Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,106 --> 00:02:01,406
Written and Directed by
YUE SONG
2
00:02:08,289 --> 00:02:11,390
THE BODYGUARD
3
00:02:12,915 --> 00:02:16,315
A YUE SONG FILM
4
00:02:17,540 --> 00:02:19,240
LENGCHENG
5
00:04:02,620 --> 00:04:05,494
Who stepped on my ice cream?
6
00:05:26,166 --> 00:05:29,379
Hey, hold on.
7
00:05:44,178 --> 00:05:45,912
I can also do splits.
8
00:07:17,490 --> 00:07:21,589
Brother, your Iron Fist has improved a lot.
9
00:07:22,686 --> 00:07:24,852
It's still nothing compared to yours.
10
00:07:25,038 --> 00:07:27,137
And what?
11
00:07:27,822 --> 00:07:30,075
It's still just a beginner move.
12
00:07:30,269 --> 00:07:32,169
Is our Master still well?
13
00:07:32,334 --> 00:07:33,856
Still holding that grudge?
14
00:07:34,047 --> 00:07:35,825
Are you holding a grudge?
15
00:07:37,819 --> 00:07:40,003
He came with me this time.
16
00:08:25,354 --> 00:08:27,772
Master, forgive me!
17
00:08:27,842 --> 00:08:31,461
I won't steal the Boots of Iron again.
18
00:08:33,213 --> 00:08:38,278
There is no room for
a scoundrel like you here.
19
00:08:38,494 --> 00:08:40,694
Leave.
20
00:08:40,747 --> 00:08:42,047
Master!
21
00:08:42,772 --> 00:08:45,472
I really want to learn Kung Fu
of the Iron Kick.
22
00:08:45,498 --> 00:08:47,115
You don't deserve it.
23
00:08:47,176 --> 00:08:48,577
Why not?
24
00:08:49,286 --> 00:08:53,702
I don't deserve it? And Wu does?
25
00:08:54,136 --> 00:08:58,446
Why...?
26
00:09:35,140 --> 00:09:36,166
Mr. Fu.
27
00:09:37,859 --> 00:09:41,559
I've told you everything I know.
Please, don't kill me.
28
00:09:47,339 --> 00:09:49,884
Mr. Fu, something has happened?
29
00:09:51,166 --> 00:09:56,503
The only fate for traitors
is extermination.
30
00:11:02,460 --> 00:11:05,047
Sorry, no weapons beyond this point.
31
00:11:16,597 --> 00:11:17,712
Please.
32
00:11:23,522 --> 00:11:27,771
Brother, everyone in my bodyguard company
is a champion in his own right.
33
00:11:28,770 --> 00:11:30,170
Just lacking you.
34
00:11:33,926 --> 00:11:36,237
Boss, Mr. Li has already arrived.
35
00:11:47,490 --> 00:11:50,590
This is it?
36
00:12:29,522 --> 00:12:31,372
I want that one.
37
00:12:35,458 --> 00:12:38,897
Brother, I know your Kung Fu
is quite good.
38
00:12:39,405 --> 00:12:41,205
But the world has changed.
39
00:12:41,597 --> 00:12:43,462
If you run into problems.
40
00:12:43,495 --> 00:12:45,024
Talk to me.
41
00:12:45,250 --> 00:12:46,950
Don't make rash decisions.
42
00:12:49,372 --> 00:12:51,748
Do you still remembers the Iron Kick's
ancestral principle?
43
00:12:52,180 --> 00:12:55,604
The protector always dedicates
everything to his employer.
44
00:12:56,617 --> 00:12:57,804
I'm leaving.
45
00:12:57,884 --> 00:12:59,003
Brother.
46
00:13:01,133 --> 00:13:03,547
Don't you have anything else to say to me?
47
00:13:03,708 --> 00:13:04,960
No, I don't.
48
00:13:05,818 --> 00:13:07,818
Fine, go.
49
00:13:22,158 --> 00:13:25,511
Do you know why I chose you?
50
00:13:26,213 --> 00:13:27,814
Because I saved you.
