All language subtitles for Just Shoot Me.S02E06.My Dinner with Woody.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,868 [***] 2 00:00:12,534 --> 00:00:14,567 Licking stamps? 3 00:00:14,567 --> 00:00:15,767 Yeah, I was. 4 00:00:15,767 --> 00:00:17,868 Now I'm just answering obvious questions. 5 00:00:19,033 --> 00:00:20,100 Hi. 6 00:00:20,100 --> 00:00:21,133 Licking stamps? 7 00:00:21,133 --> 00:00:24,367 Good question. Yes, I am. 8 00:00:24,367 --> 00:00:26,267 Lucky stamp. 9 00:00:26,267 --> 00:00:27,300 [CHOKES] 10 00:00:28,601 --> 00:00:30,534 Nikki. 11 00:00:30,534 --> 00:00:32,734 Elliott DiMauro. 12 00:00:32,734 --> 00:00:34,434 It's great to see you. 13 00:00:34,434 --> 00:00:35,434 Really? 14 00:00:35,434 --> 00:00:36,634 Because when we broke up, 15 00:00:36,634 --> 00:00:38,434 you said you never wanted to see me again. 16 00:00:38,434 --> 00:00:39,634 Come on! 17 00:00:39,634 --> 00:00:40,868 I'm bigger than that. 18 00:00:40,868 --> 00:00:43,767 In fact, I'm the one who insisted on you 19 00:00:43,767 --> 00:00:44,734 for this shoot. 20 00:00:46,133 --> 00:00:47,234 So, uh, give me a sec? 21 00:00:51,067 --> 00:00:52,234 Nina, I told you 22 00:00:52,234 --> 00:00:53,767 I'd never work with Nikki Ellston. 23 00:00:53,767 --> 00:00:56,601 I thought you said Mickey Rooney. 24 00:00:56,601 --> 00:00:58,701 Why would I say Mickey Rooney? 25 00:00:58,701 --> 00:01:00,067 Oh, that's right. 26 00:01:00,067 --> 00:01:01,934 I won't work with Mickey Rooney. 27 00:01:01,934 --> 00:01:02,801 Don't ask. 28 00:01:04,634 --> 00:01:07,167 You know, a sponge works much better. 29 00:01:07,167 --> 00:01:09,267 Really? Tell me more. 30 00:01:09,267 --> 00:01:10,534 What's even better 31 00:01:10,534 --> 00:01:12,667 is they make stamps you don't have to lick. 32 00:01:12,667 --> 00:01:14,968 Fascinating. You've done this before? 33 00:01:14,968 --> 00:01:16,467 I've done a lot of things. 34 00:01:16,467 --> 00:01:18,501 Ooh, I'm guessing you do them very well. 35 00:01:18,501 --> 00:01:19,734 Had no complaints. 36 00:01:19,734 --> 00:01:21,234 I hear that. 37 00:01:21,234 --> 00:01:23,334 Are we still talking about stamps? 38 00:01:24,534 --> 00:01:25,868 Yes. 39 00:01:25,868 --> 00:01:28,033 I'm hip to your groove. 40 00:01:28,033 --> 00:01:30,033 So you and Elliott were, uh-- 41 00:01:30,033 --> 00:01:31,801 A long time ago. 42 00:01:31,801 --> 00:01:34,033 I guess I just expected too much, 43 00:01:34,033 --> 00:01:37,534 and he never wanted to do what I wanted. 44 00:01:37,534 --> 00:01:40,167 He could be such a crybaby. 45 00:01:40,167 --> 00:01:41,400 Oh. 46 00:01:41,400 --> 00:01:43,033 Before you say anything too embarrassing, 47 00:01:43,033 --> 00:01:44,934 let me conference in the guys from shipping. 48 00:01:44,934 --> 00:01:47,467 Whoa. I shouldn't be telling you this. 49 00:01:47,467 --> 00:01:48,634 I don't even know you. 50 00:01:48,634 --> 00:01:49,634 Dennis Finch. 51 00:01:49,634 --> 00:01:51,501 Nikki Ellston. 52 00:01:51,501 --> 00:01:52,501 Mm. 53 00:01:52,501 --> 00:01:54,501 So tell me, Dennis Finch, 54 00:01:54,501 --> 00:01:56,834 why is it so hard to meet a nice guy? 55 00:01:56,834 --> 00:01:58,667 Well, maybe you're not looking in the right place. 56 00:01:58,667 --> 00:01:59,868 Mm, maybe I'm not. 57 00:01:59,868 --> 00:02:01,667 Maybe you should look right in front of you. 58 00:02:01,667 --> 00:02:02,667 Maybe I should. 59 00:02:02,667 --> 00:02:03,667 Maybe-- 60 00:02:03,667 --> 00:02:05,434 Are we still talking about stamps? 61 00:02:06,601 --> 00:02:08,501 That depends. 62 00:02:08,501 --> 00:02:10,734 What are you doing later? 63 00:02:10,734 --> 00:02:12,534 Are you asking me out? 64 00:02:12,534 --> 00:02:14,634 I think it'd be fun. 65 00:02:14,634 --> 00:02:17,634 Maybe we're not on the same page here. 66 00:02:17,634 --> 00:02:22,501 Um, you mean going out, like in dinner, a movie... 