Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,601
Oh, oh!
2
00:00:13,601 --> 00:00:14,601
Morning, Nina.
3
00:00:14,601 --> 00:00:15,934
Good morning, Dennis.
4
00:00:15,934 --> 00:00:17,934
Isn't it a fabulous day?
5
00:00:17,934 --> 00:00:19,767
What's wrong with you?
6
00:00:19,767 --> 00:00:22,100
I've given up
a very filthy habit.
7
00:00:22,100 --> 00:00:25,868
Heh. You'll have
to be more specific.
8
00:00:25,868 --> 00:00:27,200
Smoking.
9
00:00:27,200 --> 00:00:28,667
So, how you kickin' it?
10
00:00:28,667 --> 00:00:30,868
Oh, nicotine patches,
muscle relaxants,
11
00:00:30,868 --> 00:00:33,667
and some pills
they used to give Gentle Ben
12
00:00:33,667 --> 00:00:35,133
so he could act
with that little boy.
13
00:00:36,634 --> 00:00:39,300
I tell you, they should package
that combination.
14
00:00:39,300 --> 00:00:42,400
It's making me feel
incredibly amorous.
15
00:00:46,200 --> 00:00:48,868
Open, open...
16
00:00:48,868 --> 00:00:50,534
So what's in the box?
17
00:00:50,534 --> 00:00:51,567
Uh, cigars for Jack.
18
00:00:51,567 --> 00:00:53,234
I snapped at him
on Friday.
19
00:00:53,234 --> 00:00:54,734
Allie's birthday's
coming up,
20
00:00:54,734 --> 00:00:57,400
and he wanted me
to model dresses for her.
21
00:00:57,400 --> 00:01:00,400
I'm a perfect size four.
22
00:01:00,400 --> 00:01:03,167
It's a blessing
and a curse.
23
00:01:03,167 --> 00:01:06,334
Relax. Jack's
a reasonable man.
24
00:01:06,334 --> 00:01:08,167
I mean,
how mad can he be?
25
00:01:08,167 --> 00:01:09,501
[TELEPHONE RINGS]
26
00:01:09,501 --> 00:01:11,067
Jack Gallo's office.
27
00:01:11,067 --> 00:01:12,534
Uh-oh.
28
00:01:12,534 --> 00:01:15,334
I'll be glad to tell him.
Thank you for calling.
29
00:01:15,334 --> 00:01:16,701
Hi. Can I help you?
30
00:01:16,701 --> 00:01:18,734
Mm, yeah.
31
00:01:18,734 --> 00:01:21,367
Hey, Kenny,
I need you to--
32
00:01:21,367 --> 00:01:23,100
Oh, Dennis,
I've made some changes.
33
00:01:23,100 --> 00:01:24,400
I'll say.
34
00:01:24,400 --> 00:01:26,200
Remember when
you snapped at me
35
00:01:26,200 --> 00:01:28,133
about doing
my personal stuff?
36
00:01:28,133 --> 00:01:29,801
I wasn't snapping.
37
00:01:29,801 --> 00:01:33,400
I was tired,
and my heels hurt.
38
00:01:33,400 --> 00:01:34,801
Well, you were right.
39
00:01:34,801 --> 00:01:37,734
You're not a dress model.
You're my business associate.
40
00:01:37,734 --> 00:01:40,100
And that's why
I hired Kenny here.
41
00:01:40,100 --> 00:01:42,200
He'll handle
my personal matters,
42
00:01:42,200 --> 00:01:44,868
and you concentrate
on the business side.
43
00:01:44,868 --> 00:01:46,267
Jack, you don't need to--
44
00:01:46,267 --> 00:01:47,467
Two assistants,
45
00:01:47,467 --> 00:01:49,334
and I'm not sleeping
with either one of them.
46
00:01:49,334 --> 00:01:51,801
Man, times have changed.
47
00:01:54,033 --> 00:01:55,033
Well, Dennis...
48
00:01:55,033 --> 00:01:56,701
Jack's told me so much.
49
00:01:56,701 --> 00:01:59,267
I'm superpumped
to be working with you.
50
00:01:59,267 --> 00:02:01,601
Have a little tip for you.
51
00:02:01,601 --> 00:02:04,200
We really don't do
"superpumped" around here.
52
00:02:04,200 --> 00:02:06,734
We're a little more
stand-offish.
53
00:02:06,734 --> 00:02:09,067
Kenny, that coffee you made
was supergood!
54
00:02:09,067 --> 00:02:10,367
Do I taste cinnamon?
55
00:02:10,367 --> 00:02:12,367
Gotcha. Nutmeg.
56
00:02:12,367 --> 00:02:13,934
Nutmeg!
57
00:02:16,334 --> 00:02:18,033
Well, you get the message.
58
00:02:18,033 --> 00:02:20,167
Finch, could you
please tell Jack--
59
00:02:20,167 --> 00:02:21,834
Hello. I'm Nina.
60
00:02:21,834 --> 00:02:23,200
Nina Van Horn.
61
00:02:23,200 --> 00:02:24,667
You don't have to tell me.
62
00:02:24,667 --> 00:02:27,334
I've had a crush
on you since... forever.
63
00:02:27,334 --> 00:02:28,667
Oh, that's very sweet,
64
00:02:28,667 --> 00:02:32,767
but I have a strict policy
against dating co-workers.
