Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,734 --> 00:00:06,934
Hi, I'm here
for a shoot
2
00:00:06,934 --> 00:00:08,267
with Elliott DiMauro.
3
00:00:08,267 --> 00:00:10,334
Yeah, he's back there.
4
00:00:10,334 --> 00:00:12,467
Oh, wait.
Kristanna.
5
00:00:12,467 --> 00:00:14,868
Hey, long time no see.
6
00:00:14,868 --> 00:00:17,234
Wow. How's my gal?
7
00:00:17,234 --> 00:00:18,567
Do I know you?
8
00:00:18,567 --> 00:00:20,467
It's me.
9
00:00:20,467 --> 00:00:21,701
That doesn't help.
10
00:00:21,701 --> 00:00:23,434
Ah, no, wait.
Kristanna.
11
00:00:23,434 --> 00:00:24,667
It's Dennis Finch.
12
00:00:24,667 --> 00:00:27,133
We met three years ago
at the Armani show.
13
00:00:27,133 --> 00:00:28,734
You asked me
for a glass of water,
14
00:00:28,734 --> 00:00:30,133
and I said,
"I'm not a waiter."
15
00:00:30,133 --> 00:00:31,734
and you said, "Sorry,"
and I said, "Listen,
16
00:00:31,734 --> 00:00:32,934
"why don't we
quit the grinnin'
17
00:00:32,934 --> 00:00:33,934
and drop the linen?"
18
00:00:33,934 --> 00:00:35,467
Then a security guard
came over,
19
00:00:35,467 --> 00:00:37,167
and I said,
"Hey, Sasquatch,
20
00:00:37,167 --> 00:00:38,567
get your five-buck-
an-hour paws off me."
21
00:00:38,567 --> 00:00:40,167
and then I kneed him
in the how-do-you-do.
22
00:00:40,167 --> 00:00:41,200
You remember?
23
00:00:41,200 --> 00:00:43,501
Did I shoot you
with pepper spray?
24
00:00:43,501 --> 00:00:45,367
Ha ha. Yes.
Yes, you did.
25
00:00:45,367 --> 00:00:46,767
Okay, sure, sure,
I remember you now.
26
00:00:46,767 --> 00:00:49,167
Oh, yeah.
Good times, huh?
27
00:00:49,167 --> 00:00:50,167
Whoa!
28
00:00:50,167 --> 00:00:53,300
Hey, listen,
Kristanna,
29
00:00:53,300 --> 00:00:56,100
why don't we, uh,
go out tonight?
30
00:00:56,100 --> 00:00:57,200
Oh, I don't know.
31
00:00:57,200 --> 00:00:58,400
I mean,
it might be awkward
32
00:00:58,400 --> 00:01:00,234
because we're
such good friends,
33
00:01:00,234 --> 00:01:02,033
and I'd hate
to lose that.
34
00:01:02,033 --> 00:01:04,033
Yeah, but,
Kristanna...
35
00:01:04,033 --> 00:01:06,267
Friends it is.
36
00:01:06,267 --> 00:01:08,267
[***]
37
00:01:21,467 --> 00:01:24,567
Come on, now.
38
00:01:24,567 --> 00:01:25,601
Think.
39
00:01:25,601 --> 00:01:28,167
We need story ideas.
40
00:01:28,167 --> 00:01:30,167
Okay, I've got it.
41
00:01:30,167 --> 00:01:33,534
How about a 10-page spread
on the comeback of fur?
42
00:01:33,534 --> 00:01:36,133
What comeback of fur?
43
00:01:36,133 --> 00:01:37,767
The one she's been
trying to launch
44
00:01:37,767 --> 00:01:40,767
ever since she got
those snow leopard hot pants.
45
00:01:40,767 --> 00:01:41,934
Oh, come on.
46
00:01:41,934 --> 00:01:44,434
Now, someone
has to take a stand.
47
00:01:44,434 --> 00:01:46,868
We fur lovers are tired
of living in fear.
48
00:01:46,868 --> 00:01:48,567
Why, my friend Binnie's
new mink coat
49
00:01:48,567 --> 00:01:50,033
was splattered with red paint
50
00:01:50,033 --> 00:01:53,734
by one of those anti-fur thugs
outside of Rockefeller Center.
51
00:01:53,734 --> 00:01:55,834
Of course, she fainted
right on the spot.
52
00:01:55,834 --> 00:01:57,734
Seeing her lying there,
53
00:01:57,734 --> 00:01:59,467
covered
in what looked like blood,
54
00:01:59,467 --> 00:02:02,100
her cheeks sunken
from an unfortunate face-lift,
55
00:02:02,100 --> 00:02:04,100
well, naturally,
56
00:02:04,100 --> 00:02:05,467
the paramedics just assumed
57
00:02:05,467 --> 00:02:08,100
that she had jumped to her death
from the rooftop.
58
00:02:08,100 --> 00:02:10,234
Thank God
she had her cell phone,
59
00:02:10,234 --> 00:02:13,834
or she'd still be
in that body bag.
60
00:02:13,834 --> 00:02:17,801
I've had marriages
shorter than that story.
61
00:02:17,801 --> 00:02:18,801
Well, people,
62
00:02:18,801 --> 00:02:19,901
it took extensive
research,
63
00:02:19,901 --> 00:02:21,200
countless hours,
64
00:02:21,200 --> 00:02:22,901
five drafts,
65
00:02:22,901 --> 00:02:24,601
but I am done.
66
00:02:24,601 --> 00:02:26,267
Done with what?
67
00:02:26,267 --> 00:02:28,033
Jack, remember last summer,
68
00:02:28,033 --> 00:02:29,434
when someone
spilled coffee on your desk,
69
00:02:29,434 --> 00:02:30,467
and you said,
70
00:02:30,467 --> 00:02:31,701
"There ought
to be a law"?
71
00:02:31,701 --> 00:02:33,300
Well, now there is.
