All language subtitles for Garcia S01E01 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,759 --> 00:00:13,679 SOMEWHERE OVER THE ARAGONESE PYRENEES 2 00:00:37,280 --> 00:00:39,640 The dictator Francisco Franco has been ruling Spain 3 00:00:39,719 --> 00:00:42,320 with an iron fist for 20 years. 4 00:00:42,399 --> 00:00:46,200 Europe and the United States are absorbed in the Cold War, 5 00:00:46,280 --> 00:00:49,280 and spies and secret agents travel the world monitoring 6 00:00:49,359 --> 00:00:51,560 the enemy and carrying out highly confidential missions. 7 00:00:57,399 --> 00:01:00,880 Spain has one of the best. 8 00:01:04,599 --> 00:01:06,120 Here they come. 9 00:01:19,879 --> 00:01:21,439 Look. 10 00:01:25,239 --> 00:01:26,799 Ready? 11 00:01:27,719 --> 00:01:29,680 They are the ones who need to be ready. 12 00:01:29,760 --> 00:01:31,719 Hell of a kid. 13 00:01:33,719 --> 00:01:37,040 -Isn't it too cold? -Don't worry about that. 14 00:01:39,079 --> 00:01:41,439 We are about to warm up. 15 00:01:57,239 --> 00:02:03,480 Stop there... On three. One... Two... 16 00:02:03,560 --> 00:02:05,640 And three! 17 00:02:05,719 --> 00:02:09,319 Sorry, but you have nothing else to do. 18 00:02:26,599 --> 00:02:28,960 Twenty years. 19 00:02:29,039 --> 00:02:33,560 For 20 years I've been working day and night, 20 00:02:33,639 --> 00:02:37,800 experimenting to create the perfect soldier. 21 00:02:37,879 --> 00:02:41,560 Trained for combat and discipline, 22 00:02:41,639 --> 00:02:44,919 who obeys every order without hesitating. 23 00:02:46,159 --> 00:02:51,120 But the problem with soldiers is that they used to be men. 24 00:02:51,199 --> 00:02:55,719 And men have ridiculous weaknesses 25 00:02:55,800 --> 00:02:58,879 which, apparently, they cannot do without. 26 00:03:01,319 --> 00:03:04,960 And a weak soldier will not serve the objective. 27 00:03:21,439 --> 00:03:24,199 García! 28 00:03:24,280 --> 00:03:26,120 And Ortíz! 29 00:03:30,680 --> 00:03:32,599 Wait. 30 00:03:36,599 --> 00:03:40,319 I'll rid the world of your horrors, even if it's the last thing I do. 31 00:03:40,400 --> 00:03:42,840 What you call horror, Mr. García, 32 00:03:42,919 --> 00:03:44,520 I call it future. 33 00:03:45,960 --> 00:03:47,560 Shoot them! 34 00:04:03,439 --> 00:04:04,680 Ortíz? 35 00:04:14,280 --> 00:04:17,160 My reports say that you've never lost a fight. 36 00:04:17,240 --> 00:04:19,199 Your reports are correct. 37 00:04:20,920 --> 00:04:22,360 Until now. 38 00:04:33,399 --> 00:04:35,759 You can't win García. 39 00:04:35,839 --> 00:04:37,240 Not against me. 40 00:04:38,680 --> 00:04:41,439 Any last words, García? Nothing for posterity? 41 00:04:53,600 --> 00:04:55,319 Not bad? 42 00:04:55,399 --> 00:04:56,639 What? 43 00:05:03,279 --> 00:05:07,000 My father is right, I'm stronger than you. 44 00:05:07,079 --> 00:05:10,319 -I'm the future! -You talk too much. 45 00:05:16,240 --> 00:05:20,600 I don't... Talk... Too... Much! 46 00:05:48,800 --> 00:05:52,040 Relax, you're going to be okay. 47 00:05:52,120 --> 00:05:55,800 -Let go of him. -You just killed my son. 48 00:05:55,879 --> 00:05:58,920 I won't hesitate to blow your friend's head off. 49 00:05:59,000 --> 00:06:03,040 -Surrender. Now. -Don't listen to him, Mr. García! 50 00:06:03,120 --> 00:06:05,399 Smash this lowlife's face in! 51 00:06:12,920 --> 00:06:15,720 Men's weakness. 52 00:06:15,800 --> 00:06:18,079 Never forget it, Mr. Ortíz. 53 00:06:41,519 --> 00:06:46,079 And we are back to bring you the latest news of these tight votes, 54 00:06:46,160 --> 00:06:48,800 that are keeping all of Spain on the edge. 55 00:06:48,879 --> 00:06:54,000 Tonight we have very special guests so we can go through every pact, 56 00:06:54,079 --> 00:06:56,360 alliances and strategies. 57 00:06:56,439 --> 00:07:00,920 Madam. Madam. We've arrived. 58 00:07:08,439 --> 00:07:12,319 MADRID NOWADAYS 59 00:07:15,720 --> 00:07:19,319 Thank you. I'll see you tomorrow at eight. 60 00:07:19,399 --> 00:07:21,079 You wouldn't like me to wait? 61 00:07:21,160 --> 00:07:25,480 No. I'm just going to pick up a few things and go straight home. 62 00:07:25,560 --> 00:07:27,720 See you tomorrow. 63 00:07:43,600 --> 00:07:46,680 For Christ's sake, Manolo. What are you doing here? 64 00:07:46,759 --> 00:07:48,920 Catalina... I'm sorry. 65 00:07:49,000 --> 00:07:51,279 -Maybe this isn't the time. -Or the place. 