67 00:02:22,501 --> 00:02:24,801 naughty time? 68 00:02:27,334 --> 00:02:32,033 Mm, I don't eat dinner, and I hate movies, 69 00:02:32,033 --> 00:02:35,033 so... when do you think you'll be able to get out 70 00:02:35,033 --> 00:02:36,501 from behind that desk? 71 00:02:36,501 --> 00:02:38,701 It's gonna be a couple minutes... 72 00:02:51,100 --> 00:02:52,601 Is your father in? 73 00:02:52,601 --> 00:02:53,667 Something wrong? 74 00:02:53,667 --> 00:02:55,400 You're damn right something's wrong. 75 00:02:55,400 --> 00:02:57,300 I just found out Margo Langhorn at Vogue 76 00:02:57,300 --> 00:02:59,834 make substantially more money than I do. 77 00:02:59,834 --> 00:03:01,033 Oh. 78 00:03:01,033 --> 00:03:02,901 Yeah! It's pretty shocking, isn't it? 79 00:03:02,901 --> 00:03:05,000 I mean, I'm more creative, I'm more experienced, 80 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 and, damn it, I'm thinner. 81 00:03:07,000 --> 00:03:08,467 Okay. 82 00:03:10,367 --> 00:03:11,367 Dennis! 83 00:03:11,367 --> 00:03:13,000 Where the hell is he? 84 00:03:13,000 --> 00:03:14,200 Oh, hey, Nina. 85 00:03:14,200 --> 00:03:16,868 Jack, I want a raise... zin. 86 00:03:16,868 --> 00:03:18,801 A raisin. 87 00:03:20,868 --> 00:03:22,701 They're in the kitchen. 88 00:03:22,701 --> 00:03:23,968 Oh. 89 00:03:23,968 --> 00:03:26,801 Well, that's why you're the boss. 90 00:03:32,267 --> 00:03:33,300 That went well. 91 00:03:43,834 --> 00:03:46,300 Is it cool in here, or is it just me? 92 00:03:46,300 --> 00:03:47,634 Check it out, losers. 93 00:03:47,634 --> 00:03:48,868 A breadcrumb trail 94 00:03:48,868 --> 00:03:50,634 of the hottest and hippest dance clubs 95 00:03:50,634 --> 00:03:52,133 Gotham has to offer. 96 00:03:52,133 --> 00:03:54,934 This is the dawning of the Age of Finch. 97 00:03:54,934 --> 00:03:58,667 I didn't knowGapfor Kids had a pimp department. 98 00:04:01,033 --> 00:04:02,100 Sorry. 99 00:04:02,100 --> 00:04:03,567 Can't hear you way up here 100 00:04:03,567 --> 00:04:05,000 on cloud nine. 101 00:04:05,000 --> 00:04:08,801 Anyhoo, Nikki took me to a rave in an old blimp hangar. 102 00:04:08,801 --> 00:04:10,434 Whoa, whoa, whoa. Nikki Ellston? 103 00:04:10,434 --> 00:04:11,467 Oh, yeah. 104 00:04:11,467 --> 00:04:12,634 Oh, man. 105 00:04:12,634 --> 00:04:14,234 This is the beginning of your worst nightmare. 106 00:04:14,234 --> 00:04:15,701 Uh, no. 107 00:04:15,701 --> 00:04:18,067 My worst nightmare involves being covered with frogs. 108 00:04:18,067 --> 00:04:19,868 Finch, I know she's irresistible, 109 00:04:19,868 --> 00:04:21,734 but trust me, run for your life. 110 00:04:21,734 --> 00:04:23,267 What are you talking about? 111 00:04:23,267 --> 00:04:25,868 Oh, he's just jealous because Nikki traded him in 112 00:04:25,868 --> 00:04:28,968 for a souped-up, fuel-injected me. 113 00:04:28,968 --> 00:04:31,667 Oh, she broke up with you. 114 00:04:31,667 --> 00:04:33,100 She did not break up with me. 115 00:04:33,100 --> 00:04:35,100 I broke up with her. Well, I was going to-- 116 00:04:35,100 --> 00:04:37,868 Oh, yeah, sure! Oh, stop it! 117 00:04:37,868 --> 00:04:39,634 All right, I was, and then... 118 00:04:39,634 --> 00:04:40,868 You guys just don't get it. 119 00:04:40,868 --> 00:04:42,367 Nikki's-- Nikki's-- Well... 120 00:04:42,367 --> 00:04:44,767 She's got a wild side. 121 00:04:44,767 --> 00:04:46,434 Oh, poor puritanical, 122 00:04:46,434 --> 00:04:49,033 horse-and-buggy-driving Jedediah. 123 00:04:49,033 --> 00:04:51,968 You are gonna regret it. 124 00:04:51,968 --> 00:04:54,734 The only thing I regret is not putting talcum on 125 00:04:54,734 --> 00:04:56,367 under these pants. 126 00:04:56,367 --> 00:04:58,234 [LAUGHS] 127 00:05:03,767 --> 00:05:05,501 Jack, 128 00:05:05,501 --> 00:05:08,100 Margo Langhorn makes a lot more money than me. 129 00:05:08,100 --> 00:05:09,868 I know. I tried to hire her. 130 00:05:09,868 --> 00:05:10,734 Oh. 131 00:05:12,567 --> 00:05:14,400 Well, well, well. 132 00:05:14,400 --> 00:05:15,667 Since you couldn't get Margo, 133 00:05:15,667 --> 00:05:18,567 I suppose that puts me in the driver's seat. 134 00:05:18,567 --> 00:05:20,601 You would think so, but no. 135 00:05:20,601 --> 00:05:21,868 Jack! 136 00:05:21,868 --> 00:05:23,868 Nina, salary isn't everything. 