Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,440 --> 00:00:52,281
(All characters, locations, organizations, religions,)
2
00:00:52,281 --> 00:00:55,251
(incidents, and groups in this drama are fictional.)
3
00:01:02,763 --> 00:01:03,864
Are you sure it'll rain?
4
00:01:03,934 --> 00:01:05,064
Yes, I am.
5
00:01:05,533 --> 00:01:07,334
Trust me when it comes to the weather.
6
00:01:07,863 --> 00:01:09,933
A friend works for the National Weather Service.
7
00:01:10,173 --> 00:01:11,904
Even he asks me about the weather.
8
00:01:15,613 --> 00:01:17,173
I'm more accurate than them.
9
00:01:17,243 --> 00:01:23,084
(Happiness)
10
00:01:25,223 --> 00:01:26,683
I hope it rains a lot.
11
00:01:26,683 --> 00:01:28,094
(Episode 8)
12
00:01:29,393 --> 00:01:32,223
I can't guess how much it will though.
13
00:01:33,863 --> 00:01:36,533
If the infected attack again,
14
00:01:36,594 --> 00:01:38,264
we'll be the first to go down.
15
00:01:39,234 --> 00:01:41,533
Even so, going into someone else's home...
16
00:01:41,633 --> 00:01:43,234
is just not right.
17
00:01:45,473 --> 00:01:48,143
Hello, you two.
18
00:01:48,214 --> 00:01:49,844
Can you hear us out?
19
00:01:52,544 --> 00:01:54,913
(SY Home Cleaning)
20
00:01:54,984 --> 00:01:56,553
The second floor is dangerous.
21
00:01:56,613 --> 00:01:58,824
We're right above the lobby.
22
00:01:58,954 --> 00:02:01,454
So we want to stay there instead.
23
00:02:01,624 --> 00:02:03,624
Can you tell her it's fine?
24
00:02:03,923 --> 00:02:06,163
Some fool left food waste on the first floor,
25
00:02:06,223 --> 00:02:07,764
and it stinks so much.
26
00:02:08,294 --> 00:02:11,904
You just need to talk to me, the resident representative.
27
00:02:11,964 --> 00:02:14,503
You're saying you want to move to the 11th floor.
28
00:02:14,734 --> 00:02:16,503
Isn't the door locked?
29
00:02:16,533 --> 00:02:19,704
We cleaned Unit 1102 not long ago.
30
00:02:19,773 --> 00:02:21,673
The passcode is still 8888.
31
00:02:21,744 --> 00:02:24,814
We'll clean it up again when we leave in three days.
32
00:02:25,443 --> 00:02:27,383
Are you against it, Ms. Oh?
33
00:02:28,253 --> 00:02:31,154
There could be legal repercussions,
34
00:02:31,553 --> 00:02:33,684
and the 11th floor is the Royal Floor.
35
00:02:33,954 --> 00:02:36,354
It won't feel right to let the cleaners stay.
36
00:02:36,824 --> 00:02:38,824
Wouldn't the residents mind?
37
00:02:38,893 --> 00:02:41,264
Why don't we ask the other residents?
38
00:02:41,324 --> 00:02:43,733
There's a lawyer among them too.
39
00:02:44,293 --> 00:02:48,174
As a lawyer, I would like to say it's not recommended.
40
00:02:48,233 --> 00:02:50,404
Entering someone's home without permission...
41
00:02:50,473 --> 00:02:51,674
is breaking and entering.
42
00:02:51,943 --> 00:02:53,943
More than two is aggravated breaking and entering.
43
00:02:54,144 --> 00:02:55,814
It's unrelated to the homeowner's will,
44
00:02:55,874 --> 00:02:58,483
so anyone can report it even if the homeowner's lenient.
45
00:02:58,714 --> 00:03:00,844
By the way,
46
00:03:01,783 --> 00:03:05,253
and I do feel bad about having to say this,
47
00:03:05,783 --> 00:03:06,983
but you two.
48
00:03:07,654 --> 00:03:09,394
If you move upstairs,
49
00:03:09,753 --> 00:03:12,263
my family will be the one on the lowest floor.
50
00:03:12,693 --> 00:03:15,094
Why should we stand guard for you?
51
00:03:15,163 --> 00:03:18,263
You're giving me that weird look again.
52
00:03:18,934 --> 00:03:21,364
I live with my old wife.
53
00:03:21,804 --> 00:03:25,744
If you young people were to stay below us,
54
00:03:26,003 --> 00:03:27,503
what's so bad about that?
55
00:03:27,573 --> 00:03:28,644
Listen. We...
56
00:03:32,043 --> 00:03:34,383
Mr. Oh, you joined us so reluctantly.
57
00:03:34,443 --> 00:03:36,383
Why don't you speak up?
58
00:03:37,084 --> 00:03:40,684
I think you can stay here, mister.
59
00:03:40,753 --> 00:03:45,163
If you stand guard down here like a guard dog,
60
00:03:45,223 --> 00:03:48,334
the residents can relax and everyone will be happy.
61
00:03:48,394 --> 00:03:49,594
What are you saying?
62
00:03:49,663 --> 00:03:50,693
- What was that? - Don't.
63
00:03:50,763 --> 00:03:52,434
- Don't do it. - Relax.
64
00:03:52,934 --> 00:03:55,374
Calm down and get back to your cleaning.
65
00:04:00,003 --> 00:04:02,874
It's three more days at most.
66
00:04:03,144 --> 00:04:04,744
Let's hang in there a little longer.
67
00:04:05,883 --> 00:04:07,314
Everyone's struggling.
68
00:04:07,383 --> 00:04:10,253
I can't give you two any special treatment.
69
00:04:10,314 --> 00:04:12,753
Where should we leave our trash?
70
00:04:12,823 --> 00:04:15,693
Even if we put it in the stairwell, it still smells.
71
00:04:19,924 --> 00:04:21,024
You didn't...
72
00:04:22,064 --> 00:04:24,334
throw it out the window, did you?
73
00:04:26,033 --> 00:04:27,404
Did someone do that?
74
00:04:27,464 --> 00:04:28,834
I hope not.
75
00:04:31,473 --> 00:04:33,043
If anyone needs more water,
76
00:04:33,103 --> 00:04:34,844
leave some containers on the rooftop.
77
00:04:34,913 --> 00:04:36,543
I told Unit 401,
78
00:04:36,614 --> 00:04:37,744
but it'll rain tonight.
79
00:04:37,814 --> 00:04:39,443
How do you know that?
80
00:04:39,983 --> 00:04:41,013
Are you connected to the Internet?
81
00:04:41,084 --> 00:04:42,084
Well...
82
00:04:42,753 --> 00:04:45,723
He's a human weather service.
83
00:04:45,853 --> 00:04:47,154
He could've been a major leaguer,
84
00:04:47,223 --> 00:04:48,654
but he hurt his knee and...
85
00:04:48,723 --> 00:04:51,253
- Maybe not a major leaguer... - Oh, dear.
86
00:04:51,323 --> 00:04:54,224
You're still young. I feel sorry for you.
87
00:04:54,294 --> 00:04:55,934
You should...
88
00:04:56,294 --> 00:04:59,164
exercise your legs every now and then.
89
00:04:59,234 --> 00:05:00,234
Right.
90
00:05:01,003 --> 00:05:02,003
I should do that.
91
00:05:02,903 --> 00:05:04,273
You should exercise more.
92
00:05:04,974 --> 00:05:06,804
Not you too.
93
00:05:06,874 --> 00:05:07,874
Excuse me.
94
00:05:08,843 --> 00:05:10,744
I have something to tell you.
95
00:05:12,583 --> 00:05:14,443
It's about my brother.
96
00:05:29,333 --> 00:05:30,693
He's not here.
97
00:05:32,263 --> 00:05:33,263
Right?
98
00:05:33,934 --> 00:05:34,934
He can't be here.
99
00:05:35,874 --> 00:05:39,244
I got worried, you see.
100
00:05:49,284 --> 00:05:52,023
My brother contacted me.
101
00:05:52,924 --> 00:05:55,893
Yesterday, with that, before the power cut.
102
00:05:58,224 --> 00:06:00,093
He looked okay.
103
00:06:00,963 --> 00:06:02,994
He always had a strong immune system.
104
00:06:03,064 --> 00:06:04,534
He rarely caught a cold.
105
00:06:05,203 --> 00:06:06,734
Do you think...
106
00:06:07,703 --> 00:06:10,104
there's a possibility he's not infected?
107
00:06:16,614 --> 00:06:17,814
I hope so.
108
00:06:45,044 --> 00:06:46,374
Human weather service.
109
00:06:47,304 --> 00:06:49,544
See? I said it would rain.
110
00:06:50,414 --> 00:06:52,184
Go back to sleep. I'll rush up and back.
111
00:06:52,244 --> 00:06:53,544
It's fine. I'm awake anyway.
112
00:06:54,213 --> 00:06:55,984
Let's get some water and flush the toilet.
113
00:06:56,054 --> 00:06:57,153
I don't like the feel.
114
00:06:57,453 --> 00:06:59,153
We can put the container back too.
115
00:06:59,424 --> 00:07:00,724
Who knows when it'll rain again?
116
00:07:02,593 --> 00:07:04,153
When will it rain?
117
00:07:05,994 --> 00:07:07,263
It's raining right now.
118
00:07:07,323 --> 00:07:08,564
- You devil. - My gosh.
119
00:07:08,633 --> 00:07:09,633
Get away from me.
120
00:07:11,434 --> 00:07:14,003
He'll drive me insane.
121
00:07:21,643 --> 00:07:22,643
What is this?
122
00:07:22,843 --> 00:07:24,573
He has a religion now.
123
00:07:24,643 --> 00:07:26,713
He even prays before going to sleep.
124
00:07:29,184 --> 00:07:30,513
Does he pray properly?
125
00:07:32,583 --> 00:07:33,753
Let's go.
126
00:07:40,763 --> 00:07:42,364
Get away from me, devil.