66 00:07:51,360 --> 00:07:52,759 Indeed. 67 00:07:52,839 --> 00:07:56,759 The Russians. They're seething. I don't know what to tell them... 68 00:07:56,839 --> 00:08:00,959 -You'll think of something. -It's... They... they call my home. 69 00:08:01,040 --> 00:08:02,959 They follow me to the office... 70 00:08:03,040 --> 00:08:06,240 They want to know about the flats in Lloret de Mar. 71 00:08:06,319 --> 00:08:08,360 Now we cannot make any kind of move. 72 00:08:08,439 --> 00:08:09,839 I know. 73 00:08:09,920 --> 00:08:11,800 With that corruption thing. 74 00:08:11,879 --> 00:08:13,279 I know, I know... 75 00:08:13,360 --> 00:08:16,040 They must wait after the elections. We'll fix it. 76 00:08:16,120 --> 00:08:20,519 I can't tell them that. Those people are dangerous. 77 00:08:20,600 --> 00:08:23,079 -You said if there was a problem... -What? 78 00:08:23,160 --> 00:08:26,000 -Don't you remember about our talk? -No, no, no. 79 00:08:26,079 --> 00:08:28,160 I didn't say anything at all. 80 00:08:28,240 --> 00:08:30,680 I don't know what you're talking about 81 00:08:30,759 --> 00:08:32,519 or who those Russians are. 82 00:08:32,600 --> 00:08:34,039 I see... 83 00:08:35,360 --> 00:08:36,720 That's clear, right? 84 00:08:41,840 --> 00:08:46,559 -You are pissing me off now... -Catalina. 85 00:08:46,639 --> 00:08:49,519 Catalina, please. 86 00:08:59,639 --> 00:09:02,360 -Cash or card? -Cash. 87 00:09:02,440 --> 00:09:05,320 -Good evening. -Have a good night, Captain. 88 00:09:06,240 --> 00:09:09,440 Catalina Bellido New Democracy 89 00:09:12,039 --> 00:09:13,679 -Tell me. -Can you talk? 90 00:09:13,759 --> 00:09:15,159 Yes, I can. 91 00:09:15,240 --> 00:09:17,120 So how do you feel about #WithOurCaptainAllTogether? 92 00:09:17,200 --> 00:09:20,399 No. I don't like that. "Captain Catalina" is better. 93 00:09:20,480 --> 00:09:23,879 -Let's keep that one then. -Okay. I don't care what you do. 94 00:09:23,960 --> 00:09:27,360 It needs to be a trending topic before the interview at 12 p.m. 95 00:09:29,279 --> 00:09:30,840 Okay. I'll be updating you. 96 00:09:34,519 --> 00:09:35,759 Captain? 97 00:09:37,039 --> 00:09:40,000 Captain? Captain, are you still there? 98 00:09:41,720 --> 00:09:45,200 Hello? Captain, I cannot hear you? 99 00:09:46,679 --> 00:09:47,919 Captain? 100 00:10:50,879 --> 00:10:56,679 "Wake up, Spain" with Aquilino. Good morning listeners. 101 00:10:56,759 --> 00:11:01,200 It's been 24 hours since we've heard the news 102 00:11:01,279 --> 00:11:05,720 of Catalina Bellido's disappearance. Presidential Candidate. 103 00:11:05,799 --> 00:11:08,799 And what has been done? 104 00:11:08,879 --> 00:11:12,960 What decisions have been made in this unprecedented crisis? 105 00:11:13,039 --> 00:11:16,679 None. Spain is on the brink of disaster. 106 00:11:16,759 --> 00:11:19,000 With the elections around the corner, 107 00:11:19,080 --> 00:11:21,960 the government doesn't dare to step up. 108 00:11:22,039 --> 00:11:26,159 These vanilla conservatives aren't going to say the truth. 109 00:11:26,240 --> 00:11:30,639 Today's newspapers say that Catalina Bellido, our "Captain", 110 00:11:30,720 --> 00:11:32,039 has "disappeared". 111 00:11:33,000 --> 00:11:38,080 ...Calling things by their name, but the decent citizens, 112 00:11:38,159 --> 00:11:45,000 the workers who wake up at 7 a.m. for this country... 113 00:12:00,440 --> 00:12:03,600 Fuck! Riki! 114 00:12:05,919 --> 00:12:07,440 -What time is it? -Late. 115 00:12:07,519 --> 00:12:09,919 My father is up. You didn't set the alarm. 116 00:12:10,000 --> 00:12:12,799 -I have to pee. -You can piss in the street! 117 00:12:12,879 --> 00:12:16,720 Fuck! Give me a good morning kiss, or not even that? 118 00:12:16,799 --> 00:12:19,080 A slap is what I'll give you. 119 00:12:19,159 --> 00:12:22,159 You're 23 years old, why do you keep up with this crap? 120 00:12:22,240 --> 00:12:25,600 -You don't know my father. -And at this pace I never will. 121 00:12:25,679 --> 00:12:29,879 I'm not asking you to marry me. I just want you to introduce me. 122 00:12:29,960 --> 00:12:33,960 My father is... He's a very old man, and very old fashioned. 123 00:12:34,039 --> 00:12:36,080 It's best to tell him gradually. 124 00:12:36,159 --> 00:12:39,120 Soon he'll kick the bucket and we won't have to tell him. 125 00:12:40,639 --> 00:12:43,919 -I didn't mean to... -No. No. 126 00:12:44,000 --> 00:12:47,320 -Good morning. -My dear, how did you sleep? 