137 00:05:23,868 --> 00:05:26,200 This job comes with a lot of perks. 138 00:05:26,200 --> 00:05:27,200 Like what? 139 00:05:27,200 --> 00:05:28,968 Your free lunches, for example? 140 00:05:28,968 --> 00:05:30,367 Hey, those are working lunches. 141 00:05:30,367 --> 00:05:32,200 I'm out in the salt mines every day 142 00:05:32,200 --> 00:05:34,234 from 11:30 to 3. 143 00:05:34,234 --> 00:05:37,200 The budget is extremely tight right now. 144 00:05:37,200 --> 00:05:38,434 Really? Yes. 145 00:05:38,434 --> 00:05:40,801 We all have to make sacrifices. 146 00:05:40,801 --> 00:05:41,801 Hey, Jack, 147 00:05:41,801 --> 00:05:43,601 your solid-gold spy pen has arrived. 148 00:05:43,601 --> 00:05:45,133 Oh, boy! 149 00:05:45,133 --> 00:05:47,801 Is this your idea of sacrifice? 150 00:05:47,801 --> 00:05:49,634 This is not some frivolous toy. 151 00:05:49,634 --> 00:05:52,400 It's a crucial tool of industry. 152 00:05:52,400 --> 00:05:55,334 Hi, Jack. I'm your pen. 153 00:05:55,334 --> 00:05:58,067 JACK'S VOICE: Hi, Jack. I'm your pen. 154 00:05:59,834 --> 00:06:02,000 Wow. It's a tape recorder. 155 00:06:02,000 --> 00:06:04,033 Do you want to play with it for five minutes, 156 00:06:04,033 --> 00:06:05,234 or should I put it directly 157 00:06:05,234 --> 00:06:07,400 into the "I'm bored with it already" closet? 158 00:06:07,400 --> 00:06:09,834 I'm gonna use this forever. 159 00:06:09,834 --> 00:06:12,467 Yeah. That's what you said about your stilts. 160 00:06:17,334 --> 00:06:18,501 [TELEPHONE RINGING] 161 00:06:23,133 --> 00:06:24,868 [RINGING CONTINUES] 162 00:06:24,868 --> 00:06:26,167 Hello. 163 00:06:26,167 --> 00:06:28,200 Yeah. Send her up. 164 00:06:28,200 --> 00:06:29,367 Where's Finch? 165 00:06:29,367 --> 00:06:30,534 Haven't seen him. 166 00:06:30,534 --> 00:06:31,734 Well, if you do, 167 00:06:31,734 --> 00:06:33,534 will you tell him Nikki's on her way up? 168 00:06:33,534 --> 00:06:35,033 Nikki? Again? 169 00:06:36,367 --> 00:06:38,734 This has got to stop. 170 00:06:38,734 --> 00:06:40,367 What is it with you? 171 00:06:40,367 --> 00:06:42,367 Why don't you let him enjoy this? 172 00:06:42,367 --> 00:06:44,367 You go out with a million models. 173 00:06:44,367 --> 00:06:46,601 He goes out with one, and you're jealous? 174 00:06:46,601 --> 00:06:48,400 I'm not jealous. 175 00:06:48,400 --> 00:06:49,868 Nikki is crazy. 176 00:06:49,868 --> 00:06:51,434 Why? Because she dumped you? 177 00:06:51,434 --> 00:06:53,467 You are such a guy. 178 00:06:53,467 --> 00:06:56,300 I'm not saying she's crazy because she dumped me. 179 00:06:56,300 --> 00:06:59,334 I'm saying she's crazy because she's crazy! 180 00:06:59,334 --> 00:07:00,334 Elliott. 181 00:07:00,334 --> 00:07:01,834 Hey, Nikki! 182 00:07:01,834 --> 00:07:04,334 You met Maya Gallo. 183 00:07:04,334 --> 00:07:05,968 Maya Gallo. 184 00:07:05,968 --> 00:07:08,267 You wrote that article on teen heroin addicts 185 00:07:08,267 --> 00:07:10,000 for the Village Voice last year. 186 00:07:10,000 --> 00:07:11,534 Yeah, I did. 187 00:07:11,534 --> 00:07:14,601 It was incredible. I was so moved. 188 00:07:14,601 --> 00:07:16,767 Oh, wow. Thank you. 189 00:07:16,767 --> 00:07:18,534 Nikki? Oh, excuse me. 190 00:07:20,701 --> 00:07:22,567 Boy, you weren't kidding. What a loon. 191 00:07:24,033 --> 00:07:25,834 She makes a good first impression. 192 00:07:25,834 --> 00:07:27,033 No, really. When I was little, 193 00:07:27,033 --> 00:07:28,234 I was petrified 194 00:07:28,234 --> 00:07:29,834 that there was a monster under my bed 195 00:07:29,834 --> 00:07:32,167 who would jump out and compliment my work. 196 00:07:34,133 --> 00:07:36,701 So you don't want to go to lunch. 197 00:07:36,701 --> 00:07:39,367 Of course I do, but I just got here, 198 00:07:39,367 --> 00:07:41,367 and Jack's got all this work piled up for me, 199 00:07:41,367 --> 00:07:43,367 and I haven't slept in, like, 30 hours. 