All language subtitles for Iron Protector-The bodyguard (2016) UNCUT 720p Blu-ray x264 [Dual Audio] [Hindi 2.0 - Chinese 2.0] DesireMovies.live

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,106 --> 00:02:01,406 Written and Directed by YUE SONG 2 00:02:08,289 --> 00:02:11,390 THE BODYGUARD 3 00:02:12,915 --> 00:02:16,315 A YUE SONG FILM 4 00:02:17,540 --> 00:02:19,240 LENGCHENG 5 00:04:02,620 --> 00:04:05,494 Who stepped on my ice cream? 6 00:05:26,166 --> 00:05:29,379 Hey, hold on. 7 00:05:44,178 --> 00:05:45,912 I can also do splits. 8 00:07:17,490 --> 00:07:21,589 Brother, your Iron Fist has improved a lot. 9 00:07:22,686 --> 00:07:24,852 It's still nothing compared to yours. 10 00:07:25,038 --> 00:07:27,137 And what? 11 00:07:27,822 --> 00:07:30,075 It's still just a beginner move. 12 00:07:30,269 --> 00:07:32,169 Is our Master still well? 13 00:07:32,334 --> 00:07:33,856 Still holding that grudge? 14 00:07:34,047 --> 00:07:35,825 Are you holding a grudge? 15 00:07:37,819 --> 00:07:40,003 He came with me this time. 16 00:08:25,354 --> 00:08:27,772 Master, forgive me! 17 00:08:27,842 --> 00:08:31,461 I won't steal the Boots of Iron again. 18 00:08:33,213 --> 00:08:38,278 There is no room for a scoundrel like you here. 19 00:08:38,494 --> 00:08:40,694 Leave. 20 00:08:40,747 --> 00:08:42,047 Master! 21 00:08:42,772 --> 00:08:45,472 I really want to learn Kung Fu of the Iron Kick. 22 00:08:45,498 --> 00:08:47,115 You don't deserve it. 23 00:08:47,176 --> 00:08:48,577 Why not? 24 00:08:49,286 --> 00:08:53,702 I don't deserve it? And Wu does? 25 00:08:54,136 --> 00:08:58,446 Why...? 26 00:09:35,140 --> 00:09:36,166 Mr. Fu. 27 00:09:37,859 --> 00:09:41,559 I've told you everything I know. Please, don't kill me. 28 00:09:47,339 --> 00:09:49,884 Mr. Fu, something has happened? 29 00:09:51,166 --> 00:09:56,503 The only fate for traitors is extermination. 30 00:11:02,460 --> 00:11:05,047 Sorry, no weapons beyond this point. 31 00:11:16,597 --> 00:11:17,712 Please. 32 00:11:23,522 --> 00:11:27,771 Brother, everyone in my bodyguard company is a champion in his own right. 33 00:11:28,770 --> 00:11:30,170 Just lacking you. 34 00:11:33,926 --> 00:11:36,237 Boss, Mr. Li has already arrived. 35 00:11:47,490 --> 00:11:50,590 This is it? 36 00:12:29,522 --> 00:12:31,372 I want that one. 37 00:12:35,458 --> 00:12:38,897 Brother, I know your Kung Fu is quite good. 38 00:12:39,405 --> 00:12:41,205 But the world has changed. 39 00:12:41,597 --> 00:12:43,462 If you run into problems. 40 00:12:43,495 --> 00:12:45,024 Talk to me. 41 00:12:45,250 --> 00:12:46,950 Don't make rash decisions. 42 00:12:49,372 --> 00:12:51,748 Do you still remembers the Iron Kick's ancestral principle? 43 00:12:52,180 --> 00:12:55,604 The protector always dedicates everything to his employer. 44 00:12:56,617 --> 00:12:57,804 I'm leaving. 45 00:12:57,884 --> 00:12:59,003 Brother. 46 00:13:01,133 --> 00:13:03,547 Don't you have anything else to say to me? 47 00:13:03,708 --> 00:13:04,960 No, I don't. 48 00:13:05,818 --> 00:13:07,818 Fine, go. 49 00:13:22,158 --> 00:13:25,511 Do you know why I chose you? 50 00:13:26,213 --> 00:13:27,814 Because I saved you. 51 00:13:28,067 --> 00:13:29,439 That's one reason. 