127 00:12:47,399 --> 00:12:48,799 Yes, yes... 128 00:12:48,879 --> 00:12:51,559 I've made breakfast. I'll keep you company. 129 00:12:54,159 --> 00:12:56,039 Thanks, Dad. 130 00:13:01,639 --> 00:13:04,559 And you? Did you sleep well? 131 00:13:04,639 --> 00:13:08,039 I'm having a hard time sleeping. Every noise wakes me. 132 00:13:09,879 --> 00:13:11,360 Did you hear noises? 133 00:13:11,440 --> 00:13:14,799 My dear, at night in these houses you hear everything. 134 00:13:16,200 --> 00:13:20,159 It's true, I've heard things too. The people upstairs, probably. 135 00:13:20,240 --> 00:13:21,639 Probably. 136 00:13:21,720 --> 00:13:23,960 ...Marxists in the street... 137 00:13:24,039 --> 00:13:26,279 How can you listen to that fascist? 138 00:13:26,360 --> 00:13:29,080 Aquilino? I like him. I find him amusing. 139 00:13:29,159 --> 00:13:32,039 They never tell us anything at the ministry. 140 00:13:32,120 --> 00:13:33,600 Yeah, I can imagine. 141 00:13:38,159 --> 00:13:39,679 Aren't you going to be late? 142 00:13:41,200 --> 00:13:43,399 Fuck! Shit! 143 00:13:45,559 --> 00:13:47,399 Hell of a kid. 144 00:13:48,480 --> 00:13:52,080 -Honey, wait! You're 2-B, right? -Yes. 145 00:13:52,159 --> 00:13:55,960 So... Here. Take the envelope. It doesn't fit in your letterbox. 146 00:14:03,200 --> 00:14:04,919 -Thank you. -You are welcome. 147 00:14:40,000 --> 00:14:41,840 Fuck! 148 00:14:41,919 --> 00:14:44,559 I'm so sorry. So sorry. Are you okay? 149 00:14:44,639 --> 00:14:46,159 What? 150 00:14:46,240 --> 00:14:49,279 What's your problem? Are you blind or what? 151 00:14:49,360 --> 00:14:52,159 What's your problem? Didn't you get laid last night? 152 00:14:52,240 --> 00:14:58,000 -You almost killed me, dickhead! -Calm down, queen. 153 00:14:58,080 --> 00:15:00,679 And smile, it will do you good. 154 00:15:00,759 --> 00:15:06,840 -Moron! -Slut! Fucking bikes! Move! 155 00:15:19,840 --> 00:15:22,759 -Fucking move! -I'm on it. Fuck! 156 00:15:24,360 --> 00:15:27,720 Indeed the President of Economy, Catalina Bellido, 157 00:15:27,799 --> 00:15:30,559 who was front cover of all the newspapers three months ago, 158 00:15:30,639 --> 00:15:34,039 when the President Seijas announced he wouldn't seek re-election 159 00:15:34,120 --> 00:15:38,240 and backed the Captain, as the party candidate. 160 00:15:38,320 --> 00:15:41,799 Although the polls found her more than likely to win, 161 00:15:41,879 --> 00:15:45,399 her campaign was tainted by accusations of corruption... 162 00:15:45,480 --> 00:15:46,879 Turn it up! 163 00:15:46,960 --> 00:15:50,600 With the elections only a week away, the Captain's disappearance 164 00:15:50,679 --> 00:15:53,480 caused commotion among the members of her party... 165 00:15:53,559 --> 00:15:56,159 The Minister of home affairs, Hernando. 166 00:15:56,240 --> 00:15:58,559 -Minister! -Minister! 167 00:15:58,639 --> 00:16:00,759 Mr. Hernando, please! Any statement? 168 00:16:00,840 --> 00:16:02,519 Do you know anything? 169 00:16:02,600 --> 00:16:04,559 -Minister! -Minister, a question, please! 170 00:16:04,639 --> 00:16:06,519 -Remember what we talked earlier. -Yes. 171 00:16:06,600 --> 00:16:08,639 If I do the signal you don't come near me. 172 00:16:08,720 --> 00:16:10,720 -Understood? -Yes. As you command. 173 00:16:10,799 --> 00:16:13,960 Hernando! Do you know anything about the Captain? 174 00:16:14,039 --> 00:16:15,480 Minister, please! 175 00:16:15,559 --> 00:16:18,200 -Good morning. -You confirm it is a kidnapping? 176 00:16:18,279 --> 00:16:19,879 It's a possibility. 177 00:16:19,960 --> 00:16:22,200 It could be a revolutionary group, 178 00:16:22,279 --> 00:16:23,919 linked to the extreme left. 179 00:16:24,000 --> 00:16:26,320 Those accusations are very serious! 180 00:16:26,399 --> 00:16:29,200 Have the kidnappers contacted you for a ransom? 181 00:16:29,279 --> 00:16:30,799 I can't comment further. 182 00:16:30,879 --> 00:16:32,360 -Thank you. -Minister! 183 00:16:32,440 --> 00:16:36,399 Mr. Osorio, how do you feel about the disappearance of your boss? 184 00:16:36,480 --> 00:16:38,120 Devastated. 185 00:16:38,200 --> 00:16:41,440 Ms. Bellido is not only my boss, she's also my friend. 186 00:16:41,519 --> 00:16:45,480 Are you appointing another candidate if Ms. Bellido is not released? 