127
00:07:54,073 --> 00:07:55,544
It's raining.
128
00:07:56,874 --> 00:07:58,513
Should we collect some water?
129
00:08:02,453 --> 00:08:04,484
Heavy metals, fine dust, pollutants.
130
00:08:04,554 --> 00:08:06,484
There's no way I'm drinking rainwater.
131
00:08:06,724 --> 00:08:08,224
Or the water in the bathtub.
132
00:08:09,253 --> 00:08:10,693
We'll be out in three days.
133
00:08:10,753 --> 00:08:12,593
What's your problem?
134
00:08:14,763 --> 00:08:16,294
You never know.
135
00:08:58,003 --> 00:08:59,003
Soo Min.
136
00:08:59,503 --> 00:09:00,503
Soo Min.
137
00:09:00,773 --> 00:09:02,314
- My gosh. - Soo Min.
138
00:09:04,213 --> 00:09:05,213
Soo Min.
139
00:09:07,083 --> 00:09:09,054
- Is that you? - Hyun Kyung?
140
00:09:09,113 --> 00:09:11,213
Hey. What are you doing down here?
141
00:09:12,323 --> 00:09:14,284
You should go upstairs.
142
00:09:14,353 --> 00:09:16,823
Wait. Don't go. Let's talk.
143
00:09:30,634 --> 00:09:31,904
Is it serious?
144
00:09:34,973 --> 00:09:36,314
Are you sure you are infected?
145
00:09:37,113 --> 00:09:38,343
I'm not sure.
146
00:09:41,343 --> 00:09:43,684
I just feel a bit...
147
00:09:45,154 --> 00:09:46,223
weird.
148
00:09:46,384 --> 00:09:48,924
Did you eat? Did you have anything to eat?
149
00:10:04,534 --> 00:10:05,573
Hey.
150
00:10:06,274 --> 00:10:07,443
That's ours.
151
00:10:08,044 --> 00:10:09,174
Don't you have water in your unit?
152
00:10:13,544 --> 00:10:15,254
You didn't even ask for our permission.
153
00:10:15,414 --> 00:10:17,554
That's fine. Nobody owns rainwater.
154
00:10:17,914 --> 00:10:19,384
If you want more water, go ahead.
155
00:10:26,164 --> 00:10:28,463
Hey, you can't just drink that.
156
00:10:30,264 --> 00:10:31,764
Gosh. It's fine.
157
00:10:31,833 --> 00:10:34,833
I even filled up on muddy water during my tactical training.
158
00:10:45,113 --> 00:10:46,583
(Unit 1501, Kim Se Hoon)
159
00:10:48,213 --> 00:10:50,113
No one will steal yours at least.
160
00:10:51,054 --> 00:10:52,983
Wait. Do you even drink rainwater?
161
00:10:53,524 --> 00:10:54,654
After I purify it.
162
00:10:56,154 --> 00:10:58,823
I have water purification tablets. Drop by if you need any.
163
00:11:00,963 --> 00:11:02,693
Make sure to tell your husband beforehand.
164
00:11:09,534 --> 00:11:11,434
I'll be going to his unit.
165
00:11:11,504 --> 00:11:12,873
You cannot go there alone.
166
00:11:13,544 --> 00:11:14,703
Don't worry.
167
00:11:15,004 --> 00:11:17,943
He even purifies rainwater before drinking it.
168
00:11:18,174 --> 00:11:19,884
No way he took the pills from the gym.
169
00:11:23,083 --> 00:11:24,353
What should we eat for dinner?
170
00:11:25,424 --> 00:11:26,823
We just ate.
171
00:11:26,953 --> 00:11:29,693
When I have lunch, I think about what to eat the next day.
172
00:11:29,853 --> 00:11:32,264
Anticipation for my next meal will make the food tastier.
173
00:11:32,363 --> 00:11:33,463
Amazing.
174
00:11:34,264 --> 00:11:36,564
- Hello. - Hi.
175
00:11:36,634 --> 00:11:38,294
You're still working?
176
00:11:38,463 --> 00:11:41,064
Staying at home feels stuffy.
177
00:11:41,664 --> 00:11:43,073
And the resident representative...
178
00:11:43,774 --> 00:11:46,603
told me that I had to keep working if I wanted to get paid.
179
00:11:47,804 --> 00:11:49,943
That woman is just so awful.
180
00:11:50,113 --> 00:11:51,243
By the way,
181
00:11:51,674 --> 00:11:53,044
I found something odd.
182
00:11:53,644 --> 00:11:54,743
What is it?
183
00:12:05,963 --> 00:12:07,024
Where did you find this?
184
00:12:07,863 --> 00:12:09,333
In a trash bag.
185
00:12:13,164 --> 00:12:15,703
The trash bag is only filled up halfway.
186
00:12:16,573 --> 00:12:19,443
I guess they must have a lot of trash bags at home.
187
00:12:21,243 --> 00:12:22,473
What is this?
188
00:12:22,713 --> 00:12:24,274
Where did you find that trash bag?
189
00:12:24,814 --> 00:12:27,083
On the staircase between the third and fourth floor.
190
00:12:31,014 --> 00:12:32,554
She was fine up until yesterday.
191
00:12:33,554 --> 00:12:34,754
Don't make it obvious.
192
00:12:35,054 --> 00:12:37,493
I'll question her since I'm the detective here.
193
00:12:37,723 --> 00:12:39,024
I'll use my advanced investigative methods.
194
00:12:39,424 --> 00:12:40,693
Be nice.
195
00:12:41,193 --> 00:12:42,863
She still must be in shock.
196
00:12:43,333 --> 00:12:44,394
Don't worry.
197
00:12:50,404 --> 00:12:51,534
Hello.
198
00:12:54,373 --> 00:12:57,343
Do you need anything?
199
00:12:57,943 --> 00:12:58,983
I'm good for now.
200
00:12:59,713 --> 00:13:01,144
What brings you here?
201
00:13:03,154 --> 00:13:05,424
We came here because of the trash.
202
00:13:15,093 --> 00:13:16,333
You threw this out, didn't you?
203
00:13:16,963 --> 00:13:18,093
No!
204
00:13:18,564 --> 00:13:20,603
I didn't get hurt! I'm telling the truth!
205
00:13:20,804 --> 00:13:21,863
Look.
206
00:13:22,073 --> 00:13:24,373
- I'm fine. Look. - Gosh. You're fine.
207
00:13:24,434 --> 00:13:25,774
I didn't get bitten.
208
00:13:25,843 --> 00:13:27,144
I'm really not infected.
209
00:13:32,983 --> 00:13:34,514
Advanced investigative methods?
210
00:13:35,453 --> 00:13:37,514
Goodness. Unbelievable.
211
00:13:37,583 --> 00:13:39,723
It's better to be blunt about it.
212
00:13:43,254 --> 00:13:44,894
I don't think Ms. Na threw it out.
213
00:13:51,993 --> 00:13:53,233
Her brother.
214
00:13:56,333 --> 00:13:57,603
Where could he be now?
215
00:14:06,743 --> 00:14:07,814
Hey.
216
00:14:08,684 --> 00:14:10,953
You should have brought Sae Bom. Why did you ask me?
217
00:14:11,014 --> 00:14:13,353
You said you couldn't lend us your gun.
218
00:14:14,123 --> 00:14:15,524
I'm sorry.
219
00:14:16,453 --> 00:14:18,593
I feel anxious without my gun.
220
00:14:18,963 --> 00:14:20,123
Right. So we should do it.
221
00:14:43,054 --> 00:14:44,613
(Infectious Disease Emergency Relief Goods)
222
00:14:44,684 --> 00:14:46,353
We gave that out.
223
00:14:47,554 --> 00:14:48,754
Why is it here?
224
00:14:49,453 --> 00:14:51,093
We're under martial law.
225
00:14:51,154 --> 00:14:53,264
There are infected people all over this place.
226
00:14:54,463 --> 00:14:56,664
- What's your point? - Is it necessary to find out...
227
00:14:56,733 --> 00:14:58,093
everything that happens in the building?
228
00:14:58,164 --> 00:15:00,203
There might be more infected people inside.
229
00:15:00,504 --> 00:15:01,603
What if we do?
230
00:15:01,804 --> 00:15:03,034
What if we find more infected people?
231
00:15:03,603 --> 00:15:05,674
Where are we going to lock them up? We're under lockdown too.
232
00:15:07,804 --> 00:15:08,973
Yi Hyun.
233
00:15:09,044 --> 00:15:10,914
We can get out after two days.
234
00:15:11,573 --> 00:15:14,483
Don't stir things up in the name of investigation. Got it?
235
00:15:14,684 --> 00:15:15,853
I just want us to be safe.
236
00:15:15,914 --> 00:15:17,814
What if people get bitten and there are more infected people?
237
00:15:18,554 --> 00:15:19,684
My wife...
238
00:15:21,024 --> 00:15:22,223
is very sick right now.
239
00:15:23,654 --> 00:15:25,154
She got tested for breast cancer.
240
00:15:26,123 --> 00:15:27,593
We're suspecting a cancer recurrence.
241
00:15:28,833 --> 00:15:30,363
We got a call from the hospital.
242
00:15:32,934 --> 00:15:34,333
We thought she was cancer-free.
243
00:15:34,833 --> 00:15:36,103
So we opened up a rice cake shop.
244
00:15:37,833 --> 00:15:38,904
Yi Hyun.
245
00:15:39,873 --> 00:15:41,603
I need to get back to my wife.
246
00:15:42,044 --> 00:15:43,213
You also know...
247
00:15:43,514 --> 00:15:45,713
how much she has gone through.
248
00:15:46,514 --> 00:15:47,544
Don't you?
249
00:15:53,583 --> 00:15:55,123
Jung Guk is right.
250
00:15:56,853 --> 00:15:58,493
There isn't much...
251
00:15:59,093 --> 00:16:00,223
we can do.
252
00:16:12,603 --> 00:16:13,774
I want the whole thing.
