Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,133 --> 00:00:07,975
Penjarakan saja aku.
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,767
Baw aku ke kantor polisi
sekarang juga.
3
00:00:09,769 --> 00:00:12,169
Sudah terlambat./
Aku harus pergi.
4
00:00:15,241 --> 00:00:17,308
Kurasa kau dan Des
punya bisnis sampingan,.
5
00:00:18,344 --> 00:00:19,610
Aku ingin bagianku.
6
00:00:19,612 --> 00:00:20,911
Segalanya adalah kesalahanku.
7
00:00:20,913 --> 00:00:23,044
Meskipun akulah yang menyuruhmu
menjauh dari Grady.
8
00:00:23,069 --> 00:00:25,749
Dan dia menculik anakku!
9
00:00:25,751 --> 00:00:28,686
Aku tidak bisa membuat keputusan
10
00:00:28,688 --> 00:00:31,555
berdasarkan ketakutan
yang ia rasakan.
11
00:00:31,557 --> 00:00:33,197
Apa yang harus aku lakukan?
12
00:00:33,200 --> 00:00:34,566
Dia akan bilang
kau bercinta dengannya.
13
00:00:34,568 --> 00:00:36,535
Takkan ada yang percaya padanya
14
00:00:36,537 --> 00:00:38,503
jika kita hapus rekaman itu.
15
00:00:38,505 --> 00:00:41,840
Aku terlahir sakit, rusak.
16
00:00:41,842 --> 00:00:43,408
Aku bertemu dengan Morgan.
17
00:00:43,410 --> 00:00:45,243
Dia sudah menyerah.
18
00:00:46,380 --> 00:00:48,380
Apa aku ditahan?/
Keluar.
19
00:00:48,382 --> 00:00:49,848
Kau pakai alat penyadap,
mengumpulkan bukti
20
00:00:49,850 --> 00:00:51,383
terhadap rekannya.
21
00:00:51,385 --> 00:00:52,718
Kami tawarkan kekebalan.
22
00:00:52,720 --> 00:00:54,586
Akan kami pikirkan.
23
00:00:54,588 --> 00:00:57,289
Mary Mitchell, sekarang dikenal
sebagai Mary Harris,
24
00:00:57,291 --> 00:00:59,424
telah diselidiki atas
pembunuhan ibunya.
25
00:00:59,426 --> 00:01:01,226
Ibunya ditemukan tewas
di Chalk Lake
26
00:01:01,228 --> 00:01:02,894
dengan tangan terikat.
27
00:01:02,896 --> 00:01:04,763
Ben, kau tidak mengenalnya.
28
00:01:04,765 --> 00:01:06,064
Dia terlibat dalam kematian
29
00:01:06,066 --> 00:01:07,699
yang seharusnya Tuhan lakukan.
30
00:01:07,701 --> 00:01:09,786
Apa aku gila seperti Ibu?
31
00:01:16,510 --> 00:01:18,744
Mengapa kau melakukan ini?
32
00:01:18,746 --> 00:01:20,011
Melakukan apa?
33
00:01:20,013 --> 00:01:22,380
Menolong orang ke Swiss.
34
00:01:22,382 --> 00:01:24,116
Jawaban singkat:
Aku percaya
35
00:01:24,118 --> 00:01:26,885
kita harus mengendalikan
hidup dan kematian kita.
36
00:01:26,887 --> 00:01:28,353
Itulah kebebasan.
37
00:01:28,355 --> 00:01:30,188
Kematian bukanlah kejahatan.
38
00:01:30,190 --> 00:01:32,758
Tapi membantu orang lain mati
menjadikanmu penjahat.
39
00:01:32,760 --> 00:01:34,413
Menurutmu begitu?
40
00:01:36,563 --> 00:01:39,798
Ya.
41
00:01:43,904 --> 00:01:45,470
Apa ada jawaban yang panjang?
42
00:01:45,472 --> 00:01:47,205
Seharusnya aku maju lebih cepat.
43
00:01:47,207 --> 00:01:50,041
Aku tahu perasaan mereka.
44
00:01:50,043 --> 00:01:53,645
Akan kujelaskan.
45
00:01:53,647 --> 00:01:56,114
Aku seorang dokter.
Pasienku menderita.
46
00:01:56,116 --> 00:01:59,217
Aku tidak bisa melihat
mereka menderita.
47
00:02:05,626 --> 00:02:07,492
Kau tidak nampak sakit.
48
00:02:12,332 --> 00:02:13,965
Maafkan aku.
Maksudku itu pujian.
49
00:02:13,967 --> 00:02:16,935
Maafkan aku.
Aku bertindak berdasarkan naluri.
50
00:02:16,959 --> 00:02:21,459
Alih Bahasa oleh:
ExtraCreamy90
51
00:02:21,600 --> 00:02:28,600
Kunjungi agen SBOBET
terpercaya di BCABOLA.COM
52
00:02:32,051 --> 00:02:33,919
Terakhir kali aku memeriksa Sid,
53
00:02:33,921 --> 00:02:36,354
kecemasannya sudah semakin parah,
54
00:02:36,356 --> 00:02:38,456
siapapun yang menembaknya
akan menyelesaikannya,
55
00:02:38,458 --> 00:02:39,858
bahkan sekalipun polisi.
56
00:02:39,860 --> 00:02:43,195
Kupikir dengan memindahkannya
57
00:02:43,197 --> 00:02:45,030
akan membuatnya merasa
lebih aman, maka...
58
00:02:45,032 --> 00:02:48,099
Siapa porter yang memindahkannya?
59
00:02:48,101 --> 00:02:51,269
Yang pakai seragam abu-abu.
60
00:02:51,271 --> 00:02:52,370
Kau tahu seperti apa.
61
00:02:52,372 --> 00:02:56,374
Aku hanya menyuruh porter
yang pertama kali kulihat.
62
00:02:56,376 --> 00:02:57,976
Aku benar-benar hanya
ingin membantunya.
63
00:02:57,978 --> 00:02:59,578
Hilangnya Sid Thomas-Haye
64
00:02:59,580 --> 00:03:01,780
telah menyebabkan kekacauan.
65
00:03:01,782 --> 00:03:03,148
Polisi ada di sekelilingku.
66
00:03:03,200 --> 00:03:04,268
Belum mereka temukan?
67
00:03:04,270 --> 00:03:07,104
Belum, tapi mudah-mudahan
rekaman keamanan
68
00:03:07,106 --> 00:03:09,640
akan menemukan pelakunya.
69
00:03:09,642 --> 00:03:11,141
Rekaman keamanan?
70
00:03:11,143 --> 00:03:13,343
Ya. Dr Taylor melihat
sebuah SUV ngebut
71
00:03:13,345 --> 00:03:14,745
dari rumah sakit.
72
00:03:14,747 --> 00:03:17,347
Mudah-mudahan saat meninjau
ulang jalanan tersebut,
73
00:03:17,349 --> 00:03:18,982
mereka akan menemukan mobil itu.
74
00:03:24,290 --> 00:03:27,758
Baiklah, beritahu aku jika
ada yang bisa kubantu.
75
00:03:27,760 --> 00:03:28,902
Pastinya.
76
00:03:58,556 --> 00:04:03,026
Dr. Harris dan aku
ada janji hari ini, 1:00.
77
00:04:04,262 --> 00:04:07,464
Baiklah.
78
00:04:07,466 --> 00:04:09,366
Ya.
79
00:04:09,368 --> 00:04:11,134
Baiklah.
80
00:04:16,674 --> 00:04:19,075
Aku terkejut dia setuju, itu saja.