72
00:02:33,300 --> 00:02:35,667
"The Blush magazine
73
00:02:35,667 --> 00:02:37,501
"Manual of Employee
Ethics, Morals,
74
00:02:37,501 --> 00:02:38,901
"and Personal
Behavior,
75
00:02:38,901 --> 00:02:39,934
Volume One."
76
00:02:42,567 --> 00:02:44,667
So, what's in this thing?
77
00:02:44,667 --> 00:02:45,801
Well, it covers
everything
78
00:02:45,801 --> 00:02:47,534
from office etiquette
to fire safety,
79
00:02:47,534 --> 00:02:48,801
with just a dash
80
00:02:48,801 --> 00:02:51,801
of the Iraqi
penal code.
81
00:02:51,801 --> 00:02:54,968
Well, it's hard to argue
with fire safety.
82
00:02:54,968 --> 00:02:56,701
Excellent job, Dennis.
83
00:02:56,701 --> 00:02:59,801
Keep up
the good work.
84
00:02:59,801 --> 00:03:03,400
Wait just a minute,
you little ferret.
85
00:03:03,400 --> 00:03:04,901
What is this
supposed to mean?
86
00:03:04,901 --> 00:03:06,133
"Hemlines shall be
87
00:03:06,133 --> 00:03:08,701
in direct inverse
proportion to age."
88
00:03:08,701 --> 00:03:09,901
Uh, that's simple.
89
00:03:09,901 --> 00:03:11,200
If you wore
miniskirts
90
00:03:11,200 --> 00:03:12,367
in the '60s,
91
00:03:12,367 --> 00:03:14,200
spare us
in the '90s. Yeah.
92
00:03:14,200 --> 00:03:15,868
[LAUGHING]
93
00:03:15,868 --> 00:03:17,100
Jack...
94
00:03:17,100 --> 00:03:20,000
Hey, what can I do?
It's in the rules.
95
00:03:20,000 --> 00:03:21,100
Yeah,
96
00:03:21,100 --> 00:03:24,434
so cover those bony broomsticks,
will you?
97
00:03:24,434 --> 00:03:27,868
Oh, Elliott,
you know what's really funny?
98
00:03:27,868 --> 00:03:29,167
Section 12.
99
00:03:29,167 --> 00:03:31,767
What?
100
00:03:31,767 --> 00:03:34,934
"No sexual relations
with fellow employees"?
101
00:03:34,934 --> 00:03:38,767
Oh, come on,
this is an outrage.
102
00:03:38,767 --> 00:03:40,834
Relax. Models
aren't employees.
103
00:03:40,834 --> 00:03:42,734
All hail the manual.
104
00:03:42,734 --> 00:03:44,734
Sorry I'm late.
105
00:03:44,734 --> 00:03:46,801
Damn security guard
wouldn't let me through again.
106
00:03:46,801 --> 00:03:49,767
He refuses to believe
this ID photo is me.
107
00:03:49,767 --> 00:03:50,868
Yi...
108
00:03:50,868 --> 00:03:52,767
And you're
mad at him for that?
109
00:03:52,767 --> 00:03:55,834
Oh, I think it
totally captures you.
110
00:03:55,834 --> 00:03:57,100
Yeah,
someone should,
111
00:03:57,100 --> 00:03:59,067
for science.
112
00:03:59,067 --> 00:04:00,667
I know, I know.
It's a terrible picture.
113
00:04:00,667 --> 00:04:02,067
I have never taken
a good picture
114
00:04:02,067 --> 00:04:03,534
in my entire life.
115
00:04:03,534 --> 00:04:05,133
Maya, you're exaggerating.
116
00:04:05,133 --> 00:04:06,534
You've taken
some great pictures.
117
00:04:06,534 --> 00:04:08,467
How about that one
of you surfing?
118
00:04:08,467 --> 00:04:10,968
That's a caricature.
119
00:04:10,968 --> 00:04:13,667
I thought your head looked big.
120
00:04:13,667 --> 00:04:16,234
Well, it's always the same.
121
00:04:16,234 --> 00:04:18,400
My face is all scrunched up,
my eyes are half-closed.
122
00:04:18,400 --> 00:04:20,234
I look like...
Popeye?
123
00:04:20,234 --> 00:04:21,300
A smurf?
124
00:04:21,300 --> 00:04:22,968
Eleanor Roosevelt
sneezing?
125
00:04:22,968 --> 00:04:24,767
What the hell
is a smurf?
126
00:04:24,767 --> 00:04:27,701
It's that little blue man
on your wife's lunch box.
127
00:04:29,667 --> 00:04:32,200
Well, you've all been
very supportive.
128
00:04:32,200 --> 00:04:34,400
Why do we even
need photo IDs?
129
00:04:34,400 --> 00:04:35,801
Because otherwise,
130
00:04:35,801 --> 00:04:37,434
any lunatic could
walk in off the street
131
00:04:37,434 --> 00:04:40,467
and do Nina's job.
132
00:04:40,467 --> 00:04:42,000
Maya, if you hate it so much,
133
00:04:42,000 --> 00:04:43,634
I'm sure Elliott here
134
00:04:43,634 --> 00:04:46,534
could take
a wonderful photograph of you.
135
00:04:46,534 --> 00:04:48,300
Oh, I wouldn't want
to bother him.
136
00:04:48,300 --> 00:04:50,000
Thank you for understanding.
137
00:04:50,000 --> 00:04:52,234
Oh, it's no bother,
138
00:04:52,234 --> 00:04:54,367
said the man
who signs his checks.
139
00:04:54,367 --> 00:04:57,467
You want me to take
a photo ID?
140
00:04:57,467 --> 00:04:59,834
That's like asking Picasso
to paint your bathroom.
141
00:05:01,467 --> 00:05:04,934
No, it's like telling Picasso
to paint your bathroom.
