Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,719 --> 00:00:26,480
MADRI, 1961
2
00:00:50,960 --> 00:00:53,560
SAL�O DE BELEZA GARBO
3
00:01:01,880 --> 00:01:02,880
Feli.
4
00:01:04,239 --> 00:01:06,879
Olhe quem est� ali.
5
00:01:09,879 --> 00:01:12,079
V� l�.
Eu termino o da Sra. Elena.
6
00:01:12,480 --> 00:01:13,480
Obrigada.
7
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Oi.
8
00:01:25,480 --> 00:01:26,560
Ol�.
9
00:01:26,640 --> 00:01:27,640
N�o! Pare! Voc� � doido!
10
00:01:28,400 --> 00:01:30,680
Vai rasgar minhas meias!
Me ponha no ch�o.
11
00:01:31,000 --> 00:01:32,079
S� se me der um beijo.
12
00:01:39,040 --> 00:01:40,480
Voc� est� linda.
13
00:01:41,120 --> 00:01:42,319
N�o seja bobo.
14
00:01:43,560 --> 00:01:44,920
S�o roupas de trabalho.
15
00:01:45,000 --> 00:01:47,680
Mas ver� esta noite o vestido
que minha prima me emprestou.
16
00:01:48,519 --> 00:01:50,120
Ela n�o poder� ir ao festival.
17
00:01:50,640 --> 00:01:53,280
Est� resfriada, coitada.
18
00:01:54,400 --> 00:01:56,439
Vou comprar rosquinhas para ela.
19
00:01:57,920 --> 00:02:00,400
Eu preciso � de um casaco leve.
20
00:02:02,640 --> 00:02:05,000
- Jornal, senhor?
- N�o, obrigado.
21
00:02:06,079 --> 00:02:07,680
� uma edi��o especial.
22
00:02:11,879 --> 00:02:13,080
Certo. Agora v� andando.
23
00:02:15,400 --> 00:02:17,000
Tenho que ir. Desculpe.
24
00:02:17,080 --> 00:02:18,080
Outra vez?
25
00:02:18,759 --> 00:02:21,639
Tudo bem, v�. Encontrarei algu�m
que me leve para dan�ar.
26
00:02:22,439 --> 00:02:23,719
Espere por mim.
27
00:02:24,800 --> 00:02:27,240
Eu volto, prometo.
Atrasado, mas volto.
28
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Por favor.
29
00:02:30,000 --> 00:02:31,240
V� ent�o.
30
00:02:38,280 --> 00:02:39,280
T�xi!
31
00:03:44,759 --> 00:03:46,960
Eu tive que pular
bem na droga da �gua.
32
00:03:47,039 --> 00:03:50,360
{\an8}De uma altura que pareceram
tr�s, quatro, cinco andares.
33
00:03:50,680 --> 00:03:52,879
{\an8}Cheguei a outro lugar
que era uma esp�cie de caverna
34
00:03:52,960 --> 00:03:56,240
que levava a um t�nel,
que levava a outro t�nel e outro...
35
00:03:56,319 --> 00:03:58,919
O que houve � que cheguei
a um laborat�rio secreto.
36
00:03:59,000 --> 00:04:00,759
A�, debaixo de tudo.
37
00:04:00,840 --> 00:04:03,120
E encontrei um cara
congelado criogenicamente.
38
00:04:03,199 --> 00:04:05,879
Claro, depois de tudo,
houve uma explos�o...
39
00:04:06,240 --> 00:04:08,159
e sa� correndo de l�.
40
00:04:08,240 --> 00:04:09,840
Claro que n�o podia ficar l�.
41
00:04:09,919 --> 00:04:12,439
Imaginem se ficasse
e mais homens de preto viessem...
42
00:04:13,840 --> 00:04:14,960
Obrigada.
43
00:04:16,680 --> 00:04:19,959
Droga. Ainda estou tremendo.
N�o imaginam o susto que levei.
44
00:04:20,040 --> 00:04:21,680
Foi inacredit�vel, foi...
45
00:04:21,759 --> 00:04:23,079
Incr�vel, incr�vel.
46
00:04:24,120 --> 00:04:26,680
Vou voltar para a cama,
em duas horas vou trabalhar.
47
00:04:28,040 --> 00:04:29,199
Boa noite.
48
00:04:31,600 --> 00:04:34,879
Querida, tamb�m vou
voltar para a cama, certo?
49
00:04:35,319 --> 00:04:38,319
Seque o cabelo,
ou vai morrer congelada.
50
00:04:43,040 --> 00:04:44,040
Voc� acredita, n�o?
51
00:04:46,519 --> 00:04:47,879
Riki, diga que acredita em mim.
52
00:04:47,959 --> 00:04:48,959
Acredito. Acredito.
53
00:04:51,839 --> 00:04:53,680
� uma hist�ria muito estranha, Antonia.
54
00:04:54,000 --> 00:04:56,360
Certo. Olhe! Tenho provas.
55
00:04:57,360 --> 00:04:59,240
Onde est�? Aqui. Droga.
56
00:04:59,600 --> 00:05:01,920
� este homem!
57
00:05:02,360 --> 00:05:04,680
Est� meio borrado, mas � ele.
58
00:05:04,759 --> 00:05:05,800
Caramba, Riki!
59
00:05:09,040 --> 00:05:13,079
Cara, este homem! Tenho provas!
Tenho a foto no celular.
60
00:05:13,160 --> 00:05:15,720
E a batida no carro,
de quando me perseguiram.
61
00:05:15,800 --> 00:05:18,800
E este galo. Este aqui.
� da explos�o.
62
00:05:18,879 --> 00:05:20,000
Do que mais precisa, cara?
63
00:05:21,120 --> 00:05:23,040
Tudo bem, pequena, acalme-se.
64
00:05:23,399 --> 00:05:25,216
- N�o me chame de pequena!
- Tudo bem, tudo bem.
65
00:05:25,240 --> 00:05:27,000
E estou calma, supercalma.
66
00:05:28,720 --> 00:05:30,360
Uma assustadora contagem regressiva.
67
00:05:30,800 --> 00:05:34,519
Mais um dia sem not�cias
de Catalina Bellido, a Capit�.
68
00:05:34,600 --> 00:05:36,160
O que o governo est� esperando?
69
00:05:36,240 --> 00:05:40,160
Que o povo pe�a a liberta��o
de uma mulher inocente?
70
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Antonia!
71
00:05:42,240 --> 00:05:43,959
Pai! Desculpe, desculpe.
72
00:05:44,040 --> 00:05:47,120
Eu sa� com Fanny,
minha bateria acabou e...
73
00:05:47,199 --> 00:05:48,720
Esta camiseta n�o � sua.
74
00:05:49,079 --> 00:05:50,920
Passou a noite com um garoto?
75
00:05:52,399 --> 00:05:54,279
Com uma garota, ent�o.
76
00:05:55,720 --> 00:05:57,759
N�o, n�o, pai. O qu�? N�o.
77
00:05:57,839 --> 00:05:59,040
Hoje � normal...
78
00:05:59,120 --> 00:06:02,399
N�o, n�o! N�o dormi com uma garota!
Nem um garoto!
79
00:06:02,480 --> 00:06:03,959
O que aconteceu foi que...
80
00:06:04,040 --> 00:06:05,399
amassei o carro.
81
00:06:05,720 --> 00:06:06,720
Amassou o carro?
82
00:06:06,800 --> 00:06:08,400
Sim, mas est� tudo bem.
� s� um amassado.
83
00:06:08,439 --> 00:06:10,519
Vou lev�-lo para a oficina amanh�...
84
00:06:10,600 --> 00:06:13,360
N�o estou preocupado com o carro.
Estou preocupado com voc�!
85
00:06:13,439 --> 00:06:16,319
Voc� est� bem?
Por que n�o me ligou?
86
00:06:16,959 --> 00:06:19,560
Porque sabia que me daria bronca
e se assustaria.
87
00:06:19,639 --> 00:06:21,079
Claro que me assustou!
88
00:06:21,160 --> 00:06:24,920
N�o sabe a noite que tive pensando
no que poderia ter lhe acontecido.
89
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
Mas n�o estou zangado.
N�o me assuste assim.
90
00:06:28,399 --> 00:06:29,800
Estou velho demais para isso.
91
00:06:30,199 --> 00:06:31,199
Desculpe.
92
00:06:35,560 --> 00:06:36,879
Quer tomar caf� da manh�?
93
00:06:39,079 --> 00:06:42,720
N�o. Vou dormir um pouco.
Estou exausta.
94
00:06:43,680 --> 00:06:44,759
Certo.
