, jika rasa sakitnya kambuh lagi, 391 00:22:26,652 --> 00:22:31,088 beri dia 50 miligram morfin. 392 00:22:31,090 --> 00:22:32,422 50? 393 00:22:32,424 --> 00:22:34,791 Kita meringankan rasa sakitnya, bukan membuatnya koma. 394 00:22:34,793 --> 00:22:36,660 Berapa tadi kataku?/ 50. 395 00:22:37,795 --> 00:22:40,230 Apa kau baik-baik saja? 396 00:22:40,232 --> 00:22:42,833 Ya. Aku... 397 00:22:42,835 --> 00:22:44,268 Ini hari yang berat. 398 00:22:44,270 --> 00:22:46,904 Aku punya sesuatu yang akan menghiburmu. 399 00:22:46,906 --> 00:22:48,839 Sudah mendengar kabar Matt Danvers? 400 00:22:54,313 --> 00:22:57,247 Dia terbangun sekitar satu jam yang lalu. 401 00:22:57,249 --> 00:23:00,083 Kami terus menerus berdoa, bahkan Dr. Taylor. 402 00:23:00,085 --> 00:23:02,386 Ternyata aku punya bakat. 403 00:23:04,052 --> 00:23:07,086 Itu luar biasa. 404 00:23:07,088 --> 00:23:08,821 Matt, bagaimana perasaanmu? 405 00:23:08,823 --> 00:23:12,525 Lebih baik. Ini keajaiban, Mary. 406 00:23:12,527 --> 00:23:16,162 Baiklah. Aku turut berbahagia untuk kalian berdua. 407 00:23:16,164 --> 00:23:17,196 Ini sebuah... 408 00:23:18,633 --> 00:23:20,933 Berita bagus. 409 00:23:20,935 --> 00:23:22,535 Permisi. 410 00:23:24,706 --> 00:23:25,938 Halo? 411 00:23:25,940 --> 00:23:27,406 Halo, Dr. Harris? 412 00:23:27,408 --> 00:23:29,875 Saya Kepala Sekolah Amelia Foster dari Westbridge Academy. 413 00:23:29,877 --> 00:23:31,077 Apa ada masalah? 414 00:23:31,079 --> 00:23:32,745 Ini soal putri Anda Jessica. 415 00:23:35,072 --> 00:23:37,974 Ya Tuhan, apa itu.../ Apa yang terjadi? 416 00:23:37,976 --> 00:23:39,909 Jess menyerang Naomi. 417 00:23:39,911 --> 00:23:40,977 Benarkah? 418 00:23:40,979 --> 00:23:42,712 Tidak, dia duluan./ Tidak. 419 00:23:42,714 --> 00:23:44,213 Kenapa kalian berantem?/ Ada apa? 420 00:23:44,215 --> 00:23:45,281 Mereka tidak mau bicara. 421 00:23:45,283 --> 00:23:46,616 Yang paling sering terjadi 422 00:23:46,618 --> 00:23:50,486 adalah mereka berdebat kemudian berkelahi. 423 00:23:50,488 --> 00:23:53,656 Kami memiliki kebijakan tanpa toleransi untuk kekerasan di Westbridge. 424 00:23:53,676 --> 00:23:55,076 Akan ada konsekuensinya. 425 00:23:55,078 --> 00:23:56,777 Menurutku Naomi tidak harus di hukum. 426 00:23:56,779 --> 00:23:58,012 Dia tidak menghasut apapun. 427 00:23:58,014 --> 00:23:59,247 Jess yang lebih tahu. 428 00:23:59,249 --> 00:24:01,482 Itu hanya desas desus./ Apa kita sedang di pengadilan? 429 00:24:01,484 --> 00:24:03,184 Ayolah. 430 00:24:03,186 --> 00:24:05,820 Bagaimana kalau saya bicara? 431 00:24:05,822 --> 00:24:08,356 Dengan catatan putri Anda yang bagus, 432 00:24:08,358 --> 00:24:09,924 Saya takkan menghukum mereka, 433 00:24:09,926 --> 00:24:14,495 tapi akan ada penahanan, sepulang sekolah selama dua minggu. 434 00:24:14,497 --> 00:24:15,730 Itu tampaknya adil. 435 00:24:18,066 --> 00:24:20,701 Tentu. 