142
00:05:04,934 --> 00:05:06,901
Fine. I'll paint your bathroom.
143
00:05:08,767 --> 00:05:09,968
Am I
the only one here
144
00:05:09,968 --> 00:05:12,501
uncomfortable
with this analogy?
145
00:05:21,934 --> 00:05:23,801
So, this is your studio, huh?
146
00:05:23,801 --> 00:05:25,067
Yeah.
147
00:05:25,067 --> 00:05:26,200
Shouldn't there be
148
00:05:26,200 --> 00:05:27,801
a sign on the door
for the models
149
00:05:27,801 --> 00:05:30,467
that says, "You must be
this dumb to enter"?
150
00:05:30,467 --> 00:05:33,200
Yeah, yeah, you're killing me.
Come on in.
151
00:05:33,200 --> 00:05:35,534
What's this?
152
00:05:35,534 --> 00:05:36,701
It's from a shoot
153
00:05:36,701 --> 00:05:39,367
for your article
on health care.
154
00:05:39,367 --> 00:05:42,000
What does this have to do
with health care?
155
00:05:42,000 --> 00:05:44,334
She was also wearing
a nurse's hat.
156
00:05:46,467 --> 00:05:48,167
* Ah, rickadee,
Rickadee *
157
00:05:48,167 --> 00:05:49,868
* Rickadee, rickadee *
Dee, dee *
158
00:05:49,868 --> 00:05:51,701
Boy, you have your work
cut out for you.
159
00:05:51,701 --> 00:05:53,100
I have never taken
a good picture
160
00:05:53,100 --> 00:05:54,200
in my entire life.
161
00:05:54,200 --> 00:05:55,467
Never?
162
00:05:55,467 --> 00:05:57,367
Well, there's
that one shot of me
163
00:05:57,367 --> 00:05:58,534
on Splash Mountain
164
00:05:58,534 --> 00:06:00,434
that's relatively good,
mainly because
165
00:06:00,434 --> 00:06:02,534
the rest of the log
is going like this.
166
00:06:02,534 --> 00:06:05,834
Baah!
167
00:06:05,834 --> 00:06:07,400
You want to hear my theory?
168
00:06:07,400 --> 00:06:08,701
On what?
169
00:06:08,701 --> 00:06:10,467
I think
you can't take a good picture
170
00:06:10,467 --> 00:06:12,968
because you're subconsciously
sabotaging yourself.
171
00:06:12,968 --> 00:06:15,033
Excuse me?
172
00:06:15,033 --> 00:06:16,334
Yep.
173
00:06:16,334 --> 00:06:17,801
You're afraid
you're not pretty enough,
174
00:06:17,801 --> 00:06:20,067
so you protect yourself
by making a weird face.
175
00:06:20,067 --> 00:06:22,067
That's ridiculous.
176
00:06:22,067 --> 00:06:23,067
Okay. Smile.
177
00:06:26,267 --> 00:06:27,467
Come on,
178
00:06:27,467 --> 00:06:29,667
this isn't one of those
squirty cameras.
179
00:06:32,033 --> 00:06:33,300
Once, when I was
in Australia,
180
00:06:33,300 --> 00:06:34,501
I tried
to take a picture
181
00:06:34,501 --> 00:06:35,667
of an Aborigine
tribesman
182
00:06:35,667 --> 00:06:36,734
who was afraid
183
00:06:36,734 --> 00:06:38,133
my camera would
steal his soul.
184
00:06:38,133 --> 00:06:39,234
Oh, let me guess.
185
00:06:39,234 --> 00:06:40,801
You made him feel
really relaxed,
186
00:06:40,801 --> 00:06:42,200
and you took a great picture.
187
00:06:42,200 --> 00:06:44,334
No, he bit me and stole my Jeep.
188
00:06:46,434 --> 00:06:48,267
And your point is?
189
00:06:48,267 --> 00:06:49,334
Don't bite me.
190
00:06:50,901 --> 00:06:52,567
[PLAYING SOFT JAZZ MUSIC]
191
00:06:52,567 --> 00:06:53,601
Now, close your eyes.
192
00:06:53,601 --> 00:06:57,734
Just go with me
on this.
193
00:06:57,734 --> 00:07:00,300
Imagine you're wearing
a long black velvet dress
194
00:07:00,300 --> 00:07:01,901
and you look fabulous.
195
00:07:01,901 --> 00:07:05,067
You walk through
this crowded party,
196
00:07:05,067 --> 00:07:07,000
and you see
this amazing man
197
00:07:07,000 --> 00:07:08,133
looking at you
198
00:07:08,133 --> 00:07:11,000
from the other side
of the room.
199
00:07:11,000 --> 00:07:13,367
Your eyes meet
for a brief instant,
200
00:07:13,367 --> 00:07:14,701
but, not to look too forward,
201
00:07:14,701 --> 00:07:16,000
you turn away.
202
00:07:16,000 --> 00:07:17,601
I'm telling you,
this isn't going to work.
203
00:07:17,601 --> 00:07:20,133
Shh.
Every few minutes,
204
00:07:20,133 --> 00:07:21,834
you catch
each other's gaze,
205
00:07:21,834 --> 00:07:23,100
and each look
206
00:07:23,100 --> 00:07:24,968
is different
from the last.
207
00:07:24,968 --> 00:07:26,834
First it's playful,
208
00:07:26,834 --> 00:07:28,434
and then it's coy,
209
00:07:28,434 --> 00:07:32,067
and then finally,
sultry and seductive.
210
00:07:32,067 --> 00:07:33,734
Now he can't keep
his eyes off of you.
211
00:07:35,634 --> 00:07:38,167
You're far too
mysterious,
212
00:07:38,167 --> 00:07:40,367
you're far too
beautiful.
213
00:07:40,367 --> 00:07:42,133
He raises an eyebrow
214
00:07:42,133 --> 00:07:44,267
and gestures as if to say,
"May I join you?"