81
00:04:19,077 --> 00:04:20,610
Percaya atau tidak,
82
00:04:20,612 --> 00:04:22,545
ada pria yang bisa
menahan pesona Mary.
83
00:04:22,547 --> 00:04:24,581
Maksudku, dia dan Mary
terlihat cukup dekat.
84
00:04:24,583 --> 00:04:26,149
Kau dan aku cukup dekat,
85
00:04:26,151 --> 00:04:28,251
tapi aku memakai obat di bokongmu
untuk menghindari pembunuhan.
86
00:04:28,253 --> 00:04:29,886
Jam berapa pertemuannya?
87
00:04:29,888 --> 00:04:31,721
Desmond bilang pukul 01.00,
dan jika kita terlambat,
88
00:04:31,723 --> 00:04:33,089
seseorang akan mati.
89
00:04:33,091 --> 00:04:34,157
Ya.
90
00:04:51,143 --> 00:04:52,442
Mary./
Aku harus pergi.
91
00:04:52,444 --> 00:04:53,510
Jangan, aku butuh nasehatmu.
92
00:04:53,512 --> 00:04:54,778
Aku butuh bantuanmu.
93
00:04:54,780 --> 00:04:56,846
Bantuan apa?
94
00:04:56,848 --> 00:04:59,082
Keluarga Danver memintaku untuk berdoa.
95
00:04:59,084 --> 00:05:01,418
Lakukanlah./
Takkan kulakukan.
96
00:05:01,420 --> 00:05:04,788
Aku pria kedokteran, Mary,
kau tahu, sains, soal kenyataan.
97
00:05:04,790 --> 00:05:07,123
Jadi apa kenyataannya?/
Dia kehabisan pilihan.
98
00:05:07,125 --> 00:05:09,326
Dia hidup secara mekanis.
99
00:05:09,328 --> 00:05:10,794
Operasi yang lain?
100
00:05:10,796 --> 00:05:12,028
Dia tidak cukup kuat.
101
00:05:12,030 --> 00:05:14,464
Katakan saja./
Kau tahu yang kupikirkan?
102
00:05:14,466 --> 00:05:16,032
Ada aturannya.
103
00:05:16,034 --> 00:05:19,703
Tidak meminta Dokter untuk
berdoa di rumah sakit.
104
00:05:19,705 --> 00:05:21,338
Dennis, kau punya dua pilihan.
105
00:05:21,340 --> 00:05:23,406
Kau beranikan diri
memberitahu Sonia
106
00:05:23,408 --> 00:05:25,108
soal keadaan suaminya
107
00:05:25,110 --> 00:05:27,911
atau kau berlutut
dan mendoakannya.
108
00:05:29,714 --> 00:05:31,214
Apa kau baik-baik saja?/
Ya.
109
00:05:31,216 --> 00:05:32,282
Aku harus pergi.
110
00:05:37,406 --> 00:05:38,606
Lihat ini.
111
00:05:38,608 --> 00:05:40,474
Ada sebuah SUV.
112
00:05:40,476 --> 00:05:42,710
Sebuah Yukon XL.
113
00:05:42,712 --> 00:05:44,445
Kacanya gelap sekali.
114
00:05:44,447 --> 00:05:45,880
Bagaimana bisa tahu
kalau itu Sid?
115
00:05:45,882 --> 00:05:48,449
Kita cari platnya, cari namanya,
kita ajukan pertanyaan padanya.
116
00:05:48,451 --> 00:05:50,718
Kau seperti anak baru saja.
117
00:06:04,933 --> 00:06:07,434
Sid Thomas-Haye.
118
00:06:07,436 --> 00:06:08,936
Ada apa dengannya?
119
00:06:08,938 --> 00:06:11,038
Ellen menanyakan beberapa
pertanyaan padaku
120
00:06:11,040 --> 00:06:14,575
sejak dia dipindahkan
ke bangsal-ku olehmu.
121
00:06:14,577 --> 00:06:15,976
Apa yang kau katakan?/
Kebenaran.
122
00:06:15,978 --> 00:06:17,778
Kau harus mencobanya kapan-kapan.
123
00:06:19,781 --> 00:06:22,716
Apa kau ada hubungannya
dengan orang yang menghilang itu?
124
00:06:25,887 --> 00:06:27,221
Ya./
Oh.
125
00:06:27,223 --> 00:06:28,622
Annie, aku minta maaf.
126
00:06:28,624 --> 00:06:31,458
Aku tak bermaksud melibatkanmu,
127
00:06:31,460 --> 00:06:34,361
akan kutangani semuanya, aku janji.
128
00:06:34,363 --> 00:06:36,397
Kau berjanji saat kita
memulai semua ini
129
00:06:36,399 --> 00:06:38,232
akan baik-baik saja.
130
00:06:38,234 --> 00:06:40,834
Ini berjalan tidak baik.
131
00:06:40,836 --> 00:06:43,037
Kau sedang diikuti polisi,
132
00:06:43,039 --> 00:06:45,372
dan sekarang kau terlibat
pada masalah ini.
133
00:06:45,374 --> 00:06:46,974
Aku bahkan tidak tahu apa ini.
134
00:06:46,976 --> 00:06:49,977
Kau tidak mengerti./
Aku tidak punya pilihan.
135
00:06:49,979 --> 00:06:51,679
Baiklah.
136
00:06:51,681 --> 00:06:52,880
Aku berhenti.
137
00:06:52,882 --> 00:06:55,516
Annie, tunggu./
Tidak.
138
00:06:55,518 --> 00:06:57,918
Kita akan ketahuan.
139
00:06:57,920 --> 00:07:00,220
Aku tidak mau ketahuan.
140
00:07:12,902 --> 00:07:15,069
Pakaiannya terlalu ketat.
141
00:07:29,551 --> 00:07:32,619
Apa "Ben" singkatan dari sesuatu?
142
00:07:32,621 --> 00:07:36,323
Benjamin.
Benedict.
143
00:07:36,325 --> 00:07:37,491
Benvolio.
144
00:07:42,163 --> 00:07:43,864
Kenapa pupil matamu
menjadi seperti itu?
145
00:07:43,866 --> 00:07:47,368
Itu karena masa depanku begitu cerah.
146
00:07:47,370 --> 00:07:49,903
Apa yang kau inginkan?
147
00:07:49,905 --> 00:07:51,580
Dia menyukaimu, kau tahu.
148
00:07:53,676 --> 00:07:55,142
Menurutmu dengan kau mabuk
149
00:07:55,144 --> 00:07:57,144
akan membuat ini lebih mudah?
150
00:07:57,146 --> 00:07:58,779
Aku orang pertama
yang bersamanya
151
00:07:58,781 --> 00:08:00,714
sejak perceraiannya.
152
00:08:03,151 --> 00:08:04,818
Sungguh?
153
00:08:04,820 --> 00:08:06,781
Bagaimana dengan kehidupanmu?
154
00:08:08,724 --> 00:08:10,791
Kupikir aku akan menyuntik narkoba
155
00:08:10,793 --> 00:08:13,727
ke pembuluh darahku secara teratur.
156
00:08:13,729 --> 00:08:15,362
Apa rencanamu, Benvolio?
157
00:08:15,364 --> 00:08:19,767
Rencanaku adalah, aku hanya
melakukan pekerjaanku.
158
00:08:19,769 --> 00:08:21,035
Kau melakukan pekerjaanmu.
159
00:08:21,037 --> 00:08:23,871
Itu rencana bagus dan solid.
160
00:08:23,873 --> 00:08:26,206
Tapi itu hal yang sama, sungguh.
161
00:08:26,208 --> 00:08:28,909
Obat-obatan, hukum...