52 00:13:29,572 --> 00:13:31,072 The most important reason is that. 53 00:13:31,700 --> 00:13:33,907 You are a simple man. 54 00:13:56,514 --> 00:13:59,958 - Miss. Let's have some fun. - Fuck off! 55 00:14:00,984 --> 00:14:03,820 - Brother! Brother! - Get her! 56 00:14:16,458 --> 00:14:17,558 Let me go! 57 00:14:17,633 --> 00:14:18,642 Stop! 58 00:14:20,213 --> 00:14:21,326 Faye. 59 00:14:21,496 --> 00:14:22,869 Get out of the away! 60 00:14:22,936 --> 00:14:24,333 Are you asking for trouble? 61 00:14:41,350 --> 00:14:42,850 Go to the police station. 62 00:15:12,325 --> 00:15:16,098 Sorry, the subscriber you dialed not be connected... 63 00:15:16,122 --> 00:15:18,104 ...for the moment, please redial later. 64 00:15:24,504 --> 00:15:26,244 Whatever he's paying you. 65 00:15:26,440 --> 00:15:28,590 I'll double it if you leave right now. 66 00:15:30,397 --> 00:15:32,347 You don't want to see me angry? 67 00:15:34,293 --> 00:15:36,093 Do you know what this is? 68 00:15:36,672 --> 00:15:39,372 You be singing with the angels if my fingers slips. 69 00:15:39,697 --> 00:15:43,497 I am telling you, when I get angry even hell freezes over. 70 00:15:44,202 --> 00:15:46,073 Being my bodyguard is very dangerous. 71 00:15:46,120 --> 00:15:48,083 You'll have to dodge bullets every day. 72 00:15:48,250 --> 00:15:50,609 How many lives do you have left? Huh? 73 00:16:01,928 --> 00:16:05,060 So, Mr. "Hero," where you from? 74 00:16:05,453 --> 00:16:08,074 Wudang mountain? Emei? Shaolin? 75 00:16:08,096 --> 00:16:11,072 I'll buy you a train ticket back to the mountain. 76 00:16:11,269 --> 00:16:14,490 The city is dangerous. Just go back. 77 00:16:14,523 --> 00:16:16,223 This is for your own good. 78 00:16:18,979 --> 00:16:23,205 Looking like a Rambo doesn't make you a bodyguard. 79 00:16:23,412 --> 00:16:24,838 Do you know who I am? 80 00:16:25,074 --> 00:16:27,448 Faye Li, the daughter of the wealthiest family in Lengcheng. 81 00:16:27,599 --> 00:16:29,714 Born on the 15th of March, 1991. 82 00:16:29,837 --> 00:16:33,192 169 cm, blood type "O." Pisces. 83 00:16:33,535 --> 00:16:36,373 Character: Spoiled, reckless, stubborn, arrogant and despotic. 84 00:16:36,454 --> 00:16:38,072 With no special skills whatsoever. 85 00:16:38,096 --> 00:16:40,714 Your hobbies are shopping, shopping and shopping. 86 00:16:40,799 --> 00:16:42,213 You're an asshole, you know? 87 00:16:42,286 --> 00:16:46,815 Oh, and your measurements are 32-27-35. 88 00:16:47,403 --> 00:16:49,905 But looking at you now... maybe you exaggerated. 89 00:16:50,002 --> 00:16:52,220 You're really disgusting, you know? 90 00:16:52,364 --> 00:16:56,803 I like you so whether you like or not, I'm going to protect you. 91 00:16:57,475 --> 00:16:59,071 What about if I need to take a shower? 92 00:16:59,121 --> 00:17:03,273 I'm afraid professional bodyguard don't offer that kind of special services. 