200 00:07:43,367 --> 00:07:44,801 Please don't hate me. 201 00:07:44,801 --> 00:07:45,834 Okay. 202 00:07:47,367 --> 00:07:50,467 But before I go, I want to show you my new blouse. 203 00:07:51,701 --> 00:07:52,701 Oops. 204 00:07:52,701 --> 00:07:55,601 I'm not wearing a blouse. 205 00:07:55,601 --> 00:07:56,601 Let's eat. 206 00:08:07,300 --> 00:08:08,667 Where are you going? 207 00:08:08,667 --> 00:08:09,667 Home. 208 00:08:09,667 --> 00:08:10,701 We have a meeting. 209 00:08:10,701 --> 00:08:11,701 What meeting? 210 00:08:11,701 --> 00:08:13,067 Dennis didn't tell you? 211 00:08:13,067 --> 00:08:14,334 He isn't here. 212 00:08:14,334 --> 00:08:17,334 6:00, and he's not back from lunch? 213 00:08:17,334 --> 00:08:19,267 Even in the '70s, that wouldn't fly. 214 00:08:20,901 --> 00:08:22,334 Oh, there you are. 215 00:08:22,334 --> 00:08:24,834 At least one person remembered the meeting. 216 00:08:24,834 --> 00:08:26,200 What meeting? 217 00:08:27,400 --> 00:08:28,934 Dennis didn't tell you either? 218 00:08:28,934 --> 00:08:30,834 Oh, it saddens me to think 219 00:08:30,834 --> 00:08:32,834 that some people aren't pulling their weight around here 220 00:08:32,834 --> 00:08:35,334 while others go horribly unnoticed, 221 00:08:35,334 --> 00:08:37,567 underpaid. 222 00:08:37,567 --> 00:08:39,467 Are you through? 223 00:08:39,467 --> 00:08:42,968 Just saddens me, that's all. 224 00:08:42,968 --> 00:08:45,367 Well, uh, speaking of money, 225 00:08:45,367 --> 00:08:47,367 I was looking over your expense reports, 226 00:08:47,367 --> 00:08:50,367 and something struck me as a little odd. 227 00:08:50,367 --> 00:08:53,334 The name "Salvador's" kept popping up. 228 00:08:53,334 --> 00:08:55,634 Oh, that's where I do my business lunches. 229 00:08:55,634 --> 00:08:57,534 Uh-huh. I never heard of it. 230 00:08:57,534 --> 00:08:59,501 It's lovely. I'll have to try it. 231 00:08:59,501 --> 00:09:00,834 Oh, you'd hate it. 232 00:09:00,834 --> 00:09:02,567 You just said it was lovely. 233 00:09:02,567 --> 00:09:04,601 No, they cram you in, family-style. 234 00:09:04,601 --> 00:09:05,834 Sounds festive. 235 00:09:05,834 --> 00:09:07,868 Well, it's not! 236 00:09:07,868 --> 00:09:09,000 All right, we're here. 237 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Good. 238 00:09:10,000 --> 00:09:11,434 Let's get started. 239 00:09:11,434 --> 00:09:13,467 So, what's this meeting for? 240 00:09:15,334 --> 00:09:16,834 Note to self. 241 00:09:16,834 --> 00:09:19,334 Ask Finch what meeting was for. 242 00:09:20,934 --> 00:09:22,901 [TELEPHONE RINGS] 243 00:09:22,901 --> 00:09:23,901 Hello? 244 00:09:23,901 --> 00:09:25,834 Well, speak of the devil. 245 00:09:25,834 --> 00:09:29,334 Were you planning on coming back today? 246 00:09:29,334 --> 00:09:30,834 What's wrong? 247 00:09:30,834 --> 00:09:33,033 Yeah, he's here. 248 00:09:34,834 --> 00:09:35,834 Hey. 249 00:09:35,834 --> 00:09:37,334 Yeah. 250 00:09:37,334 --> 00:09:38,868 Mm-hmm. 251 00:09:40,834 --> 00:09:43,667 You're calling from the cage, aren't you? 252 00:09:47,868 --> 00:09:49,734 [MEEKLY] Yes. 253 00:10:06,834 --> 00:10:08,868 Tea? Yeah. 254 00:10:12,000 --> 00:10:13,601 Earl Grey? 255 00:10:13,601 --> 00:10:15,367 Chamomile. 256 00:10:19,000 --> 00:10:20,601 Milk? 257 00:10:20,601 --> 00:10:21,968 Thank you. 258 00:10:24,767 --> 00:10:27,133 Couldn't warn me about the cage. 259 00:10:34,100 --> 00:10:35,968 Yeah, I'm gonna go around 260 00:10:35,968 --> 00:10:39,534 telling everyone I was locked in a cage. 261 00:10:39,534 --> 00:10:42,033 I told you to stay away from her. 262 00:10:42,033 --> 00:10:43,834 You are gonna stay away from her, right? 263 00:10:43,834 --> 00:10:45,767 Yes, definitely. 264 00:10:45,767 --> 00:10:48,000 Probably not. 265 00:10:48,000 --> 00:10:50,300 She put you in a cage. 266 00:10:50,300 --> 00:10:52,801 Well, when you really think about it, 267 00:10:52,801 --> 00:10:54,734 I mean, we all live in a cage. 268 00:10:54,734 --> 00:10:57,234 Isn't society, by nature, 269 00:10:57,234 --> 00:10:59,467 the biggest cage of all? 270 00:10:59,467 --> 00:11:01,234 Society doesn't take the key with it 271 00:11:01,234 --> 00:11:03,367 while it goes to Starbucks. 