65
00:02:32,767 --> 00:02:34,534
Well, it's not actually
a policy, per se.
66
00:02:34,534 --> 00:02:38,367
It's more of a loosely enforced
suggestion...
67
00:02:38,367 --> 00:02:41,367
at the request of my attorney.
68
00:02:41,367 --> 00:02:44,701
Down, Van Horn-dog.
69
00:02:44,701 --> 00:02:47,701
Well, I'll be in my office...
70
00:02:47,701 --> 00:02:52,567
and don't you barge in
during my nude meditation hour.
71
00:02:52,567 --> 00:02:55,234
Which is from 3:00 to 4:00.
72
00:02:55,234 --> 00:02:57,267
Or whenever you can make it.
73
00:03:11,234 --> 00:03:12,567
Hi, Elliott.
74
00:03:12,567 --> 00:03:14,567
Hey, Nina.
75
00:03:14,567 --> 00:03:17,234
Can I, uh, help you
butter your bagel?
76
00:03:17,234 --> 00:03:21,200
What? Oh, no, thanks.
77
00:03:21,200 --> 00:03:24,434
Then can I hold your ankles
while you do sit-ups?
78
00:03:24,434 --> 00:03:26,067
What are you talking about?
79
00:03:26,067 --> 00:03:28,267
I'm not-- Did you
quit smoking again?
80
00:03:30,434 --> 00:03:33,033
Hey, Nina,
does this outfit look okay?
81
00:03:33,033 --> 00:03:34,234
Yeah. You look
great. Why?
82
00:03:34,234 --> 00:03:36,067
I'm being interviewed
on the news today
83
00:03:36,067 --> 00:03:37,734
about that organization
that I volunteer for--
84
00:03:37,734 --> 00:03:38,734
Drug-free New York.
85
00:03:38,734 --> 00:03:40,133
Oh, wow, you picked
a great day.
86
00:03:40,133 --> 00:03:41,133
You look hot.
87
00:03:41,133 --> 00:03:42,367
Really? Thanks.
88
00:03:42,367 --> 00:03:45,100
No, I really mean it.
You are scorching!
89
00:03:46,300 --> 00:03:47,968
Nina, go to your office.
90
00:03:47,968 --> 00:03:50,100
Good idea.
91
00:03:50,100 --> 00:03:52,734
Will you wear one
of our buttons?
92
00:03:52,734 --> 00:03:54,200
Hmm. "Drugs hurt."
93
00:03:54,200 --> 00:03:56,534
Ouch!
94
00:03:56,534 --> 00:03:59,033
Oh, shoot.
I'm bleeding.
95
00:03:59,033 --> 00:04:00,367
There's a band-aid.
96
00:04:00,367 --> 00:04:01,767
Oh. Good.
97
00:04:01,767 --> 00:04:04,400
Next time, just say no
to drug buttons.
98
00:04:11,834 --> 00:04:12,968
Uh, excuse me.
99
00:04:12,968 --> 00:04:14,033
Have you by any chance
100
00:04:14,033 --> 00:04:15,267
seen my nicotine patch?
101
00:04:16,667 --> 00:04:19,000
Left it right here.
102
00:04:19,000 --> 00:04:23,367
Hmm. Smooth surface
for lovemaking.
103
00:04:25,667 --> 00:04:29,334
[RING]
104
00:04:29,334 --> 00:04:32,067
Jack Gallo's office.
105
00:04:32,067 --> 00:04:33,734
Hey, Allie!
106
00:04:33,734 --> 00:04:36,234
Hey, how was
that party you we--
107
00:04:36,234 --> 00:04:38,834
Yeah, yeah, he is.
Hold on.
108
00:04:38,834 --> 00:04:40,367
Mrs. Gallo for you.
109
00:04:41,901 --> 00:04:43,567
Allie, hi!
110
00:04:43,567 --> 00:04:44,667
Oh, stop.
111
00:04:44,667 --> 00:04:47,601
Oh, no,
you did not!
112
00:04:47,601 --> 00:04:50,534
No, you did not!
113
00:04:50,534 --> 00:04:52,334
No, you did not!
114
00:04:52,334 --> 00:04:53,601
Okay. Bye-bye.
115
00:04:55,367 --> 00:04:57,868
I gave her my recipe
for zucchini bread,
116
00:04:57,868 --> 00:05:00,901
and she accidentally
used cucumbers.
117
00:05:00,901 --> 00:05:03,367
Dear Diary.
118
00:05:05,133 --> 00:05:07,467
Well, how are my boys?
119
00:05:07,467 --> 00:05:08,634
Super.
120
00:05:08,634 --> 00:05:09,701
Super-duper!
121
00:05:09,701 --> 00:05:11,934
We're like two cats
in a duffel bag.
122
00:05:11,934 --> 00:05:14,067
Glad to hear it.
123
00:05:14,067 --> 00:05:15,534
Hey, Jack, I need a second
124
00:05:15,534 --> 00:05:17,501
to go over
these distribution invoices.
125
00:05:17,501 --> 00:05:18,968
Do we have to do it now?
126
00:05:18,968 --> 00:05:22,267
Jack, I picked up
that new putter you wanted.