436 00:24:20,703 --> 00:24:23,204 Naomi. Ayo kita pergi. 437 00:24:31,079 --> 00:24:33,147 Jess, Ibu ingin bicara denganmu. 438 00:24:33,149 --> 00:24:34,482 Tinggalkan aku. 439 00:24:34,484 --> 00:24:37,451 Tenang dan lihatlah Ibu./ Tidakkah kau mengerti? 440 00:24:37,453 --> 00:24:39,520 Aku tak ingin bicara denganmu. Aku tak ingin melihatmu. 441 00:24:39,522 --> 00:24:41,589 Aku tak ingin apapun denganmu. 442 00:24:41,591 --> 00:24:43,391 Mengapa kau ke sini? 443 00:24:43,393 --> 00:24:46,594 Karena Ibu ingin membantumu. Ibu mencintaimu. 444 00:24:46,596 --> 00:24:49,463 Aku muak saat orang membicarakan cinta 445 00:24:49,465 --> 00:24:51,165 di saat mereka tak tahu apa artinya. 446 00:24:51,167 --> 00:24:55,036 Jika kau mencintai seseorang, kau tidak berbohong kepada mereka. 447 00:24:55,038 --> 00:24:57,838 Kau tidak bilang bahwa kau peduli 448 00:24:57,840 --> 00:24:59,674 disaat kau hanya peduli dengan dirimu sendiri. 449 00:24:59,676 --> 00:25:02,843 Jess./ Tidak, pergilah. 450 00:25:02,845 --> 00:25:04,245 Itu yang selalu kau lakukan, 451 00:25:04,247 --> 00:25:07,782 dan itu membuatku sangat sedih, 452 00:25:07,784 --> 00:25:10,685 tapi aku tidak terlalu peduli lagi, 453 00:25:10,687 --> 00:25:13,721 karena saat kau di sini, semuanya menjadi menyebalkan. 454 00:25:16,091 --> 00:25:19,593 Hei, Jess. 455 00:25:21,530 --> 00:25:23,651 Ada apa dengan kalian berdua? 456 00:25:25,101 --> 00:25:26,104 Dia membenciku. 457 00:25:30,205 --> 00:25:34,308 Aku mengerti akhir-akhir ini kau mengalami banyak tekanan, 458 00:25:34,310 --> 00:25:36,110 dan finansial yang kau berikan 459 00:25:36,112 --> 00:25:38,612 membuatmu tertekan. Aku tahu itu. 460 00:25:38,614 --> 00:25:40,848 Itu semua akan berubah. 461 00:25:40,850 --> 00:25:43,451 Rumah itu baru terjual beberapa jam yang lalu, 462 00:25:43,453 --> 00:25:45,619 hanya sekedar memberitahumu. 463 00:25:45,621 --> 00:25:47,254 Aku akan kembali menafkahimu. 464 00:25:47,256 --> 00:25:50,891 Kau bisa selalu di rumah, menghabiskan waktu dengan anak-anak. 465 00:25:52,661 --> 00:25:54,495 Dimana kau akan tinggal? 466 00:25:57,132 --> 00:25:59,633 Aku pindah bersama Louise. 467 00:25:59,635 --> 00:26:00,634 Apa? 468 00:26:00,636 --> 00:26:03,003 Aku mencintainya, dan dia mencintaiku. 469 00:26:03,005 --> 00:26:04,472 Terkadang bisa sesederhana itu. 470 00:26:04,474 --> 00:26:06,574 Kurasa itu terlalu cepat. 471 00:26:10,012 --> 00:26:11,979 Apa kau tahu? 472 00:26:11,981 --> 00:26:15,516 Aku tak pernah menyangka aku akan berada di sini. 473 00:26:15,518 --> 00:26:18,519 Berada di mana? 474 00:26:18,521 --> 00:26:21,622 Berada pada apa yang tidak terlalu kau pikirkan. 475 00:26:36,133 --> 00:26:38,435 Kemunduran lagi. 476 00:26:38,438 --> 00:26:40,805 Aku mengerti atas kekecewaanmu, Pak. 477 00:26:42,774 --> 00:26:45,443 Aku hanya menangani kasus berbulan-bulan, 478 00:26:45,445 --> 00:26:46,944 tidak bertahun-tahun. 