272 00:11:07,567 --> 00:11:10,901 So I suppose the cage was the last straw for you? 273 00:11:10,901 --> 00:11:13,234 Absolutely. Right after the cage. 274 00:11:13,234 --> 00:11:15,234 And then a little bit after that, boom! 275 00:11:15,234 --> 00:11:16,701 I knew it was over. 276 00:11:18,734 --> 00:11:20,234 I guess you're right. 277 00:11:20,234 --> 00:11:21,734 I know I am. 278 00:11:21,734 --> 00:11:23,234 So just forget about her, 279 00:11:23,234 --> 00:11:24,234 stop all contact, 280 00:11:24,234 --> 00:11:26,434 and get her out of your life. 281 00:11:26,434 --> 00:11:28,234 Yeah, thanks. Mm. 282 00:11:29,934 --> 00:11:33,701 If you're waiting for a hug, you might want to pack a lunch. 283 00:11:33,701 --> 00:11:36,133 That's the Finch I know! 284 00:11:36,133 --> 00:11:38,133 Yeah, he's back. Whoo! 285 00:11:42,267 --> 00:11:45,400 Hey, Nikki, I'm calling at noon like you ordered. 286 00:11:51,267 --> 00:11:53,200 Jack, this is ridiculous. 287 00:11:53,200 --> 00:11:54,701 I want a raise, 288 00:11:54,701 --> 00:11:56,801 I deserve a raise, I demand a raise. 289 00:11:56,801 --> 00:11:59,601 And I'm not budging from this spot until I get it. 290 00:11:59,601 --> 00:12:02,601 You know, I had the strangest lunch today 291 00:12:02,601 --> 00:12:03,767 at that Salvador's 292 00:12:03,767 --> 00:12:06,200 that keeps popping up on your expense report. 293 00:12:07,734 --> 00:12:10,234 JACK: Hi. I'd like to order a steak. 294 00:12:10,234 --> 00:12:11,734 MAN: We don't serve food here. 295 00:12:11,734 --> 00:12:13,734 No kidding. Why is that? 296 00:12:13,734 --> 00:12:16,200 Because it's a shoe store. 297 00:12:18,467 --> 00:12:20,000 Now, call me crazy, 298 00:12:20,000 --> 00:12:22,734 but I'd never take a client to have lunch at Salvador's. 299 00:12:22,734 --> 00:12:24,234 You know why? 300 00:12:24,234 --> 00:12:26,534 MAN: Because it's a shoe store. 301 00:12:28,234 --> 00:12:30,734 If you're implying that I'm using company funds 302 00:12:30,734 --> 00:12:32,267 to buy myself shoes, 303 00:12:32,267 --> 00:12:34,767 well, then I am deeply, deeply offended. 304 00:12:34,767 --> 00:12:37,767 Let me ask you something, Jackson H. Gallo. 305 00:12:37,767 --> 00:12:39,267 On your way to condemning me, 306 00:12:39,267 --> 00:12:41,634 did you even bother to go up to the second floor? 307 00:12:41,634 --> 00:12:43,400 Because if you had, 308 00:12:43,400 --> 00:12:45,267 you would've enjoyed what TheNew York Times calls 309 00:12:45,267 --> 00:12:47,534 "The most delicate white truffle pasta 310 00:12:47,534 --> 00:12:49,701 this city has to offer." 311 00:12:49,701 --> 00:12:52,701 So, what does your little pen have to say about that? 312 00:12:52,701 --> 00:12:55,200 JACK: Is there a restaurant upstairs? 313 00:12:55,200 --> 00:12:58,133 MAN: No. Just the boots. 314 00:13:01,701 --> 00:13:04,200 They have boots on the second floor? 315 00:13:04,200 --> 00:13:07,767 I'm just gonna... just go to lunch. 316 00:13:13,767 --> 00:13:16,033 Have you seen Finch? 317 00:13:16,033 --> 00:13:18,400 Um, he said he was going downstairs for a cookie. 318 00:13:18,400 --> 00:13:19,767 When? 319 00:13:19,767 --> 00:13:22,234 Three hours ago. 320 00:13:22,234 --> 00:13:23,667 Aw, hell. 321 00:13:23,667 --> 00:13:26,334 He's back with Nikki. 322 00:13:26,334 --> 00:13:28,234 How did this woman get you into a cage? 323 00:13:28,234 --> 00:13:31,667 I can't even get a guy to drive me to the airport. 324 00:13:31,667 --> 00:13:34,234 The whole situation was complicated. 325 00:13:34,234 --> 00:13:36,267 A myriad of complex emotions 326 00:13:36,267 --> 00:13:38,601 you couldn't begin to understand. 327 00:13:38,601 --> 00:13:39,767 Was it the sex? 328 00:13:39,767 --> 00:13:40,868 Yes. 329 00:13:42,634 --> 00:13:44,434 That was just a phase in my life. 330 00:13:44,434 --> 00:13:45,567 Since then, 331 00:13:45,567 --> 00:13:47,634 I've always maintained total control. 