51
00:13:28,067 --> 00:13:29,439
That's one reason.
52
00:13:29,572 --> 00:13:31,072
The most important reason is that.
53
00:13:31,700 --> 00:13:33,907
You are a simple man.
54
00:13:56,514 --> 00:13:59,958
- Miss. Let's have some fun.
- Fuck off!
55
00:14:00,984 --> 00:14:03,820
- Brother! Brother!
- Get her!
56
00:14:16,458 --> 00:14:17,558
Let me go!
57
00:14:17,633 --> 00:14:18,642
Stop!
58
00:14:20,213 --> 00:14:21,326
Faye.
59
00:14:21,496 --> 00:14:22,869
Get out of the away!
60
00:14:22,936 --> 00:14:24,333
Are you asking for trouble?
61
00:14:41,350 --> 00:14:42,850
Go to the police station.
62
00:15:12,325 --> 00:15:16,098
Sorry, the subscriber you dialed
not be connected...
63
00:15:16,122 --> 00:15:18,104
...for the moment, please redial later.
64
00:15:24,504 --> 00:15:26,244
Whatever he's paying you.
65
00:15:26,440 --> 00:15:28,590
I'll double it if you leave right now.
66
00:15:30,397 --> 00:15:32,347
You don't want to see me angry?
67
00:15:34,293 --> 00:15:36,093
Do you know what this is?
68
00:15:36,672 --> 00:15:39,372
You be singing with the angels
if my fingers slips.
69
00:15:39,697 --> 00:15:43,497
I am telling you, when I get angry
even hell freezes over.
70
00:15:44,202 --> 00:15:46,073
Being my bodyguard is very dangerous.
71
00:15:46,120 --> 00:15:48,083
You'll have to dodge bullets every day.
72
00:15:48,250 --> 00:15:50,609
How many lives do you have left?
Huh?
73
00:16:01,928 --> 00:16:05,060
So, Mr. "Hero," where you from?
74
00:16:05,453 --> 00:16:08,074
Wudang mountain? Emei? Shaolin?
75
00:16:08,096 --> 00:16:11,072
I'll buy you a train ticket
back to the mountain.
76
00:16:11,269 --> 00:16:14,490
The city is dangerous. Just go back.
77
00:16:14,523 --> 00:16:16,223
This is for your own good.
78
00:16:18,979 --> 00:16:23,205
Looking like a Rambo
doesn't make you a bodyguard.
79
00:16:23,412 --> 00:16:24,838
Do you know who I am?
80
00:16:25,074 --> 00:16:27,448
Faye Li, the daughter of the
wealthiest family in Lengcheng.
81
00:16:27,599 --> 00:16:29,714
Born on the 15th of March, 1991.
82
00:16:29,837 --> 00:16:33,192
169 cm, blood type "O." Pisces.
83
00:16:33,535 --> 00:16:36,373
Character: Spoiled, reckless, stubborn,
arrogant and despotic.
84
00:16:36,454 --> 00:16:38,072
With no special skills whatsoever.
85
00:16:38,096 --> 00:16:40,714
Your hobbies are shopping,
shopping and shopping.
86
00:16:40,799 --> 00:16:42,213
You're an asshole, you know?
87
00:16:42,286 --> 00:16:46,815
Oh, and your measurements are 32-27-35.
88
00:16:47,403 --> 00:16:49,905
But looking at you now...
maybe you exaggerated.
89
00:16:50,002 --> 00:16:52,220
You're really disgusting, you know?
90
00:16:52,364 --> 00:16:56,803
I like you so whether you like or not,
I'm going to protect you.
91
00:16:57,475 --> 00:16:59,071
What about if I need to take a shower?
92
00:16:59,121 --> 00:17:03,273
I'm afraid professional bodyguard
don't offer that kind of special services.
93
00:17:07,647 --> 00:17:10,649
You call yourself bodyguard?
Can't even drive a car.
94
00:17:13,572 --> 00:17:15,272
Your jacket must be warm.
95
00:17:17,826 --> 00:17:19,326
Keep your eyes on the road.