95
00:07:58,079 --> 00:07:59,519
Com licen�a, garoto. Poderia...
96
00:07:59,600 --> 00:08:01,959
Foi cancelado
por causa do ocorrido com a Capit�.
97
00:08:02,040 --> 00:08:05,560
O que fez no cabelo?
Est� lindo! T�o vermelho!
98
00:08:14,079 --> 00:08:15,079
Podemos passar?
99
00:08:15,160 --> 00:08:18,879
Sim. Poderia me dizer
onde consigo um bilhete?
100
00:08:18,959 --> 00:08:20,319
Voc� n�o tem cart�o?
101
00:08:20,959 --> 00:08:21,959
N�o.
102
00:08:25,079 --> 00:08:26,079
Assim.
103
00:08:26,600 --> 00:08:28,759
Passe, se n�o,
ficaremos o dia todo aqui.
104
00:08:28,839 --> 00:08:29,839
Obrigado. Obrigado.
105
00:08:30,680 --> 00:08:31,680
Muito obrigado.
106
00:08:47,000 --> 00:08:48,840
Posso me sentar, por favor?
107
00:08:48,919 --> 00:08:49,919
Com licen�a, o qu�?
108
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Posso me sentar, por favor?
109
00:08:52,080 --> 00:08:53,960
N�o estou ouvindo.
O que disse?
110
00:08:54,039 --> 00:08:55,360
Posso me sentar, por favor?
111
00:08:59,000 --> 00:09:01,919
Jovem,
a senhora precisa se sentar.
112
00:09:04,000 --> 00:09:05,919
O que est� dizendo?
V� se danar.
113
00:09:06,279 --> 00:09:07,679
Voc� n�o me ouviu?
114
00:09:12,799 --> 00:09:14,000
Eu disse para se levantar.
115
00:09:14,480 --> 00:09:16,840
E desligue o transistor.
116
00:09:20,919 --> 00:09:21,919
Quieto.
117
00:09:23,799 --> 00:09:24,919
Santo Deus!
118
00:09:25,360 --> 00:09:27,879
Voc�, pegue esse lixo do ch�o.
119
00:09:28,240 --> 00:09:31,600
E voc�, fa�a o favor de ceder
o lugar a esta senhora.
120
00:09:37,200 --> 00:09:38,720
Muito obrigada.
121
00:10:23,080 --> 00:10:27,080
CINEMA MIRAMONTE
122
00:10:49,120 --> 00:10:53,720
BARBEARIA GARBO
123
00:11:14,360 --> 00:11:15,360
Com licen�a!
124
00:11:16,039 --> 00:11:18,440
O que aconteceu
com o sal�o de beleza?
125
00:11:18,519 --> 00:11:19,519
Sal�o de beleza?
126
00:11:19,600 --> 00:11:20,840
Era dirigido por duas mulheres.
127
00:11:20,919 --> 00:11:24,600
Nenhuma mulher entra aqui.
S� caras que v�o aparar a barba.
128
00:11:24,679 --> 00:11:25,879
Hoje em dia est� na moda.
129
00:11:25,960 --> 00:11:29,000
Cabe�a raspada
e barbas at� o peito.
130
00:11:29,080 --> 00:11:30,080
Entendo.
131
00:11:33,960 --> 00:11:35,039
Com licen�a, garoto...
132
00:11:46,480 --> 00:11:48,639
{\an8}CR�NICA 24
133
00:12:05,600 --> 00:12:07,879
- Senhor.
- O que sabemos sobre ela?
134
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
Pouca coisa.
135
00:12:09,519 --> 00:12:12,559
Quando ela digitou o c�digo,
obtivemos o IP do laptop.
136
00:12:12,639 --> 00:12:15,960
E a rastreamos quando se conecta,
mas n�o h� quase nada dela.
137
00:12:16,039 --> 00:12:18,399
Ela se chama Antonia
e tem 23 anos.
138
00:12:20,879 --> 00:12:21,879
Ela voltou a se conectar?
139
00:12:22,200 --> 00:12:24,799
N�o desde que a rastreamos
e a seguimos.
140
00:12:24,879 --> 00:12:25,879
O que aconteceu l�?
141
00:12:25,960 --> 00:12:27,799
- N�o sabemos.
- N�o sabem?
142
00:12:28,120 --> 00:12:29,919
N�o, senhor. Houve uma explos�o.
143
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
N�o sabemos se foi
coisa nossa ou acidental.
144
00:12:32,080 --> 00:12:34,080
Tivemos contato
at� que foram para o subterr�neo,
145
00:12:34,159 --> 00:12:35,240
depois, perdemos.
146
00:12:35,320 --> 00:12:36,320
V�timas?
147
00:12:36,399 --> 00:12:37,639
Quatro de nossos homens.
148
00:12:40,720 --> 00:12:41,720
Inadmiss�vel.
149
00:12:42,759 --> 00:12:45,480
Quatro? Quatro mortos,
e a garota est� livre.
150
00:12:45,559 --> 00:12:46,559
Como � poss�vel?
151
00:12:46,639 --> 00:12:48,639
- N�o sabemos.
- N�o sabem.
152
00:12:49,000 --> 00:12:51,840
Eu assumo a partir de agora.
N�o podemos perd�-la de novo.
153
00:12:51,919 --> 00:12:55,120
Senhor, o que � o Protocolo Cinco?
O que estamos procurando?
154
00:12:55,960 --> 00:12:57,200
Se soub�ssemos mais...
155
00:13:56,960 --> 00:13:59,039
Para falar deste assunto,
156
00:13:59,120 --> 00:14:02,600
temos aqui Ministro do Interior,
Gabriel Hernando. Bom dia.
157
00:14:02,679 --> 00:14:03,799
Bom dia, Luc�a.
158
00:14:03,879 --> 00:14:07,399
Temos Pablo Rodero, l�der da Uni�o
de Esquerda e candidato � presid�ncia.
159
00:14:07,480 --> 00:14:08,480
Bom dia.
160
00:14:08,559 --> 00:14:10,200
Tamb�m temos aqui Manuel Osorio...
161
00:14:10,279 --> 00:14:12,519
- Voc� foi?
- Silvia, n�o posso agora.
162
00:14:12,600 --> 00:14:14,200
Espere um minuto, certo?
163
00:14:14,279 --> 00:14:17,159
Estamos falando do sequestro
de uma candidata presidencial...
164
00:14:17,240 --> 00:14:19,120
Liguei perguntando da explos�o
165
00:14:19,200 --> 00:14:21,919
e ousaram me dizer
que foi um vazamento de g�s.
166
00:14:22,000 --> 00:14:24,919
Isso � coisa grande, Verd�.
Bem grande.
167
00:14:27,799 --> 00:14:29,720
- O qu�?
- Voc� enlouqueceu?
168
00:14:30,240 --> 00:14:32,720
Mais um! N�o estou louca,
� tudo verdade.
169
00:14:32,799 --> 00:14:34,840
Tem um cara a�
que deveria estar morto,
170
00:14:34,919 --> 00:14:36,056
- mas est� vivo, porque...
- Antonia.
171
00:14:36,080 --> 00:14:37,320
Antonia, chega!
172
00:14:37,960 --> 00:14:39,480
Como faz isso comigo?
173
00:14:40,480 --> 00:14:41,480
Como?
174
00:14:41,559 --> 00:14:44,799
Esta manh�, os chefes me perguntaram
se ficamos com voc� ou Pablo Corral.
175
00:14:45,799 --> 00:14:47,039
E voc� disse...
176
00:14:47,679 --> 00:14:48,720
N�o importa.
177
00:14:48,799 --> 00:14:49,919
Mas Verd�, pense.
178
00:14:50,679 --> 00:14:52,399
Por que eu inventaria algo assim?
179
00:14:52,480 --> 00:14:53,480
Como vou saber?
180
00:14:54,080 --> 00:14:56,600
Porque queria trazer
uma mat�ria bomb�stica e...
181
00:14:57,039 --> 00:14:58,679
N�o sei, Antonia.
Voc� sabe por qu�.
182
00:15:01,039 --> 00:15:03,600
Pegue suas coisas.
N�o precisa voltar na segunda.
183
00:15:06,720 --> 00:15:08,000
O que voc� acha?
184
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
N�o sei o que dizer.
185
00:15:13,000 --> 00:15:14,159
Voc� est� bem?
186
00:15:16,759 --> 00:15:18,320
Droga.
187
00:15:18,399 --> 00:15:20,320
� seu namorado? Atenda.
188
00:15:20,399 --> 00:15:23,200
N�o, para qu�?
Ele tamb�m n�o acredita em mim.