187 00:16:45,559 --> 00:16:48,440 The press conference is at four. Thank you very much. 188 00:16:48,519 --> 00:16:52,159 Please, Minister, one last question. Mr. Hernando! 189 00:16:52,240 --> 00:16:54,519 -Fuck! -Look. Take a look. 190 00:16:54,600 --> 00:16:58,039 You heard the declarations of Mr. Hernando and Mr. Osorio. 191 00:16:58,120 --> 00:17:00,879 Harsh allegations from the minister, 192 00:17:00,960 --> 00:17:06,400 who said left extremists are surely involved in the kidnap... 193 00:17:14,920 --> 00:17:16,519 Coffee break's over, folks. 194 00:17:16,599 --> 00:17:19,720 Sonia and Raúl, you do last minute, web and social media. 195 00:17:19,799 --> 00:17:22,400 The rest of you, I want depth and detail. 196 00:17:22,480 --> 00:17:24,559 Regarding the extreme left-wing group, 197 00:17:24,640 --> 00:17:27,839 I don't know where Hernando got that, let's look into it. 198 00:17:27,920 --> 00:17:30,000 Alba, reactions from everyone. 199 00:17:30,079 --> 00:17:33,319 The family isn't making statements, talk to Osorio. 200 00:17:33,400 --> 00:17:37,480 Gema, talk to the police spokesman. Get Rodero and I double your salary. 201 00:17:39,559 --> 00:17:42,559 Yes. Yes. Silvia, opinions from Culture. 202 00:17:42,640 --> 00:17:45,720 Musicians, writers, film directors, chefs... Everyone. 203 00:17:45,799 --> 00:17:49,319 -Someone who'll badmouth Bellido too. -Great. Opinions. 204 00:17:49,400 --> 00:17:52,640 Everyone get to work, now. I have a meeting in 20. 205 00:17:54,279 --> 00:17:55,559 Fuck. 206 00:17:56,920 --> 00:18:00,319 -Antonia? -Yes, Verdú... 207 00:18:01,559 --> 00:18:02,920 To my office. 208 00:18:06,000 --> 00:18:08,480 -It was only 10 minutes. -Today. 209 00:18:14,680 --> 00:18:18,839 There was a lot of traffic, but the press conference was delayed-- 210 00:18:18,920 --> 00:18:23,319 Why are you here? Why are you here, at Crónica 24? 211 00:18:26,200 --> 00:18:29,440 -Because I'm a journalist? -An intern? 212 00:18:30,440 --> 00:18:31,839 Well, yes. 213 00:18:31,920 --> 00:18:36,000 You got your degree, and good grades, that's why we took you on. 214 00:18:37,079 --> 00:18:38,759 "Good level of English. 215 00:18:38,839 --> 00:18:42,200 Responsibility, seriousness, organization. 216 00:18:42,279 --> 00:18:43,720 Very keen to work." 217 00:18:45,119 --> 00:18:47,359 People normally lie about their English. 218 00:18:47,440 --> 00:18:49,680 It's true. You can check the English-- 219 00:18:49,759 --> 00:18:51,799 You've been here three months, 220 00:18:51,880 --> 00:18:54,720 and when you leave no one will remember you. 221 00:18:54,799 --> 00:18:57,480 You do what you're told. And you do it well. 222 00:18:57,559 --> 00:19:00,400 You deliver on time. I rarely alter your texts. 223 00:19:00,480 --> 00:19:03,359 -But...? -But this isn't the army. 224 00:19:03,440 --> 00:19:06,440 When have you bothered to suggest a topic? 225 00:19:06,519 --> 00:19:08,400 Or bring in a story? 226 00:19:08,480 --> 00:19:11,680 -Look at Pablo... -Pablo? 227 00:19:11,759 --> 00:19:13,480 He joined us at the same time. 228 00:19:13,559 --> 00:19:17,400 He doesn't have your qualifications, but he grinds, he proposes things. 229 00:19:17,480 --> 00:19:20,799 He goes out with Alonso, Josep, Ismael... 230 00:19:20,880 --> 00:19:24,039 -With the board if he had to. -Pablo is an ass kisser, 231 00:19:24,119 --> 00:19:26,759 but he suggested a report on soccer corruption. 232 00:19:26,839 --> 00:19:30,160 It was thrown out, but he showed he has attitude. 233 00:19:30,240 --> 00:19:34,200 -I can bring stories better than his. -And you don't do it because... 234 00:19:35,720 --> 00:19:38,720 Because... they'd go straight into the bin. 235 00:19:38,799 --> 00:19:42,880 -It's not about being a journalist. -And what is it about, exactly? 236 00:19:43,960 --> 00:19:45,400 I'll tell you. 237 00:19:45,480 --> 00:19:48,400 When do you finish your internship? Monday, right? 238 00:19:50,119 --> 00:19:52,359 Well, if they pick anyone, it'll be Pablo. 239 00:19:56,480 --> 00:19:57,880 What? 240 00:19:57,960 --> 00:20:01,000 Don't act as if you didn't care because you do. 241 00:20:01,079 --> 00:20:04,599 -Start moving. -They only give me silly news. 242 00:20:04,680 --> 00:20:09,359 Yesterday, I was writing an article about Madrid's Top 10 ramen. 243 00:20:09,440 --> 00:20:14,000 -Not bad. We've all been interns. -Yes, and so is Pablo. 