96
00:17:25,227 --> 00:17:28,477
- Don't touch me.
- Shit! Stop!
97
00:17:29,633 --> 00:17:32,964
What the hell are you laughing for?
What's wrong? Come here!
98
00:17:33,375 --> 00:17:38,352
What's wrong with you?
Every part of your body belongs to me.
99
00:17:38,889 --> 00:17:39,934
Hi.
100
00:17:42,181 --> 00:17:43,805
He told me to hit you.
101
00:17:46,777 --> 00:17:47,968
I don't know her.
102
00:17:48,381 --> 00:17:49,681
Don't run, stop!
103
00:17:53,572 --> 00:17:54,704
Help me!
104
00:17:55,094 --> 00:17:56,394
Stop, you bitch!
105
00:17:59,266 --> 00:18:02,419
- Don't you have any sympathy?
- Say sorry and I'll help you.
106
00:18:06,303 --> 00:18:09,345
Mr. Hero Sir, I'm sorry.
107
00:18:12,912 --> 00:18:16,317
I'm telling you, you better
let me handle that bitch!
108
00:18:16,482 --> 00:18:18,282
That doesn't concern you.
109
00:18:18,306 --> 00:18:21,456
Let me go!
110
00:18:21,532 --> 00:18:23,182
Say it once more.
111
00:18:23,357 --> 00:18:24,457
Brother...
112
00:18:25,627 --> 00:18:27,677
Please don't let go.
113
00:18:28,317 --> 00:18:31,967
My fault, I'm sorry...
114
00:20:17,864 --> 00:20:19,252
It's too big for me.
115
00:20:19,415 --> 00:20:21,060
I can't take it.
116
00:20:21,508 --> 00:20:23,408
Now you know what a beast he is?
117
00:20:23,458 --> 00:20:24,952
It is too terrifying.
118
00:20:25,415 --> 00:20:28,270
What a hero.
119
00:21:33,343 --> 00:21:37,554
Do you know why I keep this tiger?
120
00:21:40,656 --> 00:21:44,656
Men cannot go against what fate
has determined already.
121
00:21:48,833 --> 00:21:53,873
Mr. Fu, don't worry.
Everything is under your control.
122
00:22:10,141 --> 00:22:14,306
You said... I can go against my destiny?
123
00:22:17,597 --> 00:22:18,762
Mr. Fu.
124
00:22:19,644 --> 00:22:21,744
Mr. Fu, you are the destiny itself.
125
00:22:55,738 --> 00:22:57,584
- Put the glass down!
- What's wrong?
126
00:22:57,608 --> 00:22:59,251
Something's wrong with the wine.
127
00:23:00,485 --> 00:23:01,731
Who are you?
128
00:23:02,280 --> 00:23:04,867
Miss Li, did we offend you somehow?
129
00:23:05,953 --> 00:23:07,547
My friend said the wine has a problem.
130
00:23:07,572 --> 00:23:09,269
There shouldn't be.
131
00:23:09,369 --> 00:23:11,425
That's what you always drink.
132
00:23:12,770 --> 00:23:14,370
See, no problem.
133
00:23:18,472 --> 00:23:19,972
The wine is expired.
134
00:23:27,996 --> 00:23:31,792
Demented redneck barbarian...
so embarrassing!
135
00:23:34,084 --> 00:23:35,927
I never want to see him again.
136
00:23:41,284 --> 00:23:43,784
Let me go you bastard!
137
00:23:44,597 --> 00:23:45,870
Put me down!
138
00:23:46,281 --> 00:23:47,485
Save me, help!
139
00:23:52,547 --> 00:23:53,653
Sorry!
140
00:23:53,978 --> 00:23:56,994
Don't touch me, go away!
141
00:24:02,116 --> 00:24:07,100
Hey Mr. "Hero," can't you
just give me a break?
142
00:24:07,144 --> 00:24:10,058
Hey mate, didn't your mother
tell you not to hit a lady?
143
00:24:10,283 --> 00:24:12,633
Did you fucking hear me?