127
00:05:22,267 --> 00:05:23,934
Hey, I was
just thinking about this.
128
00:05:23,934 --> 00:05:26,167
It's like we have
a psychic connection.
129
00:05:26,167 --> 00:05:27,167
Jack, the regional
demographics
130
00:05:27,167 --> 00:05:28,400
are also overdue.
131
00:05:28,400 --> 00:05:29,701
Later, Dennis.
132
00:05:29,701 --> 00:05:31,067
Kenny, come on in.
133
00:05:31,067 --> 00:05:33,067
We'll give it
a test drive.
134
00:05:33,067 --> 00:05:34,934
Don't you mean
a "test putt"?
135
00:05:48,067 --> 00:05:49,067
Here you are,
136
00:05:49,067 --> 00:05:50,334
for the infidelity
article.
137
00:05:50,334 --> 00:05:52,868
Is it hot in here?
Must be.
138
00:05:52,868 --> 00:05:55,968
Nina keeps pulling up her dress.
139
00:05:55,968 --> 00:05:58,601
It's like Fiji.
Look at my hands.
140
00:05:58,601 --> 00:05:59,601
What about them?
141
00:05:59,601 --> 00:06:01,400
They're sweating.
142
00:06:01,400 --> 00:06:05,868
Anyway...if we use this photo
for the article,
143
00:06:05,868 --> 00:06:08,234
then we could use this one
for the sidebar.
144
00:06:08,234 --> 00:06:10,400
What about the photo
for my article?
145
00:06:10,400 --> 00:06:12,467
That's what I'm talking about.
146
00:06:12,467 --> 00:06:14,934
Well, you don't have to
scream at me.
147
00:06:14,934 --> 00:06:16,501
What's wrong with you?
148
00:06:16,501 --> 00:06:17,968
Nothing.
You seem weird.
149
00:06:17,968 --> 00:06:19,767
You seem weird.
150
00:06:19,767 --> 00:06:22,701
Maybe we'll just
go over this later.
151
00:06:22,701 --> 00:06:25,667
Uh... is that a threat?
152
00:06:30,901 --> 00:06:32,868
Excuse me, Dennis.
153
00:06:44,234 --> 00:06:46,501
All right, that's it!
154
00:06:46,501 --> 00:06:48,200
Look, Dennis,
I don't want you to think
155
00:06:48,200 --> 00:06:50,367
I'm here to step on any toes.
156
00:06:50,367 --> 00:06:51,901
Then what are you here for?
157
00:06:51,901 --> 00:06:53,567
I'm here to release you,
158
00:06:53,567 --> 00:06:56,334
so you can focus
on the business of business.
159
00:06:56,334 --> 00:06:59,467
I'm all about teamwork, synergy,
synchronicity.
160
00:06:59,467 --> 00:07:01,834
Listen here, up-with-people...
161
00:07:01,834 --> 00:07:04,801
I don't know what
you're so bubbly about,
162
00:07:04,801 --> 00:07:06,601
but let me offer you
this little analogy.
163
00:07:06,601 --> 00:07:07,968
This here is
the lion's den.
164
00:07:07,968 --> 00:07:09,434
I am the lion.
165
00:07:09,434 --> 00:07:11,000
You wanna hang out
in the cave,
166
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
you gotta learn
to deal with the lion.
167
00:07:13,000 --> 00:07:14,634
You got that one?
168
00:07:14,634 --> 00:07:17,434
Wow. I really understand
where you're coming from.
169
00:07:17,434 --> 00:07:21,200
But, Dennis, let me
offer you a little analogy.
170
00:07:21,200 --> 00:07:23,834
I am the god of hellfire!
171
00:07:23,834 --> 00:07:26,133
And, so help me,
172
00:07:26,133 --> 00:07:29,501
I will put my fist
through your skull!
173
00:07:30,868 --> 00:07:32,234
What?
174
00:07:32,234 --> 00:07:35,400
I will rip off your head,
run it through a shredder,
175
00:07:35,400 --> 00:07:37,234
and put it in a box!
176
00:07:37,234 --> 00:07:39,067
You're gonna
rip off my head?
177
00:07:39,067 --> 00:07:44,100
And put it in a box. Yes!
178
00:07:44,100 --> 00:07:45,734
Are you out of your gourd?
179
00:07:45,734 --> 00:07:47,400
You crossed
the line with me, Dennis,
180
00:07:47,400 --> 00:07:49,934
and I will reach
into your chest, and I will--
181
00:07:49,934 --> 00:07:52,234
Hi, Nina!
182
00:07:52,234 --> 00:07:53,567
You look beautiful.
183
00:07:53,567 --> 00:07:55,501
Oh... thanks.
I quit smoking.
184
00:07:55,501 --> 00:07:58,634
Well, you're still smoking
from where I stand.
185
00:07:58,634 --> 00:07:59,801
Now, remember,
186
00:07:59,801 --> 00:08:03,000
no calls during
my nude mediation hour...
187
00:08:03,000 --> 00:08:04,400
3:00 to 4:00.
188
00:08:06,968 --> 00:08:08,701
Heh heh... uh, Kenny,
189
00:08:08,701 --> 00:08:12,200
you had me going there
for a minute.
190
00:08:12,200 --> 00:08:14,534
6:00. Parking garage.