244 00:20:14,079 --> 00:20:16,440 He's working on extreme left-wing groups. 245 00:20:16,519 --> 00:20:18,960 Verdú says he has "attitude". 246 00:20:19,039 --> 00:20:21,319 What he's got is his head up his ass. 247 00:20:21,400 --> 00:20:25,680 If they don't give you topics, wake up and bring something. 248 00:20:25,759 --> 00:20:27,519 -Like what? -I don't know. 249 00:20:27,599 --> 00:20:31,119 You think if I knew I would still be working about famous people. 250 00:20:32,519 --> 00:20:33,759 Right. 251 00:20:35,680 --> 00:20:38,039 And who is this? 252 00:20:38,119 --> 00:20:40,279 No idea. Trust me, he's not current. 253 00:20:40,359 --> 00:20:43,720 He's a... better looking version of Gregory Peck, isn't he? 254 00:20:43,799 --> 00:20:46,039 -Who? -An actor. Really, love... 255 00:20:46,119 --> 00:20:49,640 -You know what K-pop is? -No. 256 00:20:49,720 --> 00:20:51,720 Well, shut it. 257 00:20:54,079 --> 00:20:56,759 Look. The postwoman gave me that this morning. 258 00:20:56,839 --> 00:20:59,000 The envelope has no return address. 259 00:20:59,079 --> 00:21:00,960 It must be for your father. 260 00:21:01,039 --> 00:21:03,960 No way. He gets all his mail at the Ministry. 261 00:21:04,039 --> 00:21:07,839 Okay, so let's start by focusing on the details. 262 00:21:07,920 --> 00:21:10,000 Well, it's obviously not advertising. 263 00:21:10,079 --> 00:21:13,640 The paper's really old. The paper is genuinely old. 264 00:21:13,720 --> 00:21:15,839 There was this as well. 265 00:21:15,920 --> 00:21:18,880 -What is it? -No clue. It doesn't fit in my pc. 266 00:21:18,960 --> 00:21:22,119 -Maybe it will in yours, it's... -Old? 267 00:21:22,200 --> 00:21:24,559 Ancient. 268 00:21:24,640 --> 00:21:28,119 -Try it. -Thank you. 269 00:21:30,160 --> 00:21:33,599 -Nothing. -What about these numbers? 270 00:21:33,680 --> 00:21:36,079 -Go on, let's hear them. -Coming. 271 00:21:36,160 --> 00:21:38,599 There are three letters first. "P-G-N" 272 00:21:38,680 --> 00:21:40,799 -Okay. -Zero, three. 273 00:21:40,880 --> 00:21:42,160 Four, two, zero. 274 00:21:46,000 --> 00:21:47,640 It could be anything. 275 00:21:47,720 --> 00:21:49,559 A Vietnamese restaurant... 276 00:21:49,640 --> 00:21:52,319 The cell phone of a university student... 277 00:21:52,400 --> 00:21:54,359 Hey, come over here because... 278 00:21:57,519 --> 00:22:00,920 The church is Isabelline Gothic. 279 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 I know this kind of things... 280 00:22:04,079 --> 00:22:07,519 PROTOCOL 5 ENABLED 281 00:22:07,599 --> 00:22:11,519 -What the fuck? -What do we have? 282 00:22:11,599 --> 00:22:16,000 I don't know. Code 5 alarm went off. Someone searched the numeric code. 283 00:22:16,079 --> 00:22:18,799 -Do we have the location? -No but we have an IP. 284 00:22:18,880 --> 00:22:20,599 Track it and find the address. 285 00:22:20,680 --> 00:22:22,160 Look at the corbels. 286 00:22:22,240 --> 00:22:23,839 -The what? -The corbels. 287 00:22:28,559 --> 00:22:32,359 San Antonio del Río, like I said. Isabelline Gothic. 288 00:22:32,440 --> 00:22:35,119 In the town of Pinar de San Antonio. 289 00:22:36,599 --> 00:22:38,279 I wanted to study Art History. 290 00:22:38,359 --> 00:22:41,839 But since that's not employable, I studied Journalism. Lucky me. 291 00:22:41,920 --> 00:22:44,400 Okay, Pinar de San Antonio. 292 00:22:44,480 --> 00:22:47,599 I'll go and ask if they know anything about this guy... 293 00:22:47,680 --> 00:22:49,519 Where am I going to get a car? 294 00:22:53,400 --> 00:22:57,599 Come on in. Come on in... 295 00:22:57,680 --> 00:23:01,400 You know that today is the day for everyone to be here... 296 00:23:19,720 --> 00:23:21,200 Hi. Tell me. 297 00:23:21,279 --> 00:23:24,720 Hi Dad. Listen... I need to ask you for a favor. 298 00:23:24,799 --> 00:23:26,680 Are you okay? Is anything wrong? 299 00:23:26,759 --> 00:23:31,079 I'm fine. Are you at work? Can I stop by? 300 00:23:31,160 --> 00:23:33,960 Well, sweetheart, I'm pretty busy. 301 00:23:34,039 --> 00:23:36,079 But we could meet at lunch time. 302 00:23:36,160 --> 00:23:37,839 Brilliant. 303 00:23:37,920 --> 00:23:40,480 Remember, it's Friday. 304 00:23:40,559 --> 00:23:42,960 Oh, that's right. Will you be there by noon? 305 00:23:43,039 --> 00:23:44,440 Sure. 306 00:23:44,519 --> 00:23:47,000 Great! I will meet you there then. 307 00:23:47,079 --> 00:23:48,599 I'm leaving. 