144
00:24:16,435 --> 00:24:18,819
- Someone's looking for trouble!
- Help!
145
00:25:32,958 --> 00:25:34,436
Get him off!
146
00:27:58,273 --> 00:28:00,877
How did you know the
waitress wasn't real?
147
00:28:01,115 --> 00:28:03,613
When you learn Kung Fu
your intuition develops.
148
00:28:03,834 --> 00:28:05,635
Although they are disguised as waitresses.
149
00:28:05,699 --> 00:28:09,186
They can't hide their expressions
and body language.
150
00:28:12,208 --> 00:28:13,394
Let go!
151
00:28:14,152 --> 00:28:15,418
Put me down!
152
00:28:16,843 --> 00:28:18,804
I don't realize you are such a detective.
153
00:28:18,834 --> 00:28:20,694
Does your father have many enemies?
154
00:28:20,782 --> 00:28:25,416
I don't know. But, I've been protected
by bodyguards since I was small.
155
00:28:25,732 --> 00:28:27,932
So I really dislike them.
156
00:28:31,128 --> 00:28:32,759
But you are not that bad.
157
00:28:32,941 --> 00:28:36,251
You aren't that looking if only
you'd change your style a bit.
158
00:28:36,622 --> 00:28:39,822
There are many suits in the guest room.
Pick one as a gift.
159
00:28:39,903 --> 00:28:41,803
I still prefer my style.
160
00:28:42,902 --> 00:28:44,952
How come you are as stubborn as my father?
161
00:28:44,994 --> 00:28:46,993
Your father really loves you.
162
00:28:48,366 --> 00:28:50,666
I think it's time for you
to go do some splits.
163
00:29:32,429 --> 00:29:35,529
You are like a son to the boss.
164
00:29:35,933 --> 00:29:38,368
I hope you won't disappoint him.
165
00:29:41,597 --> 00:29:45,607
You don't need to tell me
what I should do.
166
00:29:55,266 --> 00:30:00,616
The boss wants you to remember...
success requires sacrifices.
167
00:30:19,696 --> 00:30:20,814
Wu.
168
00:30:21,946 --> 00:30:25,309
Your body was unique already
when you were born.
169
00:30:25,833 --> 00:30:29,433
Like you were born to practice
Kung Fu of the Iron Kick.
170
00:30:30,572 --> 00:30:34,045
I will leave you the way of 108 kicks.
171
00:30:34,998 --> 00:30:39,398
Use it well.
172
00:31:30,573 --> 00:31:31,873
Keep going!
173
00:32:22,248 --> 00:32:24,943
Wu, tell me... can people change?
174
00:32:25,416 --> 00:32:27,316
Haven't you already changed?
175
00:32:30,697 --> 00:32:32,541
I've changed because
the world changed.
176
00:32:33,357 --> 00:32:34,731
Take a look.
177
00:32:35,313 --> 00:32:37,916
This was once the biggest
steel mill in Lengcheng.
178
00:32:38,596 --> 00:32:42,153
But soon it will be my bodyguard
company's new base.
179
00:32:42,549 --> 00:32:46,649
From here the spirit of the Iron Kick
will shine over Lengcheng.
180
00:32:47,370 --> 00:32:51,270
From tomorrow you no longer need
to protect Li's daughter.
181
00:32:51,547 --> 00:32:52,643
Okay.
182
00:32:53,672 --> 00:32:55,062
Why?
183
00:32:55,597 --> 00:32:57,420
You don't need to ask.
184
00:32:57,533 --> 00:32:59,955
You only need to obey orders.
185
00:33:00,597 --> 00:33:03,197
I'm sorry, I can't do that.
186
00:33:08,008 --> 00:33:10,494
You in love with her or something?
187
00:33:17,713 --> 00:33:23,371
The protector always dedicates
everything to his employer.
188
00:33:23,462 --> 00:33:27,512
You're too young to know the world.
Nothing is as simple as you think.
189
00:33:27,571 --> 00:33:30,022
We are brothers, shouldn't hide
things from each other.