93 00:17:07,647 --> 00:17:10,649 You call yourself bodyguard? Can't even drive a car. 94 00:17:13,572 --> 00:17:15,272 Your jacket must be warm. 95 00:17:17,826 --> 00:17:19,326 Keep your eyes on the road. 96 00:17:25,227 --> 00:17:28,477 - Don't touch me. - Shit! Stop! 97 00:17:29,633 --> 00:17:32,964 What the hell are you laughing for? What's wrong? Come here! 98 00:17:33,375 --> 00:17:38,352 What's wrong with you? Every part of your body belongs to me. 99 00:17:38,889 --> 00:17:39,934 Hi. 100 00:17:42,181 --> 00:17:43,805 He told me to hit you. 101 00:17:46,777 --> 00:17:47,968 I don't know her. 102 00:17:48,381 --> 00:17:49,681 Don't run, stop! 103 00:17:53,572 --> 00:17:54,704 Help me! 104 00:17:55,094 --> 00:17:56,394 Stop, you bitch! 105 00:17:59,266 --> 00:18:02,419 - Don't you have any sympathy? - Say sorry and I'll help you. 106 00:18:06,303 --> 00:18:09,345 Mr. Hero Sir, I'm sorry. 107 00:18:12,912 --> 00:18:16,317 I'm telling you, you better let me handle that bitch! 108 00:18:16,482 --> 00:18:18,282 That doesn't concern you. 109 00:18:18,306 --> 00:18:21,456 Let me go! 110 00:18:21,532 --> 00:18:23,182 Say it once more. 111 00:18:23,357 --> 00:18:24,457 Brother... 112 00:18:25,627 --> 00:18:27,677 Please don't let go. 113 00:18:28,317 --> 00:18:31,967 My fault, I'm sorry... 114 00:20:17,864 --> 00:20:19,252 It's too big for me. 115 00:20:19,415 --> 00:20:21,060 I can't take it. 116 00:20:21,508 --> 00:20:23,408 Now you know what a beast he is? 117 00:20:23,458 --> 00:20:24,952 It is too terrifying. 118 00:20:25,415 --> 00:20:28,270 What a hero. 119 00:21:33,343 --> 00:21:37,554 Do you know why I keep this tiger? 120 00:21:40,656 --> 00:21:44,656 Men cannot go against what fate has determined already. 121 00:21:48,833 --> 00:21:53,873 Mr. Fu, don't worry. Everything is under your control. 122 00:22:10,141 --> 00:22:14,306 You said... I can go against my destiny? 123 00:22:17,597 --> 00:22:18,762 Mr. Fu. 124 00:22:19,644 --> 00:22:21,744 Mr. Fu, you are the destiny itself. 125 00:22:55,738 --> 00:22:57,584 - Put the glass down! - What's wrong? 126 00:22:57,608 --> 00:22:59,251 Something's wrong with the wine. 127 00:23:00,485 --> 00:23:01,731 Who are you? 128 00:23:02,280 --> 00:23:04,867 Miss Li, did we offend you somehow? 129 00:23:05,953 --> 00:23:07,547 My friend said the wine has a problem. 130 00:23:07,572 --> 00:23:09,269 There shouldn't be. 131 00:23:09,369 --> 00:23:11,425 That's what you always drink. 132 00:23:12,770 --> 00:23:14,370 See, no problem. 133 00:23:18,472 --> 00:23:19,972 The wine is expired. 134 00:23:27,996 --> 00:23:31,792 Demented redneck barbarian... so embarrassing! 135 00:23:34,084 --> 00:23:35,927 I never want to see him again. 136 00:23:41,284 --> 00:23:43,784 Let me go you bastard! 137 00:23:44,597 --> 00:23:45,870 Put me down! 138 00:23:46,281 --> 00:23:47,485 Save me, help! 139 00:23:52,547 --> 00:23:53,653 Sorry! 140 00:23:53,978 --> 00:23:56,994 Don't touch me, go away! 141 00:24:02,116 --> 00:24:07,100 Hey Mr. "Hero," can't you just give me a break? 142 00:24:07,144 --> 00:24:10,058 Hey mate, didn't your mother tell you not to hit a lady? 143 00:24:10,283 --> 00:24:12,633 Did you fucking hear me? 144 00:24:16,435 --> 00:24:18,819 - Someone's looking for trouble! - Help! 145 00:25:32,958 --> 00:25:34,436 Get him off! 146 00:27:58,273 --> 00:28:00,877 How did you know the waitress wasn't real? 147 00:28:01,115 --> 00:28:03,613 When you learn Kung Fu your intuition develops. 148 00:28:03,834 --> 00:28:05,635 Although they are disguised as waitresses. 