162
00:08:28,911 --> 00:08:31,745
keduanya hanya usaha untuk
mengendalikan kekacauan.
163
00:08:31,747 --> 00:08:34,782
Apa menurutmu Mary adalah orang
yang menciptakan kekacauan?
164
00:08:34,784 --> 00:08:36,350
Ya. Dia ahlinya.
165
00:08:36,352 --> 00:08:43,424
Tapi jika kau mengenalnya,
kau akan tahu hal itu layak, bukan?
166
00:08:43,426 --> 00:08:45,800
Masalahnya, aku tidak mengenalnya.
167
00:08:47,129 --> 00:08:50,564
Yang kutahu bahwa dia
sudah di luar kendali,
168
00:08:50,566 --> 00:08:52,933
dan inilah satu-satunya
cara untuk menghentikannya.
169
00:08:56,504 --> 00:08:58,972
Ini akan menghancurkan hatinya.
170
00:09:04,779 --> 00:09:06,880
Katakan sesuatu.
171
00:09:08,950 --> 00:09:12,553
Salam Maria,
172
00:09:12,555 --> 00:09:14,855
penuh rahmat...
173
00:09:16,592 --> 00:09:20,561
♪ The Lord is with thee ♪
174
00:09:20,563 --> 00:09:25,799
♪ Now and at the hour
of our death ♪
175
00:09:25,801 --> 00:09:28,435
Ikut nyanyi denganku, Benvolio.
176
00:10:39,835 --> 00:10:41,835
Astaga...
177
00:10:41,837 --> 00:10:43,503
Ya Tuhan...
178
00:10:48,576 --> 00:10:51,378
Hampir saja./
Hai, Ibu.
179
00:10:54,349 --> 00:10:57,250
Kau mengagetkanku.
180
00:10:57,252 --> 00:10:58,652
Hei.
181
00:10:58,654 --> 00:11:00,587
Apa yang kau lakukan di sini?
182
00:11:00,589 --> 00:11:02,956
Buku matematikaku hilang.
183
00:11:05,436 --> 00:11:07,889
Coba periksa di bawah tempat tidurmu.
184
00:11:09,230 --> 00:11:11,398
Kevin, apa-apaan?
185
00:11:11,441 --> 00:11:13,682
Sudah berapa kali kukatakan
186
00:11:13,761 --> 00:11:16,362
kau tidak bisa masuk
ke rumahku sesukamu?
187
00:11:16,364 --> 00:11:17,864
Cambie kehilangan bukunya...
188
00:11:17,866 --> 00:11:20,666
Ini bukan rumahmu lagi.
189
00:11:20,668 --> 00:11:22,201
Aku bisa pulang ke rumah
190
00:11:22,203 --> 00:11:25,004
dan tidak khawatir jika ada
seseorang ataupun tidak.
191
00:11:25,006 --> 00:11:26,948
Baiklah.
192
00:11:27,011 --> 00:11:30,546
Hei. Kemari.
193
00:11:30,547 --> 00:11:32,847
Peluk aku.
194
00:11:32,849 --> 00:11:35,650
Jangan khawatir.
195
00:11:35,652 --> 00:11:37,652
Kau baik-baik saja.
196
00:11:37,654 --> 00:11:41,223
Aku mengerti.
197
00:11:41,225 --> 00:11:42,858
Shh, Mary.
198
00:11:42,927 --> 00:11:44,828
Mary, Mary.
199
00:11:48,766 --> 00:11:51,401
Aku minta maaf./
Ini aku kembalikan kuncimu.
200
00:11:55,740 --> 00:11:57,808
Sudah ketemu. Dah, Ibu./
Baiklah.
201
00:11:57,810 --> 00:11:59,009
Tunggu.
202
00:12:01,479 --> 00:12:03,647
Sudah. Bu.
203
00:12:07,251 --> 00:12:09,219
Ibu menyayangimu.
204
00:12:14,392 --> 00:12:17,594
Mary.
205
00:12:17,596 --> 00:12:19,996
Kau harus banyak istirahat.
206
00:12:19,998 --> 00:12:21,665
Mengerti?
207
00:12:33,411 --> 00:12:37,013
Aku minta maaf soal tempo hari.
208
00:12:37,015 --> 00:12:38,615
Tak apa.
209
00:12:38,617 --> 00:12:42,452
Aku juga kehilangan Kevin.
210
00:12:42,454 --> 00:12:43,714
Kenapa?
211
00:12:45,090 --> 00:12:47,257
Entahlah.
Kurasa semuaya terjadi padaku/
212
00:12:48,392 --> 00:12:49,793
Kau tahu apa yang aneh?
213
00:12:49,795 --> 00:12:53,230
Aku terus memikirkan Ben,
seperti ingin berbicara dengannya.
214
00:12:53,232 --> 00:12:56,666
Ben seorang polisi./
Memang.
215
00:12:58,636 --> 00:13:00,670
Dan itu gila mengingat situasinya,
216
00:13:00,672 --> 00:13:02,472
tapi aku benar-benar...
217
00:13:02,474 --> 00:13:05,242
seperti ada sesuatu,
218
00:13:05,248 --> 00:13:07,649
Tidak mungkin.
219
00:13:07,651 --> 00:13:09,917
Itu tidak mungkin.
220
00:13:09,919 --> 00:13:13,087
Itu tidak mungkin karena
kau akan dipenjara, Mary.
221
00:13:13,089 --> 00:13:14,689
Kau tidak bisa bergerak maju, bukan?
222
00:13:14,691 --> 00:13:18,226
Kau tak bisa kemanapun
tanpa kepercayaan.
223
00:13:18,228 --> 00:13:21,062
Maksudku, jangan percaya siapapun.
224
00:13:23,532 --> 00:13:25,133
Ada apa denganmu?
225
00:13:25,135 --> 00:13:26,934
Tidak ada.
Aku baik-baik saja.
226
00:13:29,938 --> 00:13:31,739
Ya Tuhan, kau mabuk.
227
00:13:31,741 --> 00:13:33,641
Mary.../
Sial.
228
00:13:33,643 --> 00:13:35,109
Sudah kubilang dia akan tahu.
229
00:13:35,111 --> 00:13:37,211
Jangan bohong padaku, brengsek.
Kau mabuk.
230
00:13:37,213 --> 00:13:38,479
Berbohonglah.
231
00:13:38,481 --> 00:13:40,715
Aku ceroboh, mengerti?
232
00:13:40,717 --> 00:13:42,984
Tidak.
Kapan kau make lagi?
233
00:13:44,453 --> 00:13:46,688
Hari ini.
Aku...
234
00:13:46,690 --> 00:13:47,955
Aku idiot.
Maafkan aku.
235
00:13:47,957 --> 00:13:49,657
Mengapa?
Apa pemicunya?
236
00:13:49,659 --> 00:13:51,159
Aku pecandu.
237
00:13:51,161 --> 00:13:55,229
Aku tidak butuh pemicunya.
Semuanya adalah... pemicunya.
238
00:13:55,231 --> 00:13:56,631
Apa itu karena perkataanku?
239
00:13:56,633 --> 00:13:58,700
Ya Tuhan.
Aku tidak menyalahkanmu.
240
00:13:58,702 --> 00:14:00,501
Aku hanya takut.
Aku...
241
00:14:00,503 --> 00:14:02,637
Ini bukan salahmu.
242
00:14:02,639 --> 00:14:04,572
Dia akan membatalkannya./
Tidak, dia sangat mencintainya.
243
00:14:04,574 --> 00:14:07,675
Dia tidak membatalkannya,
begitu juga kita.
244
00:14:07,677 --> 00:14:09,110
Itu sebuah penyakit.