189
00:15:24,120 --> 00:15:28,639
Antonia, o que est� dizendo
� bem inacredit�vel.
190
00:15:28,960 --> 00:15:31,879
Muitas coisas inacredit�veis
acontecem no mundo. Muitas.
191
00:15:31,960 --> 00:15:36,080
Eu sei, eu sei. Eu escuto
"O Limiar do Desconhecido".
192
00:15:36,159 --> 00:15:40,000
Mas nem eles dizem coisas
que acabou de contar.
193
00:15:43,720 --> 00:15:44,960
Eu tenho que ir, querida...
194
00:15:45,039 --> 00:15:46,039
Tem raz�o.
195
00:15:46,120 --> 00:15:48,000
Tenho que ir
para "O Limiar do Desconhecido".
196
00:15:48,080 --> 00:15:49,399
L� v�o me ouvir.
197
00:15:49,480 --> 00:15:52,240
Mas, Antonia,
l� acreditam em reptilianos.
198
00:15:52,320 --> 00:15:54,960
E o que sabemos?
Talvez eles existam!
199
00:15:55,480 --> 00:15:58,080
Bem, sim... Mas provavelmente n�o.
200
00:15:58,600 --> 00:16:00,039
Um novo mist�rio a ser resolvido...
201
00:16:00,120 --> 00:16:03,519
Acabou de come�ar. Se correr,
chego antes que termine.
202
00:16:04,879 --> 00:16:05,879
Voc� vem?
203
00:16:06,320 --> 00:16:07,600
N�o... N�o.
204
00:16:08,000 --> 00:16:09,639
- At� mais. Tchau.
- Antonia...
205
00:16:10,639 --> 00:16:12,039
Antonia, n�o...
206
00:16:15,320 --> 00:16:16,559
CR�NICA 24
207
00:16:24,600 --> 00:16:26,000
Espere! Espere!
208
00:16:27,440 --> 00:16:28,440
Obrigada!
209
00:16:34,000 --> 00:16:35,279
Vai subir ou descer?
210
00:16:37,159 --> 00:16:38,200
Certo.
211
00:16:49,080 --> 00:16:52,200
Com licen�a, na recep��o me disseram
para ir para a sala de convidados.
212
00:16:52,279 --> 00:16:53,279
Me acompanhe.
213
00:16:53,960 --> 00:16:56,399
Legal. Eu estou indo
para "O Limiar do Desconhecido",
214
00:16:56,480 --> 00:16:58,480
porque tenho uma hist�ria bizarra
para contar...
215
00:16:58,559 --> 00:17:00,799
Espere a�, por favor.
Logo vir�o buscar voc�.
216
00:17:01,120 --> 00:17:01,919
Obrigada.
217
00:17:02,000 --> 00:17:03,879
Ningu�m fala claramente
sobre o sequestro,
218
00:17:03,960 --> 00:17:07,279
mas eu digo o que o governo
n�o quer que saibam!
219
00:17:08,160 --> 00:17:09,680
Corte, corte.
220
00:17:09,759 --> 00:17:11,535
N�o se preocupe, Aquilino.
Vamos come�ar de novo.
221
00:17:11,559 --> 00:17:14,559
N�o, n�o. Este texto � uma porcaria.
Ningu�m conseguiria.
222
00:17:14,960 --> 00:17:17,799
- Vou tomar caf�.
- Como quiser, Aquilino.
223
00:17:25,960 --> 00:17:27,000
Com licen�a?
224
00:17:30,480 --> 00:17:31,480
Voc�...
225
00:17:33,519 --> 00:17:34,559
� voc�.
226
00:17:35,039 --> 00:17:38,240
Com licen�a.
Voc� � o Aquilino, certo?
227
00:17:38,319 --> 00:17:39,319
Eu conhe�o voc�?
228
00:17:39,680 --> 00:17:42,559
N�o, n�o. Meu pai sempre
escuta seu programa.
229
00:17:42,640 --> 00:17:45,400
E tenho uma hist�ria para contar.
� uma hist�ria muito estranha.
230
00:17:45,480 --> 00:17:47,039
Sim, imagino.
231
00:17:47,119 --> 00:17:50,960
Mas ligue para a produ��o
e eles dir�o o que fazer.
232
00:17:51,039 --> 00:17:52,759
Meu Deus! Que grosseiro.
233
00:17:54,119 --> 00:17:57,440
Escute! Algu�m quer me matar
para eu n�o falar.
234
00:17:57,519 --> 00:17:59,559
Mas n�o sei se � o governo.
235
00:17:59,640 --> 00:18:01,920
E estou investigando este homem.
236
00:18:02,000 --> 00:18:03,936
Eu o encontrei em uma esp�cie
de laborat�rio secreto
237
00:18:03,960 --> 00:18:05,240
debaixo do Vale.
238
00:18:05,319 --> 00:18:07,480
Eu sei que parece loucura,
mas � verdade.
239
00:18:07,559 --> 00:18:09,960
Houve uma explos�o,
fomos atacados e...
240
00:18:15,799 --> 00:18:17,920
Sabe o que significa essa ins�gnia?
241
00:18:20,680 --> 00:18:21,680
N�o.
242
00:18:25,240 --> 00:18:27,960
- E Riki n�o acredita em mim.
- Riki? Quem � Riki?
243
00:18:28,039 --> 00:18:29,039
Isso n�o importa.
244
00:18:29,119 --> 00:18:32,200
Contei isso no meu jornal,
mas tamb�m n�o acreditaram.
245
00:18:32,519 --> 00:18:33,799
Bem, eu acredito em voc�.
246
00:18:35,400 --> 00:18:37,079
O que fazemos aqui?
247
00:18:38,119 --> 00:18:42,440
H� seis anos digitalizariam
tudo isso, e olhe.
248
00:18:43,119 --> 00:18:44,200
Olhe como est�.
249
00:18:53,079 --> 00:18:56,039
23-F, as Caras de B�lmez...
250
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
SE��O NOVE
251
00:19:01,240 --> 00:19:02,319
Aqui est�!
252
00:19:03,079 --> 00:19:04,480
Se��o Nove?
253
00:19:04,559 --> 00:19:06,839
Se��o Nove, ou a Nona.
254
00:19:06,920 --> 00:19:09,359
Foi criada em 1939,
quando acabou a guerra,
255
00:19:09,440 --> 00:19:11,480
como a pol�cia secreta de Franco.
256
00:19:11,960 --> 00:19:16,279
Eles faziam coisas que a pol�cia
e o ex�rcito n�o poderiam fazer
257
00:19:16,359 --> 00:19:18,200
com o mundo todo vendo.
258
00:19:18,279 --> 00:19:20,039
E o cara da foto?
259
00:19:20,119 --> 00:19:22,480
Cale a boca um pouco.
Estamos chegando a isso.
260
00:19:22,920 --> 00:19:24,720
Ei, tamb�m n�o precisa ser grosso.
261
00:19:29,359 --> 00:19:30,400
Franco.
262
00:19:31,799 --> 00:19:33,000
Sabe quem era?
263
00:19:34,480 --> 00:19:35,480
Sim.
264
00:19:36,440 --> 00:19:39,599
Franco estava obcecado
com a ideia da imortalidade.
265
00:19:40,039 --> 00:19:41,519
No final da Segunda Guerra Mundial,
266
00:19:41,599 --> 00:19:44,799
os americanos iniciaram
a Opera��o Paper Clip.
267
00:19:45,480 --> 00:19:48,839
Levaram os melhores cientistas
alem�es para os EUA.
268
00:19:49,200 --> 00:19:53,519
Para criar armas, naves...
Enfim, de tudo.
269
00:19:53,880 --> 00:19:55,280
Franco n�o poderia ficar para tr�s,
270
00:19:55,319 --> 00:20:00,680
ent�o, em 1945, ele trouxe para a Espanha
o Professor Neffenberg.
271
00:20:02,039 --> 00:20:04,440
Esse cara parece louco.
272
00:20:04,880 --> 00:20:10,519
Esse louco conseguiu a f�rmula
para criar um superagente.
273
00:20:14,640 --> 00:20:17,319
O agente secreto dos agentes secretos.
274
00:20:17,680 --> 00:20:21,920
Capaz de fazer coisas
que ningu�m mais era capaz.
275
00:20:25,759 --> 00:20:26,759
Posso?
276
00:20:32,799 --> 00:20:36,960
Ent�o o cara que encontrei na cripta
277
00:20:37,519 --> 00:20:41,920
� um superagente
criado por um cientista nazista
278
00:20:42,680 --> 00:20:46,519
que trabalhava
para uma ag�ncia secreta franquista.