191
00:08:14,534 --> 00:08:17,868
I'm gonna fold you
like a lawn chair.
192
00:08:17,868 --> 00:08:19,367
How's that sound?
193
00:08:21,033 --> 00:08:24,834
Well, to be honest,
I'm not superpumped.
194
00:08:36,434 --> 00:08:38,100
Let me get this
straight, Kenny.
195
00:08:38,100 --> 00:08:39,501
You're gonna kill me?
196
00:08:39,501 --> 00:08:42,767
No. First, I'm gonna
bat you around, like a mouse.
197
00:08:42,767 --> 00:08:44,767
Then I'm gonna kill you.
198
00:08:44,767 --> 00:08:45,834
Hey, listen, man.
199
00:08:45,834 --> 00:08:48,100
I may have gotten on
your case a little bit.
200
00:08:48,100 --> 00:08:49,701
It's kind of what
I do around here.
201
00:08:49,701 --> 00:08:51,200
I'm a real cutup.
202
00:08:51,200 --> 00:08:52,934
I'll cut you up!
203
00:08:52,934 --> 00:08:55,701
Jeez, I walked
into that one!
204
00:08:56,934 --> 00:08:58,634
Hi, guys.
How's it going?
205
00:08:58,634 --> 00:08:59,767
Great!
206
00:08:59,767 --> 00:09:02,367
Dennis, I'm ready
to go over those invoices.
207
00:09:02,367 --> 00:09:04,033
Yeah.
208
00:09:04,033 --> 00:09:06,367
What's that?
209
00:09:06,367 --> 00:09:08,701
The distribution invoices.
210
00:09:08,701 --> 00:09:10,868
Dennis, what's wrong with you?
211
00:09:10,868 --> 00:09:14,634
Nothing.
I'm just a little distracted.
212
00:09:14,634 --> 00:09:17,968
I'll say. You stapled
your tie to the counter.
213
00:09:17,968 --> 00:09:19,467
Say, Jack,
with Dennis tied down,
214
00:09:19,467 --> 00:09:21,634
I'll be glad to pick up
those invoices for you.
215
00:09:21,634 --> 00:09:22,934
Thanks, Kenny.
216
00:09:22,934 --> 00:09:24,534
Oh, and I believe there's
some powdered donuts
217
00:09:24,534 --> 00:09:26,000
floating around
if you'd like one.
218
00:09:26,000 --> 00:09:27,400
Would I!
219
00:09:27,400 --> 00:09:28,634
There's
that psychic connection again.
220
00:09:38,467 --> 00:09:39,968
Yes, Dennis?
221
00:09:39,968 --> 00:09:42,000
Yeah. It's about Kenny.
222
00:09:42,000 --> 00:09:44,167
Great guy. Peppy.
223
00:09:44,167 --> 00:09:46,667
So, he came
with good references?
224
00:09:46,667 --> 00:09:48,334
Hey, anyone
who's good enough
225
00:09:48,334 --> 00:09:51,000
for the United States
Postal Service
226
00:09:51,000 --> 00:09:52,701
is good enough for me.
227
00:09:54,234 --> 00:09:55,367
Why do you ask?
228
00:09:55,367 --> 00:09:56,734
I don't know.
229
00:09:56,734 --> 00:09:58,501
I just don't think
he's fitting in
230
00:09:58,501 --> 00:10:00,067
with some of the staff.
231
00:10:00,067 --> 00:10:01,968
Dennis, I know
what this is about.
232
00:10:01,968 --> 00:10:03,300
You're feeling insecure.
233
00:10:03,300 --> 00:10:04,968
No, I'm not.
234
00:10:04,968 --> 00:10:08,467
Well, I was just reading
about employee validation
235
00:10:08,467 --> 00:10:09,534
in Business Week,
236
00:10:09,534 --> 00:10:10,534
and, Dennis...
237
00:10:10,534 --> 00:10:12,634
"Your hard work
and individuality
238
00:10:12,634 --> 00:10:17,100
has made a big difference
here at Microsoft."
239
00:10:17,100 --> 00:10:18,801
Kenny threatened to kill me.
240
00:10:18,801 --> 00:10:22,033
What? Oh, you must have
heard him wrong.
241
00:10:22,033 --> 00:10:23,534
No. I have an acute sense
242
00:10:23,534 --> 00:10:25,667
of knowing when people
are threatening me.
243
00:10:25,667 --> 00:10:29,634
I get it from my mother's side,
along with a fear of owls.
244
00:10:29,634 --> 00:10:31,968
Well, I'll talk to him.
245
00:10:31,968 --> 00:10:32,968
Thank you.
246
00:10:32,968 --> 00:10:33,968
Kenny!
247
00:10:33,968 --> 00:10:35,634
No, no, no!
Not now, not now!
248
00:10:35,634 --> 00:10:37,400
Yes, sir?
249
00:10:37,400 --> 00:10:38,734
Here's your donut.
250
00:10:38,734 --> 00:10:39,801
Uh, Dennis says
251
00:10:39,801 --> 00:10:41,801
you threatened him
with bodily harm.
252
00:10:41,801 --> 00:10:43,667
[GASPS]
What?
253
00:10:43,667 --> 00:10:45,334
I would never do that.