215
00:07:46,033 --> 00:07:47,334
He's looking
at you, Maya...
216
00:07:49,434 --> 00:07:52,000
and this time, you smile.
217
00:07:56,434 --> 00:07:58,501
Now take off your blouse.
218
00:08:00,200 --> 00:08:01,534
What?
219
00:08:01,534 --> 00:08:02,834
That's where you were headed,
right?
220
00:08:12,868 --> 00:08:14,000
Hey, Maya,
221
00:08:14,000 --> 00:08:15,868
I've got the picture
for your ID.
222
00:08:15,868 --> 00:08:17,434
Oh, here we go again.
223
00:08:19,701 --> 00:08:20,868
Wow.
224
00:08:20,868 --> 00:08:22,934
It's so...
225
00:08:22,934 --> 00:08:24,300
not horrible.
226
00:08:24,300 --> 00:08:26,534
Get over yourself.
227
00:08:26,534 --> 00:08:27,634
No, seriously,
228
00:08:27,634 --> 00:08:28,801
this is the
greatest picture
229
00:08:28,801 --> 00:08:30,834
anyone's ever
taken of me.
230
00:08:30,834 --> 00:08:32,901
It's so sexy.
231
00:08:35,367 --> 00:08:36,634
What was that for?
232
00:08:36,634 --> 00:08:38,434
It's too sexy.
233
00:08:38,434 --> 00:08:40,000
I'm not following you.
234
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
This picture
is too sexy.
235
00:08:42,000 --> 00:08:43,534
I understand
the word "too"
236
00:08:43,534 --> 00:08:44,734
and the word "sexy."
237
00:08:44,734 --> 00:08:47,367
Put them together,
it's just gibberish.
238
00:08:47,367 --> 00:08:48,667
You can't even see.
239
00:08:48,667 --> 00:08:49,968
God, you are so used
240
00:08:49,968 --> 00:08:51,234
to turning women
into sex objects,
241
00:08:51,234 --> 00:08:54,601
you turn my simple photo ID
into a centerfold.
242
00:08:54,601 --> 00:08:56,300
It's a gift.
243
00:08:56,300 --> 00:08:57,400
No.
244
00:08:57,400 --> 00:08:59,801
No, it's completely
inappropriate.
245
00:08:59,801 --> 00:09:02,400
It sends
the wrong message.
246
00:09:02,400 --> 00:09:04,100
What message are you
trying to send?
247
00:09:04,100 --> 00:09:06,934
My name is Maya Gallo,
and I'm a professional.
248
00:09:06,934 --> 00:09:08,534
And this says...?
249
00:09:08,534 --> 00:09:10,400
My name is Maya Gallo,
250
00:09:10,400 --> 00:09:13,767
and my naughty girlfriends and I
are waiting for your call.
251
00:09:13,767 --> 00:09:16,067
Here. Dad, take a look
at this photo
252
00:09:16,067 --> 00:09:17,267
and tell me
what you think.
253
00:09:17,267 --> 00:09:18,267
[WHISTLES]
254
00:09:18,267 --> 00:09:19,267
Sexy.
255
00:09:19,267 --> 00:09:20,367
Kind of looks
256
00:09:20,367 --> 00:09:22,934
like a girl I used
to run around with.
257
00:09:22,934 --> 00:09:24,234
Dad... that's me.
258
00:09:24,234 --> 00:09:25,601
Well, if you'll excuse me,
259
00:09:25,601 --> 00:09:27,801
I'll just go in my office
and put my eyes out.
260
00:09:36,467 --> 00:09:37,968
Hi.
261
00:09:37,968 --> 00:09:39,067
Are you busy?
262
00:09:39,067 --> 00:09:41,767
Just setting up
for a shoot.
263
00:09:41,767 --> 00:09:43,767
Let me guess. Tax reform?
264
00:09:47,067 --> 00:09:49,167
Look, um...
265
00:09:49,167 --> 00:09:50,767
I have to know something.
266
00:09:50,767 --> 00:09:51,968
How did you
manage to take
267
00:09:51,968 --> 00:09:54,901
the first really great
picture of me ever?
268
00:09:54,901 --> 00:09:56,701
Simple.
269
00:09:56,701 --> 00:09:58,667
I let nature take its course.
270
00:09:58,667 --> 00:10:00,634
What does that mean?
271
00:10:00,634 --> 00:10:03,267
It means all women
want to be seduced.
272
00:10:03,267 --> 00:10:05,434
Oh, that is such a crock.
273
00:10:05,434 --> 00:10:06,934
Hmm.
274
00:10:06,934 --> 00:10:08,000
Is it?
275
00:10:09,868 --> 00:10:11,968
[SMOOTH JAZZ MUSIC
PLAYING]
276
00:10:11,968 --> 00:10:13,067
What are you doing?
277
00:10:13,067 --> 00:10:14,734
Hmm?
278
00:10:14,734 --> 00:10:15,868
Nothing.
279
00:10:20,334 --> 00:10:23,033
Is this some pathetic attempt
to get me into bed?
280
00:10:23,033 --> 00:10:25,801
No. Don't be ridiculous.
281
00:10:25,801 --> 00:10:27,167
Champagne?
282
00:10:30,701 --> 00:10:33,901
I can't believe I'm about
to tell you this, Maya,
283
00:10:33,901 --> 00:10:36,267
but the first time I saw you,
I couldn't breathe.
284
00:10:36,267 --> 00:10:38,033
I couldn't speak.
I could hardly stand.
285
00:10:38,033 --> 00:10:39,634
Oh, please.
286
00:10:39,634 --> 00:10:40,834
Go on.
287
00:10:43,033 --> 00:10:45,434
Suddenly, my soul was alive.