253
00:16:20,784 --> 00:16:21,943
Fine.
254
00:16:22,014 --> 00:16:24,113
Let's hold out until the disease control team comes.
255
00:16:26,884 --> 00:16:27,953
Let's do that.
256
00:16:41,904 --> 00:16:43,174
I don't think I can.
257
00:16:46,243 --> 00:16:48,843
Number 13 among all the materials for the clinical trial...
258
00:16:48,914 --> 00:16:50,014
seems to be working.
259
00:16:51,113 --> 00:16:52,144
Give me the numbers.
260
00:16:52,213 --> 00:16:54,144
Seventy-two percent of the severely-ill patients...
261
00:16:54,144 --> 00:16:55,284
have longer cycles...
262
00:16:55,613 --> 00:16:57,884
and fewer frequencies of their symptoms.
263
00:17:14,833 --> 00:17:16,073
What's your thirst level?
264
00:17:16,973 --> 00:17:18,174
I barely get thirsty.
265
00:17:18,473 --> 00:17:19,703
What about my family?
266
00:17:19,904 --> 00:17:21,103
They are well.
267
00:17:22,144 --> 00:17:23,274
Sir, not yet...
268
00:17:31,083 --> 00:17:32,184
By the way,
269
00:17:33,184 --> 00:17:34,483
did you always like meat?
270
00:17:35,353 --> 00:17:36,424
No.
271
00:17:38,294 --> 00:17:39,794
I used to be a vegetarian.
272
00:17:42,163 --> 00:17:43,764
You're recovering well.
273
00:17:51,603 --> 00:17:53,073
Don't worry about your family.
274
00:17:53,373 --> 00:17:54,873
Just focus on getting better.
275
00:18:07,080 --> 00:18:09,151
They're not done analyzing Yoon Sae Bom's blood, right?
276
00:18:09,481 --> 00:18:10,610
No, not yet.
277
00:18:11,711 --> 00:18:13,380
Keep a tight lid on that.
278
00:18:13,451 --> 00:18:15,221
But leak the progress about Number 13 to the higher-ups.
279
00:18:16,021 --> 00:18:17,751
We're still in the early stage of our clinical trial.
280
00:18:18,021 --> 00:18:19,691
We need a bit more data.
281
00:18:19,761 --> 00:18:21,521
That's precisely why. We need more data.
282
00:18:21,521 --> 00:18:22,630
Tell them the clinical trial is over,
283
00:18:22,630 --> 00:18:24,431
and we're about to finalize it.
284
00:19:25,550 --> 00:19:26,961
What did you do in there?
285
00:19:27,521 --> 00:19:28,661
What?
286
00:19:31,290 --> 00:19:35,001
It's... It's nothing.
287
00:19:35,261 --> 00:19:36,971
I was just feeling a bit suffocated.
288
00:19:37,030 --> 00:19:39,001
I heard this apartment was empty.
289
00:19:39,070 --> 00:19:40,370
I'll go in with you.
290
00:19:40,441 --> 00:19:42,241
- I was feeling suffocated too. - Wait.
291
00:19:50,511 --> 00:19:53,350
I'm sorry. My brother's inside.
292
00:20:06,761 --> 00:20:08,261
Mr. Na. You're inside. Aren't you?
293
00:20:09,070 --> 00:20:10,070
Are you okay?
294
00:20:13,640 --> 00:20:15,840
It's okay. You can talk.
295
00:20:16,271 --> 00:20:17,771
They're the couple from upstairs.
296
00:20:19,340 --> 00:20:21,941
Yes. I'm still okay.
297
00:20:22,011 --> 00:20:24,280
Did you eat a packed meal at the entrance in basement level 1?
298
00:20:25,011 --> 00:20:26,550
Did your sister give it to you?
299
00:20:27,021 --> 00:20:31,620
No. The male doctor from the sixth floor gave it to me.
300
00:20:32,151 --> 00:20:34,721
He knew that...
301
00:20:36,461 --> 00:20:37,761
I contracted the disease.
302
00:20:47,340 --> 00:20:48,401
You must be hungry.
303
00:21:10,761 --> 00:21:12,501
What did Oh Ju Hyung say?
304
00:21:12,860 --> 00:21:16,271
He told me I should come inside the apartment,
305
00:21:16,701 --> 00:21:18,701
but I refused. When I did,
306
00:21:20,771 --> 00:21:22,241
he told me to think about it...
307
00:21:22,911 --> 00:21:24,941
and gave me the packed meal.
308
00:21:25,271 --> 00:21:26,540
Why did you refuse?
309
00:21:27,040 --> 00:21:28,640
I'm sure you wanted to come in.
310
00:21:28,981 --> 00:21:30,151
I was scared...
311
00:21:32,310 --> 00:21:34,221
that I would end up biting people.
312
00:21:43,991 --> 00:21:45,461
Even if the lockdown ends tomorrow,
313
00:21:45,901 --> 00:21:47,100
just stay at home.
314
00:21:47,630 --> 00:21:50,530
- Okay. - You and your brother both.
315
00:21:51,501 --> 00:21:53,401
We'll go out and explain the situation...
316
00:21:53,741 --> 00:21:55,171
and bring in the doctors.
317
00:21:57,241 --> 00:21:59,241
Thank you so much for understanding.
318
00:21:59,310 --> 00:22:01,880
This isn't because we understand. It's because we have no choice.
319
00:22:02,780 --> 00:22:04,511
We can't even kick you out.
320
00:22:06,820 --> 00:22:08,221
But still, I'm grateful.
321
00:22:08,521 --> 00:22:09,890
Thank you.
322
00:22:11,790 --> 00:22:12,790
My gosh.
323
00:22:31,340 --> 00:22:32,340
Bo Ram.
324
00:22:33,441 --> 00:22:34,441
Come here.
325
00:22:35,310 --> 00:22:36,350
Just a minute.
326
00:22:49,530 --> 00:22:51,661
- Bo Ram. - Let me say this in advance.
327
00:22:51,890 --> 00:22:54,231
I'm not going to take your money, so don't worry.
328
00:22:54,860 --> 00:22:56,330
I don't want to get involved in this.
329
00:22:56,401 --> 00:22:58,001
It's not that.
330
00:22:59,401 --> 00:23:01,471
Did you hear the banging sounds last night?
331
00:23:03,640 --> 00:23:06,211
That's the sound the infected make.
332
00:23:08,610 --> 00:23:09,711
I think it's my mom.
333
00:23:10,080 --> 00:23:13,080
I saw some photos my mom took, and she has wounds on her back.
334
00:23:13,151 --> 00:23:16,991
She said she bumped into the infected woman on the sixth floor.
335
00:23:17,320 --> 00:23:18,350
So?
336
00:23:18,350 --> 00:23:19,890
What do you mean "so"?
337
00:23:19,961 --> 00:23:23,030
If my mom is infected, we could get infected too.
338
00:23:24,630 --> 00:23:26,201
Are you afraid about that?
339
00:23:26,501 --> 00:23:27,830
You're not worried?
340
00:23:29,130 --> 00:23:31,901
If you're so scared, stay locked up in your room.
341
00:23:32,401 --> 00:23:36,070
No, it's not that. I'm worried about you.
342
00:23:36,140 --> 00:23:37,411
You're worried about me?
343
00:23:37,870 --> 00:23:39,711
Be good to your parents.
344
00:23:40,511 --> 00:23:42,681
I would want nothing more than parents like yours.
345
00:23:43,011 --> 00:23:44,050
Wait...
346
00:23:53,860 --> 00:23:56,330
When the lockdown ends and things settle down tomorrow,
347
00:23:56,390 --> 00:23:58,130
I should visit my mom first.
348
00:23:59,461 --> 00:24:03,231
According to First Lieutenant Lee, they're taking good care of her.
349
00:24:03,830 --> 00:24:05,100
I'm sure she's okay.
350
00:24:05,171 --> 00:24:07,701
I had no idea I would meet my mom like this.
351
00:24:10,671 --> 00:24:11,671
Oh, right.
352
00:24:12,271 --> 00:24:14,310
Do you think things are okay in the US?
353
00:24:14,981 --> 00:24:17,080
Thank goodness we didn't have a wedding.
354
00:24:17,151 --> 00:24:19,921
I know. Imagine if this happened on her way here.
355
00:24:20,120 --> 00:24:21,780
I almost became a bad son.
356
00:24:28,860 --> 00:24:30,330
Did we do a good job?
357
00:24:31,661 --> 00:24:33,931
About getting married? Of course, we did.
358
00:24:34,001 --> 00:24:35,360
No, I'm talking about the fourth floor.
359
00:24:35,860 --> 00:24:37,201
Oh, Mr. Na?
360
00:24:38,370 --> 00:24:40,570
He seemed okay.
361
00:24:41,171 --> 00:24:43,610
- Is it because it's too early? - Lieutenant Colonel Han said...
362
00:24:43,671 --> 00:24:45,441
you could control your thirst.
363
00:24:45,810 --> 00:24:46,880
As long as you're determined.
364
00:24:46,941 --> 00:24:48,681
Then I will never get infected.
365
00:24:48,741 --> 00:24:51,080
You know how tough of a man I am.
366
00:24:52,721 --> 00:24:53,721
I'm excited to see it.
367
00:24:58,620 --> 00:24:59,620
What is this?
368
00:25:00,191 --> 00:25:01,191
Is it edible?
369
00:25:01,620 --> 00:25:02,620
For indigestion.
370
00:25:02,890 --> 00:25:05,530
When I played baseball, I got stomachaches when I got nervous.
371
00:25:05,590 --> 00:25:07,600
That's why I got it when I went to play in the Italian Championships,
372
00:25:07,661 --> 00:25:09,261
but it tastes disgusting, so don't eat it.
373
00:25:09,330 --> 00:25:10,530
I see.
374
00:25:10,931 --> 00:25:14,671
I've never taken digestive medicine in my life.