190
00:33:30,062 --> 00:33:33,596
You keep the secrets of
the Boots of Iron from me.
191
00:33:33,697 --> 00:33:34,714
Brother...
192
00:33:34,739 --> 00:33:39,139
There's nothing left to say,
he's given the Boots of Iron to you.
193
00:33:39,623 --> 00:33:42,743
I have important things to do.
Don't stand in my way.
194
00:33:42,814 --> 00:33:44,650
Do you really have to sacrifice
others for that?
195
00:33:44,651 --> 00:33:47,886
Yes, success requires sacrifices.
196
00:33:49,647 --> 00:33:53,322
Master always said you are
a natural talent in martial arts.
197
00:33:53,585 --> 00:33:57,141
Now I'll give you a chance to prove it.
198
00:34:24,414 --> 00:34:25,714
Use your legs!
199
00:34:57,733 --> 00:34:59,589
Show me the way of 108 kicks.
200
00:35:23,089 --> 00:35:27,983
We're no longer brothers.
You mean nothing to me from now on.
201
00:35:50,752 --> 00:35:52,392
Yes, success requires sacrifices.
202
00:35:52,459 --> 00:35:56,896
Don't hate daddy.
Success requires sacrifices.
203
00:36:02,472 --> 00:36:03,656
Are you okay?
204
00:36:29,459 --> 00:36:31,360
Is my father in danger?
205
00:36:31,700 --> 00:36:34,800
Right now, you're the one in danger.
206
00:36:36,387 --> 00:36:38,606
What can we do? What if we call Police?
207
00:36:38,665 --> 00:36:40,957
The people who want to catch you,
are too powerful.
208
00:36:41,257 --> 00:36:43,074
Calling the police would expose us.
209
00:36:43,098 --> 00:36:46,331
We need to keep low profile,
stay hidden.
210
00:36:47,242 --> 00:36:51,192
We'll wait until your father comes for us.
He will know what to do.
211
00:37:06,700 --> 00:37:08,300
Chop him to pieces!
212
00:38:10,297 --> 00:38:14,717
Kid, from now on you work for me.
213
00:38:15,233 --> 00:38:16,721
Like hell I am?
214
00:38:16,808 --> 00:38:19,808
At least you won't be fighting
with dogs for your next meal.
215
00:38:22,197 --> 00:38:25,392
I know it is a hard choice...
216
00:38:25,717 --> 00:38:28,933
...but we really can't
go against the Boss.
217
00:38:33,881 --> 00:38:39,881
How come your boots so high?
Are they heavy?
218
00:38:40,287 --> 00:38:41,487
25 kilos.
219
00:38:43,915 --> 00:38:45,107
Each.
220
00:38:45,346 --> 00:38:47,593
- How long have you wearing them?
- Eight years.
221
00:38:47,640 --> 00:38:49,571
Are you going to wear them
for the rest of your life?
222
00:38:49,597 --> 00:38:51,547
Ten years. After that I can take them off.
223
00:38:51,638 --> 00:38:54,380
Ten years?
Teach me some Kung Fu?
224
00:38:55,547 --> 00:38:56,647
You have to pay.
225
00:39:06,071 --> 00:39:07,631
Hi.
226
00:39:08,510 --> 00:39:09,529
Wake up.
227
00:39:13,652 --> 00:39:15,297
How come there's no heartbeat?
228
00:39:15,963 --> 00:39:18,194
Hey, get up.
229
00:39:20,394 --> 00:39:23,394
You scared me!
Your heart wasn't beating.
230
00:39:23,931 --> 00:39:25,831
My heart grew to the right side.
231
00:39:26,674 --> 00:39:28,218
What about your breathing?
232
00:39:28,592 --> 00:39:30,675
I can hold my breath.
233
00:40:55,923 --> 00:41:01,124
The protector always dedicates
everything to his employer.
234
00:41:18,399 --> 00:41:19,587
Fo Mian.
235
00:41:24,389 --> 00:41:25,777
Go to the police station.
236
00:41:29,233 --> 00:41:33,955
I killed your wife 15 years ago.