245
00:14:09,112 --> 00:14:11,279
Itu sebuah proses.
246
00:14:11,281 --> 00:14:12,747
Ceroboh adalah bagian dari pemulihan.
247
00:14:12,749 --> 00:14:14,682
Itu yang mereka katakan, bukan?
248
00:14:18,320 --> 00:14:19,821
Des, aku membutuhkanmu.
249
00:14:19,823 --> 00:14:21,723
Hanya kau satu-satunya
orang yang ada di pihakku.
250
00:14:21,725 --> 00:14:24,325
Jika kau gagal, aku juga gagal.
251
00:14:26,395 --> 00:14:29,297
Setelah Morgan, kita akan
pikirkan ulang.
252
00:14:36,173 --> 00:14:39,040
Hai, Des.
Mary, benar?
253
00:14:39,042 --> 00:14:41,209
Hai, Morgan./
Hai, masuklah.
254
00:14:43,013 --> 00:14:44,813
Apa ada yang menjengukmu, atau...
255
00:14:44,815 --> 00:14:48,383
Ya, aku minta maaf./
Mereka muncul begitu saja.
256
00:14:48,385 --> 00:14:50,785
Kawan-kawan, waktunya kalian pulang.
257
00:14:56,993 --> 00:14:58,760
Inilah bandnya.
258
00:14:58,762 --> 00:15:00,562
Perkenalkan, Medieval Carnage.
259
00:15:00,564 --> 00:15:02,030
Hai kalian./
Hai.
260
00:15:02,032 --> 00:15:04,666
Mereka membuatku bahagia./
Kau-lah, bung.
261
00:15:04,668 --> 00:15:06,201
Kalian sudah melihat shred-nya?
[shred=style guitar mcm Slash]
262
00:15:06,203 --> 00:15:07,569
Dia sangat ahlinya.
263
00:15:07,571 --> 00:15:08,837
Aku drummernya, Pete.
264
00:15:08,839 --> 00:15:10,372
Hai./
Ada apa dengan orang ini?
265
00:15:10,374 --> 00:15:13,141
Dia mengundang teman-temannya
di hari dia akan mati?
266
00:15:13,143 --> 00:15:14,976
Kalian temannya Morgan?
267
00:15:14,978 --> 00:15:16,211
Kami adalah konselor-nya.
268
00:15:16,213 --> 00:15:18,246
Sejenis perawat paliatif.
269
00:15:18,248 --> 00:15:20,048
Kami bisa kembali nanti
jika kalian...
270
00:15:20,050 --> 00:15:21,216
Ingin main shred.
271
00:15:21,218 --> 00:15:22,751
Tidak, tidak usah.
272
00:15:23,986 --> 00:15:25,820
Aku bahagia kau punya
seorang konselor.
273
00:15:25,822 --> 00:15:26,888
Itu akan baik untukmu.
274
00:15:26,890 --> 00:15:29,557
Terima kasih sudah datang kawan-kawan.
275
00:15:31,093 --> 00:15:32,394
Kau akan baik-baik saja, kawan.
276
00:15:32,396 --> 00:15:34,162
Ya.
Begitu juga denganmu.
277
00:15:35,898 --> 00:15:37,399
Aku pergi.
278
00:15:43,640 --> 00:15:44,639
Aku minta maaf.
279
00:15:44,641 --> 00:15:46,508
Apa mereka mengenalmu?/
Tidak.
280
00:15:46,510 --> 00:15:48,777
Hanya saja...
Ini sangat sulit bagi mereka,
281
00:15:48,779 --> 00:15:52,480
kau tahu, melihatku mati,
dan mereka terkadang datang,
282
00:15:52,482 --> 00:15:53,915
hanya untuk melihat keadaanku.
283
00:15:53,917 --> 00:15:55,116
Kurasa kami harus pergi.
284
00:15:55,118 --> 00:15:58,687
Tidak, jangan.
Aku butuh pertolonganmu.
285
00:15:58,689 --> 00:15:59,988
Kumohon padamu.
286
00:16:02,358 --> 00:16:05,293
Des, tak apa.
287
00:16:05,295 --> 00:16:06,995
Bukan masalah.
Lihat aku.
288
00:16:08,264 --> 00:16:10,799
Bukan masalah.
289
00:16:27,852 --> 00:16:30,587
Bagaimana perasaanmu?
290
00:16:30,589 --> 00:16:32,956
Baik.
291
00:16:32,958 --> 00:16:34,391
Aneh.
292
00:16:34,393 --> 00:16:38,295
Merasa seperti aku berdiri di tepi tebing.
293
00:16:38,297 --> 00:16:39,963
Apa itu masuk akal?
294
00:16:39,965 --> 00:16:42,499
Itu cukup masuk akal.
295
00:16:42,501 --> 00:16:45,269
Kami ada beberapa hal sebelumnya,
296
00:16:45,271 --> 00:16:47,204
dan harus kau tanda tangani.
297
00:16:47,206 --> 00:16:48,705
Mm-hmm.
298
00:16:48,707 --> 00:16:50,741
Des, kontraknya?
299
00:16:54,713 --> 00:16:56,513
Des?
300
00:17:46,497 --> 00:17:50,400
Apa teman-temanmu ini...
301
00:17:50,402 --> 00:17:52,802
sudah lama mengenalmu?
302
00:17:56,507 --> 00:17:58,241
Sudah 20 tahun.
303
00:17:58,243 --> 00:18:00,710
Kami bersekolah di SMA yang sama.
304
00:18:00,712 --> 00:18:03,179
Misfits dan pecundang,
kau tahu maksudku.
305
00:18:03,181 --> 00:18:07,483
Kurasa kami bersatu...
secara harfiah.
306
00:18:10,187 --> 00:18:13,623
Itu bagus.
307
00:18:13,625 --> 00:18:18,328
Bagian penting dari kehidupan, bukan?
308
00:18:19,797 --> 00:18:22,265
Mempunyai teman yang bisa diandalkan.
309
00:18:22,267 --> 00:18:24,534
Mary...
310
00:18:28,173 --> 00:18:31,374
Teman bisa menjadi penghibur
di saat penderitaan.
311
00:18:31,376 --> 00:18:32,942
Apa yang dia lakukan,
bicara sampai orang itu mati?
312
00:18:32,944 --> 00:18:34,878
Entahlah.
313
00:18:46,390 --> 00:18:48,858
Kami harap juga bisa
menjadi temanmu.
314
00:18:50,728 --> 00:18:55,465
Kami akan dengna senang hati
memberikan lebih banyak sesi konseling
315
00:18:55,467 --> 00:18:57,033
kapan pun kau membutuhkannya.
316
00:18:57,035 --> 00:18:58,835
Dia menutupi ceritanya.
317
00:19:00,604 --> 00:19:01,971
Apa yang dia lakukan?
318
00:19:10,848 --> 00:19:13,416
Kedengarannya bagus,
319
00:19:13,418 --> 00:19:16,185
tapi saat ini, aku agak lelah.
320
00:19:16,187 --> 00:19:19,656
Pernapasanku sakit lagi.
321
00:19:19,658 --> 00:19:21,257
Biasa terjadi.
322
00:19:30,842 --> 00:19:32,843
Kita bisa menjadwal ulang
sesi konselingmu
323
00:19:32,845 --> 00:19:35,112
untuk lain waktu.
324
00:19:36,414 --> 00:19:38,582
Kau harus beristirahat.
325
00:19:43,589 --> 00:19:45,556
Tunggu, tunggu.
326
00:19:46,758 --> 00:19:48,659
Tolong tunggu./
Kau tahu, Des?