149 00:28:05,699 --> 00:28:09,186 They can't hide their expressions and body language. 150 00:28:12,208 --> 00:28:13,394 Let go! 151 00:28:14,152 --> 00:28:15,418 Put me down! 152 00:28:16,843 --> 00:28:18,804 I don't realize you are such a detective. 153 00:28:18,834 --> 00:28:20,694 Does your father have many enemies? 154 00:28:20,782 --> 00:28:25,416 I don't know. But, I've been protected by bodyguards since I was small. 155 00:28:25,732 --> 00:28:27,932 So I really dislike them. 156 00:28:31,128 --> 00:28:32,759 But you are not that bad. 157 00:28:32,941 --> 00:28:36,251 You aren't that looking if only you'd change your style a bit. 158 00:28:36,622 --> 00:28:39,822 There are many suits in the guest room. Pick one as a gift. 159 00:28:39,903 --> 00:28:41,803 I still prefer my style. 160 00:28:42,902 --> 00:28:44,952 How come you are as stubborn as my father? 161 00:28:44,994 --> 00:28:46,993 Your father really loves you. 162 00:28:48,366 --> 00:28:50,666 I think it's time for you to go do some splits. 163 00:29:32,429 --> 00:29:35,529 You are like a son to the boss. 164 00:29:35,933 --> 00:29:38,368 I hope you won't disappoint him. 165 00:29:41,597 --> 00:29:45,607 You don't need to tell me what I should do. 166 00:29:55,266 --> 00:30:00,616 The boss wants you to remember... success requires sacrifices. 167 00:30:19,696 --> 00:30:20,814 Wu. 168 00:30:21,946 --> 00:30:25,309 Your body was unique already when you were born. 169 00:30:25,833 --> 00:30:29,433 Like you were born to practice Kung Fu of the Iron Kick. 170 00:30:30,572 --> 00:30:34,045 I will leave you the way of 108 kicks. 171 00:30:34,998 --> 00:30:39,398 Use it well. 172 00:31:30,573 --> 00:31:31,873 Keep going! 173 00:32:22,248 --> 00:32:24,943 Wu, tell me... can people change? 174 00:32:25,416 --> 00:32:27,316 Haven't you already changed? 175 00:32:30,697 --> 00:32:32,541 I've changed because the world changed. 176 00:32:33,357 --> 00:32:34,731 Take a look. 177 00:32:35,313 --> 00:32:37,916 This was once the biggest steel mill in Lengcheng. 178 00:32:38,596 --> 00:32:42,153 But soon it will be my bodyguard company's new base. 179 00:32:42,549 --> 00:32:46,649 From here the spirit of the Iron Kick will shine over Lengcheng. 180 00:32:47,370 --> 00:32:51,270 From tomorrow you no longer need to protect Li's daughter. 181 00:32:51,547 --> 00:32:52,643 Okay. 182 00:32:53,672 --> 00:32:55,062 Why? 183 00:32:55,597 --> 00:32:57,420 You don't need to ask. 184 00:32:57,533 --> 00:32:59,955 You only need to obey orders. 185 00:33:00,597 --> 00:33:03,197 I'm sorry, I can't do that. 186 00:33:08,008 --> 00:33:10,494 You in love with her or something? 187 00:33:17,713 --> 00:33:23,371 The protector always dedicates everything to his employer. 188 00:33:23,462 --> 00:33:27,512 You're too young to know the world. Nothing is as simple as you think. 189 00:33:27,571 --> 00:33:30,022 We are brothers, shouldn't hide things from each other. 190 00:33:30,062 --> 00:33:33,596 You keep the secrets of the Boots of Iron from me. 191 00:33:33,697 --> 00:33:34,714 Brother... 