308 00:23:49,640 --> 00:23:53,519 -Fuck, what happened? -It has disconnected. 309 00:23:53,599 --> 00:23:55,119 Should we warn him, then? 310 00:23:56,440 --> 00:23:58,480 What time is it in Colombia? 311 00:24:01,160 --> 00:24:05,279 SANTA BRÍGIDA, COLOMBIA 312 00:24:21,880 --> 00:24:24,519 Understood? Understood? 313 00:24:33,839 --> 00:24:37,960 Call Quintero. Have him make the payment. The village is his. 314 00:24:38,039 --> 00:24:41,200 Die, you demon! Die! 315 00:25:14,119 --> 00:25:17,920 Hi? Is it confirmed? Okay. 316 00:25:18,000 --> 00:25:20,480 Send some men after them. 317 00:25:20,559 --> 00:25:23,319 Find out their identity. Do not lose them. 318 00:25:23,400 --> 00:25:25,319 We will need them for questioning. 319 00:25:31,680 --> 00:25:33,559 We're going back to Madrid. 320 00:26:08,359 --> 00:26:11,319 -Dad? -It's you. 321 00:26:11,400 --> 00:26:15,559 -Shall I leave you alone for a while? -No need. Thank you. 322 00:26:24,519 --> 00:26:26,839 What...? What do you tell her? 323 00:26:28,079 --> 00:26:33,039 Silly things. That I sleep badly, that my bones hurt... 324 00:26:34,160 --> 00:26:35,960 That I'm growing old without her. 325 00:26:38,839 --> 00:26:42,200 -She was beautiful, wasn't she? -She was. 326 00:26:42,279 --> 00:26:45,519 A neighbor made the dress for her. 327 00:26:45,599 --> 00:26:48,640 -It's still in the attic. -Seriously? 328 00:26:49,839 --> 00:26:52,119 Of course, my dear. For when you get married. 329 00:26:55,000 --> 00:26:57,799 Dad, I have to tell you something. 330 00:26:57,880 --> 00:27:00,960 -Well... -What? 331 00:27:02,039 --> 00:27:05,319 It's just... Are you using the car this afternoon? 332 00:27:19,359 --> 00:27:22,039 Antonia, the fucking Nazis have blown up our HQ. 333 00:27:22,119 --> 00:27:25,319 Wait, wait. Riki, are you okay? 334 00:27:25,400 --> 00:27:27,880 Yes, there was no one when they broke in. 335 00:27:27,960 --> 00:27:30,559 You can't imagine how bad the place is. 336 00:27:30,640 --> 00:27:33,519 All covered in graffiti, silicone on locks... 337 00:27:33,599 --> 00:27:35,200 Riki, I'm so sorry. 338 00:27:35,279 --> 00:27:38,279 Things are heating up with this Bellido thing. 339 00:27:38,359 --> 00:27:41,519 And that bastard Aquilino is adding fuel to the fire... 340 00:27:41,599 --> 00:27:44,480 -Be careful, okay? -Where are you? 341 00:27:46,400 --> 00:27:48,279 Let me see. 342 00:27:48,359 --> 00:27:50,319 If you move it, I get dizzy. 343 00:27:51,720 --> 00:27:53,880 Okay, okay. Covering a story. 344 00:27:53,960 --> 00:27:56,519 And how is it going? Will you get a Pulitzer? 345 00:27:58,480 --> 00:28:00,599 -Shit! -What's up? 346 00:28:00,680 --> 00:28:02,559 I'm doing a thing for the paper. 347 00:28:02,640 --> 00:28:05,319 I come all the way to the mountains for a church. 348 00:28:05,400 --> 00:28:08,559 -And it's closed. -What are you going to do? 349 00:28:12,119 --> 00:28:13,680 Wait! 350 00:28:28,920 --> 00:28:31,079 -A coffee, please? Latte. -Black? 351 00:28:31,160 --> 00:28:32,839 Coming, sweetheart. 352 00:28:32,920 --> 00:28:35,559 So I came to the world's end for nothing. 353 00:28:35,640 --> 00:28:37,519 Fucking great! 354 00:28:37,599 --> 00:28:41,240 I don't know. Walk around. Maybe you find something. 355 00:28:41,319 --> 00:28:44,000 I don't think so. It's something very old. 356 00:28:44,079 --> 00:28:46,440 It's like... 50 years old? 357 00:28:46,519 --> 00:28:48,640 Someone will help you. 358 00:28:48,720 --> 00:28:51,319 There's nothing left from that era anymore... 359 00:28:53,640 --> 00:28:58,279 -Wait... Maybe there is. -See, I told you. 360 00:28:58,359 --> 00:29:01,079 -Riki, I'll call you later. Bye. -Wait, wait, wait. 361 00:29:08,880 --> 00:29:10,880 SUMMER 1951 362 00:29:24,000 --> 00:29:25,559 Hello, good morning. 363 00:29:25,640 --> 00:29:28,519 Excuse me, could you tell me if you know this man? 364 00:29:28,599 --> 00:29:32,400 -The one on the center. -No, dear. He doesn't look familiar. 365 00:29:33,960 --> 00:29:35,680 And you, sir? 366 00:29:35,759 --> 00:29:38,759 Don't bother. He's deaf as a post. 367 00:29:43,039 --> 00:29:44,599 Let's see that photo. 368 00:29:59,200 --> 00:30:02,640 -Come with me. Not here. -Do you know him? 369 00:30:02,720 --> 00:30:05,920 Are you into stamps? I have good ones. 370 00:30:07,240 --> 00:30:08,839 History, trains, 371 00:30:10,000 --> 00:30:12,319 Australian fauna, everything... 