375
00:25:14,901 --> 00:25:16,441
I'm jealous.
376
00:25:21,181 --> 00:25:22,211
You know,
377
00:25:22,981 --> 00:25:24,850
I can eat everything here.
378
00:25:27,451 --> 00:25:29,181
- That's a lot, isn't it? - Right.
379
00:25:29,991 --> 00:25:31,751
It's because we have the food from Seo Yoon's place too.
380
00:25:32,151 --> 00:25:34,790
Even still, we shared it with everyone else.
381
00:25:35,661 --> 00:25:37,060
When the lockdown ends tomorrow,
382
00:25:37,461 --> 00:25:38,931
let's put everything back.
383
00:25:40,931 --> 00:25:42,901
What if the lockdown doesn't end tomorrow?
384
00:25:44,330 --> 00:25:46,370
We could wait while we eat that.
385
00:25:47,901 --> 00:25:49,271
You said you were a tough guy.
386
00:25:56,451 --> 00:25:57,511
Thanks a lot.
387
00:26:26,310 --> 00:26:27,810
(Mom)
388
00:26:30,681 --> 00:26:32,610
(No service. Mobile network is unavailable in your region.)
389
00:26:52,001 --> 00:26:53,001
Mr. Kim.
390
00:26:53,640 --> 00:26:56,100
Do you want to go outside or stay here with Seo Yoon?
391
00:26:57,610 --> 00:26:58,610
Well...
392
00:27:00,310 --> 00:27:03,451
Someone should stay here with Seo Yoon. Don't you think?
393
00:27:03,511 --> 00:27:05,981
Right. Then give me the gun.
394
00:27:09,850 --> 00:27:11,790
Hey, Sae Bom.
395
00:27:12,890 --> 00:27:15,090
I'm having a hard time these days.
396
00:27:18,030 --> 00:27:20,060
Okay. Hold onto it.
397
00:27:20,360 --> 00:27:22,630
I was just wondering. That's why I asked.
398
00:27:23,800 --> 00:27:26,901
Sae Bom, my phone isn't working yet.
399
00:27:26,971 --> 00:27:28,570
Do you think everything is okay?
400
00:27:28,640 --> 00:27:31,810
Of course. Stay here with Mr. Kim.
401
00:27:31,870 --> 00:27:33,810
I'm going to go outside and check out the situation.
402
00:27:35,340 --> 00:27:37,651
If you think you might get hurt, make sure you run away.
403
00:27:37,711 --> 00:27:40,280
Don't worry. I'm really good at sensing those things.
404
00:27:48,860 --> 00:27:49,991
Hello.
405
00:27:50,731 --> 00:27:51,731
What?
406
00:27:53,100 --> 00:27:54,100
What is this?
407
00:27:54,330 --> 00:27:55,630
It was here when I came in.
408
00:27:55,701 --> 00:27:58,100
(You've been through so much.)
409
00:27:59,771 --> 00:28:02,040
- Oh, my. - Goodness.
410
00:28:02,340 --> 00:28:04,570
I didn't realize there was such a nice person in Seyang Forest.
411
00:28:04,840 --> 00:28:06,711
I guess they have a lot of water at home.
412
00:28:06,780 --> 00:28:09,211
I think it's the girl from the fourth floor.
413
00:28:09,280 --> 00:28:11,110
She's very generous.
414
00:28:14,221 --> 00:28:15,780
Did you enjoy living on the third floor?
415
00:28:15,850 --> 00:28:17,421
Even after you almost killed us all?
416
00:28:18,290 --> 00:28:19,290
I'm sorry.
417
00:28:24,731 --> 00:28:25,731
Goodness.
418
00:28:27,201 --> 00:28:31,171
What is this? It's like an oasis in the desert. No way.
419
00:28:31,300 --> 00:28:34,001
Did you prepare this, Ms. Oh?
420
00:28:37,640 --> 00:28:39,911
You guys have all been through so much.
421
00:28:44,251 --> 00:28:45,380
Can we drink more than one?
422
00:28:45,981 --> 00:28:48,951
What? Yes, of course. Go ahead.
423
00:28:57,691 --> 00:28:58,691
Here.
424
00:29:00,130 --> 00:29:03,471
here. Take it. We're neighbors.
425
00:29:06,941 --> 00:29:09,501
When will the doors open?
426
00:29:11,140 --> 00:29:12,511
Let's go out and check?
427
00:29:13,110 --> 00:29:14,241
Who wants to go out with me?
428
00:29:24,290 --> 00:29:25,290
Let's go.
429
00:29:36,060 --> 00:29:37,530
We need to go outside to find out.
430
00:29:39,130 --> 00:29:40,471
Don't drink it.
431
00:29:41,501 --> 00:29:43,441
Who knows if someone spiked it?
432
00:29:43,870 --> 00:29:44,941
No way.
433
00:29:46,310 --> 00:29:47,310
Hey.
434
00:29:50,310 --> 00:29:51,411
Honestly...
435
00:30:05,360 --> 00:30:06,560
Are we here too early?
436
00:31:38,090 --> 00:31:39,721
This is not a drill.
437
00:31:40,560 --> 00:31:43,261
Everyone. This is not a drill.
438
00:31:44,590 --> 00:31:46,830
The martial law that was to be lifted today...
439
00:31:47,161 --> 00:31:49,401
will be extended indefinitely.
440
00:31:50,600 --> 00:31:52,001
I repeat.
441
00:31:53,070 --> 00:31:55,040
The martial law that was to be lifted today...
442
00:31:55,471 --> 00:31:57,671
- will be extended indefinitely. - Oh, dear Lord.
443
00:31:58,110 --> 00:31:59,810
- Why? - Oh, no.
444
00:31:59,810 --> 00:32:01,540
This is not a drill.
445
00:32:01,741 --> 00:32:02,810
What now?
446
00:32:02,880 --> 00:32:04,181
I repeat.
447
00:32:05,511 --> 00:32:08,181
Everyone. This is not a drill.
448
00:32:09,251 --> 00:32:11,691
The martial law that was to be lifted today...
449
00:32:12,221 --> 00:32:14,191
will be extended indefinitely.
450
00:32:16,221 --> 00:32:17,590
I repeat.
451
00:32:22,701 --> 00:32:24,231
This is not a drill.
452
00:32:25,171 --> 00:32:27,800
Everyone. This is not a drill.
453
00:32:37,827 --> 00:32:39,067
Ms. Woo said...
454
00:32:39,168 --> 00:32:41,067
she needed some legal advice.
455
00:32:42,708 --> 00:32:43,767
Where is she now?
456
00:32:44,368 --> 00:32:46,408
She was right here. Where did she go?
457
00:32:48,007 --> 00:32:49,037
There she is.
458
00:32:50,747 --> 00:32:51,847
You're back.
459
00:32:53,678 --> 00:32:55,547
I lost a lot of money being locked up here.
460
00:32:55,618 --> 00:32:57,047
I want to calculate how much.
461
00:33:01,888 --> 00:33:03,128
Did you hear the broadcast?
462
00:33:03,327 --> 00:33:06,097
Yes. We both were really surprised. Weren't we?
463
00:33:06,597 --> 00:33:07,658
We were.
464
00:33:11,698 --> 00:33:12,868
Are you done here?
465
00:33:13,198 --> 00:33:14,438
Yes, I am.
466
00:33:14,997 --> 00:33:16,067
Then go.
467
00:33:16,868 --> 00:33:17,868
Okay.
468
00:33:20,478 --> 00:33:23,148
If you need anything else, like legal...
469
00:33:23,208 --> 00:33:25,047
- Sure. Goodbye. - Bye.
470
00:33:29,648 --> 00:33:30,888
Don't drink that.
471
00:33:32,757 --> 00:33:35,817
You left it in the gym to try to appease everyone.
472
00:33:37,257 --> 00:33:39,628
We're no longer able to leave.
473
00:33:47,568 --> 00:33:48,668
Did you have fun?
474
00:33:50,907 --> 00:33:52,938
- With what? - The lawyer.
475
00:33:54,708 --> 00:33:55,738
The legal stuff.
476
00:33:57,708 --> 00:33:58,747
It was so-so.
477
00:34:17,767 --> 00:34:19,637
Where were you? You said you'd stay at home.
478
00:34:19,697 --> 00:34:21,637
I was with our neighbor.
479
00:34:22,037 --> 00:34:25,467
I gave Sang Hee some legal advice because we thought we could get out.
480
00:34:26,037 --> 00:34:28,738
But the martial law got extended.
481
00:34:29,108 --> 00:34:32,048
I wasted my time for no pay.
482
00:34:39,287 --> 00:34:40,488
What are we going to do?
483
00:34:40,488 --> 00:34:41,657
What do we do?
484
00:34:42,057 --> 00:34:43,258
Hey.
485
00:34:43,758 --> 00:34:45,427
Let's try getting out of here.
486
00:34:45,758 --> 00:34:47,528
We can't stay here forever.
487
00:34:48,557 --> 00:34:50,997
The martial law got extended. If you leave,
488
00:34:51,298 --> 00:34:52,898
you could get shot on the spot.
489
00:34:53,568 --> 00:34:56,438
The thumping sound from inside the building.
490
00:34:57,907 --> 00:35:00,278
It could've come from outside or from the basement.
491
00:35:00,537 --> 00:35:01,637
My mom.
492
00:35:03,608 --> 00:35:04,947
I think she's sick.
493
00:35:06,347 --> 00:35:07,878
She had a wound on her back.
494
00:35:08,747 --> 00:35:09,818
I saw...
495
00:35:09,887 --> 00:35:11,818
a photo she'd taken with her phone.
496
00:35:12,048 --> 00:35:13,617
Are you telling the truth?
497
00:35:14,387 --> 00:35:15,557
Dad.
498
00:35:16,258 --> 00:35:18,057
You know Mom's weird, don't you?
499
00:35:21,458 --> 00:35:23,197
It's psoriasis!