192 00:33:34,739 --> 00:33:39,139 There's nothing left to say, he's given the Boots of Iron to you. 193 00:33:39,623 --> 00:33:42,743 I have important things to do. Don't stand in my way. 194 00:33:42,814 --> 00:33:44,650 Do you really have to sacrifice others for that? 195 00:33:44,651 --> 00:33:47,886 Yes, success requires sacrifices. 196 00:33:49,647 --> 00:33:53,322 Master always said you are a natural talent in martial arts. 197 00:33:53,585 --> 00:33:57,141 Now I'll give you a chance to prove it. 198 00:34:24,414 --> 00:34:25,714 Use your legs! 199 00:34:57,733 --> 00:34:59,589 Show me the way of 108 kicks. 200 00:35:23,089 --> 00:35:27,983 We're no longer brothers. You mean nothing to me from now on. 201 00:35:50,752 --> 00:35:52,392 Yes, success requires sacrifices. 202 00:35:52,459 --> 00:35:56,896 Don't hate daddy. Success requires sacrifices. 203 00:36:02,472 --> 00:36:03,656 Are you okay? 204 00:36:29,459 --> 00:36:31,360 Is my father in danger? 205 00:36:31,700 --> 00:36:34,800 Right now, you're the one in danger. 206 00:36:36,387 --> 00:36:38,606 What can we do? What if we call Police? 207 00:36:38,665 --> 00:36:40,957 The people who want to catch you, are too powerful. 208 00:36:41,257 --> 00:36:43,074 Calling the police would expose us. 209 00:36:43,098 --> 00:36:46,331 We need to keep low profile, stay hidden. 210 00:36:47,242 --> 00:36:51,192 We'll wait until your father comes for us. He will know what to do. 211 00:37:06,700 --> 00:37:08,300 Chop him to pieces! 212 00:38:10,297 --> 00:38:14,717 Kid, from now on you work for me. 213 00:38:15,233 --> 00:38:16,721 Like hell I am? 214 00:38:16,808 --> 00:38:19,808 At least you won't be fighting with dogs for your next meal. 215 00:38:22,197 --> 00:38:25,392 I know it is a hard choice... 216 00:38:25,717 --> 00:38:28,933 ...but we really can't go against the Boss. 217 00:38:33,881 --> 00:38:39,881 How come your boots so high? Are they heavy? 218 00:38:40,287 --> 00:38:41,487 25 kilos. 219 00:38:43,915 --> 00:38:45,107 Each. 220 00:38:45,346 --> 00:38:47,593 - How long have you wearing them? - Eight years. 221 00:38:47,640 --> 00:38:49,571 Are you going to wear them for the rest of your life? 222 00:38:49,597 --> 00:38:51,547 Ten years. After that I can take them off. 223 00:38:51,638 --> 00:38:54,380 Ten years? Teach me some Kung Fu? 224 00:38:55,547 --> 00:38:56,647 You have to pay. 225 00:39:06,071 --> 00:39:07,631 Hi. 226 00:39:08,510 --> 00:39:09,529 Wake up. 227 00:39:13,652 --> 00:39:15,297 How come there's no heartbeat? 228 00:39:15,963 --> 00:39:18,194 Hey, get up. 229 00:39:20,394 --> 00:39:23,394 You scared me! Your heart wasn't beating. 230 00:39:23,931 --> 00:39:25,831 My heart grew to the right side. 231 00:39:26,674 --> 00:39:28,218 What about your breathing? 232 00:39:28,592 --> 00:39:30,675 I can hold my breath. 233 00:40:55,923 --> 00:41:01,124 The protector always dedicates everything to his employer. 234 00:41:18,399 --> 00:41:19,587 Fo Mian. 235 00:41:24,389 --> 00:41:25,777 Go to the police station. 236 00:41:29,233 --> 00:41:33,955 I killed your wife 15 years ago. 237 00:41:35,586 --> 00:41:39,069 From then on, I knew you would betray me. 238 00:41:39,850 --> 00:41:45,700 But I always wanted to know how you do it. 239 00:41:47,434 --> 00:41:50,634 You collected so much information on me. 240 00:41:50,826 --> 00:41:52,458 What do you want? 241 00:41:52,803 --> 00:41:55,655 You're dying, I won't do anything to you. 242 00:41:56,013 --> 00:41:59,429 But I'll let you watch your daughter die. 243 00:41:59,530 --> 00:42:02,010 Don't harm my daughter, come for me! 244 00:42:02,225 --> 00:42:06,375 I was able to control Lengcheng for the past 20 years. 