332 00:13:47,634 --> 00:13:48,934 [CHUCKLING] 333 00:13:48,934 --> 00:13:51,434 Let's face it, nobody's ever in total control. 334 00:13:51,434 --> 00:13:52,934 Speak for yourself. 335 00:13:54,067 --> 00:13:58,367 Personally, I like to lose control. 336 00:13:58,367 --> 00:14:01,067 In fact, I have this fantasy... 337 00:14:02,701 --> 00:14:04,701 No. Forget it. 338 00:14:04,701 --> 00:14:06,267 No. Go on. 339 00:14:13,267 --> 00:14:14,467 Okay... 340 00:14:19,734 --> 00:14:21,734 It's a hot summer night, 341 00:14:21,734 --> 00:14:23,434 and I step out of the shower 342 00:14:23,434 --> 00:14:27,234 and slip into a silky, soft robe, 343 00:14:27,234 --> 00:14:29,734 and cross to the bedroom where he's waiting for me. 344 00:14:29,734 --> 00:14:31,100 He? Who he? 345 00:14:32,267 --> 00:14:36,234 Candlelight dances across my skin. 346 00:14:36,234 --> 00:14:37,934 He moves closer, 347 00:14:37,934 --> 00:14:40,734 barely brushing against me. 348 00:14:40,734 --> 00:14:44,734 He slips the robe off my shoulders 349 00:14:44,734 --> 00:14:47,200 and lowers me onto the bed. 350 00:14:47,200 --> 00:14:48,701 He takes the candle 351 00:14:48,701 --> 00:14:54,200 and slowly, seductively, achingly... 352 00:14:54,200 --> 00:14:59,200 drips hot wax all over my naked body. 353 00:14:59,200 --> 00:15:01,200 I gasp... 354 00:15:01,200 --> 00:15:04,200 and then whisper in his ear, 355 00:15:04,200 --> 00:15:05,701 "Elliott..." 356 00:15:05,701 --> 00:15:07,701 [INHALES] 357 00:15:07,701 --> 00:15:09,367 "Drop the cup." 358 00:15:09,367 --> 00:15:11,567 [CRASH] 359 00:15:16,701 --> 00:15:17,701 Oh, yeah. 360 00:15:17,701 --> 00:15:19,601 You're in control. 361 00:15:23,767 --> 00:15:26,033 Oh, my God! Finch! 362 00:15:26,033 --> 00:15:28,067 ELLIOTT: Where have you been? 363 00:15:33,734 --> 00:15:35,701 With Nikki. 364 00:15:35,701 --> 00:15:38,334 We went for a drive in the woods. 365 00:15:38,334 --> 00:15:39,734 What happened? 366 00:15:39,734 --> 00:15:41,300 She wanted me to chase her. 367 00:15:41,300 --> 00:15:43,234 I got all turned around, 368 00:15:43,234 --> 00:15:45,234 and then when I got back, the car was gone. 369 00:15:45,234 --> 00:15:47,100 There were bees. 370 00:15:48,667 --> 00:15:50,801 Where did you get those clothes? 371 00:15:50,801 --> 00:15:54,200 Off the wash line at a Boy Scout jamboree. 372 00:15:54,200 --> 00:15:58,701 Those little runts tracked me, but I lost 'em in the river. 373 00:15:58,701 --> 00:16:00,167 Are you okay? 374 00:16:00,167 --> 00:16:01,434 I will be, 375 00:16:01,434 --> 00:16:03,801 as soon as Baxter in Accounting checks me for ticks. 376 00:16:08,701 --> 00:16:10,200 All right, you win. 377 00:16:10,200 --> 00:16:12,100 She really is nuts. 378 00:16:12,100 --> 00:16:13,267 Come on. 379 00:16:13,267 --> 00:16:15,000 We gotta do something before she makes him 380 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 go to a biker bar in a sun dress. 381 00:16:17,000 --> 00:16:18,734 How would you know that? 382 00:16:18,734 --> 00:16:20,767 I just know, okay? 383 00:16:22,467 --> 00:16:24,968 Jack, we have a problem here. 384 00:16:24,968 --> 00:16:27,300 Finch's romance is getting way out of control. 385 00:16:27,300 --> 00:16:28,367 We have to intervene 386 00:16:28,367 --> 00:16:30,767 before it turns into Fatal Attraction. 387 00:16:30,767 --> 00:16:32,267 I love that movie. 388 00:16:32,267 --> 00:16:34,234 He sleeps with her once, 389 00:16:34,234 --> 00:16:36,234 and she becomes totally obsessed. 390 00:16:36,234 --> 00:16:39,267 That's got to boost a guy's ego. 391 00:16:39,267 --> 00:16:41,067 Maybe I should do the talking. 392 00:16:42,200 --> 00:16:43,334 What's going on? 393 00:16:43,334 --> 00:16:44,400 Oh, good. You're here. 394 00:16:44,400 --> 00:16:46,033 We're having an intervention. 395 00:16:46,033 --> 00:16:47,634 Hey, those were vitamins. 