279
00:20:49,680 --> 00:20:51,119
Meu chefe vai pirar.
280
00:20:53,000 --> 00:20:55,400
Ele nunca vai acreditar em mim.
281
00:20:55,720 --> 00:20:57,279
Estou dizendo a verdade.
282
00:20:58,000 --> 00:21:00,480
Mas n�o h� provas do supersoldado
283
00:21:00,559 --> 00:21:02,480
ou do nazista, certo?
284
00:21:03,279 --> 00:21:06,240
Os dois desapareceram h� 60 anos.
285
00:21:07,000 --> 00:21:09,559
Mas voc� viu um deles ontem � noite.
286
00:21:10,880 --> 00:21:13,240
Tem raz�o, n�o tenho provas.
287
00:21:15,720 --> 00:21:19,079
Mas h� algu�m
que poder� ajud�-la.
288
00:21:23,720 --> 00:21:27,319
Querida! Quanto lhe devo?
N�s j� vamos.
289
00:21:27,759 --> 00:21:29,960
J� vamos? E seu amigo?
290
00:21:30,039 --> 00:21:33,400
Deixei uma mensagem e n�o ouviu.
Estamos aqui h� uma hora.
291
00:21:33,480 --> 00:21:36,279
Se ele ainda n�o veio
� porque n�o vem.
292
00:21:38,640 --> 00:21:40,920
Ele � um pouco peculiar.
293
00:21:42,720 --> 00:21:44,119
Peculiar como?
294
00:21:44,200 --> 00:21:46,440
Alco�latra, viciado em coca�na...
295
00:21:47,680 --> 00:21:49,759
E tamb�m batia nos ca�a-n�queis.
296
00:21:50,920 --> 00:21:53,119
Mas ele estava na Se��o Nove.
297
00:21:54,079 --> 00:21:55,240
E onde ele est� agora?
298
00:21:55,559 --> 00:21:57,319
Tudo o que sei � que vem aqui.
299
00:21:57,400 --> 00:21:59,880
Ent�o, boa sorte, querida.
300
00:22:22,480 --> 00:22:25,200
Antonia, est� tudo bem?
Por que n�o me atende?
301
00:22:25,279 --> 00:22:27,839
N�o sabe quem apareceu
no jornal.
302
00:22:27,920 --> 00:22:30,640
Dei a ele seu endere�o.
N�o sei se fiz mal...
303
00:22:30,720 --> 00:22:32,319
- Droga.
- Calma, calma.
304
00:22:32,680 --> 00:22:33,960
N�o grite, por favor.
305
00:22:39,599 --> 00:22:41,559
Desculpe aparecer assim, mas...
306
00:22:43,440 --> 00:22:45,000
N�o conhe�o ningu�m em Madri.
307
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
Mas...
308
00:22:59,720 --> 00:23:00,759
Espere!
309
00:23:05,440 --> 00:23:06,480
Venha.
310
00:23:13,519 --> 00:23:16,079
- Quantas pessoas moram aqui?
- S� eu. � meu quarto.
311
00:23:17,559 --> 00:23:19,079
Eu arrumo aos s�bados, certo?
312
00:23:20,680 --> 00:23:23,599
Ainda estou surtando!
Isto � incr�vel.
313
00:23:23,680 --> 00:23:27,039
� real, n�o inventei isso.
Houve uma explos�o, certo?
314
00:23:27,480 --> 00:23:28,480
Sim.
315
00:23:28,559 --> 00:23:30,359
- E aqueles homens de preto morreram!
- Sim.
316
00:23:30,720 --> 00:23:34,240
E voc� se salvou
porque � um... supersoldado?
317
00:23:34,599 --> 00:23:35,839
� assim que chama?
318
00:23:35,920 --> 00:23:37,799
Bem, um agente secreto,
algo assim.
319
00:23:37,880 --> 00:23:41,960
E trabalha para a Se��o Nove!
N�o, trabalhava. H� 60 anos.
320
00:23:42,039 --> 00:23:43,559
Isso � alucinante!
321
00:23:44,079 --> 00:23:45,680
E qual � seu nome?
322
00:23:45,759 --> 00:23:48,119
Falo o dia todo de voc�
e n�o sei seu nome.
323
00:23:48,440 --> 00:23:49,599
Pode me chamar de Garc�a.
324
00:23:49,680 --> 00:23:51,440
Garc�a. Garc�a? Certo.
325
00:23:51,799 --> 00:23:54,279
� seu pseud�nimo
ou sua identidade secreta?
326
00:23:54,359 --> 00:23:55,960
Que seja... Eu sou Antonia.
327
00:23:57,839 --> 00:23:59,240
�timo, Garc�a. Garc�a.
328
00:23:59,319 --> 00:24:01,720
E como foi parar naquela c�psula?
329
00:24:01,799 --> 00:24:04,039
Estava dormindo ou congelado?
330
00:24:04,119 --> 00:24:07,000
Voc� entrou sozinho?
Ou algu�m o colocou?
331
00:24:07,079 --> 00:24:10,680
N�o me lembro. Eu esperava
que voc� pudesse me dizer algo.
332
00:24:11,039 --> 00:24:13,039
J� lhe disse tudo o que sei.
333
00:24:13,119 --> 00:24:15,160
Recebi um envelope,
comecei a investigar,
334
00:24:15,240 --> 00:24:17,039
e no jornal
ningu�m acreditou em mim.
335
00:24:17,559 --> 00:24:18,559
Entendo.
336
00:24:19,960 --> 00:24:22,920
Voc� deve ir ao jornal.
Verd� vai pirar!
337
00:24:24,000 --> 00:24:25,599
N�o, nada de jornais.
338
00:24:25,680 --> 00:24:28,200
- Mas sua hist�ria � demais...
- Eu disse nada de jornais.
339
00:24:28,279 --> 00:24:31,440
N�o fale assim comigo, certo?
Fui eu que o tirou disso...
340
00:24:32,960 --> 00:24:34,920
- Querida?
- Droga. Meu pai!
341
00:24:35,000 --> 00:24:36,279
- Antonia.
- Se esconda!
342
00:24:37,160 --> 00:24:38,319
Para o arm�rio. R�pido!
343
00:24:44,440 --> 00:24:45,799
- Querida.
- Sim?
344
00:24:45,880 --> 00:24:46,880
J� vai dormir?
345
00:24:46,960 --> 00:24:49,599
Sim, quase! Hoje estou exausta.
346
00:24:49,920 --> 00:24:52,880
Seu quarto est� uma bagun�a.
347
00:24:52,960 --> 00:24:55,000
Eu arrumo no s�bado. Eu prometo.
348
00:24:56,079 --> 00:24:57,759
V� dormir. Voc� parece cansada.
349
00:24:58,680 --> 00:24:59,680
Sim.
350
00:25:02,200 --> 00:25:03,279
Boa noite.
351
00:25:03,720 --> 00:25:04,720
Tchau.
352
00:25:06,599 --> 00:25:08,920
N�o quero lhe causar problemas.
Eu vou embora.
353
00:25:09,000 --> 00:25:10,839
Preciso descobrir sobre a Se��o Nove.
354
00:25:10,920 --> 00:25:11,920
Eu vou com voc�.
355
00:25:12,000 --> 00:25:14,559
Eu sei, nada de jornais.
Mas voc� precisa de mim.
356
00:25:14,640 --> 00:25:16,480
- Voc� tem dinheiro?
- N�o.
357
00:25:17,000 --> 00:25:19,319
Tem um carro?
Algum lugar para passar a noite?
358
00:25:19,400 --> 00:25:20,920
- N�o.
- Certo, vai dormir aqui.
359
00:25:21,000 --> 00:25:22,599
- E amanh� investigamos.
- Aqui?
360
00:25:23,279 --> 00:25:26,039
N�o aqui na minha cama, mas...
361
00:25:26,720 --> 00:25:27,920
poderia dormir no sof�.
362
00:25:28,000 --> 00:25:29,640
Ou no ch�o?
363
00:25:31,200 --> 00:25:32,559
Voc� tem op��es.
364
00:25:32,640 --> 00:25:34,640
Est� bem. N�o se preocupe.
Eu n�o durmo muito.
365
00:25:35,119 --> 00:25:38,839
Bem, na cripta
voc� tirou uma soneca de 60 anos.
366
00:25:46,039 --> 00:25:48,079
Acho que tamb�m n�o vou dormir muito.
367
00:25:50,079 --> 00:25:51,880
Tive dois dias inacredit�veis.
368
00:25:52,200 --> 00:25:54,920
Ontem fui baleada,
pulei de uma ponte...