254
00:10:45,334 --> 00:10:47,000
I thought
we were buddies.
255
00:10:47,000 --> 00:10:48,601
We are. We're total buddies.
256
00:10:48,601 --> 00:10:49,701
Jack, listen,
257
00:10:49,701 --> 00:10:51,634
could I talk to you later
about this?
258
00:10:51,634 --> 00:10:55,067
Dennis, sorry if I've given you
the impression I don't like you.
259
00:10:55,067 --> 00:10:57,734
I just want us all to do
the best job we can.
260
00:10:57,734 --> 00:10:58,734
For Jack.
261
00:10:58,734 --> 00:11:01,200
It's hard to argue with that.
262
00:11:01,200 --> 00:11:03,267
It's our job
to take care of the details,
263
00:11:03,267 --> 00:11:04,934
so he can focus on
the big picture.
264
00:11:04,934 --> 00:11:06,901
Boy, this is a good donut.
265
00:11:10,167 --> 00:11:12,200
Okay. My mistake.
266
00:11:12,200 --> 00:11:14,634
There you go, Dennis.
We're all readjusting.
267
00:11:14,634 --> 00:11:16,634
Now, go on,
give each other a hug.
268
00:11:16,634 --> 00:11:18,300
I don't think so.
269
00:11:18,300 --> 00:11:21,334
I know I could use one.
270
00:11:21,334 --> 00:11:23,467
6:00-- you're dead!
271
00:11:26,601 --> 00:11:28,434
I don't suppose
you heard that.
272
00:11:28,434 --> 00:11:30,901
Heard what?
273
00:11:30,901 --> 00:11:32,334
Of course not,
senile old coot.
274
00:11:32,334 --> 00:11:33,701
What was that?
275
00:11:33,701 --> 00:11:35,901
So, you hear that.
276
00:11:41,501 --> 00:11:43,033
Oh, Maya,
there's a camera crew
277
00:11:43,033 --> 00:11:44,868
waiting in your office.
278
00:11:44,868 --> 00:11:47,200
Rock 'n' roll!
279
00:11:48,300 --> 00:11:49,467
Miss Gallo.
Yes.
280
00:11:49,467 --> 00:11:51,501
Hi. I'm Lisa Cantwell
from Channel 4.
281
00:11:51,501 --> 00:11:53,767
I love your news set.
It's so blue!
282
00:11:53,767 --> 00:11:56,133
Is Dr. Dave the weatherman
really a doctor?
283
00:11:56,133 --> 00:11:57,567
Yes, I think he is.
284
00:11:57,567 --> 00:11:58,601
This is Mike.
285
00:11:58,601 --> 00:12:00,367
Ooh, Mike with a mic.
286
00:12:00,367 --> 00:12:05,167
I know this guy named Rod.
He hangs curtains.
287
00:12:05,167 --> 00:12:07,434
So we're just gonna be asking
a couple questions,
288
00:12:07,434 --> 00:12:09,434
so just relax, be yourself...
289
00:12:09,434 --> 00:12:11,934
Let's kick this pig.
290
00:12:11,934 --> 00:12:14,934
You have a little something
right there.
291
00:12:14,934 --> 00:12:18,767
Oops. Caught me.
292
00:12:18,767 --> 00:12:20,567
Well, uh... statistics show
that drug use is down.
293
00:12:20,567 --> 00:12:23,067
Can awareness groups
like yours
294
00:12:23,067 --> 00:12:24,868
now afford
to slow down their efforts?
295
00:12:24,868 --> 00:12:27,000
Slow down? No. Never slow down.
Can't slow down.
296
00:12:27,000 --> 00:12:29,167
If we get drug dealers together,
297
00:12:29,167 --> 00:12:30,601
talk to them,
sit down with them,
298
00:12:30,601 --> 00:12:31,634
and really talk to them,
299
00:12:31,634 --> 00:12:33,033
that they would stop doing drugs
300
00:12:33,033 --> 00:12:35,200
and decide to do something
significant with their lives,
301
00:12:35,200 --> 00:12:37,868
like--like--like--
oh, just so many things!
302
00:12:37,868 --> 00:12:40,534
Name an occupation.
Mechanic! There you go.
303
00:12:40,534 --> 00:12:41,734
So what you're saying
304
00:12:41,734 --> 00:12:43,534
is the key to curbing drug use
is employment?
305
00:12:43,534 --> 00:12:45,100
Yes, yes!
That's what I'm saying.
306
00:12:45,100 --> 00:12:47,100
That's exactly what I'm saying
because we need more jobs.
307
00:12:47,100 --> 00:12:48,501
I know I could use another job.
308
00:12:48,501 --> 00:12:51,133
I would love to sell cars.
I could sell boatloads of cars!
309
00:12:51,133 --> 00:12:54,701
Ms. Gallo, have you ever
done drugs yourself?
310
00:12:54,701 --> 00:12:58,701
Me? Oh, no. You don't even know
how funny that question is.
311
00:12:58,701 --> 00:13:00,767
Hey, is that a threat?
312
00:13:12,167 --> 00:13:14,133
What are you
doing in here?
313
00:13:14,133 --> 00:13:16,834
Having a snack.
314
00:13:16,834 --> 00:13:19,033
In the copy room?