500
00:35:23,497 --> 00:35:25,668
Your skin dries out when you get older,
501
00:35:25,728 --> 00:35:28,068
and sometimes you scratch until you bleed.
502
00:35:29,137 --> 00:35:31,708
I've been putting on her back...
503
00:35:32,137 --> 00:35:33,577
What is that called?
504
00:35:33,637 --> 00:35:36,247
You know, that thing that you put on like this.
505
00:35:36,577 --> 00:35:37,708
A moisturizer?
506
00:35:37,807 --> 00:35:39,617
Yes, that. A moisturizer.
507
00:35:39,778 --> 00:35:42,947
I helped her put on moisturizer.
508
00:35:43,017 --> 00:35:44,148
I saw it too.
509
00:35:44,217 --> 00:35:45,787
It's just cracked dry skin.
510
00:35:46,858 --> 00:35:48,458
We shall go and check.
511
00:35:48,958 --> 00:35:50,287
Let's hear them out first.
512
00:35:50,787 --> 00:35:53,358
Who says you can come into my home?
513
00:35:54,028 --> 00:35:56,267
Do what you want outside.
514
00:35:56,597 --> 00:35:57,827
My wife and I...
515
00:35:57,898 --> 00:36:00,137
will not leave our house anymore.
516
00:36:00,338 --> 00:36:02,168
Darn you.
517
00:36:10,508 --> 00:36:12,577
We must discuss rations.
518
00:36:12,648 --> 00:36:14,918
The food and necessities on the second floor.
519
00:36:14,978 --> 00:36:16,747
We should distribute that.
520
00:36:16,918 --> 00:36:18,117
What are you on about?
521
00:36:18,447 --> 00:36:19,657
What are we to eat, then?
522
00:36:19,717 --> 00:36:20,988
Should we starve?
523
00:36:22,088 --> 00:36:23,258
Let's be honest.
524
00:36:23,327 --> 00:36:25,528
It doesn't belong to you either.
525
00:36:25,657 --> 00:36:28,157
You just brought it over.
526
00:36:28,228 --> 00:36:30,398
Lady! How can you say that?
527
00:36:30,467 --> 00:36:31,867
Listen, lady.
528
00:36:31,927 --> 00:36:33,997
We risked our lives to get all that.
529
00:36:34,068 --> 00:36:35,537
Who says we should share?
530
00:36:36,197 --> 00:36:38,208
You're staying here for free.
531
00:36:38,267 --> 00:36:40,238
- What are you so upset about? - What?
532
00:36:41,177 --> 00:36:43,747
You spoke nonsense about the 11th floor being a Royal Floor.
533
00:36:43,907 --> 00:36:45,747
Why don't you charge us to breathe too?
534
00:36:45,807 --> 00:36:46,847
Shall we pay you for oxygen?
535
00:36:46,918 --> 00:36:49,747
This is how I get betrayed for being considerate.
536
00:36:50,387 --> 00:36:51,947
- "Considerate"? - Now, now.
537
00:36:52,017 --> 00:36:54,488
Calm down, everyone.
538
00:36:54,557 --> 00:36:56,787
You can leave if you want, lady!
539
00:36:56,858 --> 00:36:59,258
- Calm down. - We risked our lives!
540
00:36:59,327 --> 00:37:00,398
The resident representative.
541
00:37:00,497 --> 00:37:01,798
We got it for ourselves!
542
00:37:01,858 --> 00:37:03,267
- This won't do. - We got it all!
543
00:37:03,327 --> 00:37:05,028
She'll only start more fights.
544
00:37:05,228 --> 00:37:07,497
- How could you? - Please calm down.
545
00:37:16,508 --> 00:37:17,608
Bo Ram.
546
00:37:19,548 --> 00:37:22,677
You can't stay here anymore.
547
00:37:23,247 --> 00:37:24,347
Go somewhere else.
548
00:37:25,787 --> 00:37:27,287
I have nowhere to go.
549
00:37:27,358 --> 00:37:30,427
Go to Unit 501. They're good people.
550
00:37:31,057 --> 00:37:34,557
They'll find you a place to stay.
551
00:37:35,128 --> 00:37:36,298
Bye.
552
00:37:44,537 --> 00:37:45,668
Hey.
553
00:37:46,307 --> 00:37:47,438
Why did they gather everyone?
554
00:37:47,738 --> 00:37:51,177
For the same usual nonsense.
555
00:37:51,247 --> 00:37:52,307
You...
556
00:37:56,847 --> 00:37:58,617
Set the table. I'm hungry.
557
00:37:59,247 --> 00:38:00,988
- Where's Dong Hyun? - He's...
558
00:38:02,818 --> 00:38:04,657
He'll be somewhere in the building.
559
00:38:05,128 --> 00:38:06,258
By the way,
560
00:38:07,597 --> 00:38:08,827
the supermarket part-timer.
561
00:38:09,557 --> 00:38:11,668
She found an empty apartment to stay in.
562
00:38:13,238 --> 00:38:14,467
Good for her.
563
00:38:25,253 --> 00:38:26,392
I thought...
564
00:38:26,693 --> 00:38:28,423
we'd be able to use the elevator from today.
565
00:38:31,093 --> 00:38:33,262
I can't stand that cleaning crew.
566
00:38:33,633 --> 00:38:34,963
They are so rude too.
567
00:38:35,303 --> 00:38:37,133
But we can't kick them out.
568
00:38:44,312 --> 00:38:45,312
Wait!
569
00:38:46,412 --> 00:38:48,443
Gosh. My arm!
570
00:38:48,783 --> 00:38:50,213
My arm is stuck.
571
00:38:51,352 --> 00:38:52,383
Gosh.
572
00:38:52,383 --> 00:38:53,383
What's going on?
573
00:38:55,483 --> 00:38:56,693
We need to talk.
574
00:38:59,352 --> 00:39:00,622
Let's talk outside.
575
00:39:00,693 --> 00:39:01,863
Thanks for inviting us in.
576
00:39:03,963 --> 00:39:04,963
Hey!
577
00:39:05,633 --> 00:39:06,633
What?
578
00:39:07,762 --> 00:39:10,003
Gosh. We're already inside.
579
00:39:10,073 --> 00:39:11,803
Let's talk comfortably inside.
580
00:39:12,773 --> 00:39:13,903
Go inside.
581
00:39:18,613 --> 00:39:20,742
We haven't completely settled in yet.
582
00:39:21,682 --> 00:39:24,012
Are you guys really here to live?
583
00:39:26,253 --> 00:39:29,352
We ordered our furniture and home appliances in sets.
584
00:39:29,452 --> 00:39:30,693
But they haven't arrived yet.
585
00:39:30,753 --> 00:39:33,492
The fridge and microwave look very modest.
586
00:39:34,523 --> 00:39:36,593
We need to live here for now.
587
00:39:36,662 --> 00:39:37,963
Or maybe, you never meant...
588
00:39:38,963 --> 00:39:40,503
to live here.
589
00:39:41,702 --> 00:39:42,932
Isn't this yours?
590
00:39:43,372 --> 00:39:44,403
(Muil Group Constructions)
591
00:39:45,273 --> 00:39:46,273
No.
592
00:39:46,332 --> 00:39:47,872
Oh, right here.
593
00:39:47,943 --> 00:39:49,972
It says, "In Celebration of Muil Group Constructions..."
594
00:39:49,972 --> 00:39:52,012
"as the Selected Builder."
595
00:39:52,073 --> 00:39:54,742
This was given out when they announced...
596
00:39:54,812 --> 00:39:55,983
the selection of the builder.
597
00:39:56,042 --> 00:39:58,053
All the residents who got a unit...
598
00:39:58,113 --> 00:40:00,483
in this apartment received one.
599
00:40:02,222 --> 00:40:04,253
Residents from general sales.
600
00:40:04,323 --> 00:40:06,452
Not the residents from free rental units.
601
00:40:06,523 --> 00:40:08,593
I know that you gave water to Kim Seung Beom.
602
00:40:11,492 --> 00:40:12,593
Who told you that?
603
00:40:12,662 --> 00:40:14,162
Your job is to become the apartment representative...
604
00:40:14,262 --> 00:40:16,363
and embezzle the public funds, isn't it?
605
00:40:17,372 --> 00:40:19,673
Kim Seung Beom got a job here to help you, didn't he?
606
00:40:23,542 --> 00:40:25,142
Do you have proof?
607
00:40:29,443 --> 00:40:30,452
Let's go.
608
00:40:31,253 --> 00:40:32,412
Ma'am.
609
00:40:33,323 --> 00:40:34,722
I'll promise you one thing.
610
00:40:35,423 --> 00:40:36,722
It's about the apartment representative.
611
00:40:38,222 --> 00:40:39,722
You will never become one.
612
00:40:47,062 --> 00:40:48,662
That was some nice advanced interrogative method.
613
00:40:48,733 --> 00:40:50,033
It was pretty good today.
614
00:40:50,432 --> 00:40:52,673
Did you see that? You need to ask them point-blank.
615
00:40:52,702 --> 00:40:54,372
Otherwise, they'll keep playing innocent.
616
00:40:54,443 --> 00:40:55,443
Right.
617
00:40:56,713 --> 00:40:57,713
Jung Guk.
618
00:40:57,773 --> 00:40:59,443
Are you here to pray too?
619
00:40:59,512 --> 00:41:00,713
I'm an atheist.
620
00:41:00,783 --> 00:41:01,783
I see.
621
00:41:03,812 --> 00:41:04,812
What about Seo Yoon?
622
00:41:04,812 --> 00:41:07,182
I asked Bo Ram to come upstairs and stay with her...
623
00:41:07,253 --> 00:41:08,923
for a bit.
624
00:41:08,983 --> 00:41:10,292
She said she left Unit 302,
625
00:41:10,352 --> 00:41:11,992
so she didn't have a place to sleep.
626
00:41:12,053 --> 00:41:13,523
- Then Seo Yoon... - Make it quick then.
627
00:41:13,593 --> 00:41:15,023
Okay. I'll be home soon.