369
00:25:56,559 --> 00:25:59,599
Hoje me chamaram de louca,
e fui demitida.
370
00:26:04,240 --> 00:26:06,240
E espere at� meu pai descobrir.
371
00:26:10,680 --> 00:26:11,680
Escute...
372
00:26:23,519 --> 00:26:25,079
Obrigado por me ajudar.
373
00:27:03,640 --> 00:27:05,039
Um para a sala dois, por favor.
374
00:27:13,000 --> 00:27:14,599
Voc� mesmo disse.
375
00:27:16,000 --> 00:27:19,880
Quem poderia testemunhar
a paz na Espanha.
376
00:27:19,960 --> 00:27:23,279
Voc� ver�! Voc� ver�
Ningu�m poder� det�-los.
377
00:27:23,839 --> 00:27:26,000
Jogaremos ao mar o ex�rcito
de Ben Yusuf.
378
00:27:27,880 --> 00:27:29,079
Eu n�o falhei.
379
00:27:30,599 --> 00:27:33,599
A Espanha tem um rei.
380
00:27:34,319 --> 00:27:38,000
Meu Rei n�o deve se ajoelhar
diante de ningu�m!
381
00:27:39,000 --> 00:27:45,000
Amanh� lutaremos juntos
meu Rei e eu.
382
00:27:46,160 --> 00:27:48,279
N�s dois juntos.
383
00:28:05,359 --> 00:28:06,480
Como vai, Sanz?
384
00:28:07,119 --> 00:28:08,119
Tamargo.
385
00:28:08,559 --> 00:28:09,680
Senha.
386
00:28:10,079 --> 00:28:11,920
Obsidiana. Z. 33.
387
00:28:45,519 --> 00:28:47,359
Ol�? Ele acabou de chegar.
388
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Agente Garc�a.
389
00:29:08,079 --> 00:29:10,039
- Ru�z, parab�ns.
- Uma honra.
390
00:29:12,519 --> 00:29:15,000
Mari Luz, Amalia, Concepci�n.
391
00:29:23,640 --> 00:29:26,200
- Boa tarde, Margarita.
- Boa tarde, Garc�a.
392
00:29:26,920 --> 00:29:30,440
Ainda est�o em reuni�o,
mas logo v�o cham�-lo.
393
00:29:31,200 --> 00:29:32,480
Certo, obrigado.
394
00:29:33,960 --> 00:29:35,279
Sr. Garc�a! Sr. Garc�a!
395
00:29:37,599 --> 00:29:38,759
Tem um minuto?
396
00:29:43,000 --> 00:29:44,480
Desde quando fuma, Chencho?
397
00:29:45,200 --> 00:29:46,200
Eu n�o fumo.
398
00:29:51,039 --> 00:29:52,279
Um, dois.
399
00:29:53,640 --> 00:29:54,680
Um, dois.
400
00:29:54,759 --> 00:29:55,880
Voc� me ouve?
401
00:30:00,160 --> 00:30:01,400
Sim, alto e claro.
402
00:30:01,480 --> 00:30:02,480
Perfeito.
403
00:30:03,160 --> 00:30:05,960
- Um r�dio?
- Um comunicador.
404
00:30:06,039 --> 00:30:09,480
Resistente a batidas,
calor, frio e �gua.
405
00:30:10,119 --> 00:30:11,119
Como voc�.
406
00:30:12,079 --> 00:30:14,400
Melhor do que mandar crian�as
com jornais.
407
00:30:15,559 --> 00:30:16,559
Bom trabalho.
408
00:30:17,799 --> 00:30:19,200
Agentes Garc�a e Ort�z.
409
00:30:19,799 --> 00:30:23,200
Agentes Garc�a e Ort�z,
apresentem-se � sala de reuni�o.
410
00:30:28,960 --> 00:30:31,680
SE��O NOVE
411
00:30:33,160 --> 00:30:34,359
Senhores...
412
00:30:34,440 --> 00:30:36,400
Desculpe, um minuto, por favor.
413
00:30:41,559 --> 00:30:42,559
Pode continuar.
414
00:30:44,480 --> 00:30:47,559
Agentes Garc�a e Ort�z,
t�m uma miss�o.
415
00:30:48,119 --> 00:30:50,599
O Professor Neffenberg desapareceu.
416
00:30:51,000 --> 00:30:53,279
Depois de cooperar
com o governo espanhol,
417
00:30:53,359 --> 00:30:54,799
em vez de se entregar
418
00:30:54,880 --> 00:30:57,960
e disponibilizar seu trabalho
para o governo e a Se��o Nove,
419
00:30:58,559 --> 00:31:03,359
o professor levou todos os seus arquivos,
relat�rios, aparelhos...
420
00:31:04,920 --> 00:31:07,359
Enviamos seis homens para det�-lo
em seu laborat�rio.
421
00:31:08,400 --> 00:31:10,039
Os seis est�o mortos.
422
00:31:13,759 --> 00:31:15,119
Chencho, pelo amor de Deus.
423
00:31:15,200 --> 00:31:16,200
Desculpe.
424
00:31:17,559 --> 00:31:19,519
Neffenberg n�o teve tempo para fugir.
425
00:31:20,279 --> 00:31:21,519
Mas fugir�.
426
00:31:22,119 --> 00:31:24,519
Acreditamos que ainda est�
em territ�rio espanhol.
427
00:31:24,960 --> 00:31:27,319
Sua miss�o � deter o professor
428
00:31:27,400 --> 00:31:29,799
e entreg�-lo
� embaixada norte-americana.
429
00:31:30,920 --> 00:31:32,039
Boa sorte.
430
00:31:38,000 --> 00:31:39,240
Senhores...
431
00:31:39,559 --> 00:31:41,599
Agente Garc�a, tome cuidado.
432
00:31:46,839 --> 00:31:50,160
- Ele est� meio estranho hoje, n�o?
- O que voc� sabe?
433
00:32:05,359 --> 00:32:06,359
Qual � o problema?
434
00:32:09,119 --> 00:32:10,880
� a miss�o? O Neffenberg?
435
00:32:11,920 --> 00:32:14,480
Quando a guerra acabou,
queria continuar servindo meu pa�s.
436
00:32:16,079 --> 00:32:18,400
Neffenberg me deu as ferramentas
para fazer isso,
437
00:32:18,880 --> 00:32:21,200
mas n�o fez o que eu sou.
N�o devo nada a ele.
438
00:32:21,640 --> 00:32:23,960
Vamos captur�-lo,
e ele pagar� por seus crimes.
439
00:32:25,440 --> 00:32:28,039
Garc�a e Ort�z, sempre alertas.
440
00:32:28,480 --> 00:32:29,480
Certo.
441
00:32:36,359 --> 00:32:40,000
� sexta-feira. Aonde acha
que v�o essas pessoas?
442
00:32:41,680 --> 00:32:43,000
Para casa, imagino.
443
00:32:44,400 --> 00:32:45,960
Para jantar com sua fam�lia,
444
00:32:46,920 --> 00:32:47,920
ou para o baile...
445
00:32:49,119 --> 00:32:51,799
E voc�? O que vai fazer?
446
00:32:53,039 --> 00:32:55,039
Eu vou um pouco para a sala de tiro.
447
00:33:00,079 --> 00:33:01,200
O que houve, Sr. Garc�a?
448
00:33:03,079 --> 00:33:04,079
Nada.
449
00:33:05,799 --> 00:33:09,039
Eles n�o sabem,
mas enquanto Garc�a e Ort�z existirem,
450
00:33:09,119 --> 00:33:10,559
podem dormir em paz!
451
00:33:26,279 --> 00:33:27,279
Levante!
452
00:33:30,119 --> 00:33:31,119
Estou indo.
453
00:33:34,039 --> 00:33:37,519
Seu pai j� saiu.
Ouvi a porta h� uma hora.
454
00:33:38,319 --> 00:33:41,359
Uma hora?
Mas h� quanto tempo est� acordado?
455
00:33:42,079 --> 00:33:45,000
Eu lhe disse que durmo pouco.
Ande, temos trabalho a fazer.
456
00:33:45,359 --> 00:33:46,359
Trabalho?
457
00:33:47,279 --> 00:33:48,279
Uma miss�o.
458
00:33:50,200 --> 00:33:51,200
Caf� da manh�.
459
00:33:57,079 --> 00:34:00,160
Um bolinho de cardamomo
e um espresso com espuma, por favor.
460
00:34:02,039 --> 00:34:03,039
Certo.
461
00:34:06,200 --> 00:34:07,519
Caf� com leite.
462
00:34:08,639 --> 00:34:11,000
De soja, aveia, arroz?