288
00:10:45,434 --> 00:10:47,267
My heart was racing,
289
00:10:47,267 --> 00:10:48,567
and this voice
inside me
290
00:10:48,567 --> 00:10:49,634
was shouting,
291
00:10:49,634 --> 00:10:50,834
"If you do
nothing else right
292
00:10:50,834 --> 00:10:52,000
"in your life,
293
00:10:52,000 --> 00:10:53,501
"don't let this
magnificent woman,
294
00:10:53,501 --> 00:10:55,167
"this soft,
tender miracle,
295
00:10:55,167 --> 00:10:57,200
slip through
your fingers."
296
00:11:03,968 --> 00:11:06,534
Mm.
297
00:11:14,100 --> 00:11:16,567
Good morning.
298
00:11:16,567 --> 00:11:18,267
I'm calling
my parents.
299
00:11:18,267 --> 00:11:19,767
Ooh.
300
00:11:19,767 --> 00:11:21,767
Hi, Mom and Dad. It's Wally.
301
00:11:21,767 --> 00:11:23,734
Just calling
to see how you're doing.
302
00:11:23,734 --> 00:11:25,367
I'd love to see you both
real soon.
303
00:11:25,367 --> 00:11:26,834
Well, that's about it.
304
00:11:26,834 --> 00:11:28,701
Love you both. Bye.
305
00:11:28,701 --> 00:11:30,567
So your parents
finally broke down
306
00:11:30,567 --> 00:11:31,968
and got
an answering machine?
307
00:11:31,968 --> 00:11:33,033
No.
308
00:11:33,033 --> 00:11:34,234
You just can't
let my mom
309
00:11:34,234 --> 00:11:35,834
start talking.
310
00:11:35,834 --> 00:11:38,634
Hey, what's with
the precaffeine smile?
311
00:11:38,634 --> 00:11:41,834
Oh, I had
a great dream.
312
00:11:41,834 --> 00:11:42,968
About what?
313
00:11:42,968 --> 00:11:44,701
Well, I can't really remember,
314
00:11:44,701 --> 00:11:46,801
but it was definitely romantic.
315
00:11:46,801 --> 00:11:48,200
There was this bed...
316
00:11:48,200 --> 00:11:49,267
Uh-huh.
317
00:11:49,267 --> 00:11:52,267
with candles and champagne,
318
00:11:52,267 --> 00:11:53,868
and there was a guy,
but it's weird.
319
00:11:53,868 --> 00:11:56,067
I can't for the life of me
remember who it was.
320
00:11:56,067 --> 00:11:58,601
Was there a second woman?
321
00:12:00,367 --> 00:12:01,934
No, Wally. That's your dream.
322
00:12:12,467 --> 00:12:13,767
Ah-ha-ha, Nina.
323
00:12:13,767 --> 00:12:15,267
I'm just gonna assume
324
00:12:15,267 --> 00:12:17,000
you didn't read
the "no smoking" rule
325
00:12:17,000 --> 00:12:18,200
last night
326
00:12:18,200 --> 00:12:20,067
because you were out
sleeping around.
327
00:12:24,033 --> 00:12:25,701
Oh, I read it.
328
00:12:25,701 --> 00:12:27,767
I also saw the "no pets" rule,
329
00:12:27,767 --> 00:12:30,834
yet, strangely,
Jack still has you.
330
00:12:30,834 --> 00:12:33,734
Uh, seriously, no smoking.
331
00:12:33,734 --> 00:12:36,067
Hey, back off.
It helps me relax.
332
00:12:36,067 --> 00:12:39,834
Oh, Nina,
there are better ways to relax.
333
00:12:39,834 --> 00:12:43,067
For example,
my desktop zen garden.
334
00:12:43,067 --> 00:12:45,868
Lookie here.
I'm Nina.
335
00:12:45,868 --> 00:12:48,200
I'm raking away
my worries.
336
00:12:48,200 --> 00:12:50,100
I'm transported
to a happier place,
337
00:12:50,100 --> 00:12:52,133
where beauty is
measured in wrinkles.
338
00:12:54,934 --> 00:12:57,067
Hey, you're right.
That does help.
339
00:12:59,767 --> 00:13:00,834
Good morning.
340
00:13:00,834 --> 00:13:01,901
Nina. Finchy.
341
00:13:01,901 --> 00:13:02,901
Elliott.
342
00:13:06,000 --> 00:13:07,067
Whoa.
343
00:13:07,067 --> 00:13:08,400
Maya spill,
344
00:13:08,400 --> 00:13:09,968
Aisle Five.
345
00:13:09,968 --> 00:13:11,167
Hey, can we get
a mop
346
00:13:11,167 --> 00:13:12,234
and a price check
347
00:13:12,234 --> 00:13:14,200
on a pair
of floral underpants?
348
00:13:14,200 --> 00:13:15,901
I saw them.
349
00:13:15,901 --> 00:13:17,100
I... I just...
350
00:13:17,100 --> 00:13:18,234
I was thinking
of something,
351
00:13:18,234 --> 00:13:20,100
and I-I-I just
didn't see that.
352
00:13:20,100 --> 00:13:22,467
Uh, what were you
"th-thinking" about?
353
00:13:22,467 --> 00:13:24,334
Nothing.
354
00:13:24,334 --> 00:13:27,167
You say "nothing,"
but Finch hears "something."
355
00:13:27,167 --> 00:13:29,334
Look, I am really
busy right now,
356
00:13:29,334 --> 00:13:30,734
so why don't you just buzz off
357
00:13:30,734 --> 00:13:31,934
and mind your own sex dream...
358
00:13:31,934 --> 00:13:33,133
Business.
359
00:13:33,133 --> 00:13:35,367
Whoa.
360
00:13:35,367 --> 00:13:37,734
Starship Maya, shields down.
361
00:13:40,400 --> 00:13:44,234
So, a sex dream.
Uh, how was I?
362
00:13:46,901 --> 00:13:49,734
Absent.
363
00:13:49,734 --> 00:13:51,634
Oh, that hurts,
364
00:13:51,634 --> 00:13:52,701
but I'm over it.