372 00:30:12,400 --> 00:30:14,680 I have all the ones from the '92 Expo. 373 00:30:14,759 --> 00:30:17,720 Of Curro, of La Giralda, of the pavilions... 374 00:30:17,799 --> 00:30:20,200 -Here. -No. No. Thank you. I'm good. 375 00:30:21,839 --> 00:30:25,680 I'll show them to you later. Let's have a look at that photo. 376 00:30:35,200 --> 00:30:40,400 Yes, yes. I recognize him perfectly. It's him. 377 00:30:42,119 --> 00:30:44,119 Excuse me, do you mind if I take notes? 378 00:30:46,960 --> 00:30:49,680 It was the summer of 1951. 379 00:30:49,759 --> 00:30:51,519 It was a very hot summer. 380 00:30:52,559 --> 00:30:54,920 It was so hot it felt like raining lava. 381 00:31:02,680 --> 00:31:05,319 My brother Jesús was imprisoned in a quarry. 382 00:31:07,519 --> 00:31:11,839 Republican prisoners were taken there to chop stone for The Valley. 383 00:31:11,920 --> 00:31:15,640 Harder! Are you grannies or what? 384 00:31:15,720 --> 00:31:18,519 Come on, commies! Chop those rocks! 385 00:31:18,599 --> 00:31:22,359 Tonight. By the well. Tell Salvador and Andrés. 386 00:31:23,400 --> 00:31:25,000 You, smartass, move. 387 00:31:25,079 --> 00:31:27,599 He escaped with three other prisoners. 388 00:31:27,680 --> 00:31:30,720 They were preparing everything for two weeks. 389 00:31:30,799 --> 00:31:32,359 They nearly got caught. 390 00:31:32,440 --> 00:31:34,319 Shitty commies! Lazy! 391 00:31:34,400 --> 00:31:37,200 But, in the end, they made it. 392 00:31:38,319 --> 00:31:40,960 What a boy Jesús was! 393 00:31:41,039 --> 00:31:45,119 He wouldn't have minded dying at the front, but there like a dog... 394 00:31:46,720 --> 00:31:48,519 building that monstrosity... 395 00:31:50,920 --> 00:31:54,279 Jesús and I used to hunt rabbits there. 396 00:31:54,359 --> 00:31:56,920 So they hid in some caves that we knew. 397 00:32:00,240 --> 00:32:05,279 My mom sent me to bring them food. I had to get there before nightfall. 398 00:32:07,480 --> 00:32:08,960 But they spotted me. 399 00:32:22,920 --> 00:32:25,519 I thought they were going to kill me right there. 400 00:32:26,920 --> 00:32:30,440 But then he appeared. 401 00:32:46,400 --> 00:32:47,960 I remember his face. 402 00:32:48,920 --> 00:32:51,039 But I specifically remember this. 403 00:32:56,240 --> 00:32:57,720 Look at the badge. 404 00:33:02,559 --> 00:33:08,160 -What is it? Military? -No. Something else. 405 00:33:09,559 --> 00:33:11,279 I was petrified. 406 00:33:22,240 --> 00:33:24,319 And so? What did he do to you? 407 00:33:37,200 --> 00:33:41,039 Nothing. He let me go. He told me to go back to my mom. 408 00:33:57,119 --> 00:33:59,960 And... your brother? Did you ever see him again? 409 00:34:00,039 --> 00:34:01,319 Never. 410 00:34:03,880 --> 00:34:06,319 I went to my mother and told her everything. 411 00:34:06,400 --> 00:34:10,800 She hugged me and said, "You're the man of the house now". 412 00:34:10,880 --> 00:34:13,559 And never mentioned my brother ever again. 413 00:34:13,639 --> 00:34:15,760 But... why? 414 00:34:15,840 --> 00:34:17,880 Why do you think so, kid? 415 00:34:17,960 --> 00:34:19,679 They killed them right there. 416 00:34:19,760 --> 00:34:24,559 And then, into some ditch with bag of lime and that was it. 417 00:34:24,639 --> 00:34:28,079 That's horrible. And did no one look for the bodies? 418 00:34:28,159 --> 00:34:31,440 My mother had already lost one son, she didn't want to lose two. 419 00:34:32,400 --> 00:34:35,599 There was a lot of retaliation, a lot of fear. 420 00:34:35,679 --> 00:34:37,199 Those were different times. 421 00:34:37,280 --> 00:34:42,440 And the man that let you go did you find out who he was? 422 00:34:42,519 --> 00:34:45,639 Only some elders remember the victims. 423 00:34:48,000 --> 00:34:51,960 But no one wants to remember the executioners. 424 00:34:54,639 --> 00:34:56,679 Silvia, I think I got something! 425 00:34:56,760 --> 00:35:00,440 I'm trying to reach Verdú, but he isn't picking up. I'm on my way. 426 00:35:01,519 --> 00:35:03,159 -See ya. -Let's go. 427 00:35:03,239 --> 00:35:07,760 Don't lose her. Follow her. 428 00:35:27,320 --> 00:35:29,079 Pick up, come on. 429 00:35:42,440 --> 00:35:44,159 What's this guy doing? 