237
00:41:35,586 --> 00:41:39,069
From then on, I knew you would betray me.
238
00:41:39,850 --> 00:41:45,700
But I always wanted to know how you do it.
239
00:41:47,434 --> 00:41:50,634
You collected so much information on me.
240
00:41:50,826 --> 00:41:52,458
What do you want?
241
00:41:52,803 --> 00:41:55,655
You're dying, I won't do anything to you.
242
00:41:56,013 --> 00:41:59,429
But I'll let you watch your daughter die.
243
00:41:59,530 --> 00:42:02,010
Don't harm my daughter,
come for me!
244
00:42:02,225 --> 00:42:06,375
I was able to control Lengcheng
for the past 20 years.
245
00:42:06,466 --> 00:42:09,966
Because I could sacrifice anyone.
246
00:42:10,078 --> 00:42:12,978
Kill me! Kill me!
247
00:42:14,208 --> 00:42:15,808
Take him back down.
248
00:42:18,550 --> 00:42:22,905
If you can't, Scarface will.
249
00:42:38,574 --> 00:42:41,674
Do you know... why I chose you?
250
00:42:47,598 --> 00:42:49,398
You are a simple man.
251
00:42:52,934 --> 00:42:56,734
If I don't come back,
please give this to my daughter.
252
00:42:57,323 --> 00:42:59,322
No matter how headstrong my daughter is.
253
00:42:59,918 --> 00:43:01,718
Keep protecting her.
254
00:43:02,405 --> 00:43:04,205
Can you promise me that?
255
00:43:04,757 --> 00:43:06,557
I will protect her no matter what happens.
256
00:43:07,642 --> 00:43:12,071
I know you carry a secret in your heart.
257
00:43:12,566 --> 00:43:14,565
If you don't want to tell me what it is.
258
00:43:16,144 --> 00:43:18,481
I will not force you.
259
00:43:20,238 --> 00:43:22,201
You have to remember.
260
00:43:23,942 --> 00:43:30,742
Hate will only bring more hate.
261
00:43:31,061 --> 00:43:34,312
Don't believe that everyone has
a predetermined destiny.
262
00:43:35,337 --> 00:43:41,060
Your destiny is in your own hands.
263
00:43:47,710 --> 00:43:50,310
Boss, we found them on the seaside.
264
00:44:37,186 --> 00:44:40,986
You are not yet as good as Wu.
265
00:44:41,959 --> 00:44:43,659
You need another plan.
266
00:45:02,582 --> 00:45:03,682
Get them!
267
00:45:24,101 --> 00:45:26,100
Let me go! Help!
268
00:53:49,630 --> 00:53:51,048
No!
269
00:54:21,554 --> 00:54:26,654
After I make something of myself,
I will come back to get you and master.
270
00:57:19,319 --> 00:57:25,478
Everyone in this world
has their own destiny.
271
01:00:18,800 --> 01:00:19,857
Faye.
272
01:00:21,044 --> 01:00:25,263
You're all grown up,
and Daddy to getting old too.
273
01:00:26,820 --> 01:00:31,106
They told me I have cancer...
Fourth stage-liver cancer.
274
01:00:32,598 --> 01:00:34,498
I don't have much time left...
275
01:00:35,214 --> 01:00:38,119
So before I go...
276
01:00:39,906 --> 01:00:43,856
I want to bring your
mother's murderer to justice.
277
01:00:45,642 --> 01:00:49,542
But I don't want to involve you
in settling these accounts.
278
01:00:50,542 --> 01:00:53,099
I've already enrolled you
in a school in France.
279
01:00:54,225 --> 01:00:55,889
I hope...
280
01:00:56,013 --> 01:01:00,642
...that you can live a peaceful...
281
01:01:01,167 --> 01:01:03,130
...and happy life.
282
01:01:43,299 --> 01:01:47,912
Jiang, I'll come and show you
the way of 108 kicks.
283
01:01:48,490 --> 01:01:49,726
Wait for me.
284
01:11:07,331 --> 01:11:08,448
Wu.