479 00:26:46,946 --> 00:26:48,612 Dan kau telah diberikan banyak kesempatan 480 00:26:48,614 --> 00:26:50,414 dari setiap cara untuk kasus ini. 481 00:26:50,416 --> 00:26:51,682 Aku masih tidak mengerti mengapa. 482 00:26:51,684 --> 00:26:53,217 Aku hanya ingin jawaban soal anakku. 483 00:26:53,219 --> 00:26:54,952 Kami sudah membuat kemajuan. 484 00:26:54,954 --> 00:26:57,054 Kami telah mengidentifikasi korban potensial lainnya. 485 00:26:57,056 --> 00:26:58,222 Rumah sakit mengkonfirmasi 486 00:26:58,224 --> 00:27:01,258 bahwa Annie Chung memang perawatnya. 487 00:27:01,260 --> 00:27:05,162 Namun, sang istri sedikit ragu untuk bekerja sama 488 00:27:05,164 --> 00:27:06,864 dengan penyidikan. 489 00:27:09,434 --> 00:27:11,268 Kita sudah sangat dekat, Pak. 490 00:27:11,270 --> 00:27:12,670 Kita hanya perlu sedikit waktu lagi. 491 00:27:31,657 --> 00:27:33,991 Apa kau yakin tidak diikuti? 492 00:27:33,993 --> 00:27:35,192 Aku yakin. 493 00:27:46,472 --> 00:27:50,841 Bukan tempat yang buruk, bukan? 494 00:27:50,843 --> 00:27:56,313 Seprai bersih, pemandangan bagus, produk rambut gratis. 495 00:27:59,685 --> 00:28:03,053 Aku selalu membayangkan tenggelam dalam lendirku sendiri di ICU. 496 00:28:03,055 --> 00:28:04,922 Ini lebih baik. 497 00:28:09,328 --> 00:28:12,863 Kau tidak banyak bicara. Apa ada masalah? 498 00:28:12,865 --> 00:28:15,499 Apa menurutmu ruangan ini disadap? 499 00:28:15,501 --> 00:28:18,969 Kuingin kau menandatangani kontrak ini... 500 00:28:18,971 --> 00:28:20,738 Baiklah./ Dan membuat pernyataan 501 00:28:20,740 --> 00:28:21,972 di depan kamera. 502 00:28:21,974 --> 00:28:23,507 Tentu. 503 00:28:23,509 --> 00:28:25,442 Um... 504 00:28:33,119 --> 00:28:35,619 Apa kau menganggap ini sulit? 505 00:28:35,621 --> 00:28:38,274 Membawa kematian kepada orang jompo dan rentan? 506 00:28:39,492 --> 00:28:41,650 Tidak sebelumnya. 507 00:28:42,461 --> 00:28:46,564 Yang sulit adalah saat melihat mereka menderita. 508 00:28:46,566 --> 00:28:48,999 Tak ada yang lebih buruk dari kematian yang tidak pantas. 509 00:28:49,001 --> 00:28:51,391 Kurasa polisi tidak setuju. 510 00:28:53,072 --> 00:28:55,806 Apa yang akan kau lakukan? 511 00:28:55,808 --> 00:28:57,274 Ayolah. 512 00:28:57,276 --> 00:29:01,278 Aku takkan menceritakan rahasia kepada siapapun. 513 00:29:01,280 --> 00:29:03,500 Seharusnya aku yang bertanya. 514 00:29:05,651 --> 00:29:10,120 Jujur saja, kau terlihat lebih sakit daripadaku. 515 00:29:18,464 --> 00:29:24,101 Aku tidak bisa... melihat jalan keluar dari ini. 516 00:29:24,103 --> 00:29:28,839 Maksudku, cara apapun yang takkan berakhir di penjara. 517 00:29:31,377 --> 00:29:34,411 Tapi entahlah. Mungkin itu pantas untukku. 