628
00:41:15,093 --> 00:41:16,792
- Okay. - But...
629
00:41:16,863 --> 00:41:18,062
We'll see you downstairs.
630
00:41:20,762 --> 00:41:21,963
What do we do with Bo Ram?
631
00:41:22,403 --> 00:41:24,332
Should we ask her to stay in Unit 502 for a while?
632
00:41:24,403 --> 00:41:25,932
Let's ask Seo Yoon first.
633
00:41:26,972 --> 00:41:29,242
It's obvious they are con artists. I'm worried about him.
634
00:41:29,303 --> 00:41:31,372
He needs someone to rely on too.
635
00:41:31,443 --> 00:41:33,283
When I couldn't play baseball anymore, I was in the same place.
636
00:41:33,343 --> 00:41:34,783
Did you pray too?
637
00:41:34,843 --> 00:41:36,443
No. I had something else.
638
00:41:40,182 --> 00:41:42,823
You have bottled beverages, right?
639
00:41:42,883 --> 00:41:44,553
I don't want high-calorie drinks.
640
00:41:46,622 --> 00:41:48,892
Here. Give me 50 dollars' worth of beverages.
641
00:41:49,323 --> 00:41:51,133
You still haven't come to your senses.
642
00:41:52,133 --> 00:41:54,262
I could just beat you. Beat it.
643
00:41:54,762 --> 00:41:56,872
Hey. What...
644
00:41:59,633 --> 00:42:00,642
One hundred dollars.
645
00:42:01,673 --> 00:42:02,742
You're still not going to sell?
646
00:42:03,872 --> 00:42:06,713
It's 200 dollars for one 500ml bottled drink.
647
00:42:09,182 --> 00:42:11,753
Are you trying to make a fortune by selling this stuff...
648
00:42:11,812 --> 00:42:13,722
at an apartment you don't even live in?
649
00:42:13,783 --> 00:42:14,783
What?
650
00:42:15,553 --> 00:42:16,852
Am I not allowed to make a fortune?
651
00:42:17,153 --> 00:42:18,823
I'll make a fortune and live here too.
652
00:42:20,523 --> 00:42:22,093
You called me a guard dog.
653
00:42:23,792 --> 00:42:25,892
Bring me money. You don't want to?
654
00:42:26,463 --> 00:42:27,463
Woof!
655
00:42:31,073 --> 00:42:35,073
Fine. I'll go bring more money. Darn it.
656
00:42:39,312 --> 00:42:42,742
That jerk. Did you see him getting scared and running away?
657
00:42:47,053 --> 00:42:48,053
What?
658
00:42:48,653 --> 00:42:49,883
Did I do something wrong?
659
00:42:50,423 --> 00:42:52,352
That jerk looked down on me first.
660
00:42:52,423 --> 00:42:53,423
No.
661
00:42:53,963 --> 00:42:55,992
Since people don't carry a lot of cash these days,
662
00:42:56,832 --> 00:42:58,162
we'll accept valuables too.
663
00:42:58,233 --> 00:42:59,463
Gosh. Yes.
664
00:42:59,832 --> 00:43:02,062
The resident representative might have a lot of jewelry, right?
665
00:43:02,863 --> 00:43:04,832
I'm going to take her jewelry.
666
00:43:05,773 --> 00:43:06,972
Given what happened,
667
00:43:07,042 --> 00:43:08,673
we ought to make as much money as we can.
668
00:43:10,472 --> 00:43:12,242
We need to pay for Seung Hoon's college too.
669
00:43:12,773 --> 00:43:14,383
One, two, three...
670
00:43:16,142 --> 00:43:18,452
Ma'am. Hey.
671
00:43:19,483 --> 00:43:21,983
Stop listening to Ms. Oh and cleaning the apartment.
672
00:43:22,253 --> 00:43:23,952
Clean this house. Okay?
673
00:43:24,193 --> 00:43:25,722
We're letting you eat that expensive bread and water.
674
00:43:25,792 --> 00:43:27,222
So be grateful.
675
00:43:34,633 --> 00:43:38,403
"He who acts unjustly, let him act unjustly still."
676
00:43:38,932 --> 00:43:41,943
"He who is filthy, let him be filthy still."
677
00:43:42,903 --> 00:43:46,983
"He who is righteous, let him do righteousness still."
678
00:43:47,483 --> 00:43:49,943
"He who is holy..."
679
00:43:50,012 --> 00:43:52,153
My arm is stuck.
680
00:43:54,122 --> 00:43:55,923
"let him be holy still."
681
00:43:56,283 --> 00:43:57,292
Amen.
682
00:43:58,352 --> 00:43:59,352
Amen.
683
00:43:59,423 --> 00:44:01,562
- Amen. - Amen.
684
00:44:03,323 --> 00:44:06,363
I have a question about Ms. Yoon Sae Bom.
685
00:44:07,003 --> 00:44:08,733
Is she all right?
686
00:44:08,803 --> 00:44:11,872
- Pardon? - I saw a scratch on her hand.
687
00:44:12,503 --> 00:44:15,003
I was worried that she was infected.
688
00:44:15,602 --> 00:44:18,042
And it looked like she had something going on...
689
00:44:18,113 --> 00:44:19,912
with the military guy that came before.
690
00:44:21,943 --> 00:44:22,943
I'm right, aren't I?
691
00:44:33,992 --> 00:44:34,992
Hey.
692
00:44:38,463 --> 00:44:41,062
We have flash grenades.
693
00:44:43,102 --> 00:44:44,273
That's a lot.
694
00:44:44,872 --> 00:44:46,273
And we have handcuffs too.
695
00:44:52,273 --> 00:44:53,273
And...
696
00:44:55,812 --> 00:44:57,213
What's that? A walkie-talkie?
697
00:44:57,753 --> 00:44:59,783
He said he couldn't give me a gun, so he gave me that instead.
698
00:45:00,383 --> 00:45:02,883
How do we use this? Hey, turn this on.
699
00:45:03,182 --> 00:45:04,852
Let's find out what's going on outside.
700
00:45:08,693 --> 00:45:10,432
Hey, you. Have some snacks.
701
00:45:11,262 --> 00:45:12,262
Okay.
702
00:45:16,033 --> 00:45:19,133
Later. If he sees this, he'll feel anxious again.
703
00:45:22,472 --> 00:45:23,812
How did your prayer go?
704
00:45:24,273 --> 00:45:25,912
What? It was good.
705
00:45:33,852 --> 00:45:36,253
Are you worried that you can't go out?
706
00:45:37,523 --> 00:45:39,392
No. It's not that.
707
00:45:39,653 --> 00:45:43,023
You went outside with Han Tae Seok the other day.
708
00:45:43,093 --> 00:45:44,792
There was blood all over your body.
709
00:45:44,863 --> 00:45:46,762
Are you all right?
710
00:45:46,832 --> 00:45:48,803
Are you hurt?
711
00:45:49,202 --> 00:45:50,202
I'm fine.
712
00:45:51,773 --> 00:45:52,773
That...
713
00:45:53,602 --> 00:45:54,972
When did you get that?
714
00:45:55,542 --> 00:45:58,812
Oh, this? A long time ago, my friend...
715
00:45:59,872 --> 00:46:01,383
scratched me.
716
00:46:01,443 --> 00:46:03,713
I see. When you were at the dorm?
717
00:46:04,483 --> 00:46:07,182
Then that was a pretty long time ago.
718
00:46:08,023 --> 00:46:09,352
It's not healing quickly.
719
00:46:12,323 --> 00:46:14,992
Jung Guk, don't worry.
720
00:46:15,222 --> 00:46:16,932
If something feels wrong with me,
721
00:46:16,992 --> 00:46:18,363
I'll tell you.
722
00:46:18,392 --> 00:46:20,562
Do you think I'll bite you or Yi Hyun?
723
00:46:24,033 --> 00:46:25,033
Right.
724
00:46:28,372 --> 00:46:30,443
- One, two, three, - One, two, three,
725
00:46:30,443 --> 00:46:32,642
- four, five, six, seven. - four, five, six, seven.
726
00:46:34,512 --> 00:46:36,883
- What's this? - It's...
727
00:47:21,292 --> 00:47:22,292
What?
728
00:47:22,662 --> 00:47:23,693
Why are you up at this hour?
729
00:47:23,762 --> 00:47:24,792
Sir.
730
00:47:25,332 --> 00:47:28,062
Can you please let me live here? My mother is infected.
731
00:47:29,533 --> 00:47:30,573
How can I trust you?
732
00:47:31,673 --> 00:47:32,673
Go somewhere else.
733
00:47:33,332 --> 00:47:35,142
I'm really not infected. Please?
734
00:47:35,202 --> 00:47:36,843
I was out all day.
735
00:47:37,012 --> 00:47:38,472
And look at this.
736
00:47:40,713 --> 00:47:42,012
I'm completely fine.
737
00:47:42,082 --> 00:47:44,253
I'll stay here, clean, and do all the chores.
738
00:47:44,312 --> 00:47:45,783
And I brought...
739
00:47:46,182 --> 00:47:47,852
all the food from my house.
740
00:47:48,452 --> 00:47:50,352
I know that you're both nice people.
741
00:47:50,352 --> 00:47:52,222
Please. I know you have big hearts.
742
00:47:52,852 --> 00:47:54,222
Please help me.
743
00:47:57,133 --> 00:47:58,733
- Wait. - Okay.
744
00:48:00,702 --> 00:48:03,102
The more food we have, the better it is.
745
00:48:03,432 --> 00:48:05,872
We don't know how much longer we have to stay here.
746
00:48:06,702 --> 00:48:08,702
Where is he going to sleep? We don't have a spare room.
747
00:48:09,173 --> 00:48:10,912
What if he bites us in the middle of the night?
748
00:48:10,972 --> 00:48:12,812
- Gosh. - I'll leave.
749
00:48:15,642 --> 00:48:16,943
To go where?
750
00:48:18,582 --> 00:48:21,483
I'll go to the fourth floor for now.