463
00:34:13,119 --> 00:34:15,119
S� um caf�... com leite.
464
00:34:15,199 --> 00:34:16,480
Leite de vaca.
465
00:34:18,639 --> 00:34:19,679
Obrigada.
466
00:34:22,000 --> 00:34:23,440
Por onde come�amos?
467
00:34:24,599 --> 00:34:27,280
Primeiro, temos que descobrir
se sobrou algu�m da Se��o Nove.
468
00:34:27,360 --> 00:34:29,920
As identidades eram secretas.
N�o v�o aparecer em lugar nenhum.
469
00:34:30,000 --> 00:34:32,079
Mas h� v�rios nomes
que poder�amos localizar.
470
00:34:32,880 --> 00:34:37,039
Chencho Guti�rrez, Miguel Ridruejo,
e talvez, Pablo Aramendi.
471
00:34:37,119 --> 00:34:38,960
Vamos ao Registro Civil.
472
00:34:39,039 --> 00:34:43,440
Se o acesso for limitado,
recorremos ao Arquivo Nacional.
473
00:34:43,519 --> 00:34:45,360
- Ser�o horas, mas...
- Fique quieto.
474
00:34:46,760 --> 00:34:47,760
Desculpe.
475
00:34:49,400 --> 00:34:50,400
Obrigado.
476
00:34:54,719 --> 00:34:55,719
O que � isto?
477
00:34:57,360 --> 00:34:59,519
Para deixar bonito.
478
00:35:00,760 --> 00:35:03,920
Encontrei dez
Eugenios Guti�rrez em Madri,
479
00:35:04,000 --> 00:35:05,800
mas como Chencho, s� este.
480
00:35:05,880 --> 00:35:07,639
Temos que ir de carro.
Vale a pena tentar.
481
00:35:09,840 --> 00:35:10,920
Mas como...
482
00:35:11,639 --> 00:35:12,880
Internet, meu amigo.
483
00:35:13,239 --> 00:35:16,519
� como o maior arquivo do mundo,
484
00:35:16,599 --> 00:35:17,639
mas n�o existe.
485
00:35:17,719 --> 00:35:21,199
Bem, existe,
mas � como se estivesse no ar.
486
00:35:22,000 --> 00:35:23,920
Nas ondas...
487
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
N�o importa.
488
00:35:26,079 --> 00:35:28,239
Voc� clica no navegador, aqui,
489
00:35:29,119 --> 00:35:30,800
digita o que quer e encontra.
490
00:35:30,880 --> 00:35:32,519
Foi assim que consegui meu diploma.
491
00:35:33,079 --> 00:35:34,760
Vou pagar, tomamos nosso caf� e vamos.
492
00:35:53,960 --> 00:35:55,000
{\an8}CHENCHO GUTI�RREZ E FILHOS
493
00:35:55,079 --> 00:35:56,880
{\an8}FELICIDAD MART�NEZ
PROCURAR
494
00:36:02,119 --> 00:36:03,880
Quem � Felicidad Mart�nez?
495
00:36:03,960 --> 00:36:05,880
N�o � da sua conta. Vamos.
496
00:36:06,960 --> 00:36:09,639
Desculpe. N�o precisa ser ignorante.
497
00:36:20,719 --> 00:36:21,840
N�o diga nada.
498
00:36:22,320 --> 00:36:25,599
Olhe, pequena, andei pensando
que se contar ao seu chefe
499
00:36:25,679 --> 00:36:28,360
o que me disse,
ele a manda a um hosp�cio.
500
00:36:28,440 --> 00:36:29,960
Ent�o continua achando
que estou louca?
501
00:36:30,039 --> 00:36:31,880
N�o, n�o, eu n�o disse isso.
502
00:36:31,960 --> 00:36:33,360
Voc� disse isso, Riki.
503
00:36:33,760 --> 00:36:36,440
Desculpe,
talvez tenha exagerado, mas...
504
00:36:36,519 --> 00:36:38,000
Sim, e � idiota tamb�m.
505
00:36:38,480 --> 00:36:41,039
Se vai falar assim,
vamos desligar.
506
00:36:41,119 --> 00:36:43,039
Voc� tem raz�o.
Depois nos falamos. Tchau.
507
00:36:43,119 --> 00:36:44,280
Desculpe. Desculpe...
508
00:36:47,119 --> 00:36:49,039
Tudo bem dar umas broncas.
509
00:36:49,119 --> 00:36:51,000
Fala assim com seu marido?
510
00:36:51,079 --> 00:36:52,079
Marido?
511
00:36:52,519 --> 00:36:54,559
- Bem que ele queria.
- Seu namorado.
512
00:36:56,000 --> 00:36:57,800
Algo assim.
513
00:36:57,880 --> 00:36:59,639
H� quanto tempo est�o juntos?
514
00:36:59,719 --> 00:37:01,480
Um ano e meio, mais ou menos.
515
00:37:01,559 --> 00:37:03,760
Ent�o � seu namorado,
n�o "algo assim".
516
00:37:03,840 --> 00:37:05,760
Certo, estamos juntos,
mas "namorado"...
517
00:37:05,840 --> 00:37:07,920
n�o precisa rotular tudo.
518
00:37:08,000 --> 00:37:09,639
Por que n�o? Tudo tem nome.
519
00:37:10,119 --> 00:37:12,159
Sim, voc�, por exemplo,
� um p� no saco.
520
00:37:12,239 --> 00:37:14,000
E minha vida n�o � da sua conta.
521
00:37:32,039 --> 00:37:33,800
O que fazemos? Ligamos ou...
522
00:37:36,079 --> 00:37:37,559
Droga. Bela seguran�a.
523
00:37:51,440 --> 00:37:54,000
Olhe que cachorro fofo!
524
00:37:54,400 --> 00:37:56,920
Caramba! V� para o inferno!
525
00:37:58,360 --> 00:37:59,760
Voc� tem que falar assim?
526
00:38:00,960 --> 00:38:02,719
Ele me deu o maior susto!
527
00:38:04,599 --> 00:38:05,599
Calma...
528
00:38:06,639 --> 00:38:08,599
Voc� � um c�o bonzinho, n�o �?
529
00:38:09,079 --> 00:38:10,800
Ei, tem jeito com cachorros.
530
00:38:12,079 --> 00:38:13,440
Tive um h� muitos anos.
531
00:38:14,800 --> 00:38:16,119
O nome dela era Brisca.
532
00:38:18,880 --> 00:38:20,519
Este tamb�m se chama Brisca.
533
00:38:21,440 --> 00:38:23,679
Ele � o tataraneto dela.
534
00:38:29,440 --> 00:38:30,480
Chencho?
535
00:38:32,320 --> 00:38:34,000
Estou sonhando, Sr. Garc�a?
536
00:38:35,320 --> 00:38:37,039
Acho que n�o.
537
00:38:45,079 --> 00:38:46,079
O que � isto?
538
00:38:46,159 --> 00:38:47,880
Esperava que pudesse nos dizer.
539
00:38:47,960 --> 00:38:50,039
Esta jovem o introduziu
em algum computador
540
00:38:50,119 --> 00:38:52,320
para abrir a c�psula.
541
00:38:52,400 --> 00:38:55,159
Receio n�o poder lhes dizer nada.
542
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Obrigada.
543
00:38:59,199 --> 00:39:01,400
Eu sempre soube
que voltaria, Sr. Garc�a.
544
00:39:01,840 --> 00:39:04,199
Ort�z acreditava que estava morto,
mas eu sabia que n�o.
545
00:39:04,840 --> 00:39:07,079
- Ele fugiu do Neffenberg?
- O cientista nazista?
546
00:39:08,440 --> 00:39:09,519
Mas o que ela sabe?
547
00:39:09,960 --> 00:39:12,920
Mais do que deveria.
Mas acho que podemos confiar nela.
548
00:39:13,000 --> 00:39:15,280
N�o se esque�a que dormiu
no meu quarto.
549
00:39:16,960 --> 00:39:18,400
Por favor, continue.
550
00:39:19,039 --> 00:39:21,000
Ort�z fugiu, sim.
551
00:39:21,079 --> 00:39:23,400
Ele voltou andando dos Pirineus,
552
00:39:23,480 --> 00:39:26,079
e dormindo ao relento
para evitar os controles.
553
00:39:27,079 --> 00:39:28,599
Esse cara � uma peste!
554
00:39:30,840 --> 00:39:33,440
Seu desaparecimento
foi um golpe muito duro.
555
00:39:34,039 --> 00:39:35,920
N�o havia outro agente como voc�.