365
00:13:52,701 --> 00:13:53,801
Hmm.
366
00:13:53,801 --> 00:13:55,667
Who could you have
a sex dream about?
367
00:13:55,667 --> 00:13:57,601
Hey, Maya,
368
00:13:57,601 --> 00:13:58,667
I heard you want me.
369
00:13:58,667 --> 00:13:59,801
Want you?
370
00:13:59,801 --> 00:14:00,934
Why would I want you?
371
00:14:00,934 --> 00:14:03,634
I don't know.
I got a message.
372
00:14:03,634 --> 00:14:04,934
Oh, uh, yeah.
373
00:14:04,934 --> 00:14:07,767
I need to see the proofs
on the perfume layout.
374
00:14:07,767 --> 00:14:09,167
I thought
we put that to bed.
375
00:14:09,167 --> 00:14:13,133
Oh, no, we did no such thing.
376
00:14:13,133 --> 00:14:15,067
Okay, keep
your pants on.
377
00:14:15,067 --> 00:14:16,801
[FORCED LAUGH]
378
00:14:16,801 --> 00:14:20,100
[CHUCKLES]
379
00:14:20,100 --> 00:14:21,501
Let me guess.
380
00:14:21,501 --> 00:14:23,367
Elliott was
a swashbuckling pirate,
381
00:14:23,367 --> 00:14:26,000
and you were
his saucy wench.
382
00:14:26,000 --> 00:14:28,901
Okay, that's enough.
383
00:14:28,901 --> 00:14:31,067
Maybe he was
a wind-burnt cowboy,
384
00:14:31,067 --> 00:14:32,868
and you were
the cattleman's daughter.
385
00:14:32,868 --> 00:14:34,801
You can stop now.
386
00:14:34,801 --> 00:14:37,534
Was he a stern
prison warden,
387
00:14:37,534 --> 00:14:39,534
and you were
one of the Crips?
388
00:14:39,534 --> 00:14:40,567
All right.
389
00:14:40,567 --> 00:14:43,234
Now, listen.
390
00:14:43,234 --> 00:14:44,767
If anyone hears
anything about this,
391
00:14:44,767 --> 00:14:46,133
I'm gonna
flatten your head
392
00:14:46,133 --> 00:14:47,834
and fax it
to your next of kin.
393
00:14:47,834 --> 00:14:48,868
Understood?
394
00:14:48,868 --> 00:14:53,067
Personal faxing's
no longer permitted.
395
00:14:57,767 --> 00:15:02,067
Okay, Allie.
Put the phone in the crib.
396
00:15:02,067 --> 00:15:03,901
Hi, Hannah.
397
00:15:03,901 --> 00:15:06,801
Daddy's gonna sing you a song
about...
398
00:15:06,801 --> 00:15:08,234
his desk.
399
00:15:10,834 --> 00:15:12,000
* Oh *
400
00:15:12,000 --> 00:15:15,234
* Markers and pencils and pens *
401
00:15:15,234 --> 00:15:19,133
* And keys to my Mercedes-Benz *
402
00:15:19,133 --> 00:15:22,200
* A cup
And an empty green bottle *
403
00:15:22,200 --> 00:15:23,501
Damn it, Jack.
404
00:15:23,501 --> 00:15:28,133
* Oh, look
It's a grumpy ex-model **
405
00:15:32,300 --> 00:15:34,400
Did you hear that,
Hannah-Bear?
406
00:15:34,400 --> 00:15:36,968
Can you say "Daddy"?
407
00:15:38,868 --> 00:15:40,400
Well, that was close.
She burped.
408
00:15:40,400 --> 00:15:43,601
Ah. I'll call Mensa.
409
00:15:43,601 --> 00:15:45,567
Okay, sweetie, got to go.
410
00:15:45,567 --> 00:15:47,601
Bye, Allie.
411
00:15:47,601 --> 00:15:49,133
I'm telling you, Nina,
412
00:15:49,133 --> 00:15:50,400
having a baby
413
00:15:50,400 --> 00:15:52,033
is the most wonderful joy
in the world.
414
00:15:52,033 --> 00:15:53,567
You should try it.
415
00:15:53,567 --> 00:15:56,067
I like my breasts
where they are, thank you.
416
00:15:56,067 --> 00:15:57,634
Anyway,
I thought you should know
417
00:15:57,634 --> 00:16:00,133
that Finch
is on some sick power trip.
418
00:16:00,133 --> 00:16:01,133
What now?
419
00:16:01,133 --> 00:16:02,300
I was just out there
420
00:16:02,300 --> 00:16:03,334
telling that
hysterical story
421
00:16:03,334 --> 00:16:04,567
about Liza Minnelli
422
00:16:04,567 --> 00:16:05,767
and the bag
of talcum powder
423
00:16:05,767 --> 00:16:07,467
at Studio 54,
424
00:16:07,467 --> 00:16:09,167
when he shoved
this stupid manual
425
00:16:09,167 --> 00:16:11,000
in my face.
426
00:16:11,000 --> 00:16:12,934
Page 102.
427
00:16:12,934 --> 00:16:16,367
"Inappropriate office vocabulary
includes
428
00:16:16,367 --> 00:16:18,000
"Studio 54,
429
00:16:18,000 --> 00:16:19,400
"Liza Minnelli,
430
00:16:19,400 --> 00:16:23,167
and any mention
of singing show tunes in jail."
431
00:16:23,167 --> 00:16:25,467
Boy, I'll miss
that story.
432
00:16:25,467 --> 00:16:26,667
Jack!
433
00:16:26,667 --> 00:16:27,767
Come on, Nina.
434
00:16:27,767 --> 00:16:28,801
Show him a little
compassion.
435
00:16:28,801 --> 00:16:29,868
Oh...