245 00:42:06,466 --> 00:42:09,966 Because I could sacrifice anyone. 246 00:42:10,078 --> 00:42:12,978 Kill me! Kill me! 247 00:42:14,208 --> 00:42:15,808 Take him back down. 248 00:42:18,550 --> 00:42:22,905 If you can't, Scarface will. 249 00:42:38,574 --> 00:42:41,674 Do you know... why I chose you? 250 00:42:47,598 --> 00:42:49,398 You are a simple man. 251 00:42:52,934 --> 00:42:56,734 If I don't come back, please give this to my daughter. 252 00:42:57,323 --> 00:42:59,322 No matter how headstrong my daughter is. 253 00:42:59,918 --> 00:43:01,718 Keep protecting her. 254 00:43:02,405 --> 00:43:04,205 Can you promise me that? 255 00:43:04,757 --> 00:43:06,557 I will protect her no matter what happens. 256 00:43:07,642 --> 00:43:12,071 I know you carry a secret in your heart. 257 00:43:12,566 --> 00:43:14,565 If you don't want to tell me what it is. 258 00:43:16,144 --> 00:43:18,481 I will not force you. 259 00:43:20,238 --> 00:43:22,201 You have to remember. 260 00:43:23,942 --> 00:43:30,742 Hate will only bring more hate. 261 00:43:31,061 --> 00:43:34,312 Don't believe that everyone has a predetermined destiny. 262 00:43:35,337 --> 00:43:41,060 Your destiny is in your own hands. 263 00:43:47,710 --> 00:43:50,310 Boss, we found them on the seaside. 264 00:44:37,186 --> 00:44:40,986 You are not yet as good as Wu. 265 00:44:41,959 --> 00:44:43,659 You need another plan. 266 00:45:02,582 --> 00:45:03,682 Get them! 267 00:45:24,101 --> 00:45:26,100 Let me go! Help! 268 00:53:49,630 --> 00:53:51,048 No! 269 00:54:21,554 --> 00:54:26,654 After I make something of myself, I will come back to get you and master. 270 00:57:19,319 --> 00:57:25,478 Everyone in this world has their own destiny. 271 01:00:18,800 --> 01:00:19,857 Faye. 272 01:00:21,044 --> 01:00:25,263 You're all grown up, and Daddy to getting old too. 273 01:00:26,820 --> 01:00:31,106 They told me I have cancer... Fourth stage-liver cancer. 274 01:00:32,598 --> 01:00:34,498 I don't have much time left... 275 01:00:35,214 --> 01:00:38,119 So before I go... 276 01:00:39,906 --> 01:00:43,856 I want to bring your mother's murderer to justice. 277 01:00:45,642 --> 01:00:49,542 But I don't want to involve you in settling these accounts. 278 01:00:50,542 --> 01:00:53,099 I've already enrolled you in a school in France. 279 01:00:54,225 --> 01:00:55,889 I hope... 280 01:00:56,013 --> 01:01:00,642 ...that you can live a peaceful... 281 01:01:01,167 --> 01:01:03,130 ...and happy life. 282 01:01:43,299 --> 01:01:47,912 Jiang, I'll come and show you the way of 108 kicks. 283 01:01:48,490 --> 01:01:49,726 Wait for me. 284 01:11:07,331 --> 01:11:08,448 Wu. 285 01:11:09,639 --> 01:11:10,826 Wu. 286 01:11:14,101 --> 01:11:20,311 Young man, I didn't expect you to be brave enough to come here alone. 287 01:11:21,243 --> 01:11:23,041 You are not afraid to die? 288 01:11:23,089 --> 01:11:27,666 Success requires sacrifices... right? 