518 00:29:38,417 --> 00:29:40,484 Darimana saja kau? 519 00:29:40,486 --> 00:29:42,152 Bagaimana kau bisa masuk? 520 00:29:42,154 --> 00:29:43,888 Kau memberiku kunci./ Kau harus pergi. 521 00:29:43,890 --> 00:29:45,789 Aku harus menjauh./ Ada apa? 522 00:29:45,791 --> 00:29:46,891 Ada apa denganmu, Larissa? 523 00:29:46,893 --> 00:29:48,192 Tidak bisa mencari seseorang selain aku? 524 00:29:48,194 --> 00:29:50,928 Hentikan, Des./ Kau perlu seorang Ayah. 525 00:29:50,930 --> 00:29:53,397 Aku bukan Ayahmu. 526 00:29:53,399 --> 00:29:55,366 Aku tidak butuh Ayah, brengsek. 527 00:29:55,368 --> 00:29:57,368 Bawa saja semua barangmu, 528 00:29:57,370 --> 00:29:59,837 dan pergi dari sini! 529 00:29:59,839 --> 00:30:01,805 Kau brengsek! 530 00:30:03,808 --> 00:30:04,842 Aku tahu. 531 00:31:11,644 --> 00:31:14,244 Ketika aku masih muda, aku mengembangkan obsesi ini 532 00:31:14,246 --> 00:31:18,182 dengan penyiksaan abad pertengahan, seperti kursi Yudas. 533 00:31:18,184 --> 00:31:19,483 Pernah dengar sebelumnya? 534 00:31:19,485 --> 00:31:21,518 Belum. 535 00:31:21,520 --> 00:31:24,521 Mereka duduk di titik logam 536 00:31:24,523 --> 00:31:29,226 berbentuk segitiga, dan perlahan kau tertusuk, 537 00:31:29,228 --> 00:31:31,061 atau mereka mengikatmu ke kursi besi 538 00:31:31,063 --> 00:31:34,932 dengan ratusan duri tajam kecil, 539 00:31:34,934 --> 00:31:37,434 atau mereka mengikatmu di alun-alun kota, 540 00:31:37,436 --> 00:31:41,305 dan kau mati dengan kematian paling lambat yang bisa dibayangkan 541 00:31:41,307 --> 00:31:43,774 pada layar untuk seluruh kota 542 00:31:43,776 --> 00:31:46,777 Bagus sekali. 543 00:31:46,779 --> 00:31:49,747 Mengapa kau ceritakan padaku? 544 00:31:49,749 --> 00:31:54,852 Karena dalam 100 tahun, mereka akan melihat ke belakang sekarang 545 00:31:54,854 --> 00:31:57,254 dan berkata bahwa bentuk penyiksaan yang paling populer 546 00:31:57,256 --> 00:32:01,925 adalah menolak membiarkan orang mati. 547 00:32:01,927 --> 00:32:04,294 Menjadikan lebih lama. 548 00:32:04,296 --> 00:32:08,165 Memberi orang harapan palsu, pertolongan palsu, 549 00:32:08,167 --> 00:32:10,901 mengaitkan mereka dengan mesin. 550 00:32:10,903 --> 00:32:12,836 Sesuatu yang butuh waktu berbulan-bulan 551 00:32:12,838 --> 00:32:15,289 untuk membunuh bahkan bertahun-tahun. 552 00:32:17,743 --> 00:32:21,578 Orang-orang itu? Mereka orang jahat. 553 00:32:21,580 --> 00:32:23,009 Tapi kau? 554 00:32:25,684 --> 00:32:27,153 Kau salah seorang yang baik. 555 00:32:29,321 --> 00:32:31,391 Menurutmu begitu? 556 00:32:33,392 --> 00:32:34,828 Ya. 557 00:32:51,443 --> 00:32:52,709 Wow. 558 00:32:58,783 --> 00:33:01,251 Apa kau akan tetap di sini? 559 00:33:01,253 --> 00:33:03,053 Ya, tentu. 560 00:33:10,862 --> 00:33:13,363 Bisa ceritakan padaku? 561 00:33:25,210 --> 00:33:29,546 Umurku 16 tahun, saat pertama kali melakukan ini. 562 00:33:29,548 --> 00:33:30,930 Dan itu Ibuku. 