436
00:16:29,868 --> 00:16:31,434
Hey, Jack,
437
00:16:31,434 --> 00:16:33,000
I'm gonna need
your signature on this.
438
00:16:33,000 --> 00:16:34,667
Oh, what,
439
00:16:34,667 --> 00:16:36,267
you want to get out of gym class
440
00:16:36,267 --> 00:16:37,767
because the other boys
throw too hard?
441
00:16:37,767 --> 00:16:39,701
Hey, did they have gyms
when you were young,
442
00:16:39,701 --> 00:16:41,334
or was it just
a lot of jousting?
443
00:16:43,968 --> 00:16:45,367
* Here is the paper *
444
00:16:45,367 --> 00:16:47,000
* All signed **
445
00:16:47,000 --> 00:16:48,868
Ha ha. That's cute.
446
00:16:48,868 --> 00:16:50,601
Hey, uh, do you
want me to, uh,
447
00:16:50,601 --> 00:16:52,067
take that banjo
448
00:16:52,067 --> 00:16:53,667
and put it in
your car for you?
449
00:16:53,667 --> 00:16:54,667
Why?
450
00:16:54,667 --> 00:16:55,868
So you can
drive it home
451
00:16:55,868 --> 00:16:57,634
and put it
in your closet.
452
00:16:57,634 --> 00:16:59,667
You want to take away my banjo?
453
00:16:59,667 --> 00:17:02,400
Uh, permission to speak freely?
454
00:17:02,400 --> 00:17:04,234
Spit it out,
Dennis.
455
00:17:04,234 --> 00:17:07,467
Well, as much as I enjoy
the evocative strains
456
00:17:07,467 --> 00:17:10,033
of your cornhusk-smokin',
cousin-pokin',
457
00:17:10,033 --> 00:17:12,801
hillbilly strumfest,
458
00:17:12,801 --> 00:17:15,534
I'm afraid
it's against the rules,
459
00:17:15,534 --> 00:17:17,868
as per Section Three
of the manual.
460
00:17:17,868 --> 00:17:19,534
Section...
461
00:17:19,534 --> 00:17:21,601
Section Three.
462
00:17:21,601 --> 00:17:23,400
Aha.
463
00:17:23,400 --> 00:17:25,834
Uh... Heh heh.
464
00:17:25,834 --> 00:17:27,334
Willful destruction
of the manual
465
00:17:27,334 --> 00:17:28,901
is prohibited
under Section Six.
466
00:17:28,901 --> 00:17:31,734
Section Six.
467
00:17:31,734 --> 00:17:34,200
Having second thoughts
about the manual,
468
00:17:34,200 --> 00:17:35,467
are you?
469
00:17:35,467 --> 00:17:37,634
Uh-huh.
470
00:17:39,434 --> 00:17:41,200
Sorry your manual
471
00:17:41,200 --> 00:17:43,901
was such a colossal waste.
472
00:17:43,901 --> 00:17:45,234
What you call
a waste,
473
00:17:45,234 --> 00:17:47,267
I call 400 hours
of overtime.
474
00:17:47,267 --> 00:17:49,434
Cha-ching!
475
00:17:49,434 --> 00:17:51,734
Here are the captions for those.
476
00:17:51,734 --> 00:17:53,701
I decided to go
with a little more detail,
477
00:17:53,701 --> 00:17:55,467
so you might have
to widen a bit.
478
00:17:58,701 --> 00:17:59,701
What?
479
00:17:59,701 --> 00:18:01,334
Nothing.
480
00:18:01,334 --> 00:18:02,767
So, we'll need
481
00:18:02,767 --> 00:18:03,968
a little bit more
background space,
482
00:18:03,968 --> 00:18:05,601
and I was thinking
we could try incorp--
483
00:18:05,601 --> 00:18:07,200
Why are you smiling?
484
00:18:07,200 --> 00:18:09,434
No reason. Go on.
485
00:18:11,467 --> 00:18:13,234
So I was thinking...
486
00:18:14,734 --> 00:18:15,734
He told you.
487
00:18:15,734 --> 00:18:16,968
Who told me what?
488
00:18:16,968 --> 00:18:19,200
Finch.
Finch didn't
tell me anything.
489
00:18:19,200 --> 00:18:20,767
Are you sure?
Sure, I'm sure,
490
00:18:20,767 --> 00:18:22,767
so just calm down
and mind your own sex dream.
491
00:18:22,767 --> 00:18:24,033
Oh, God.
492
00:18:24,033 --> 00:18:25,467
Oh, come on,
it's no big deal.
493
00:18:25,467 --> 00:18:27,467
Practically everybody's
had a sex dream...
494
00:18:27,467 --> 00:18:28,767
about me.
495
00:18:28,767 --> 00:18:30,334
Who had a sex dream
about who?
496
00:18:30,334 --> 00:18:31,367
You told him.
497
00:18:31,367 --> 00:18:32,534
How could you?
498
00:18:32,534 --> 00:18:34,601
It came up
in conversation.
499
00:18:34,601 --> 00:18:36,167
How did it come up
in conversation?
500
00:18:36,167 --> 00:18:37,534
Uh, Elliott said "Hi,"
501
00:18:37,534 --> 00:18:38,667
and I said,
502
00:18:38,667 --> 00:18:40,567
"Guess who had
a sex dream?"
503
00:18:40,567 --> 00:18:43,767
Who had a sex dream about who?
504
00:18:43,767 --> 00:18:45,000
No one about no one.
505
00:18:45,000 --> 00:18:47,133
Maya did, about Elliott.
506
00:18:49,133 --> 00:18:50,133
About Elliott?
507
00:18:50,133 --> 00:18:51,434
Oh, honey,
it was a dream.
508
00:18:51,434 --> 00:18:52,968
You could do so much better.
509
00:18:52,968 --> 00:18:54,901
Okay, what are we talking about?
510
00:18:54,901 --> 00:18:56,567
Nothing.
Sex dreams.