327
00:19:48,661 --> 00:19:50,561
Sangat sekali tidak profesional
328
00:19:50,563 --> 00:19:52,396
mabuk saat sesi konseling.
329
00:19:53,766 --> 00:19:55,666
Dia melepas kabelnya.
330
00:19:55,668 --> 00:19:57,268
Frank!
331
00:19:57,270 --> 00:19:59,169
Sebaiknya kau pulang
332
00:19:59,171 --> 00:20:00,671
dan pikirkan apa yang
telah kau lakukan.
333
00:20:00,673 --> 00:20:02,206
Aku seorang bajingan.
334
00:20:02,208 --> 00:20:03,907
Aku seorang bajingan.
Jangan pergi.
335
00:20:05,277 --> 00:20:06,343
Jangan pergi.
336
00:20:07,613 --> 00:20:08,579
Kumohon.
337
00:20:13,885 --> 00:20:15,252
Kau brengsek./
Frank!
338
00:20:15,254 --> 00:20:16,287
Frank, tenanglah.
339
00:20:16,289 --> 00:20:17,288
Ayolah.
340
00:20:17,290 --> 00:20:18,389
Hentikan!/
Lepaskan aku!
341
00:20:18,391 --> 00:20:20,291
Lepaskan!
342
00:20:20,293 --> 00:20:22,059
Dia mengetahuinya/
Dia tidak mengetahuinya!
343
00:20:22,061 --> 00:20:24,028
Kau akan kuhajar.
344
00:20:24,030 --> 00:20:27,564
Silakan saja.
Silakan baca hak ku.
345
00:20:29,601 --> 00:20:30,968
Yah?/
Ayolah.
346
00:20:30,970 --> 00:20:32,770
Pergilah dari sini.
347
00:20:32,772 --> 00:20:34,138
Kau tak bisa menahanku.
348
00:20:34,140 --> 00:20:36,540
Pergilah dari sini./
Dengan senang hati.
349
00:20:42,113 --> 00:20:45,149
Apa kau sadar betapa buruknya ini?
350
00:20:45,151 --> 00:20:46,317
Hah?/
Ayolah,
351
00:20:46,319 --> 00:20:47,351
sudah kubilang dia sedang mabuk.
352
00:20:47,353 --> 00:20:48,819
Kau malah memaksa./
Aku memaksa?
353
00:20:48,821 --> 00:20:50,754
Tidak, tidak, kau yang
melibatkanku, bukan?
354
00:20:50,756 --> 00:20:52,256
Kau mengacau sejak hari pertama.
355
00:20:52,258 --> 00:20:55,759
Benarkah?/
Kau ingat itu?
356
00:20:55,761 --> 00:20:57,366
Kau tahu?
357
00:20:59,065 --> 00:21:00,531
Kau bisa beritahu Grant.
358
00:21:00,533 --> 00:21:01,832
Katakan padanya apapun sesukamu.
359
00:21:01,834 --> 00:21:02,866
Aku pergi./
Frank...
360
00:21:02,868 --> 00:21:04,601
Aku pergi./
Ayolah, Frank.
361
00:21:04,603 --> 00:21:06,637
Aku pergi.
362
00:21:06,661 --> 00:21:09,961
Kunjungi agen SBOBET
terpercaya di BCABOLA.COM
363
00:21:09,974 --> 00:21:11,308
Jess.
364
00:21:13,645 --> 00:21:15,212
Ingin bolos hari ini?
365
00:21:15,214 --> 00:21:16,513
Tidak.
366
00:21:16,515 --> 00:21:18,515
Kita bisa pergi ke mal./
Aku tidak punya uang.
367
00:21:18,517 --> 00:21:19,750
Pergi saja sana.
368
00:21:21,619 --> 00:21:23,220
Apa?
369
00:21:23,222 --> 00:21:24,588
Mengapa kau marah?
370
00:21:24,590 --> 00:21:28,058
Karena kau psikopat./
Jess.
371
00:21:28,060 --> 00:21:29,960
Aku membutuhkanmu.
372
00:21:31,963 --> 00:21:33,363
Aku mencintaimu.
373
00:21:33,365 --> 00:21:36,100
Tidak, kau bohong.
374
00:21:36,102 --> 00:21:38,535
Baiklah.
375
00:21:38,537 --> 00:21:40,971
Lalu tentang apa?
376
00:21:40,973 --> 00:21:42,539
Marah karena aku bukan lesbian?
377
00:21:42,541 --> 00:21:44,308
Whoa.
378
00:21:44,310 --> 00:21:46,143
Maaf.
Apa kau, malu?
379
00:21:46,145 --> 00:21:47,945
Seharusnya begitu.
380
00:21:47,947 --> 00:21:51,582
Kukira kita hanya
bersenang-senang saja.
381
00:21:51,584 --> 00:21:57,421
Aku tak percaya kau merusak
persahabatan kita selama ini.
382
00:21:57,423 --> 00:21:59,723
Kita bisa saja seperti adik-kakak,
383
00:21:59,725 --> 00:22:02,259
tapi kau malah egois seperti ini.
384
00:22:02,261 --> 00:22:03,393
Aku orang yang...
385
00:22:03,395 --> 00:22:05,929
Tidak, au orang yang
paling egois di dunia ini.
386
00:22:05,931 --> 00:22:08,465
Aku bisa mencari ke seluruh planet,
dan takkan kutemukan
387
00:22:08,467 --> 00:22:09,967
orang yang lebih egois daripada...
388
00:22:10,970 --> 00:22:13,036
Oh./
Oh!
389
00:22:17,843 --> 00:22:20,477
Ah!
390
00:22:23,149 --> 00:22:26,650
Pindahkan ia ke ruang atas,
jika rasa sakitnya kambuh lagi,
391
00:22:26,652 --> 00:22:31,088
beri dia 50 miligram morfin.
392
00:22:31,090 --> 00:22:32,422
50?
393
00:22:32,424 --> 00:22:34,791
Kita meringankan rasa sakitnya,
bukan membuatnya koma.
394
00:22:34,793 --> 00:22:36,660
Berapa tadi kataku?/
50.
395
00:22:37,795 --> 00:22:40,230
Apa kau baik-baik saja?
396
00:22:40,232 --> 00:22:42,833
Ya. Aku...
397
00:22:42,835 --> 00:22:44,268
Ini hari yang berat.
398
00:22:44,270 --> 00:22:46,904
Aku punya sesuatu
yang akan menghiburmu.
399
00:22:46,906 --> 00:22:48,839
Sudah mendengar kabar Matt Danvers?
400
00:22:54,313 --> 00:22:57,247
Dia terbangun sekitar
satu jam yang lalu.
401
00:22:57,249 --> 00:23:00,083
Kami terus menerus berdoa,
bahkan Dr. Taylor.
402
00:23:00,085 --> 00:23:02,386
Ternyata aku punya bakat.
403
00:23:04,052 --> 00:23:07,086
Itu luar biasa.
404
00:23:07,088 --> 00:23:08,821
Matt, bagaimana perasaanmu?
405
00:23:08,823 --> 00:23:12,525
Lebih baik.
Ini keajaiban, Mary.
406
00:23:12,527 --> 00:23:16,162
Baiklah. Aku turut berbahagia
untuk kalian berdua.
407
00:23:16,164 --> 00:23:17,196
Ini sebuah...
408
00:23:18,633 --> 00:23:20,933
Berita bagus.
409
00:23:20,935 --> 00:23:22,535
Permisi.
410
00:23:24,706 --> 00:23:25,938
Halo?
411
00:23:25,940 --> 00:23:27,406
Halo, Dr. Harris?
412
00:23:27,408 --> 00:23:29,875
Saya Kepala Sekolah Amelia Foster
dari Westbridge Academy.