556
00:39:36,480 --> 00:39:39,199
Nunca mais vi Ort�z
porque reestruturaram tudo.
557
00:39:41,159 --> 00:39:45,519
Com o tempo,
a Se��o Nove perdeu poder,
558
00:39:46,079 --> 00:39:48,119
e isso sempre significa perder dinheiro.
559
00:39:48,440 --> 00:39:51,039
E no fim, acabei demitido.
560
00:39:52,719 --> 00:39:54,760
Mas me deram um dinheiro.
561
00:39:54,840 --> 00:39:57,119
N�o muito,
mas o suficiente para montar isso.
562
00:39:57,760 --> 00:40:00,119
Mas agora j� n�o fa�o nada.
563
00:40:00,719 --> 00:40:02,199
Meus filhos cuidam de tudo.
564
00:40:02,840 --> 00:40:03,960
Ent�o...
565
00:40:06,000 --> 00:40:07,519
n�o sobrou ningu�m mais?
566
00:40:10,559 --> 00:40:11,760
Sobrou uma coisa.
567
00:40:21,039 --> 00:40:22,639
Uau! Incr�vel!
568
00:40:30,360 --> 00:40:33,679
Chencho...
Est�o como no primeiro dia.
569
00:40:34,159 --> 00:40:36,960
Est�o impec�veis.
Eu limpo toda semana.
570
00:40:37,639 --> 00:40:38,639
Posso?
571
00:40:38,880 --> 00:40:40,519
N�o recomendo, senhorita.
572
00:40:41,079 --> 00:40:42,239
S�o granadas de m�o.
573
00:40:43,559 --> 00:40:46,199
N�o se preocupe. S�o inofensivas
se n�o retirar o papel.
574
00:40:47,159 --> 00:40:48,599
Alguma vez as usou?
575
00:40:49,800 --> 00:40:51,639
Digamos que n�o gosto de armas.
576
00:40:53,119 --> 00:40:55,280
O que � isto? Uma arma? Um laser?
577
00:40:56,480 --> 00:40:57,559
Um comunicador.
578
00:40:57,960 --> 00:41:02,039
Todos os agentes da Se��o Nove tinham um
para poderem ser localizados.
579
00:41:02,119 --> 00:41:04,000
Como seus telefones port�teis.
580
00:41:04,800 --> 00:41:05,800
Celulares.
581
00:41:06,079 --> 00:41:08,000
Um pouco mais rudimentar.
582
00:41:08,519 --> 00:41:11,159
Um cigarro funcionava como antena.
583
00:41:11,920 --> 00:41:14,440
Quando tirava um, ativava o sinal.
584
00:41:14,519 --> 00:41:15,920
Aqui?
585
00:41:16,960 --> 00:41:18,000
Nossa!
586
00:41:18,079 --> 00:41:19,239
Ainda funciona?
587
00:41:19,320 --> 00:41:22,440
Eu n�o sei.
N�o os uso h� anos.
588
00:41:23,639 --> 00:41:25,159
Eles s�o in�teis.
589
00:41:25,239 --> 00:41:26,239
Posso?
590
00:41:29,920 --> 00:41:31,159
Agente Garc�a falando.
591
00:41:33,719 --> 00:41:35,480
Agente Garc�a falando.
592
00:41:37,920 --> 00:41:39,000
Senha.
593
00:41:39,800 --> 00:41:41,400
N�o h� casa sem fogo.
594
00:41:41,480 --> 00:41:43,920
N�o h� espanhol sem p�o.
Fale, Agente Garc�a.
595
00:41:44,000 --> 00:41:46,039
Solicito extra��o.
� uma emerg�ncia.
596
00:41:46,119 --> 00:41:47,440
Qual � sua localiza��o?
597
00:41:47,519 --> 00:41:48,800
N�o! Espere!
598
00:41:48,880 --> 00:41:51,079
Como sabemos que s�o eles?
E se for uma armadilha?
599
00:41:52,760 --> 00:41:55,800
Ponto de recupera��o n�mero 27.
Em duas horas.
600
00:41:56,480 --> 00:41:58,079
Entendido. C�mbio e desligo.
601
00:41:59,320 --> 00:42:00,360
N�s temos que ir.
602
00:42:01,960 --> 00:42:03,239
Eu disse que vou com voc�.
603
00:42:03,320 --> 00:42:05,239
N�o, j� a coloquei em perigo uma vez.
604
00:42:05,320 --> 00:42:06,840
N�o farei isso de novo.
605
00:42:06,920 --> 00:42:09,159
O carro � meu.
Quieto, preciso encostar.
606
00:42:09,239 --> 00:42:11,119
- Por qu�?
- N�o � da sua conta.
607
00:42:11,199 --> 00:42:12,920
- Tem que ser agora?
- Sim, tem.
608
00:42:13,000 --> 00:42:16,800
Mas a mulher no celular
est� dizendo para irmos...
609
00:42:16,880 --> 00:42:19,000
Pare! Acabei de menstruar.
610
00:42:19,079 --> 00:42:20,960
Voc� precisa saber de tudo, n�o?
611
00:42:21,039 --> 00:42:23,840
- Me passa minha bolsa, por favor?
- Sim.
612
00:42:23,920 --> 00:42:25,039
Obrigada.
613
00:42:27,400 --> 00:42:28,400
Me espere aqui.
614
00:42:35,960 --> 00:42:38,320
V� para a faixa da direita.
615
00:42:39,039 --> 00:42:44,159
Continue por dois quil�metros
na Rua Onofre Quesada.
616
00:42:51,119 --> 00:42:52,320
N�o, n�o, n�o.
617
00:42:56,119 --> 00:42:57,320
Eu n�o acredito.
618
00:42:57,840 --> 00:42:59,280
Que desgra�ado!
619
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
N�o! N�o!
620
00:43:07,119 --> 00:43:08,360
Droga! Droga! Droga!
621
00:43:09,920 --> 00:43:13,920
Continue por dois quil�metros
na Rua Onofre Quesada.
622
00:43:20,960 --> 00:43:24,440
- Por favor, a senha do Wi-Fi?
- 1, 2, 3, 4.
623
00:43:24,519 --> 00:43:25,519
Obrigada.
624
00:43:25,960 --> 00:43:28,000
Mas vai beber algo ou o qu�?
625
00:43:28,079 --> 00:43:30,159
Isto n�o � um escrit�rio, querida.
626
00:43:30,239 --> 00:43:33,440
Voc� n�o acredita
o que aconteceu comigo.
627
00:43:33,519 --> 00:43:35,800
Eu estava num carro com um amigo.
E ele me largou.
628
00:43:35,880 --> 00:43:37,760
E levou tudo:
minha carteira, meu celular...
629
00:43:37,840 --> 00:43:41,000
Vamos, saia daqui.
630
00:43:41,079 --> 00:43:43,639
Por favor, s� vai levar um minuto.
Eu prometo. Por favor.
631
00:43:43,719 --> 00:43:45,440
D�-lhe um caf�, Juli�n.
632
00:43:46,079 --> 00:43:47,360
E ponha na minha conta.
633
00:43:47,880 --> 00:43:48,880
Obrigada.
634
00:43:50,840 --> 00:43:53,519
Todas fomos largadas
por algum cretino, querida.
635
00:44:00,320 --> 00:44:01,360
Vamos! Vamos!
636
00:44:02,519 --> 00:44:04,639
CARREGANDO LOCALIZA��O...
637
00:44:04,719 --> 00:44:06,039
Sim! Consegui!
638
00:44:06,119 --> 00:44:07,920
Algu�m pode me levar para Madri?
639
00:44:25,960 --> 00:44:28,679
Eu sou espanhol, espanhol, espanhol!
640
00:44:29,079 --> 00:44:32,199
Eu sou espanhol, espanhol, espanhol!
641
00:44:34,440 --> 00:44:36,960
Obrigada. Voc� salvou minha vida.
642
00:44:37,360 --> 00:44:38,480
N�o precisa me agradecer.
643
00:44:39,039 --> 00:44:41,800
Eu vou deix�-la
na primeira esta��o de metr�,
644
00:44:41,880 --> 00:44:43,639
e de l� voc� segue.
645
00:44:44,639 --> 00:44:46,480
Tudo bem, querida?
646
00:45:00,800 --> 00:45:03,920
Obrigada. N�o tenho dinheiro,
mas se puder fazer alguma coisa...
647
00:45:05,800 --> 00:45:06,880
Droga. S�rio?
648
00:45:06,960 --> 00:45:08,480
Eu n�o disse nada.
649
00:45:09,039 --> 00:45:10,840
- Mas se pergunta...
- Droga!