396 00:16:47,634 --> 00:16:49,434 No. It's not for you. It's for Finch. 397 00:16:49,434 --> 00:16:52,267 Oh, goody. I've never been in on this end of one. 398 00:16:52,267 --> 00:16:53,634 Who wants a drink? 399 00:16:55,667 --> 00:16:57,734 Hey, Finch, Jack needs you. 400 00:16:57,734 --> 00:16:59,968 All right, just follow my lead. 401 00:17:01,634 --> 00:17:02,501 Yes? 402 00:17:04,200 --> 00:17:06,000 Finch, this is an intervention. 403 00:17:06,000 --> 00:17:10,334 Ha, ha, ha! I knew those weren't vitamins! 404 00:17:10,334 --> 00:17:11,801 No. It's for you. 405 00:17:11,801 --> 00:17:13,200 Huh? 406 00:17:13,200 --> 00:17:14,701 Oh, wow. 407 00:17:14,701 --> 00:17:16,367 I'm touched. 408 00:17:16,367 --> 00:17:18,567 I didn't think you guys cared. 409 00:17:19,734 --> 00:17:20,734 Come on! 410 00:17:20,734 --> 00:17:21,934 You're not going anywhere! 411 00:17:23,968 --> 00:17:25,968 Dennis, listen. 412 00:17:25,968 --> 00:17:27,701 I've known women like her. 413 00:17:27,701 --> 00:17:30,133 You can't let this Vicky run your life. 414 00:17:30,133 --> 00:17:31,601 Nikki. Who? 415 00:17:33,434 --> 00:17:35,334 [WHISTLES] Hey, Dennis. 416 00:17:35,334 --> 00:17:36,667 Way to go. 417 00:17:38,367 --> 00:17:41,267 Once again, perhaps I should do the talking. 418 00:17:41,267 --> 00:17:42,934 I remember one woman. 419 00:17:42,934 --> 00:17:44,734 A real nutball. 420 00:17:44,734 --> 00:17:46,667 Always trying to get me to settle down. 421 00:17:46,667 --> 00:17:49,167 Ooh. She was diabolical. 422 00:17:49,167 --> 00:17:51,267 She wore these big hats. 423 00:17:51,267 --> 00:17:53,133 Are you talking about Mom? 424 00:17:54,334 --> 00:17:56,868 Okay. I'm done talking now. 425 00:17:56,868 --> 00:17:59,167 Listen, I was in this relationship once 426 00:17:59,167 --> 00:18:00,667 where I started to lose myself. 427 00:18:00,667 --> 00:18:02,167 But at first, I didn't care 428 00:18:02,167 --> 00:18:03,868 because of all the fantastic sex. 429 00:18:03,868 --> 00:18:05,434 Okay. You're done now too. 430 00:18:06,801 --> 00:18:09,200 I think it's time for an Indian chant. 431 00:18:09,200 --> 00:18:10,334 [ATTEMPTS TO CHANT] 432 00:18:10,334 --> 00:18:12,200 Nina, no. 433 00:18:13,467 --> 00:18:15,501 This intervention sucks. 434 00:18:17,133 --> 00:18:18,367 Listen, we're your friends, 435 00:18:18,367 --> 00:18:19,734 and we're gonna make you see 436 00:18:19,734 --> 00:18:21,200 that you're in a destructive relationship, 437 00:18:21,200 --> 00:18:23,300 and if we have to, we'll stay here all night. 438 00:18:23,300 --> 00:18:25,701 But I have tickets for a magic show. 439 00:18:27,501 --> 00:18:29,000 You deserve better than Nikki, 440 00:18:29,000 --> 00:18:31,400 someone who'll respect you, not break you down like this. 441 00:18:31,400 --> 00:18:33,000 All right, all right. I get it. 442 00:18:33,000 --> 00:18:34,601 I knew it before I came in here. 443 00:18:34,601 --> 00:18:36,701 A man doesn't go sprinting through the sticker bushes 444 00:18:36,701 --> 00:18:38,501 in his underpants 445 00:18:38,501 --> 00:18:40,601 and not come out a little wiser. 446 00:18:40,601 --> 00:18:41,734 So if you'll excuse me, 447 00:18:41,734 --> 00:18:43,234 I'm gonna go home, take a shower 448 00:18:43,234 --> 00:18:44,667 and finally get this crazy woman 449 00:18:44,667 --> 00:18:45,701 out of my head. 450 00:18:47,000 --> 00:18:48,167 Dennis. 451 00:18:48,167 --> 00:18:51,067 Oh, my God. She's so pretty. 452 00:18:51,067 --> 00:18:53,667 Just tell her it's over, Finch. I'm behind you. 453 00:18:53,667 --> 00:18:54,901 Me too. 454 00:18:54,901 --> 00:18:55,901 Me too. 455 00:18:55,901 --> 00:18:58,234 Who wants margaritas? 456 00:19:01,501 --> 00:19:02,834 There you are. 457 00:19:02,834 --> 00:19:04,667 There I am. That's it? 458 00:19:04,667 --> 00:19:06,300 You left me in the woods. 459 00:19:06,300 --> 00:19:07,667 You left me. 460 00:19:07,667 --> 00:19:09,667 I should be really mad at you. 461 00:19:09,667 --> 00:19:10,868 I'm sorry, baby. 462 00:19:12,667 --> 00:19:13,901 Hey, guess what? 463 00:19:13,901 --> 00:19:15,868 We're going to a party in the Village. 