413
00:23:29,877 --> 00:23:31,077
Apa ada masalah?
414
00:23:31,079 --> 00:23:32,745
Ini soal putri Anda Jessica.
415
00:23:35,072 --> 00:23:37,974
Ya Tuhan, apa itu.../
Apa yang terjadi?
416
00:23:37,976 --> 00:23:39,909
Jess menyerang Naomi.
417
00:23:39,911 --> 00:23:40,977
Benarkah?
418
00:23:40,979 --> 00:23:42,712
Tidak, dia duluan./
Tidak.
419
00:23:42,714 --> 00:23:44,213
Kenapa kalian berantem?/
Ada apa?
420
00:23:44,215 --> 00:23:45,281
Mereka tidak mau bicara.
421
00:23:45,283 --> 00:23:46,616
Yang paling sering terjadi
422
00:23:46,618 --> 00:23:50,486
adalah mereka berdebat
kemudian berkelahi.
423
00:23:50,488 --> 00:23:53,656
Kami memiliki kebijakan tanpa toleransi
untuk kekerasan di Westbridge.
424
00:23:53,676 --> 00:23:55,076
Akan ada konsekuensinya.
425
00:23:55,078 --> 00:23:56,777
Menurutku Naomi tidak harus di hukum.
426
00:23:56,779 --> 00:23:58,012
Dia tidak menghasut apapun.
427
00:23:58,014 --> 00:23:59,247
Jess yang lebih tahu.
428
00:23:59,249 --> 00:24:01,482
Itu hanya desas desus./
Apa kita sedang di pengadilan?
429
00:24:01,484 --> 00:24:03,184
Ayolah.
430
00:24:03,186 --> 00:24:05,820
Bagaimana kalau saya bicara?
431
00:24:05,822 --> 00:24:08,356
Dengan catatan putri Anda yang bagus,
432
00:24:08,358 --> 00:24:09,924
Saya takkan menghukum mereka,
433
00:24:09,926 --> 00:24:14,495
tapi akan ada penahanan,
sepulang sekolah selama dua minggu.
434
00:24:14,497 --> 00:24:15,730
Itu tampaknya adil.
435
00:24:18,066 --> 00:24:20,701
Tentu.
436
00:24:20,703 --> 00:24:23,204
Naomi. Ayo kita pergi.
437
00:24:31,079 --> 00:24:33,147
Jess, Ibu ingin bicara denganmu.
438
00:24:33,149 --> 00:24:34,482
Tinggalkan aku.
439
00:24:34,484 --> 00:24:37,451
Tenang dan lihatlah Ibu./
Tidakkah kau mengerti?
440
00:24:37,453 --> 00:24:39,520
Aku tak ingin bicara denganmu.
Aku tak ingin melihatmu.
441
00:24:39,522 --> 00:24:41,589
Aku tak ingin apapun denganmu.
442
00:24:41,591 --> 00:24:43,391
Mengapa kau ke sini?
443
00:24:43,393 --> 00:24:46,594
Karena Ibu ingin membantumu.
Ibu mencintaimu.
444
00:24:46,596 --> 00:24:49,463
Aku muak saat orang
membicarakan cinta
445
00:24:49,465 --> 00:24:51,165
di saat mereka tak tahu apa artinya.
446
00:24:51,167 --> 00:24:55,036
Jika kau mencintai seseorang,
kau tidak berbohong kepada mereka.
447
00:24:55,038 --> 00:24:57,838
Kau tidak bilang bahwa kau peduli
448
00:24:57,840 --> 00:24:59,674
disaat kau hanya peduli
dengan dirimu sendiri.
449
00:24:59,676 --> 00:25:02,843
Jess./
Tidak, pergilah.
450
00:25:02,845 --> 00:25:04,245
Itu yang selalu kau lakukan,
451
00:25:04,247 --> 00:25:07,782
dan itu membuatku sangat sedih,
452
00:25:07,784 --> 00:25:10,685
tapi aku tidak terlalu peduli lagi,
453
00:25:10,687 --> 00:25:13,721
karena saat kau di sini,
semuanya menjadi menyebalkan.
454
00:25:16,091 --> 00:25:19,593
Hei, Jess.
455
00:25:21,530 --> 00:25:23,651
Ada apa dengan kalian berdua?
456
00:25:25,101 --> 00:25:26,104
Dia membenciku.
457
00:25:30,205 --> 00:25:34,308
Aku mengerti akhir-akhir ini
kau mengalami banyak tekanan,
458
00:25:34,310 --> 00:25:36,110
dan finansial yang kau berikan
459
00:25:36,112 --> 00:25:38,612
membuatmu tertekan.
Aku tahu itu.
460
00:25:38,614 --> 00:25:40,848
Itu semua akan berubah.
461
00:25:40,850 --> 00:25:43,451
Rumah itu baru terjual
beberapa jam yang lalu,
462
00:25:43,453 --> 00:25:45,619
hanya sekedar memberitahumu.
463
00:25:45,621 --> 00:25:47,254
Aku akan kembali menafkahimu.
464
00:25:47,256 --> 00:25:50,891
Kau bisa selalu di rumah,
menghabiskan waktu dengan anak-anak.
465
00:25:52,661 --> 00:25:54,495
Dimana kau akan tinggal?
466
00:25:57,132 --> 00:25:59,633
Aku pindah bersama Louise.
467
00:25:59,635 --> 00:26:00,634
Apa?
468
00:26:00,636 --> 00:26:03,003
Aku mencintainya,
dan dia mencintaiku.
469
00:26:03,005 --> 00:26:04,472
Terkadang bisa sesederhana itu.
470
00:26:04,474 --> 00:26:06,574
Kurasa itu terlalu cepat.
471
00:26:10,012 --> 00:26:11,979
Apa kau tahu?
472
00:26:11,981 --> 00:26:15,516
Aku tak pernah menyangka
aku akan berada di sini.
473
00:26:15,518 --> 00:26:18,519
Berada di mana?
474
00:26:18,521 --> 00:26:21,622
Berada pada apa yang
tidak terlalu kau pikirkan.
475
00:26:36,133 --> 00:26:38,435
Kemunduran lagi.
476
00:26:38,438 --> 00:26:40,805
Aku mengerti atas kekecewaanmu, Pak.
477
00:26:42,774 --> 00:26:45,443
Aku hanya menangani kasus
berbulan-bulan,
478
00:26:45,445 --> 00:26:46,944
tidak bertahun-tahun.
479
00:26:46,946 --> 00:26:48,612
Dan kau telah diberikan
banyak kesempatan
480
00:26:48,614 --> 00:26:50,414
dari setiap cara untuk kasus ini.
481
00:26:50,416 --> 00:26:51,682
Aku masih tidak mengerti mengapa.
482
00:26:51,684 --> 00:26:53,217
Aku hanya ingin jawaban soal anakku.
483
00:26:53,219 --> 00:26:54,952
Kami sudah membuat kemajuan.
484
00:26:54,954 --> 00:26:57,054
Kami telah mengidentifikasi
korban potensial lainnya.
485
00:26:57,056 --> 00:26:58,222
Rumah sakit mengkonfirmasi
486
00:26:58,224 --> 00:27:01,258
bahwa Annie Chung
memang perawatnya.
487
00:27:01,260 --> 00:27:05,162
Namun, sang istri sedikit
ragu untuk bekerja sama
488
00:27:05,164 --> 00:27:06,864
dengan penyidikan.
489
00:27:09,434 --> 00:27:11,268
Kita sudah sangat dekat, Pak.
490
00:27:11,270 --> 00:27:12,670
Kita hanya perlu sedikit waktu lagi.