315
00:13:19,033 --> 00:13:22,634
Yeah. It's... dark, quiet...
316
00:13:22,634 --> 00:13:25,267
good place to hide out.
317
00:13:25,267 --> 00:13:27,300
I know Nina's on the prowl,
but you--
318
00:13:27,300 --> 00:13:28,934
No, no, no. It's not that.
319
00:13:28,934 --> 00:13:30,501
Then why are you hiding?
320
00:13:30,501 --> 00:13:33,501
Because that's what I do when
someone's trying to kill me.
321
00:13:33,501 --> 00:13:35,167
In eighth grade,
I once spent
322
00:13:35,167 --> 00:13:37,501
an entire day hiding
in my locker...
323
00:13:37,501 --> 00:13:42,534
ironically, reading
The Red Badge of Courage.
324
00:13:42,534 --> 00:13:44,968
Is this about
that guy in shipping?
325
00:13:44,968 --> 00:13:46,734
What guy in shipping?
326
00:13:46,734 --> 00:13:48,601
Or the big chick in circulation?
327
00:13:48,601 --> 00:13:51,100
She wants to kill me too?
328
00:13:51,100 --> 00:13:52,100
Who are you talking about?
329
00:13:52,100 --> 00:13:53,434
Kenny.
What?
330
00:13:53,434 --> 00:13:54,434
He's a psycho.
331
00:13:54,434 --> 00:13:56,167
He's the nicest guy
I ever met.
332
00:13:56,167 --> 00:13:58,567
No. Psycho.
333
00:13:58,567 --> 00:13:59,968
All right, what'd you do?
334
00:13:59,968 --> 00:14:02,300
Nothing.
He was invading my space,
335
00:14:02,300 --> 00:14:04,200
so I politely asked him to--
336
00:14:04,200 --> 00:14:07,701
Oh, no. You gave him
your "lion's den" speech,
337
00:14:07,701 --> 00:14:08,701
didn't you?
338
00:14:08,701 --> 00:14:10,834
It is my lion's den.
339
00:14:10,834 --> 00:14:12,400
Look, I'm sure
you're overreacting.
340
00:14:12,400 --> 00:14:13,734
Kenny wouldn't hurt a fly.
341
00:14:13,734 --> 00:14:15,734
He said meet him
at 6:00 in the garage
342
00:14:15,734 --> 00:14:17,033
so he could crush my skull.
343
00:14:17,033 --> 00:14:18,133
He didn't say that.
344
00:14:18,133 --> 00:14:19,334
Yes, he did.
345
00:14:19,334 --> 00:14:21,868
He pretends to be
all sweet and super-duper,
346
00:14:21,868 --> 00:14:25,367
but inside,
he's a pot of crazy stew.
347
00:14:25,367 --> 00:14:28,234
Finch, take my advice--
go home and get some sleep.
348
00:14:28,234 --> 00:14:29,567
Wake up. Repeat.
349
00:14:29,567 --> 00:14:31,234
I'm not making this up.
350
00:14:31,234 --> 00:14:34,868
Fine. Stay in here.
Hide all your life.
351
00:14:38,934 --> 00:14:41,868
Nina's out there.
352
00:14:46,834 --> 00:14:50,300
Hey, Kenny,
how's your first day going?
353
00:14:50,300 --> 00:14:52,934
Tip-top.
Waiting for the downside.
354
00:14:52,934 --> 00:14:54,868
How's everything going
with you and Finch?
355
00:14:54,868 --> 00:14:56,033
Fantastic.
356
00:14:56,033 --> 00:14:58,534
Elliott,
I'm not exaggerating when I say
357
00:14:58,534 --> 00:15:00,534
that he's
the single nicest person
358
00:15:00,534 --> 00:15:02,200
in the entire world.
359
00:15:02,200 --> 00:15:04,100
Finch?
360
00:15:04,100 --> 00:15:05,501
He's a superterrific guy.
361
00:15:06,801 --> 00:15:08,968
Hmm. Good.
362
00:15:08,968 --> 00:15:12,467
Hey, Kenny, what do you say
we grab a drink after work?
363
00:15:12,467 --> 00:15:13,634
Say, 6:00?
364
00:15:13,634 --> 00:15:14,968
Ooh, can't.
365
00:15:14,968 --> 00:15:17,968
I promised a friend
I'd take him out.
366
00:15:22,501 --> 00:15:23,667
Kenny,
367
00:15:23,667 --> 00:15:26,200
do I look fat
in these pants?
368
00:15:26,200 --> 00:15:28,567
Absolutely not, sir.
369
00:15:28,567 --> 00:15:31,133
Good. Then bring me
the rest of those donuts.
370
00:15:43,300 --> 00:15:45,334
10 minutes to 6:00!
371
00:15:45,334 --> 00:15:47,367
Tick-tock!
Tick-tock!
372
00:15:51,801 --> 00:15:53,033
Hi, Finch!
373
00:15:53,033 --> 00:15:55,501
What are you doing down there?
374
00:15:55,501 --> 00:15:58,601
Braiding my computer cables.
Want me to do yours?
375
00:15:58,601 --> 00:15:59,934
No.
376
00:15:59,934 --> 00:16:01,167
What's wrong?
377
00:16:01,167 --> 00:16:02,767
Kenny wants to fight me.