751
00:48:22,053 --> 00:48:24,593
If not, I'll go to other units.
752
00:48:24,653 --> 00:48:25,792
But...
753
00:48:28,023 --> 00:48:30,363
give me some food.
754
00:48:53,512 --> 00:48:54,722
Excuse me, ma'am.
755
00:48:58,193 --> 00:48:59,423
Will you be okay?
756
00:48:59,892 --> 00:49:01,662
The other places might not let you stay with them.
757
00:49:03,193 --> 00:49:06,062
If they won't, I'll go stay in the basement lounge.
758
00:49:06,492 --> 00:49:09,102
I think I'll feel better being there alone.
759
00:49:11,003 --> 00:49:12,173
Be careful.
760
00:49:12,733 --> 00:49:14,542
People are getting meaner.
761
00:49:26,682 --> 00:49:27,823
Thank you.
762
00:49:44,602 --> 00:49:45,803
What do you want now?
763
00:49:45,872 --> 00:49:48,042
I found something.
764
00:49:48,102 --> 00:49:49,443
Something...
765
00:49:50,773 --> 00:49:52,012
you'd really love to know.
766
00:49:57,483 --> 00:49:58,883
What did you find here?
767
00:49:59,812 --> 00:50:02,122
Something you need right now.
768
00:50:02,182 --> 00:50:03,283
What's the passcode?
769
00:50:05,053 --> 00:50:06,553
It's 8888.
770
00:50:12,792 --> 00:50:16,602
Things are going smoothly since you're cooperating.
771
00:50:16,662 --> 00:50:17,903
What's inside?
772
00:50:17,972 --> 00:50:19,972
You don't even know the passcode, but you know that?
773
00:50:20,303 --> 00:50:23,742
I saw someone bring something in here secretly.
774
00:50:24,012 --> 00:50:25,372
The people on the second floor?
775
00:50:27,312 --> 00:50:28,883
Did they hide food in here?
776
00:50:28,943 --> 00:50:30,242
You'll be surprised when you see it.
777
00:50:33,082 --> 00:50:34,182
Did you eat something?
778
00:50:53,173 --> 00:50:54,303
Who's inside?
779
00:50:55,343 --> 00:50:57,412
I told you nobody could live in here!
780
00:51:04,753 --> 00:51:05,952
Who are you?
781
00:51:06,213 --> 00:51:07,553
Look at me.
782
00:51:19,660 --> 00:51:21,270
Can anyone hear me?
783
00:51:22,071 --> 00:51:23,270
First Lieutenant Lee.
784
00:51:26,901 --> 00:51:27,941
Hey, Han Tae Seok!
785
00:51:29,071 --> 00:51:30,910
I'm sure they didn't give up on us.
786
00:51:31,011 --> 00:51:33,381
They must need time to get things settled.
787
00:51:36,680 --> 00:51:38,250
Right. The battery might die.
788
00:51:38,321 --> 00:51:39,551
Let's try again later.
789
00:51:44,890 --> 00:51:46,421
- Hey. - Yes?
790
00:51:46,491 --> 00:51:47,890
Since we're up here,
791
00:51:48,390 --> 00:51:49,961
can you tell me about when you played baseball?
792
00:51:51,231 --> 00:51:52,461
When I won?
793
00:51:53,231 --> 00:51:55,100
I went out as the relief player in the third inning...
794
00:51:55,171 --> 00:51:56,370
Not that. About you.
795
00:51:57,270 --> 00:51:59,301
If you didn't rely on religion, what did you rely on?
796
00:52:00,171 --> 00:52:01,441
You said that everyone...
797
00:52:01,941 --> 00:52:03,241
needed something to rely on.
798
00:52:11,981 --> 00:52:13,051
You.
799
00:52:15,250 --> 00:52:16,921
- What? - To be honest,
800
00:52:18,691 --> 00:52:20,191
I was really miserable.
801
00:52:20,930 --> 00:52:22,631
I acted fine in front of you,
802
00:52:23,261 --> 00:52:24,700
but who was I without baseball?
803
00:52:25,731 --> 00:52:27,000
I wasn't anything.
804
00:52:27,830 --> 00:52:29,270
But after hearing what you said...
805
00:52:29,631 --> 00:52:31,241
and falling down,
806
00:52:33,600 --> 00:52:35,270
I thought to myself, "Is this how I'm going to die?"
807
00:52:37,481 --> 00:52:39,410
Then I had a moment of clarity.
808
00:52:42,551 --> 00:52:43,981
I thought, "Everything is futile."
809
00:52:45,750 --> 00:52:47,120
Thanks to you, I felt better.
810
00:52:49,921 --> 00:52:51,091
Gosh, you're embarrassing me.
811
00:52:51,961 --> 00:52:53,491
Why would you say that to my face?
812
00:52:54,560 --> 00:52:56,390
You should've thanked me in secret.
813
00:52:58,700 --> 00:52:59,901
I was always grateful.
814
00:53:29,631 --> 00:53:31,031
Why are you two together?
815
00:53:31,401 --> 00:53:33,160
- What is it? - None of your business.
816
00:53:33,870 --> 00:53:35,071
Na Soo Min...
817
00:53:35,970 --> 00:53:38,241
was infected and hiding in the apartment.
818
00:53:38,841 --> 00:53:40,571
Did you really hide him there?
819
00:53:47,881 --> 00:53:49,511
Can I come inside for a second?
820
00:53:56,151 --> 00:53:57,321
Mr. Na?
821
00:53:58,261 --> 00:53:59,660
Do you hear us?
822
00:54:02,930 --> 00:54:04,631
I don't hear anything,
823
00:54:04,700 --> 00:54:06,231
so it doesn't seem to have developed.
824
00:54:40,231 --> 00:54:41,370
Mr. Na.
825
00:54:42,071 --> 00:54:43,270
Are you okay?
826
00:54:50,841 --> 00:54:53,011
Please save me.
827
00:54:53,741 --> 00:54:54,981
I swear.
828
00:54:55,111 --> 00:54:58,620
I swear I didn't bite anyone.
829
00:54:58,881 --> 00:55:01,250
I just stared at that resident representative.
830
00:55:01,321 --> 00:55:03,191
I swear.
831
00:55:04,691 --> 00:55:07,890
I have to see my children.
832
00:55:12,160 --> 00:55:14,270
We have to quarantine the infected. Right?
833
00:55:20,741 --> 00:55:21,941
Just bear with it a little.
834
00:55:22,111 --> 00:55:23,810
We'll figure out the situation and come back.
835
00:55:23,881 --> 00:55:25,111
Can you protect Hyun Kyung,
836
00:55:25,781 --> 00:55:29,450
so she doesn't end up like me?
837
00:55:29,810 --> 00:55:31,250
I wasn't the one...
838
00:55:31,281 --> 00:55:32,481
who was banging around.
839
00:55:45,160 --> 00:55:46,731
It's not too late.
840
00:55:53,140 --> 00:55:55,211
You guys could get cornered for having been infected...
841
00:55:55,270 --> 00:55:56,910
since you've been in contact with them.
842
00:55:57,511 --> 00:56:00,481
I even heard you had contact with the first infected person.
843
00:56:00,580 --> 00:56:02,481
We should begin trusting each other...
844
00:56:02,551 --> 00:56:05,281
And support you so that you can become the apartment representative?
845
00:56:09,091 --> 00:56:10,660
Is this the time and place for that?
846
00:56:11,691 --> 00:56:13,290
When would I bring it up otherwise?
847
00:56:14,290 --> 00:56:16,731
There's no right time to make money.
848
00:56:22,600 --> 00:56:25,571
You know that Oh Ju Hyung is crazy. Right?
849
00:56:28,071 --> 00:56:29,770
You guys are so soft.
850
00:56:30,241 --> 00:56:32,410
How will you go up against Oh Ju Hyung?
851
00:56:41,591 --> 00:56:42,850
Is Oh Ju Hyung at home?
852
00:56:44,160 --> 00:56:45,361
Please step outside for a minute.
853
00:56:45,491 --> 00:56:46,890
You won't see anything nice.
854
00:56:54,131 --> 00:56:55,330
I heard...
855
00:56:55,401 --> 00:56:56,870
you're the one who found Na Soo Min.
856
00:56:56,930 --> 00:57:00,000
Yes. I put in the effort for the safety of the apartment.
857
00:57:04,040 --> 00:57:05,080
Goodness.
858
00:57:07,711 --> 00:57:08,750
You should each...
859
00:57:09,410 --> 00:57:10,580
have a drink.
860
00:57:10,651 --> 00:57:13,750
I heard the infected got thirstier when they drink water.
861
00:57:13,921 --> 00:57:15,651
You guys were with Na Soo Min the whole time.
862
00:57:15,720 --> 00:57:17,461
I'm just worried about you.
863
00:57:19,220 --> 00:57:21,160
You're going to look for an infected person among us?
864
00:57:24,261 --> 00:57:25,261
Then...
865
00:57:25,560 --> 00:57:26,930
you should drink up too.
866
00:57:31,841 --> 00:57:32,841
Okay.
867
00:58:19,821 --> 00:58:21,020
Good.
868
00:58:23,250 --> 00:58:24,520
We three are healthy.
869
00:58:24,961 --> 00:58:26,660
You must take action.
870
00:58:27,191 --> 00:58:29,091
That is the only way...
871
00:58:29,631 --> 00:58:30,901
to prevent a mishap.
872
00:58:30,961 --> 00:58:33,801
You want to see your family again in good health.
873
00:58:33,861 --> 00:58:34,930
To do that,
874
00:58:35,870 --> 00:58:39,301
you must do things you don't want to.
875
00:58:40,270 --> 00:58:43,410
Why avoid the situation when there's something you can do?
876
00:58:45,781 --> 00:58:46,781
What...
877
00:58:48,180 --> 00:58:51,481
What can I do?
878
00:58:51,720 --> 00:58:54,491
Lock up the infected who are pretending to be human.