491
00:27:31,657 --> 00:27:33,991
Apa kau yakin tidak diikuti?
492
00:27:33,993 --> 00:27:35,192
Aku yakin.
493
00:27:46,472 --> 00:27:50,841
Bukan tempat yang buruk, bukan?
494
00:27:50,843 --> 00:27:56,313
Seprai bersih, pemandangan bagus,
produk rambut gratis.
495
00:27:59,685 --> 00:28:03,053
Aku selalu membayangkan tenggelam
dalam lendirku sendiri di ICU.
496
00:28:03,055 --> 00:28:04,922
Ini lebih baik.
497
00:28:09,328 --> 00:28:12,863
Kau tidak banyak bicara.
Apa ada masalah?
498
00:28:12,865 --> 00:28:15,499
Apa menurutmu ruangan ini disadap?
499
00:28:15,501 --> 00:28:18,969
Kuingin kau menandatangani kontrak ini...
500
00:28:18,971 --> 00:28:20,738
Baiklah./
Dan membuat pernyataan
501
00:28:20,740 --> 00:28:21,972
di depan kamera.
502
00:28:21,974 --> 00:28:23,507
Tentu.
503
00:28:23,509 --> 00:28:25,442
Um...
504
00:28:33,119 --> 00:28:35,619
Apa kau menganggap ini sulit?
505
00:28:35,621 --> 00:28:38,274
Membawa kematian kepada
orang jompo dan rentan?
506
00:28:39,492 --> 00:28:41,650
Tidak sebelumnya.
507
00:28:42,461 --> 00:28:46,564
Yang sulit adalah saat
melihat mereka menderita.
508
00:28:46,566 --> 00:28:48,999
Tak ada yang lebih buruk
dari kematian yang tidak pantas.
509
00:28:49,001 --> 00:28:51,391
Kurasa polisi tidak setuju.
510
00:28:53,072 --> 00:28:55,806
Apa yang akan kau lakukan?
511
00:28:55,808 --> 00:28:57,274
Ayolah.
512
00:28:57,276 --> 00:29:01,278
Aku takkan menceritakan
rahasia kepada siapapun.
513
00:29:01,280 --> 00:29:03,500
Seharusnya aku yang bertanya.
514
00:29:05,651 --> 00:29:10,120
Jujur saja, kau terlihat
lebih sakit daripadaku.
515
00:29:18,464 --> 00:29:24,101
Aku tidak bisa...
melihat jalan keluar dari ini.
516
00:29:24,103 --> 00:29:28,839
Maksudku, cara apapun yang
takkan berakhir di penjara.
517
00:29:31,377 --> 00:29:34,411
Tapi entahlah.
Mungkin itu pantas untukku.
518
00:29:38,417 --> 00:29:40,484
Darimana saja kau?
519
00:29:40,486 --> 00:29:42,152
Bagaimana kau bisa masuk?
520
00:29:42,154 --> 00:29:43,888
Kau memberiku kunci./
Kau harus pergi.
521
00:29:43,890 --> 00:29:45,789
Aku harus menjauh./
Ada apa?
522
00:29:45,791 --> 00:29:46,891
Ada apa denganmu, Larissa?
523
00:29:46,893 --> 00:29:48,192
Tidak bisa mencari
seseorang selain aku?
524
00:29:48,194 --> 00:29:50,928
Hentikan, Des./
Kau perlu seorang Ayah.
525
00:29:50,930 --> 00:29:53,397
Aku bukan Ayahmu.
526
00:29:53,399 --> 00:29:55,366
Aku tidak butuh Ayah, brengsek.
527
00:29:55,368 --> 00:29:57,368
Bawa saja semua barangmu,
528
00:29:57,370 --> 00:29:59,837
dan pergi dari sini!
529
00:29:59,839 --> 00:30:01,805
Kau brengsek!
530
00:30:03,808 --> 00:30:04,842
Aku tahu.
531
00:31:11,644 --> 00:31:14,244
Ketika aku masih muda,
aku mengembangkan obsesi ini
532
00:31:14,246 --> 00:31:18,182
dengan penyiksaan abad pertengahan,
seperti kursi Yudas.
533
00:31:18,184 --> 00:31:19,483
Pernah dengar sebelumnya?
534
00:31:19,485 --> 00:31:21,518
Belum.
535
00:31:21,520 --> 00:31:24,521
Mereka duduk di titik logam
536
00:31:24,523 --> 00:31:29,226
berbentuk segitiga,
dan perlahan kau tertusuk,
537
00:31:29,228 --> 00:31:31,061
atau mereka mengikatmu ke kursi besi
538
00:31:31,063 --> 00:31:34,932
dengan ratusan duri tajam kecil,
539
00:31:34,934 --> 00:31:37,434
atau mereka mengikatmu
di alun-alun kota,
540
00:31:37,436 --> 00:31:41,305
dan kau mati dengan kematian
paling lambat yang bisa dibayangkan
541
00:31:41,307 --> 00:31:43,774
pada layar untuk seluruh kota
542
00:31:43,776 --> 00:31:46,777
Bagus sekali.
543
00:31:46,779 --> 00:31:49,747
Mengapa kau ceritakan padaku?
544
00:31:49,749 --> 00:31:54,852
Karena dalam 100 tahun, mereka
akan melihat ke belakang sekarang
545
00:31:54,854 --> 00:31:57,254
dan berkata bahwa bentuk
penyiksaan yang paling populer
546
00:31:57,256 --> 00:32:01,925
adalah menolak membiarkan orang mati.
547
00:32:01,927 --> 00:32:04,294
Menjadikan lebih lama.
548
00:32:04,296 --> 00:32:08,165
Memberi orang harapan palsu,
pertolongan palsu,
549
00:32:08,167 --> 00:32:10,901
mengaitkan mereka dengan mesin.
550
00:32:10,903 --> 00:32:12,836
Sesuatu yang butuh waktu
berbulan-bulan
551
00:32:12,838 --> 00:32:15,289
untuk membunuh
bahkan bertahun-tahun.
552
00:32:17,743 --> 00:32:21,578
Orang-orang itu?
Mereka orang jahat.
553
00:32:21,580 --> 00:32:23,009
Tapi kau?
554
00:32:25,684 --> 00:32:27,153
Kau salah seorang yang baik.
555
00:32:29,321 --> 00:32:31,391
Menurutmu begitu?
556
00:32:33,392 --> 00:32:34,828
Ya.
557
00:32:51,443 --> 00:32:52,709
Wow.
558
00:32:58,783 --> 00:33:01,251
Apa kau akan tetap di sini?
559
00:33:01,253 --> 00:33:03,053
Ya, tentu.
560
00:33:10,862 --> 00:33:13,363
Bisa ceritakan padaku?
561
00:33:25,210 --> 00:33:29,546
Umurku 16 tahun, saat
pertama kali melakukan ini.
562
00:33:29,548 --> 00:33:30,930
Dan itu Ibuku.
563
00:33:33,018 --> 00:33:34,390
Dia sakit?
564
00:33:35,754 --> 00:33:37,727
Ya, dia depresi.
565
00:33:40,025 --> 00:33:42,696
Dia sangat sekali ingin mati.
566
00:33:44,763 --> 00:33:49,500
Setiap pulang dari sekolah,
ada saja hal yang dia lakukan.
567
00:33:49,502 --> 00:33:51,301
Ibuku orang yang baik
dalam banyak hal,
568
00:33:51,303 --> 00:33:53,704
tapi sangat buruk saat bunuh diri.
569
00:34:00,578 --> 00:34:02,779
Mungkin ada sesuatu yang menahannya.