464 00:19:15,868 --> 00:19:17,868 Hey, Jack, I'm going out. 465 00:19:17,868 --> 00:19:20,133 JACK: Remember, stay away from that Nikki. 466 00:19:20,133 --> 00:19:21,701 I'm going to a party with her. 467 00:19:21,701 --> 00:19:22,934 Have fun. 468 00:19:24,200 --> 00:19:25,567 Finch, don't do it. 469 00:19:25,567 --> 00:19:27,200 Stay out of this, Elliott. 470 00:19:27,200 --> 00:19:28,701 He's a big boy. 471 00:19:28,701 --> 00:19:30,200 Come on, Dennis, let's go. 472 00:19:30,200 --> 00:19:31,601 He's just jealous. 473 00:19:31,601 --> 00:19:32,634 You don't get it. 474 00:19:32,634 --> 00:19:34,133 No, you don't get it anymore. 475 00:19:34,133 --> 00:19:36,033 And Dennis knows that if he doesn't come now, 476 00:19:36,033 --> 00:19:37,200 he won't get it, either. 477 00:19:37,200 --> 00:19:38,434 So let's go. 478 00:19:38,434 --> 00:19:40,701 She left you in the woods, buddy. 479 00:19:40,701 --> 00:19:42,734 Nice girls don't do that. 480 00:19:44,200 --> 00:19:47,767 Yeah, there were bees and other loud things. 481 00:19:47,767 --> 00:19:50,434 Those were just tree frogs. 482 00:19:50,434 --> 00:19:51,868 Tree frogs? 483 00:19:51,868 --> 00:19:53,234 Good God! 484 00:19:53,234 --> 00:19:55,634 If I had known that, I would've run into a big rock 485 00:19:55,634 --> 00:19:57,567 and killed myself! 486 00:19:57,567 --> 00:20:02,033 So do you want to come with me... or not? 487 00:20:02,033 --> 00:20:04,067 Hell, no. I'm staying right here. 488 00:20:04,067 --> 00:20:05,601 I'm tired of your mind games, 489 00:20:05,601 --> 00:20:08,200 and I'm tired of you treating me like I'm some sort of pet. 490 00:20:08,200 --> 00:20:10,300 You may be hot, but I deserve better. 491 00:20:10,300 --> 00:20:12,300 So farewell, my psychotic temptress. 492 00:20:12,300 --> 00:20:16,067 Go boil your rabbit in somebody else's pot. 493 00:20:23,734 --> 00:20:25,734 Where did that come from? 494 00:20:25,734 --> 00:20:26,968 I don't know, 495 00:20:26,968 --> 00:20:29,300 but it kept him from making Eagle Scout. 496 00:20:29,300 --> 00:20:31,300 What is it with me? 497 00:20:31,300 --> 00:20:33,634 Why do I keep scaring off guys? 498 00:20:33,634 --> 00:20:35,367 Well, it's just a theory, 499 00:20:35,367 --> 00:20:37,767 but it might have something to do with the fact 500 00:20:37,767 --> 00:20:40,267 that you're a total whack job. 501 00:20:40,267 --> 00:20:43,267 I don't know why I keep doing this. 502 00:20:43,267 --> 00:20:44,267 I just... 503 00:20:44,267 --> 00:20:45,767 Oh, God, Elliott, 504 00:20:45,767 --> 00:20:48,200 I don't know what's happening anymore. 505 00:20:48,200 --> 00:20:50,200 Maybe I'm afraid... 506 00:20:50,200 --> 00:20:54,734 no one will want me if I don't make it wild. 507 00:20:54,734 --> 00:20:56,734 And it's sick, I know. 508 00:20:56,734 --> 00:20:59,100 I need to get help. 509 00:21:00,234 --> 00:21:04,467 But I just want it to stop. 510 00:21:04,467 --> 00:21:05,467 [WEEPING] 511 00:21:05,467 --> 00:21:08,234 Aw, jeez. Aw, jeez. 512 00:21:08,234 --> 00:21:09,567 Oh, Nikki. 513 00:21:11,734 --> 00:21:13,601 Nikki... 514 00:21:16,734 --> 00:21:18,601 Come here, come here. 515 00:21:20,734 --> 00:21:21,834 [TELEPHONE RINGS] 516 00:21:24,934 --> 00:21:26,501 Good morning. 517 00:21:27,767 --> 00:21:29,300 Elliott? 518 00:21:31,267 --> 00:21:34,734 You're calling from the cage, aren't you? 519 00:21:39,701 --> 00:21:41,234 Yes. 520 00:21:46,634 --> 00:21:49,133 [***] 521 00:21:51,300 --> 00:21:55,200 * Life keeps bringing me Back to you * 522 00:21:55,200 --> 00:21:59,100 * Keeps bringing me home * 523 00:21:59,100 --> 00:22:03,167 * It don't matter what I want To do 'cause * 524 00:22:03,167 --> 00:22:08,901 * It's got a mind of its own * 525 00:22:08,901 --> 00:22:12,734 * Life keeps bringing me Back to you ** 526 00:22:13,734 --> 00:22:23,734 Downloaded From www.AllSubs.org 35012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.