879
00:58:54,551 --> 00:58:56,691
And restore order.
880
00:59:27,020 --> 00:59:28,520
I think he's puking.
881
00:59:29,390 --> 00:59:30,761
Shouldn't we too?
882
00:59:32,591 --> 00:59:34,261
It did taste a little bitter.
883
00:59:36,231 --> 00:59:37,830
I've never vomited before. How do you do it?
884
00:59:37,901 --> 00:59:39,700
Let's wait a bit.
885
00:59:39,761 --> 00:59:40,770
Hey.
886
00:59:49,511 --> 00:59:53,140
My wife got sick because of some pills, right?
887
00:59:57,011 --> 01:00:00,481
These are the pills her trainer sold her.
888
01:00:02,921 --> 01:00:04,591
Did you put this in the drinks?
889
01:00:05,060 --> 01:00:07,691
Did you leave the drinks in the gym?
890
01:00:07,761 --> 01:00:09,961
To get everyone here sick.
891
01:00:10,031 --> 01:00:12,531
If everyone dies or gets infected,
892
01:00:13,031 --> 01:00:15,031
you won't be charged with murder.
893
01:00:15,470 --> 01:00:17,870
How do you even get such crazy ideas?
894
01:00:18,171 --> 01:00:19,341
No.
895
01:00:20,270 --> 01:00:21,671
I just need you two dead.
896
01:00:21,741 --> 01:00:23,810
The rest are a bonus.
897
01:00:24,511 --> 01:00:27,551
The more infected there are, the sooner we'll find a cure.
898
01:00:27,611 --> 01:00:29,281
This is unbelievable.
899
01:00:29,651 --> 01:00:31,781
You're confessing, aren't you?
900
01:00:31,881 --> 01:00:32,921
Basically,
901
01:00:33,520 --> 01:00:36,591
you have to go home and not come back out.
902
01:00:36,651 --> 01:00:38,821
If you die of mad person disease,
903
01:00:38,890 --> 01:00:40,761
that's just your loss.
904
01:00:41,091 --> 01:00:42,961
Until a cure is found,
905
01:00:43,031 --> 01:00:44,600
lie low,
906
01:00:44,660 --> 01:00:47,060
and hide in your apartment.
907
01:00:47,731 --> 01:00:50,071
You killed your wife, didn't you?
908
01:00:50,131 --> 01:00:53,171
No. I didn't kill anyone.
909
01:00:54,441 --> 01:00:56,970
Unless you want to kill someone,
910
01:00:57,040 --> 01:01:00,040
go home, stay there, and keep your mouths shut.
911
01:01:00,111 --> 01:01:02,250
If you won't do that, go outside...
912
01:01:02,310 --> 01:01:05,381
and ask that Lieutenant Colonel for help.
913
01:01:05,551 --> 01:01:06,981
I'm so sorry.
914
01:01:10,921 --> 01:01:11,961
This.
915
01:01:15,160 --> 01:01:16,231
What are you doing?
916
01:01:18,261 --> 01:01:19,261
What's wrong with you?
917
01:01:22,031 --> 01:01:24,801
Hey. Why would you do that? Spit it out.
918
01:01:26,227 --> 01:01:27,227
It's bitter.
919
01:01:28,011 --> 01:01:30,640
It's the digestive medicine I took when I played baseball.
920
01:01:32,810 --> 01:01:33,810
What is this?
921
01:01:34,350 --> 01:01:35,350
Is it edible?
922
01:01:35,611 --> 01:01:37,310
For indigestion. When I played baseball,
923
01:01:37,381 --> 01:01:38,921
I got stomachaches when I got nervous.
924
01:01:38,981 --> 01:01:41,151
You bothered me so much,
925
01:01:41,620 --> 01:01:43,250
I swapped out the pills.
926
01:02:17,660 --> 01:02:18,821
Darn you.
927
01:02:22,091 --> 01:02:23,361
The dashcam...
928
01:02:23,430 --> 01:02:25,560
caught you taking the pills.
929
01:02:25,830 --> 01:02:26,861
Mr. Oh.
930
01:02:27,901 --> 01:02:30,031
This time, there's no getting out.
931
01:02:31,640 --> 01:02:33,600
What'll you do to me, then?
932
01:02:34,071 --> 01:02:35,140
What else?
933
01:02:36,410 --> 01:02:37,941
Murderers must be isolated too.
934
01:02:49,491 --> 01:02:50,491
Sae Bom.
935
01:02:52,220 --> 01:02:53,720
I'm really sorry.
936
01:02:55,430 --> 01:02:57,131
I can't get sick.
937
01:02:58,401 --> 01:02:59,461
Jung Guk.
938
01:03:01,231 --> 01:03:03,131
Oh Ju Hyung killed someone.
939
01:03:05,870 --> 01:03:07,401
That's none of our business.
940
01:03:07,470 --> 01:03:09,870
Right now, whether you're infected or not is more important.
941
01:03:09,941 --> 01:03:12,211
You two were exposed to the infected.
942
01:03:12,281 --> 01:03:14,481
Yoon Sae Bom, you were scratched by an infected person.
943
01:03:15,750 --> 01:03:17,680
I think you should be isolated.
944
01:03:33,461 --> 01:03:35,870
This precious cure will heal us fast.
945
01:03:35,930 --> 01:03:37,770
- Yes. - We should get better soon.
946
01:03:38,171 --> 01:03:39,600
I feel better already.
947
01:03:39,671 --> 01:03:41,470
- Me too. - It's a great feeling.
948
01:03:41,540 --> 01:03:42,540
It is.
949
01:03:42,941 --> 01:03:44,511
We'll be cured soon.
950
01:03:50,551 --> 01:03:53,051
More people were infected than I thought.
951
01:03:53,580 --> 01:03:56,691
Did you all take Next?
952
01:03:56,750 --> 01:03:59,861
That shot definitely makes me feel better.
953
01:04:00,191 --> 01:04:01,261
Good job.
954
01:04:02,060 --> 01:04:03,830
Your wife should get the shot too.
955
01:04:03,890 --> 01:04:04,930
She should.
956
01:04:05,000 --> 01:04:08,430
I heard that Component 13 was hard to manufacture.
957
01:04:08,500 --> 01:04:11,071
It is. We can't produce much of it.
958
01:04:12,270 --> 01:04:15,640
I think it'll be best if martial law stays in place for now.
959
01:04:15,910 --> 01:04:17,241
Keep everyone on lockdown...
960
01:04:17,571 --> 01:04:20,180
to keep the infected numbers low before releasing the cure.
961
01:04:20,441 --> 01:04:22,651
The infected don't even know if they killed people.
962
01:04:23,051 --> 01:04:25,421
If we let them live, they'll become a problem.
963
01:04:25,481 --> 01:04:27,120
You are very right.
964
01:04:27,890 --> 01:04:30,350
Whether the situation is resolved or not,
965
01:04:30,720 --> 01:04:32,991
problematic people are best taken care of soon.
966
01:04:35,361 --> 01:04:36,430
People like you.
967
01:04:38,631 --> 01:04:40,031
What are you saying?
968
01:04:40,100 --> 01:04:42,131
We'd just begun the clinical trials on the cure,
969
01:04:42,470 --> 01:04:45,000
but you used money and power to take it.
970
01:04:45,640 --> 01:04:47,571
You should pay for that.
971
01:04:51,511 --> 01:04:53,241
What do you think you can do?
972
01:05:34,220 --> 01:05:37,790
Thanks to you, we will have more data to work with.
973
01:05:53,470 --> 01:05:55,211
Have a good time.
974
01:05:58,711 --> 01:05:59,711
Make room!
975
01:06:04,520 --> 01:06:06,321
Mine!
976
01:06:24,901 --> 01:06:29,040
(Wonjung University Student Dormitories)
977
01:06:30,410 --> 01:06:33,680
Sir, there was an incident in the chairman suite.
978
01:06:34,011 --> 01:06:36,551
High-up politicians were all infected.
979
01:06:36,611 --> 01:06:38,180
Component 13.
980
01:06:38,651 --> 01:06:40,421
They stole it and got injected with it.
981
01:06:42,051 --> 01:06:44,921
That failed the second round of clinical trials.
982
01:06:45,491 --> 01:06:47,520
We're throwing out all the samples.
983
01:06:47,761 --> 01:06:48,961
I guess they didn't know.
984
01:06:51,060 --> 01:06:52,260
They're important people.
985
01:06:52,331 --> 01:06:53,960
Have them brought in alive.
986
01:06:54,460 --> 01:06:56,470
We need them as test subjects.
987
01:07:24,630 --> 01:07:25,630
Honey.
988
01:07:30,770 --> 01:07:32,140
I'm thirsty.
989
01:07:33,300 --> 01:07:34,371
Young In.
990
01:07:38,081 --> 01:07:39,441
We're almost there.
991
01:07:52,991 --> 01:07:58,060
(Happiness)
992
01:08:14,928 --> 01:08:17,428
I'm running out of patience now.
993
01:08:18,880 --> 01:08:20,321
Are you thirsty too?
994
01:08:20,520 --> 01:08:22,090
They are good at concealing their thirst.
995
01:08:22,420 --> 01:08:23,991
They don't look much different from regular people.
996
01:08:24,050 --> 01:08:25,791
Be careful. You cannot...
997
01:08:26,991 --> 01:08:28,460
trust those people.
998
01:08:28,930 --> 01:08:31,090
Should we look for infected people?
999
01:08:31,531 --> 01:08:33,430
Just say that you also think...
1000
01:08:33,430 --> 01:08:35,300
the woman on the fifth floor is infected too.
1001
01:08:36,600 --> 01:08:38,640
If things get dangerous, I'll take the medicine too.
1002
01:08:39,041 --> 01:08:40,600
There will be casualties.
1003
01:08:41,371 --> 01:08:42,470
I can only make one decision.
1004
01:08:42,541 --> 01:08:44,310
You're responsible for the death.
68347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.