570
00:34:02,781 --> 00:34:05,282
Entahlah.
571
00:34:14,893 --> 00:34:17,161
Awalnya, aku...
572
00:34:17,163 --> 00:34:20,145
Kubujuk ia untuk tidak melakukannya.
573
00:34:21,400 --> 00:34:22,733
Berkali-kali.
574
00:34:24,936 --> 00:34:28,071
Tapi setelah itu, kusadari
bahwa itu takkan berhasil.
575
00:34:28,073 --> 00:34:32,709
Memaksanya untuk tetap hidup
bukanlah cara untuk menyelamatkannya.
576
00:34:37,148 --> 00:34:39,449
Jadi aku menolongnya.
577
00:34:42,854 --> 00:34:46,503
Dia ingin seperti Houdini,
578
00:34:48,194 --> 00:34:50,694
tapi aku tahu itu
tidak akan mungkin.
579
00:34:54,699 --> 00:34:57,229
Aku ingat...
580
00:34:58,370 --> 00:35:00,571
aku menolongnya.
581
00:35:02,240 --> 00:35:06,843
Tak ada lagi menunggu,
tak ada lagi bertanya-tanya.
582
00:35:08,713 --> 00:35:12,316
Dan sesaat...
583
00:35:12,318 --> 00:35:14,551
semuanya terasa tenang.
584
00:37:10,940 --> 00:37:13,808
Aku baru saja memikirkanmu.
585
00:37:13,810 --> 00:37:15,410
Tolong.
586
00:37:15,412 --> 00:37:17,312
Apa?/
Des?
587
00:37:21,284 --> 00:37:22,484
Des?
588
00:37:24,221 --> 00:37:25,553
Des, apa kau baik-baik saja?
589
00:37:25,555 --> 00:37:28,556
Apa yang terjadi?
590
00:37:28,558 --> 00:37:30,061
Des?
591
00:37:34,701 --> 00:37:35,833
Ya Tuhan.
592
00:37:52,851 --> 00:37:56,154
Ayolah.
593
00:37:56,156 --> 00:37:58,122
Ayolah.
594
00:37:58,124 --> 00:38:00,758
Bangunlah.
595
00:38:00,760 --> 00:38:04,028
Ahh, oh, oh.
596
00:38:04,030 --> 00:38:06,397
Hentikan.
Hentikan.
597
00:38:06,399 --> 00:38:08,032
Kau yang harus berhenti./
Hentikan.
598
00:38:08,034 --> 00:38:09,133
Jangan seperti ini.
599
00:38:09,135 --> 00:38:10,868
Jangan meminta bantuanku,
600
00:38:10,870 --> 00:38:12,570
tidak setelah apa yang kau katakan.
601
00:38:12,572 --> 00:38:16,941
Aku tahu.
Aku minta maaf.
602
00:38:24,097 --> 00:38:25,798
Ceritakan padaku.
603
00:38:29,002 --> 00:38:30,603
Kami bertengkar.
604
00:38:30,605 --> 00:38:33,339
Kau tidak menjawab panggilanku.
605
00:38:33,341 --> 00:38:35,141
Dan detektif itu,
dia bilang kau bersama Ben,
606
00:38:35,143 --> 00:38:36,475
dan aku takut.
607
00:38:36,477 --> 00:38:39,078
Pikirmu aku akan mengkhianatimu?
608
00:38:39,080 --> 00:38:41,013
Mungkin seharusnya begitu.
609
00:38:41,468 --> 00:38:43,335
Lakukan saja. Aku orang
yang tidak bertanggung jawab.
610
00:38:43,337 --> 00:38:45,637
Aku selalu menghancurkan
hal baik dalam hidupku.
611
00:38:45,639 --> 00:38:47,539
Berhenti membuatku merasa iba padamu.
612
00:38:47,541 --> 00:38:49,741
Itu takkan berhasil.
613
00:38:49,743 --> 00:38:51,810
Kita sudah selesai, Des.
614
00:38:53,780 --> 00:38:55,714
Ini sudah berakhir.
615
00:38:57,717 --> 00:39:01,219
Aku butuh rekan
yang bisa menangani ini.
616
00:39:01,221 --> 00:39:03,055
Aku bisa.
617
00:39:04,991 --> 00:39:09,327
Aku mulai pake lagi
karena aku merasa sangat bersalah.
618
00:39:12,198 --> 00:39:13,633
Aku takkan pake lagi.
619
00:39:15,269 --> 00:39:16,571
Aku berjanji.
620
00:39:18,272 --> 00:39:20,539
Aku tidak bisa mempercayaimu lagi.
621
00:39:25,545 --> 00:39:27,946
Kurasa begitu.
622
00:39:29,882 --> 00:39:32,350
Aku akan bekerja mencuci
mobil atau semacamnya.
623
00:39:49,124 --> 00:39:51,126
Ini adalah penawaran damai.
624
00:39:53,429 --> 00:39:54,996
Aku dapat persetujuan, bung.
625
00:39:54,998 --> 00:39:57,132
Kita dapat surat penggeledahan
properti Troy Dixon
626
00:39:57,134 --> 00:39:59,034
ditambah pesanan produksi
untuk semua saham finansialnya.
627
00:39:59,136 --> 00:40:02,705
Bagaimana kau meyakinkannya?
628
00:40:02,707 --> 00:40:03,939
Yah, kau tahu,
629
00:40:03,941 --> 00:40:08,034
aku menggunakan mata melas kepadanya.
630
00:40:12,782 --> 00:40:15,184
Jadi, kita sudah berdamai?
631
00:40:15,186 --> 00:40:17,686
Sudah.
632
00:40:58,952 --> 00:41:00,084
Apa sudah diperiksa pemiliknya?
633
00:41:00,086 --> 00:41:02,586
Tidak, baru muncul semalam.
634
00:41:02,588 --> 00:41:04,288
Berarti masih baru.
635
00:41:04,290 --> 00:41:07,658
Berutungnya kita./
Mungkin Sid sembunyi di sini.
636
00:41:07,660 --> 00:41:09,994
Di tempat pembuangan sampah?
637
00:41:09,996 --> 00:41:11,762
Mungkin dia membuangnya dan kabur.
638
00:41:11,764 --> 00:41:14,432
Ini dia.
639
00:41:16,336 --> 00:41:18,469
Ya Tuhan./
Oh.
640
00:41:18,471 --> 00:41:21,639
Astaga./
Sid yang malang.
641
00:41:21,641 --> 00:41:23,674
Hubungi pusat./
Aku akan memeriksa kendaraannya.
642
00:41:23,676 --> 00:41:25,276
Ya.
643
00:41:25,278 --> 00:41:27,845
Terima kasih.
644
00:41:27,847 --> 00:41:29,613
Ini adalah Officer Hall./
Perlu forensik
645
00:41:29,615 --> 00:41:32,149
pada pembuangan sampah
di West 15th.
646
00:41:32,151 --> 00:41:34,552
Ada kasus pembunuhan.
647
00:41:34,554 --> 00:41:37,321
Huh./
Lihat yang kutemukan.
648
00:41:43,029 --> 00:41:46,597
Lihat siapa yang datang,
malaikat kematian.
649
00:41:46,599 --> 00:41:48,065
Aku ingin berbisnis.
650
00:41:48,067 --> 00:41:50,490
Apa kau siap memberi bagianku?
651
00:41:52,171 --> 00:41:54,271
Aku butuh rekan baru.
652
00:42:29,642 --> 00:42:32,642
Alih Bahasa oleh:
ExtraCreamy90
653
00:42:32,666 --> 00:42:39,166
Kunjungi agen SBOBET
terpercaya di BCABOLA.COM
45255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.