650
00:45:14,760 --> 00:45:15,760
Temos que ir. Agora!
651
00:45:16,440 --> 00:45:18,760
N�o. N�o. N�o pode ser.
S�o eles.
652
00:45:18,840 --> 00:45:19,840
D� a partida!
653
00:45:19,920 --> 00:45:20,960
O que ele est� fazendo?
654
00:45:21,760 --> 00:45:23,760
- Vamos!
- Saia do caminho, palha�o.
655
00:45:23,840 --> 00:45:24,840
Vamos, por favor!
656
00:45:24,920 --> 00:45:27,199
Acalme-se um pouco!
Quer que o atropele?
657
00:45:27,559 --> 00:45:28,559
O que voc� tem?
658
00:45:36,440 --> 00:45:37,440
N�o, n�o!
659
00:45:46,480 --> 00:45:47,480
Socorro. Por favor.
660
00:45:47,559 --> 00:45:49,119
- O que est� acontecendo?
- Ajude-me.
661
00:45:49,199 --> 00:45:50,519
Vamos, fale.
662
00:45:50,599 --> 00:45:52,400
Ali. Ela est� l� dentro.
663
00:45:52,480 --> 00:45:54,159
- � o cretino?
- Sim.
664
00:45:54,519 --> 00:45:56,159
Entre atr�s do bar. Depressa.
665
00:46:08,760 --> 00:46:12,519
Ora, ora, ora.
Adoro ver um bonit�o de preto.
666
00:46:14,519 --> 00:46:15,519
Onde ela est�?
667
00:46:15,599 --> 00:46:18,880
O que quer, gato? Temos omelete,
lombo de porco, lingui�a...
668
00:46:34,079 --> 00:46:35,079
Aonde vai?
669
00:46:36,840 --> 00:46:37,840
O que est� fazendo?
670
00:46:56,719 --> 00:46:57,719
Entendido.
671
00:47:28,039 --> 00:47:29,039
Droga.
672
00:47:32,760 --> 00:47:33,880
Droga.
673
00:47:52,840 --> 00:47:53,840
N�o acredito!
674
00:47:59,800 --> 00:48:01,920
A RENDI��O DE BREDA
675
00:48:07,280 --> 00:48:08,280
Maldi��o!
676
00:48:18,840 --> 00:48:23,159
A Espanha precisa mais que nunca
de um governo forte!
677
00:48:24,119 --> 00:48:28,159
{\an8}Para libertar nossa Capit�,
sequestrada por grupos criminosos!
678
00:48:29,119 --> 00:48:32,679
{\an8}Criminosos que v�m aqui
de outros pa�ses para nos roubar!
679
00:48:33,760 --> 00:48:37,360
Criminosos que querem romper
a unidade da Espanha!
680
00:48:37,440 --> 00:48:39,039
Fora, fascistas!
681
00:48:40,519 --> 00:48:45,280
Criminosos que sequestraram
nossa pr�xima presidente!
682
00:48:48,880 --> 00:48:49,880
Viva a Espanha!
683
00:48:49,960 --> 00:48:51,239
Viva!
684
00:48:51,960 --> 00:48:53,360
Viva a Espanha!
685
00:48:53,440 --> 00:48:55,079
Viva!
686
00:48:55,400 --> 00:48:56,440
Viva a Espanha!
687
00:48:56,760 --> 00:48:58,239
Viva!
688
00:48:59,039 --> 00:49:00,239
Com licen�a.
689
00:49:02,199 --> 00:49:03,199
Droga.
690
00:49:04,000 --> 00:49:05,079
Garc�a!
691
00:49:06,000 --> 00:49:07,000
Garc�a!
692
00:49:07,440 --> 00:49:09,280
- Ei.
- O que faz aqui?
693
00:49:09,360 --> 00:49:10,559
- Antonia!
- O qu�?
694
00:49:10,639 --> 00:49:14,000
Esses cretinos est�o por a�
dizendo que raptamos a Capit�.
695
00:49:14,079 --> 00:49:15,480
As pessoas v�o acreditar.
696
00:49:15,559 --> 00:49:18,199
Ele est� a�.
O homem da cripta. Ele!
697
00:49:20,480 --> 00:49:21,880
N�o importa. Garc�a!
698
00:49:22,199 --> 00:49:23,199
Antonia!
699
00:49:23,280 --> 00:49:24,280
Garc�a.
700
00:49:24,519 --> 00:49:26,119
Antonia, eu disse para n�o vir!
701
00:49:26,199 --> 00:49:29,000
Ei, calma a�, classudo.
702
00:49:29,800 --> 00:49:30,960
Voc� � o Ricardo?
703
00:49:32,400 --> 00:49:33,480
Ele sabe meu nome?
704
00:49:33,559 --> 00:49:37,199
Os homens de preto voltaram.
Estiveram no posto de gasolina.
705
00:49:37,280 --> 00:49:38,280
Muitas pessoas morreram.
706
00:49:38,360 --> 00:49:40,199
Calma.
Fique comigo e nada acontecer�.
707
00:49:40,719 --> 00:49:43,960
O qu�? N�o vai me dizer
o que est� acontecendo?
708
00:49:45,400 --> 00:49:46,400
O qu�?
709
00:49:54,119 --> 00:49:55,159
Quem � esse cara?
710
00:49:58,639 --> 00:49:59,639
Riki!
711
00:50:00,599 --> 00:50:01,920
Riki!
712
00:50:02,000 --> 00:50:03,880
Ei, voc�! Qual �?
N�o est� ouvindo?
713
00:50:04,280 --> 00:50:05,920
Eu disse, quem diabos...
714
00:50:07,360 --> 00:50:09,840
{\an8}CAPIT�
LIBERDADE
715
00:50:10,679 --> 00:50:11,679
Hernando! Venha!
716
00:50:13,199 --> 00:50:14,199
Riki!
717
00:50:15,239 --> 00:50:16,559
Vamos! Vamos!
718
00:50:17,119 --> 00:50:18,119
Riki!
719
00:50:20,039 --> 00:50:21,239
- Riki!
- Ele est� bem!
720
00:50:22,639 --> 00:50:23,920
Para o carro! Agora!
721
00:50:24,000 --> 00:50:26,360
N�o h� casa sem fogo.
N�o h� espanhol sem p�o.
722
00:50:26,440 --> 00:50:27,440
- Vamos!
- R�pido!
723
00:50:32,280 --> 00:50:33,559
Garc�a, r�pido, caramba!
724
00:50:42,159 --> 00:50:44,039
Riki ficou l�!
725
00:50:44,119 --> 00:50:46,000
H� muitos civis.
N�o podemos correr riscos.
726
00:50:48,599 --> 00:50:49,599
Maldi��o!
727
00:50:53,599 --> 00:50:54,800
Acelere!
728
00:51:07,559 --> 00:51:09,599
Droga. Quase nos matam!
729
00:51:10,000 --> 00:51:11,159
Quem era aquele cara?
730
00:51:11,920 --> 00:51:14,639
- N�o, quem � esse cara?
- N�o se preocupe, est� tudo bem.
731
00:51:15,920 --> 00:51:16,960
Aonde est� nos levando?
732
00:51:17,960 --> 00:51:19,039
Para os mocinhos.
733
00:51:20,119 --> 00:51:21,000
O qu�?
734
00:51:21,079 --> 00:51:22,519
O NOVE
735
00:51:22,599 --> 00:51:24,480
EQUIPAMENTOS MILITARES
736
00:51:40,960 --> 00:51:41,960
Por aqui.
737
00:52:25,920 --> 00:52:26,920
Por ali.
738
00:52:28,960 --> 00:52:31,880
Nossa! Isto � do caramba!
739
00:52:32,880 --> 00:52:34,400
Precisa falar assim?
740
00:52:34,480 --> 00:52:36,159
Eu falo como quiser.
741
00:52:36,760 --> 00:52:37,760
Sentem-se aqui.
742
00:52:38,400 --> 00:52:39,960
O chefe vir� em um minuto.
743
00:52:45,840 --> 00:52:47,079
Estou surtando.
744
00:52:47,400 --> 00:52:48,920
Voc� viu o que tem aqui?
745
00:52:49,880 --> 00:52:52,440
Um esconderijo secreto
debaixo de uma loja de ferragens!
746
00:52:52,760 --> 00:52:55,039
Antigamente,
fic�vamos debaixo de um cinema.
747
00:52:55,360 --> 00:52:56,840
Em plena Gran V�a.
748
00:53:02,840 --> 00:53:04,039
Ort�z?
749
00:53:10,039 --> 00:53:11,039
Papai?
53353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.