378
00:16:02,767 --> 00:16:04,100
Okay, here's what you do.
379
00:16:04,100 --> 00:16:06,100
I heard if you punch
a guy in the neck,
380
00:16:06,100 --> 00:16:07,601
he's helpless for 30 seconds.
381
00:16:07,601 --> 00:16:09,267
I don't wanna punch
anybody in the neck.
382
00:16:09,267 --> 00:16:11,067
I just wanna find
a way out of here.
383
00:16:11,067 --> 00:16:13,567
Okay, plan B.
You got a blowtorch?
384
00:16:13,567 --> 00:16:15,334
No.
385
00:16:15,334 --> 00:16:16,334
Okay, plan C.
386
00:16:16,334 --> 00:16:18,167
What dress size are you, six?
387
00:16:18,167 --> 00:16:20,767
Four, thank you.
388
00:16:20,767 --> 00:16:22,968
Perfect. Put this on.
389
00:16:22,968 --> 00:16:24,167
Why?
390
00:16:24,167 --> 00:16:27,000
Because I'll distract him,
and you can sneak out.
391
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Oh, good idea.
392
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
Okay, let's add
a scarf...
393
00:16:31,000 --> 00:16:32,300
Here you go.
394
00:16:33,501 --> 00:16:36,100
Still need more...
395
00:16:36,100 --> 00:16:37,934
some glasses.
396
00:16:37,934 --> 00:16:39,167
Great.
397
00:16:39,167 --> 00:16:40,501
Oh, fabulous!
398
00:16:40,501 --> 00:16:42,167
He'll never recognize you.
399
00:16:42,167 --> 00:16:43,501
Okay, here I go.
400
00:16:46,234 --> 00:16:47,234
Wait a minute.
401
00:16:47,234 --> 00:16:49,033
What am I gonna do tomorrow?
402
00:16:49,033 --> 00:16:51,501
I've got this pant suit
that bunches on me,
403
00:16:51,501 --> 00:16:53,834
but I think you
could pull it off.
404
00:16:53,834 --> 00:16:56,801
Forget it.
I look like Prince.
405
00:16:56,801 --> 00:16:58,567
What are you doing?
406
00:16:58,567 --> 00:17:02,334
I'm going down to the garage
to get my ass kicked.
407
00:17:02,334 --> 00:17:03,467
What?
408
00:17:03,467 --> 00:17:05,767
I've been running
from guys like Kenny
409
00:17:05,767 --> 00:17:06,767
my whole life.
410
00:17:06,767 --> 00:17:08,501
I'm tired of it.
411
00:17:08,501 --> 00:17:09,667
If I get killed,
412
00:17:09,667 --> 00:17:12,234
tell Courtney in accounting
I love her...
413
00:17:12,234 --> 00:17:14,567
and erase all the porn
on my computer.
414
00:17:22,000 --> 00:17:24,300
It's me and you, Kenny,
right now.
415
00:17:24,300 --> 00:17:25,667
It's [VOICE CRACKING] go time!
Ahem.
416
00:17:29,300 --> 00:17:30,734
Right behind you.
417
00:17:30,734 --> 00:17:34,334
Jack, five minutes
of personal time?
418
00:17:34,334 --> 00:17:35,834
JACK:
Take 10, buddy.
419
00:17:35,834 --> 00:17:37,167
Won't need it.
420
00:17:38,601 --> 00:17:39,601
Hi, Kenny.
421
00:17:39,601 --> 00:17:40,767
Got a minute?
422
00:17:40,767 --> 00:17:42,801
Actually, Nina,
I've got a little business
423
00:17:42,801 --> 00:17:44,801
I've got to take care of
downstairs.
424
00:17:44,801 --> 00:17:46,601
Can I get back to you in a few?
425
00:17:46,601 --> 00:17:49,234
Kenny, I've been smoke-free
for seven hours,
426
00:17:49,234 --> 00:17:51,133
so I need a man right now.
427
00:17:51,133 --> 00:17:52,968
Now, either it's gonna be you,
428
00:17:52,968 --> 00:17:55,801
or Christmas comes early
to Jerry the mail boy.
429
00:17:58,434 --> 00:18:00,100
Can we make this fast?
430
00:18:00,100 --> 00:18:01,434
You tell me, minuteman.
431
00:18:09,968 --> 00:18:11,834
[CAT SQUEALS]
432
00:18:13,501 --> 00:18:15,234
What the hell?
433
00:18:15,234 --> 00:18:17,968
A cat, heh...
434
00:18:17,968 --> 00:18:21,300
Huh, testing my reflexes.
That's cool.
435
00:18:21,300 --> 00:18:24,100
I'll kill that bastard
if he comes down here.
436
00:18:24,100 --> 00:18:25,133
[CAT SQUEALS]
437
00:18:25,133 --> 00:18:27,133
Aah! What's going on?
438
00:18:27,133 --> 00:18:31,033
What are all these cats
doing down here?
439
00:18:33,400 --> 00:18:34,400
Okay...
440
00:18:34,400 --> 00:18:36,434
now you.
441
00:18:36,434 --> 00:18:39,834
Now, this may hurt
a little at first.
442
00:18:39,834 --> 00:18:41,133
Oh, yeah.