289 01:11:36,558 --> 01:11:37,834 Who you are? 290 01:11:37,911 --> 01:11:40,838 I'm just a young wolf abandoned by an old wolf. 291 01:11:44,556 --> 01:11:45,799 Take a look! 292 01:11:47,578 --> 01:11:50,867 So many years have gone by... how have you been? 293 01:11:51,902 --> 01:11:55,279 Every night I have the same nightmare... 294 01:11:55,398 --> 01:11:56,612 ...do you? 295 01:12:02,830 --> 01:12:04,531 There's nothing to worry about. 296 01:12:11,004 --> 01:12:14,725 Why are you still Lengcheng? Everyone is trying to get you. 297 01:12:15,375 --> 01:12:17,969 What about the shipment? 298 01:12:18,501 --> 01:12:20,937 Police are checking it, I didn't expect them to be so fast. 299 01:12:20,963 --> 01:12:23,570 I'm the one who informed the police. 300 01:12:24,129 --> 01:12:25,364 Why did you do that? 301 01:12:26,696 --> 01:12:30,842 You could have given me to the police, why did you sell out my wife? 302 01:12:31,024 --> 01:12:36,324 You know too much of my affairs, I can't let police have you. 303 01:12:36,554 --> 01:12:41,015 No, my daughter is only six years old. She can't live without a mother. 304 01:12:41,664 --> 01:12:45,884 You, your wife and Faye. These three lives together... 305 01:12:46,008 --> 01:12:50,150 ...or your wife alone. Your choice. 306 01:12:51,494 --> 01:12:53,769 Boss, your son and Faye are in danger. 307 01:12:54,518 --> 01:12:55,577 Run. 308 01:13:17,542 --> 01:13:21,542 Your son's physique is strange. 309 01:13:22,169 --> 01:13:24,409 His energy flows so strong that to balance it... 310 01:13:24,434 --> 01:13:26,673 ...everyone around him will be weak. 311 01:13:28,117 --> 01:13:30,917 He's deadly. Your wife died in childbirth... 312 01:13:31,041 --> 01:13:34,941 ...and then everything went wrong in your life. 313 01:13:35,514 --> 01:13:39,514 All of this originates from your son. 314 01:13:40,006 --> 01:13:46,006 Everyone in this world has their own destiny. 315 01:13:46,257 --> 01:13:50,557 Your destiny is your son. 316 01:13:50,959 --> 01:13:54,659 He is a freak. 317 01:13:56,811 --> 01:13:59,011 Success requires sacrifices. 318 01:14:00,736 --> 01:14:03,799 Don't come looking for me in your next life. 319 01:14:15,390 --> 01:14:21,097 Well done, you're so persistent, how come you're still alive? 320 01:14:21,135 --> 01:14:23,888 You threw your own son down the cliff. 321 01:14:25,480 --> 01:14:26,880 How could you be so cruel?! 322 01:14:26,907 --> 01:14:33,171 If I weren't so cruel, would you be so strong now? 323 01:14:36,469 --> 01:14:40,032 I trained my skills because I knew this day would come. 324 01:14:40,678 --> 01:14:45,478 I didn't expect the world to be so small, I found you so soon. 325 01:14:46,000 --> 01:14:50,900 I've been living incognito for 15 years. 326 01:14:51,780 --> 01:14:54,117 Avoiding all my enemies. 327 01:14:55,105 --> 01:14:58,105 But I couldn't avoid our family's destiny. 328 01:14:58,467 --> 01:15:01,137 Since the heavens have let me see you again. 329 01:15:02,018 --> 01:15:04,818 Let's see how good you really are. 330 01:15:06,805 --> 01:15:08,019 Son. 331 01:15:09,703 --> 01:15:14,547 Show your old man-- are you faster than a bullet? 