563 00:33:33,018 --> 00:33:34,390 Dia sakit? 564 00:33:35,754 --> 00:33:37,727 Ya, dia depresi. 565 00:33:40,025 --> 00:33:42,696 Dia sangat sekali ingin mati. 566 00:33:44,763 --> 00:33:49,500 Setiap pulang dari sekolah, ada saja hal yang dia lakukan. 567 00:33:49,502 --> 00:33:51,301 Ibuku orang yang baik dalam banyak hal, 568 00:33:51,303 --> 00:33:53,704 tapi sangat buruk saat bunuh diri. 569 00:34:00,578 --> 00:34:02,779 Mungkin ada sesuatu yang menahannya. 570 00:34:02,781 --> 00:34:05,282 Entahlah. 571 00:34:14,893 --> 00:34:17,161 Awalnya, aku... 572 00:34:17,163 --> 00:34:20,145 Kubujuk ia untuk tidak melakukannya. 573 00:34:21,400 --> 00:34:22,733 Berkali-kali. 574 00:34:24,936 --> 00:34:28,071 Tapi setelah itu, kusadari bahwa itu takkan berhasil. 575 00:34:28,073 --> 00:34:32,709 Memaksanya untuk tetap hidup bukanlah cara untuk menyelamatkannya. 576 00:34:37,148 --> 00:34:39,449 Jadi aku menolongnya. 577 00:34:42,854 --> 00:34:46,503 Dia ingin seperti Houdini, 578 00:34:48,194 --> 00:34:50,694 tapi aku tahu itu tidak akan mungkin. 579 00:34:54,699 --> 00:34:57,229 Aku ingat... 580 00:34:58,370 --> 00:35:00,571 aku menolongnya. 581 00:35:02,240 --> 00:35:06,843 Tak ada lagi menunggu, tak ada lagi bertanya-tanya. 582 00:35:08,713 --> 00:35:12,316 Dan sesaat... 583 00:35:12,318 --> 00:35:14,551 semuanya terasa tenang. 584 00:37:10,940 --> 00:37:13,808 Aku baru saja memikirkanmu. 585 00:37:13,810 --> 00:37:15,410 Tolong. 586 00:37:15,412 --> 00:37:17,312 Apa?/ Des? 587 00:37:21,284 --> 00:37:22,484 Des? 588 00:37:24,221 --> 00:37:25,553 Des, apa kau baik-baik saja? 589 00:37:25,555 --> 00:37:28,556 Apa yang terjadi? 590 00:37:28,558 --> 00:37:30,061 Des? 591 00:37:34,701 --> 00:37:35,833 Ya Tuhan. 592 00:37:52,851 --> 00:37:56,154 Ayolah. 593 00:37:56,156 --> 00:37:58,122 Ayolah. 594 00:37:58,124 --> 00:38:00,758 Bangunlah. 595 00:38:00,760 --> 00:38:04,028 Ahh, oh, oh. 596 00:38:04,030 --> 00:38:06,397 Hentikan. Hentikan. 597 00:38:06,399 --> 00:38:08,032 Kau yang harus berhenti./ Hentikan. 598 00:38:08,034 --> 00:38:09,133 Jangan seperti ini. 599 00:38:09,135 --> 00:38:10,868 Jangan meminta bantuanku, 600 00:38:10,870 --> 00:38:12,570 tidak setelah apa yang kau katakan. 601 00:38:12,572 --> 00:38:16,941 Aku tahu. Aku minta maaf. 602 00:38:24,097 --> 00:38:25,798 Ceritakan padaku. 603 00:38:29,002 --> 00:38:30,603 Kami bertengkar. 604 00:38:30,605 --> 00:38:33,339 Kau tidak menjawab panggilanku. 605 00:38:33,341 --> 00:38:35,141 Dan detektif itu, dia bilang kau bersama Ben, 606 00:38:35,143 --> 00:38:36,475 dan aku takut. 607 00:38:36,477 --> 00:38:39,078 Pikirmu aku akan mengkhianatimu? 608 00:38:39,080 --> 00:38:41,013 Mungkin seharusnya begitu. 609 00:38:41,468 --> 00:38:43,335 Lakukan saja. Aku orang yang tidak bertanggung jawab. 