443
00:18:48,434 --> 00:18:51,801
Yep. That hurts.
444
00:18:51,801 --> 00:18:52,934
Good job.
445
00:18:52,934 --> 00:18:54,834
What tipped you off
about him?
446
00:18:54,834 --> 00:18:56,434
I asked him what
he thought of Finch.
447
00:18:56,434 --> 00:18:58,234
He called him
the nicest guy in the world.
448
00:18:58,234 --> 00:18:59,234
Oh, you need help.
449
00:18:59,234 --> 00:19:00,501
Yeah. No one messes
with Finch.
450
00:19:00,501 --> 00:19:01,534
Yeah. That's our job.
451
00:19:01,534 --> 00:19:02,934
KENNY: Can I have
my clothes back?
452
00:19:02,934 --> 00:19:03,934
No.
453
00:19:03,934 --> 00:19:04,934
KENNY:
Please?
454
00:19:04,934 --> 00:19:05,934
No!
455
00:19:05,934 --> 00:19:08,801
Nina, I'd still like
to pleasure you.
456
00:19:22,467 --> 00:19:23,601
[GASPS]
457
00:19:23,601 --> 00:19:26,267
Oh... hi, Dad.
458
00:19:26,267 --> 00:19:29,033
Wow, I really conked out.
459
00:19:29,033 --> 00:19:31,634
Just saw you on the news.
460
00:19:31,634 --> 00:19:34,501
Oh, darn, I slept through it.
How was I?
461
00:19:34,501 --> 00:19:36,167
Good... good.
462
00:19:36,167 --> 00:19:38,701
Say, why don't you
put your stuff together,
463
00:19:38,701 --> 00:19:41,834
and I'll have my driver
take you to somewhere fun.
464
00:19:41,834 --> 00:19:44,167
What are you talking about?
Where?
465
00:19:44,167 --> 00:19:47,400
Uh, it's called Hazeltine.
You're gonna love it.
466
00:19:47,400 --> 00:19:48,934
The rehab center?
467
00:19:48,934 --> 00:19:51,834
No, no. It's like a spa...
468
00:19:51,834 --> 00:19:53,334
with discipline.
469
00:19:53,334 --> 00:19:56,834
I don't wanna go
to any spa.
470
00:19:56,834 --> 00:19:58,501
Sure you do.
471
00:19:58,501 --> 00:20:00,334
Besides, it'll only be
for a week.
472
00:20:00,334 --> 00:20:02,100
Maybe six.
473
00:20:08,234 --> 00:20:10,601
Hunh!
474
00:20:10,601 --> 00:20:11,934
Ohh!
475
00:20:11,934 --> 00:20:14,801
What'd you do that for?
476
00:20:14,801 --> 00:20:15,801
Oh, my God, I'm sorry!
477
00:20:15,801 --> 00:20:16,801
Oh, that really hurt!
478
00:20:16,801 --> 00:20:19,434
It did?
Oh, like the dickens!
479
00:20:19,434 --> 00:20:21,868
Yeah? Well, don't
sneak up on me, dude.
480
00:20:21,868 --> 00:20:24,200
So, what are you doing
down here anyway?
481
00:20:24,200 --> 00:20:26,501
I came down to tell you
that Kenny left.
482
00:20:26,501 --> 00:20:27,534
Really?
483
00:20:27,534 --> 00:20:29,367
Yeah. You called his bluff,
484
00:20:29,367 --> 00:20:31,868
and I'm sorry
I didn't believe you before.
485
00:20:31,868 --> 00:20:32,868
It's cool.
486
00:20:32,868 --> 00:20:35,300
Come on.
I'll buy you a drink.
487
00:20:35,300 --> 00:20:36,467
I always knew
488
00:20:36,467 --> 00:20:40,033
I was a little bit
of a bad ass.
489
00:20:40,033 --> 00:20:41,033
[CAT SQUEALS]
490
00:20:41,033 --> 00:20:42,400
Aah!
491
00:20:42,400 --> 00:20:44,033
Jack, Kenny said
492
00:20:44,033 --> 00:20:46,033
he needs to see you
in the copy room.
493
00:20:46,033 --> 00:20:47,200
What for?
494
00:20:47,200 --> 00:20:50,934
He said he has
something important to show you.
495
00:20:50,934 --> 00:20:54,868
I love to see a hard worker.
496
00:20:57,334 --> 00:20:58,968
Well, you'd better hurry.
497
00:21:13,701 --> 00:21:16,067
I'm fired, aren't I?
498
00:21:16,067 --> 00:21:19,300
It's like we have
a psychic connection.
499
00:21:31,968 --> 00:21:36,100
* Life keeps bringin' me
Back to you *
500
00:21:36,100 --> 00:21:40,200
* Keeps bringin' me home *
501
00:21:40,200 --> 00:21:43,167
* It don't matter
What I'm gonna do *
502
00:21:43,167 --> 00:21:48,634
* 'Cause it's got
A mind of its own *
503
00:21:48,634 --> 00:21:49,901
* Whoa *
504
00:21:49,901 --> 00:21:53,667
* Life keeps bringin' me
Back to you *
505
00:21:53,667 --> 00:21:54,901
* Yeah **
506
00:21:55,901 --> 00:22:05,901
Downloaded From www.AllSubs.org
34097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.