332 01:15:27,213 --> 01:15:28,700 Will you betray me too?! 333 01:15:28,803 --> 01:15:31,673 I let you help me start the bodyguard company. 334 01:15:32,007 --> 01:15:35,207 Because I wanted to develop the spirit of Iron Kick. 335 01:15:35,660 --> 01:15:37,668 I didn't expect to be downgraded to your personal gangster squad. 336 01:15:37,685 --> 01:15:42,996 I obeyed your wishes for so many years just to pay the meal you once offered me. 337 01:15:43,273 --> 01:15:46,023 But when you made me bury my own brother alive... 338 01:15:46,344 --> 01:15:48,789 ...my debt was paid. 339 01:15:51,940 --> 01:15:55,940 All my life I wanted to learn the way of 108 kicks. 340 01:15:56,844 --> 01:16:02,758 Brother, let me see the secrets of the Iron Kick. 341 01:16:06,856 --> 01:16:08,356 Wu, be careful! 342 01:18:23,115 --> 01:18:26,465 Why was the Master so biased? 343 01:18:54,774 --> 01:18:59,716 Brother, I always thought I had the most pitiful fate... 344 01:18:59,740 --> 01:19:03,928 ...but actually yours is worse. 345 01:19:04,614 --> 01:19:10,614 With all those bad things I did, I deserve an end like this. 346 01:19:12,559 --> 01:19:17,671 You must live on for the spirit of the Iron Kick. 347 01:19:41,683 --> 01:19:43,907 Don't look at me like that. 348 01:19:45,346 --> 01:19:49,346 Only the strongest will survive in this world. 349 01:19:51,029 --> 01:19:54,029 You already have the strongest will. 350 01:19:54,555 --> 01:19:58,546 If we worked together we would be invincible. 351 01:20:04,885 --> 01:20:05,996 No! 352 01:21:06,185 --> 01:21:10,485 Did you forget that this freak's heart leans to the right?! 353 01:21:10,563 --> 01:21:14,165 Yes, you indeed are my son. 354 01:21:15,659 --> 01:21:17,859 You're even more cunning than I am. 355 01:21:18,874 --> 01:21:22,474 When you were born your mother died. 356 01:21:23,424 --> 01:21:26,366 Then your master, your brother. 357 01:21:27,623 --> 01:21:32,048 Now finally it is my turn. 358 01:21:35,547 --> 01:21:42,547 I hid for 15 years, but still couldn't escape from you. 359 01:21:44,823 --> 01:21:48,916 People like you... shouldn't exist in this world! 360 01:21:50,536 --> 01:21:54,046 Go ahead! Kill me. 361 01:21:56,460 --> 01:21:59,880 Everything I have will be yours. 362 01:22:15,783 --> 01:22:21,058 I will not kill you, I will not become the tragedy like you are. 363 01:22:30,952 --> 01:22:35,074 I couldn't escape my destiny, it will be the same for you! 364 01:22:35,889 --> 01:22:41,252 One day you will be exactly like me! 365 01:22:45,000 --> 01:22:50,000 Everyone has their own destiny. 366 01:23:03,363 --> 01:23:06,789 Daddy, I'm leaving now. 367 01:23:08,363 --> 01:23:13,694 All these years I was so horrible, I didn't understand anything. 368 01:23:15,293 --> 01:23:17,193 But I'm grown up now. 369 01:23:18,053 --> 01:23:22,053 I can take care of myself. 370 01:23:37,327 --> 01:23:42,327 Father, I will not be like you. 371 01:23:44,250 --> 01:23:46,829 You only saw the darkness of this world. 372 01:23:48,124 --> 01:23:52,924 But I see the hope. 373 01:25:09,305 --> 01:25:15,080 Transcription by jantoniot 374 01:25:15,105 --> 01:25:17,405 THE END 375 01:25:17,429 --> 01:25:25,429 Resync by jantoniot 39289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.