511
00:18:56,567 --> 00:18:58,501
Ooh, sounds fun.
512
00:18:58,501 --> 00:19:01,334
Who had a sex dream?
I want details.
513
00:19:01,334 --> 00:19:02,934
Maya did,
about Elliott.
514
00:19:04,234 --> 00:19:07,200
You people are sick.
515
00:19:10,467 --> 00:19:11,801
Look, you know,
516
00:19:11,801 --> 00:19:13,133
before you get
too cocky,
517
00:19:13,133 --> 00:19:15,334
I know why I had
that dream about you.
518
00:19:15,334 --> 00:19:16,934
I'm listening.
519
00:19:16,934 --> 00:19:18,534
Well, maybe
you were right
520
00:19:18,534 --> 00:19:21,400
about how I try
to sabotage myself,
521
00:19:21,400 --> 00:19:23,767
because, you know,
growing up with my dad,
522
00:19:23,767 --> 00:19:25,267
always surrounded
by these perfect women,
523
00:19:25,267 --> 00:19:26,367
well, you can imagine,
524
00:19:26,367 --> 00:19:27,868
and yesterday,
525
00:19:27,868 --> 00:19:31,267
when you took that picture of me
and made me feel beautiful,
526
00:19:31,267 --> 00:19:33,868
well, it's just been a long time
since someone had done that,
527
00:19:33,868 --> 00:19:35,501
and...
528
00:19:35,501 --> 00:19:37,100
you know,
I had a dream about it.
529
00:19:37,100 --> 00:19:38,100
It could've been anyone.
530
00:19:38,100 --> 00:19:39,100
No big deal.
531
00:19:39,100 --> 00:19:40,701
Well, that's one way
to look at it.
532
00:19:40,701 --> 00:19:44,567
I have a slightly different
interpretation.
533
00:19:44,567 --> 00:19:46,868
Oh? What's that?
534
00:19:46,868 --> 00:19:47,734
You want me.
535
00:19:50,567 --> 00:19:51,834
Trust me.
536
00:19:51,834 --> 00:19:54,234
I am not the least bit
attracted to you.
537
00:19:54,234 --> 00:19:57,367
And yet we got it on
in the Land of Nod.
538
00:19:59,834 --> 00:20:02,834
Congratulations.
Now I want you even less.
539
00:20:02,834 --> 00:20:05,767
All right, prove it.
540
00:20:05,767 --> 00:20:07,000
What are you
talking about?
541
00:20:07,000 --> 00:20:10,400
Kiss me. Kiss me,
then look me straight in the eye
542
00:20:10,400 --> 00:20:12,000
and tell me
that you don't want me.
543
00:20:12,000 --> 00:20:14,834
I don't need to kiss you
to know I don't want you.
544
00:20:14,834 --> 00:20:16,133
One kiss.
545
00:20:16,133 --> 00:20:19,100
I wouldn't kiss you
to save the rain forests.
546
00:20:19,100 --> 00:20:20,434
See you tonight, Sleepy.
547
00:20:27,901 --> 00:20:29,734
I will never have
another dream about you
548
00:20:29,734 --> 00:20:31,067
as long as I live.
549
00:20:32,734 --> 00:20:35,667
Wait. I wasn't ready.
550
00:20:39,667 --> 00:20:42,200
[KNOCKING]
551
00:20:43,567 --> 00:20:44,567
I've been thinking
552
00:20:44,567 --> 00:20:45,601
about what
you said today,
553
00:20:45,601 --> 00:20:47,534
how you don't have
any feelings for me,
554
00:20:47,534 --> 00:20:49,801
and I just
want to know...
555
00:20:49,801 --> 00:20:51,200
Did you really
mean that?
556
00:20:53,601 --> 00:20:57,033
What do you think?
557
00:20:57,033 --> 00:21:00,100
I think
that you're afraid
558
00:21:00,100 --> 00:21:01,534
that if you open up
559
00:21:01,534 --> 00:21:03,000
and make yourself
vulnerable
560
00:21:03,000 --> 00:21:05,267
that somehow you'll
lose control...
561
00:21:05,267 --> 00:21:07,234
Is it...
562
00:21:07,234 --> 00:21:09,067
hot in here?
563
00:21:09,067 --> 00:21:11,767
but the thing you have
to understand
564
00:21:11,767 --> 00:21:14,267
is that romance
is about losing control.
565
00:21:14,267 --> 00:21:17,367
What makes it scary
is what makes it so good.
566
00:21:17,367 --> 00:21:19,901
And a bit bright in here too.
567
00:21:22,634 --> 00:21:23,968
For once
in your life,
568
00:21:23,968 --> 00:21:26,767
you have to just
put your fear aside
569
00:21:26,767 --> 00:21:28,467
and finally let go.
570
00:21:28,467 --> 00:21:30,567
I think you owe it
to yourself.
571
00:21:30,567 --> 00:21:33,267
I think you talk too much.
572
00:21:39,400 --> 00:21:41,767
WOMAN: Elliott?
573
00:21:41,767 --> 00:21:44,767
Elliott.
574
00:21:44,767 --> 00:21:46,267
Huh?
575
00:21:46,267 --> 00:21:48,033
What are you
thinking about?
576
00:21:48,033 --> 00:21:49,734
Nothing.
577
00:21:49,734 --> 00:21:51,934
Hey, me too.
578
00:22:04,300 --> 00:22:06,634
[***]
579
00:22:09,267 --> 00:22:12,934
* Life keeps bringin' me
Back to you *
580
00:22:12,934 --> 00:22:17,067
* Keeps bringin' me home *
581
00:22:17,067 --> 00:22:20,434
* It don't matter
What I want to do *
582
00:22:20,434 --> 00:22:24,868
* 'Cause it's got
A mind of its own *
583
00:22:27,801 --> 00:22:30,834
* Life keeps bringin' me
Back to you **
38216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.