610 00:38:43,337 --> 00:38:45,637 Aku selalu menghancurkan hal baik dalam hidupku. 611 00:38:45,639 --> 00:38:47,539 Berhenti membuatku merasa iba padamu. 612 00:38:47,541 --> 00:38:49,741 Itu takkan berhasil. 613 00:38:49,743 --> 00:38:51,810 Kita sudah selesai, Des. 614 00:38:53,780 --> 00:38:55,714 Ini sudah berakhir. 615 00:38:57,717 --> 00:39:01,219 Aku butuh rekan yang bisa menangani ini. 616 00:39:01,221 --> 00:39:03,055 Aku bisa. 617 00:39:04,991 --> 00:39:09,327 Aku mulai pake lagi karena aku merasa sangat bersalah. 618 00:39:12,198 --> 00:39:13,633 Aku takkan pake lagi. 619 00:39:15,269 --> 00:39:16,571 Aku berjanji. 620 00:39:18,272 --> 00:39:20,539 Aku tidak bisa mempercayaimu lagi. 621 00:39:25,545 --> 00:39:27,946 Kurasa begitu. 622 00:39:29,882 --> 00:39:32,350 Aku akan bekerja mencuci mobil atau semacamnya. 623 00:39:49,124 --> 00:39:51,126 Ini adalah penawaran damai. 624 00:39:53,429 --> 00:39:54,996 Aku dapat persetujuan, bung. 625 00:39:54,998 --> 00:39:57,132 Kita dapat surat penggeledahan properti Troy Dixon 626 00:39:57,134 --> 00:39:59,034 ditambah pesanan produksi untuk semua saham finansialnya. 627 00:39:59,136 --> 00:40:02,705 Bagaimana kau meyakinkannya? 628 00:40:02,707 --> 00:40:03,939 Yah, kau tahu, 629 00:40:03,941 --> 00:40:08,034 aku menggunakan mata melas kepadanya. 630 00:40:12,782 --> 00:40:15,184 Jadi, kita sudah berdamai? 631 00:40:15,186 --> 00:40:17,686 Sudah. 632 00:40:58,952 --> 00:41:00,084 Apa sudah diperiksa pemiliknya? 633 00:41:00,086 --> 00:41:02,586 Tidak, baru muncul semalam. 634 00:41:02,588 --> 00:41:04,288 Berarti masih baru. 635 00:41:04,290 --> 00:41:07,658 Berutungnya kita./ Mungkin Sid sembunyi di sini. 636 00:41:07,660 --> 00:41:09,994 Di tempat pembuangan sampah? 637 00:41:09,996 --> 00:41:11,762 Mungkin dia membuangnya dan kabur. 638 00:41:11,764 --> 00:41:14,432 Ini dia. 639 00:41:16,336 --> 00:41:18,469 Ya Tuhan./ Oh. 640 00:41:18,471 --> 00:41:21,639 Astaga./ Sid yang malang. 641 00:41:21,641 --> 00:41:23,674 Hubungi pusat./ Aku akan memeriksa kendaraannya. 642 00:41:23,676 --> 00:41:25,276 Ya. 643 00:41:25,278 --> 00:41:27,845 Terima kasih. 644 00:41:27,847 --> 00:41:29,613 Ini adalah Officer Hall./ Perlu forensik 645 00:41:29,615 --> 00:41:32,149 pada pembuangan sampah di West 15th. 646 00:41:32,151 --> 00:41:34,552 Ada kasus pembunuhan. 647 00:41:34,554 --> 00:41:37,321 Huh./ Lihat yang kutemukan. 648 00:41:43,029 --> 00:41:46,597 Lihat siapa yang datang, malaikat kematian. 649 00:41:46,599 --> 00:41:48,065 Aku ingin berbisnis. 650 00:41:48,067 --> 00:41:50,490 Apa kau siap memberi bagianku? 651 00:41:52,171 --> 00:41:54,271 Aku butuh rekan baru. 652 00:42:29,642 --> 00:42:32,642 Alih Bahasa oleh: ExtraCreamy90 653 00:42:32,666 --> 00:42:39,166 Kunjungi agen SBOBET terpercaya di BCABOLA.COM 45255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.