285
01:11:09,639 --> 01:11:10,826
Wu.
286
01:11:14,101 --> 01:11:20,311
Young man, I didn't expect you to be
brave enough to come here alone.
287
01:11:21,243 --> 01:11:23,041
You are not afraid to die?
288
01:11:23,089 --> 01:11:27,666
Success requires sacrifices... right?
289
01:11:36,558 --> 01:11:37,834
Who you are?
290
01:11:37,911 --> 01:11:40,838
I'm just a young wolf
abandoned by an old wolf.
291
01:11:44,556 --> 01:11:45,799
Take a look!
292
01:11:47,578 --> 01:11:50,867
So many years have gone by...
how have you been?
293
01:11:51,902 --> 01:11:55,279
Every night I have the same nightmare...
294
01:11:55,398 --> 01:11:56,612
...do you?
295
01:12:02,830 --> 01:12:04,531
There's nothing to worry about.
296
01:12:11,004 --> 01:12:14,725
Why are you still Lengcheng?
Everyone is trying to get you.
297
01:12:15,375 --> 01:12:17,969
What about the shipment?
298
01:12:18,501 --> 01:12:20,937
Police are checking it, I didn't
expect them to be so fast.
299
01:12:20,963 --> 01:12:23,570
I'm the one who informed the police.
300
01:12:24,129 --> 01:12:25,364
Why did you do that?
301
01:12:26,696 --> 01:12:30,842
You could have given me to the police,
why did you sell out my wife?
302
01:12:31,024 --> 01:12:36,324
You know too much of my affairs,
I can't let police have you.
303
01:12:36,554 --> 01:12:41,015
No, my daughter is only six years old.
She can't live without a mother.
304
01:12:41,664 --> 01:12:45,884
You, your wife and Faye.
These three lives together...
305
01:12:46,008 --> 01:12:50,150
...or your wife alone.
Your choice.
306
01:12:51,494 --> 01:12:53,769
Boss, your son and Faye are in danger.
307
01:12:54,518 --> 01:12:55,577
Run.
308
01:13:17,542 --> 01:13:21,542
Your son's physique is strange.
309
01:13:22,169 --> 01:13:24,409
His energy flows so strong
that to balance it...
310
01:13:24,434 --> 01:13:26,673
...everyone around him will be weak.
311
01:13:28,117 --> 01:13:30,917
He's deadly.
Your wife died in childbirth...
312
01:13:31,041 --> 01:13:34,941
...and then everything
went wrong in your life.
313
01:13:35,514 --> 01:13:39,514
All of this originates from your son.
314
01:13:40,006 --> 01:13:46,006
Everyone in this world
has their own destiny.
315
01:13:46,257 --> 01:13:50,557
Your destiny is your son.
316
01:13:50,959 --> 01:13:54,659
He is a freak.
317
01:13:56,811 --> 01:13:59,011
Success requires sacrifices.
318
01:14:00,736 --> 01:14:03,799
Don't come looking for me
in your next life.
319
01:14:15,390 --> 01:14:21,097
Well done, you're so persistent,
how come you're still alive?
320
01:14:21,135 --> 01:14:23,888
You threw your own son down the cliff.
321
01:14:25,480 --> 01:14:26,880
How could you be so cruel?!
322
01:14:26,907 --> 01:14:33,171
If I weren't so cruel,
would you be so strong now?
323
01:14:36,469 --> 01:14:40,032
I trained my skills because
I knew this day would come.
324
01:14:40,678 --> 01:14:45,478
I didn't expect the world to be so small,
I found you so soon.
325
01:14:46,000 --> 01:14:50,900
I've been living incognito for 15 years.
326
01:14:51,780 --> 01:14:54,117
Avoiding all my enemies.
327
01:14:55,105 --> 01:14:58,105
But I couldn't avoid our family's destiny.
328
01:14:58,467 --> 01:15:01,137
Since the heavens have
let me see you again.
329
01:15:02,018 --> 01:15:04,818
Let's see how good you really are.
330
01:15:06,805 --> 01:15:08,019
Son.
331
01:15:09,703 --> 01:15:14,547
Show your old man--
are you faster than a bullet?
332
01:15:27,213 --> 01:15:28,700
Will you betray me too?!
333
01:15:28,803 --> 01:15:31,673
I let you help me start
the bodyguard company.
334
01:15:32,007 --> 01:15:35,207
Because I wanted to develop
the spirit of Iron Kick.
335
01:15:35,660 --> 01:15:37,668
I didn't expect to be downgraded
to your personal gangster squad.
336
01:15:37,685 --> 01:15:42,996
I obeyed your wishes for so many years
just to pay the meal you once offered me.
337
01:15:43,273 --> 01:15:46,023
But when you made me
bury my own brother alive...
338
01:15:46,344 --> 01:15:48,789
...my debt was paid.
339
01:15:51,940 --> 01:15:55,940
All my life I wanted to learn
the way of 108 kicks.
340
01:15:56,844 --> 01:16:02,758
Brother, let me see
the secrets of the Iron Kick.
341
01:16:06,856 --> 01:16:08,356
Wu, be careful!
342
01:18:23,115 --> 01:18:26,465
Why was the Master so biased?
343
01:18:54,774 --> 01:18:59,716
Brother, I always thought
I had the most pitiful fate...
344
01:18:59,740 --> 01:19:03,928
...but actually yours is worse.
345
01:19:04,614 --> 01:19:10,614
With all those bad things I did,
I deserve an end like this.
346
01:19:12,559 --> 01:19:17,671
You must live on for the
spirit of the Iron Kick.
347
01:19:41,683 --> 01:19:43,907
Don't look at me like that.
348
01:19:45,346 --> 01:19:49,346
Only the strongest
will survive in this world.
349
01:19:51,029 --> 01:19:54,029
You already have the strongest will.
350
01:19:54,555 --> 01:19:58,546
If we worked together
we would be invincible.
351
01:20:04,885 --> 01:20:05,996
No!
352
01:21:06,185 --> 01:21:10,485
Did you forget that this freak's heart
leans to the right?!
353
01:21:10,563 --> 01:21:14,165
Yes, you indeed are my son.
354
01:21:15,659 --> 01:21:17,859
You're even more cunning than I am.
355
01:21:18,874 --> 01:21:22,474
When you were born your mother died.
356
01:21:23,424 --> 01:21:26,366
Then your master, your brother.
357
01:21:27,623 --> 01:21:32,048
Now finally it is my turn.
358
01:21:35,547 --> 01:21:42,547
I hid for 15 years,
but still couldn't escape from you.
359
01:21:44,823 --> 01:21:48,916
People like you...
shouldn't exist in this world!
360
01:21:50,536 --> 01:21:54,046
Go ahead! Kill me.
361
01:21:56,460 --> 01:21:59,880
Everything I have will be yours.
362
01:22:15,783 --> 01:22:21,058
I will not kill you, I will not become
the tragedy like you are.
363
01:22:30,952 --> 01:22:35,074
I couldn't escape my destiny,
it will be the same for you!
364
01:22:35,889 --> 01:22:41,252
One day you will be exactly like me!
365
01:22:45,000 --> 01:22:50,000
Everyone has their own destiny.
366
01:23:03,363 --> 01:23:06,789
Daddy, I'm leaving now.
367
01:23:08,363 --> 01:23:13,694
All these years I was so horrible,
I didn't understand anything.
368
01:23:15,293 --> 01:23:17,193
But I'm grown up now.
369
01:23:18,053 --> 01:23:22,053
I can take care of myself.
370
01:23:37,327 --> 01:23:42,327
Father, I will not be like you.
371
01:23:44,250 --> 01:23:46,829
You only saw the darkness of this world.
372
01:23:48,124 --> 01:23:52,924
But I see the hope.
373
01:25:09,305 --> 01:25:15,080
Transcription by
jantoniot
374
01:25:15,105 --> 01:25:17,405
THE END
375
01:25:17,429 --> 01:25:25,429
Resync by
jantoniot
39289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.