430 00:35:48,480 --> 00:35:50,960 Fuck! Fuck! 431 00:35:56,760 --> 00:36:00,599 Verdú, I've barely escaped, but they've tried to kill me! 432 00:36:00,679 --> 00:36:05,280 -What? Escaped from what? -From a car, well, a van. I swear. 433 00:36:05,360 --> 00:36:09,320 I am driving, and one of those dealer vans gets behind me. 434 00:36:09,400 --> 00:36:12,119 I speed up and he speeds up too. 435 00:36:12,199 --> 00:36:14,880 You can't imagine how hard they hit me. 436 00:36:14,960 --> 00:36:17,639 Right after I'd been asking about this issue! 437 00:36:17,719 --> 00:36:20,400 -It's fucking crazy! -Stop! Stop! Stop! 438 00:36:20,480 --> 00:36:22,239 See if I've got this straight. 439 00:36:22,320 --> 00:36:27,039 Someone, we don't know who, a mysterious hand, sent you a file. 440 00:36:27,119 --> 00:36:28,840 You're investigating a man, 441 00:36:28,920 --> 00:36:31,719 whom you believe was a murderer 60 years ago. 442 00:36:31,800 --> 00:36:33,199 Exactly! 443 00:36:33,280 --> 00:36:35,880 But you don't know who he is or his name... 444 00:36:35,960 --> 00:36:37,840 -No... -And so what do we publish? 445 00:36:37,920 --> 00:36:40,119 The photo of this man and one of a comb? 446 00:36:40,199 --> 00:36:43,800 Listen! I should go to The Valley, to the Benedictine abbey. 447 00:36:43,880 --> 00:36:47,960 They must have records of the prisoners and maybe there... 448 00:36:48,039 --> 00:36:50,239 No. Leave the Benedictine alone. 449 00:36:50,320 --> 00:36:52,199 -Come back and we'll talk. -What? 450 00:36:52,280 --> 00:36:53,719 So there is a conspiracy 451 00:36:53,800 --> 00:36:55,840 for a story from 60 years ago? 452 00:36:55,920 --> 00:36:58,599 This mess you're telling me about is interesting, 453 00:36:58,679 --> 00:37:00,280 but I don't see it. 454 00:37:00,360 --> 00:37:01,800 Fine. See you in a bit. 455 00:37:41,760 --> 00:37:44,440 Wait! Do not go in. Guard the entrance. 456 00:37:44,519 --> 00:37:47,960 Wait till she gets out. We are sending back up. 457 00:38:17,920 --> 00:38:21,280 Excuse me. Excuse me. 458 00:38:22,559 --> 00:38:25,119 It isn't possible to access the archives. 459 00:38:25,199 --> 00:38:28,639 They are protected until the end of the digitalization process. 460 00:38:28,719 --> 00:38:31,039 I see. And how long will that process take? 461 00:38:31,119 --> 00:38:32,800 I've been here waiting... 462 00:38:34,400 --> 00:38:36,159 As long as necessary. 463 00:38:37,360 --> 00:38:40,320 My newspaper is investigating the identity of a man-- 464 00:38:40,400 --> 00:38:43,599 You can send a request for access to the archives 465 00:38:43,679 --> 00:38:45,119 when they are available. 466 00:38:45,199 --> 00:38:47,159 Let me get this straight... This... 467 00:38:47,239 --> 00:38:49,760 It's prayer time, and we are about to close. 468 00:38:52,599 --> 00:38:55,199 ARCHIVES NO TRESPASSING 469 00:38:55,280 --> 00:38:58,559 This way, come on. Everyone this way. 470 00:39:05,599 --> 00:39:12,480 Hey... Careful, careful. There you go. The wreath. 471 00:39:14,039 --> 00:39:17,440 Hail queen and mother... 472 00:39:22,599 --> 00:39:26,760 Building started in 1940, okay? 473 00:39:26,840 --> 00:39:29,599 In commemoration of those who fell in the Civil... 474 00:39:31,800 --> 00:39:33,239 War... 475 00:39:33,320 --> 00:39:37,079 The construction ended in 1958. 476 00:39:37,159 --> 00:39:41,880 It was built by Republican prisoners, who were sentenced to forced labor. 477 00:39:41,960 --> 00:39:45,679 Many died here because of the poor conditions... 478 00:39:45,760 --> 00:39:48,800 -Do you hear what she is saying? -Yes, dear, yes. 479 00:39:48,880 --> 00:39:51,960 That's how they indoctrinate the people in the schools, 480 00:39:52,039 --> 00:39:54,480 so they hate Spain. 481 00:39:54,559 --> 00:39:58,039 They have no shame coming here to insult the memory of Franco... 482 00:39:58,119 --> 00:39:59,760 That's what I say! 483 00:39:59,840 --> 00:40:02,800 And thanks to him there was peace and order. 484 00:40:02,880 --> 00:40:04,280 And people were safe! 485 00:40:04,360 --> 00:40:06,840 Now a junkie can rob you on any corner. 486 00:40:06,920 --> 00:40:10,280 They complain a lot, but thanks to Franco we have democracy! 487 00:40:10,360 --> 00:40:12,000 Say it loud and clear! 488 00:40:12,079 --> 00:40:15,320 I'm saying that thanks to Franco we have democracy! 489 00:40:15,400 --> 00:40:19,039 -Outrageous! -What? Don't you like democracy? 490 00:40:19,119 --> 00:40:23,239 -Communist! Lesbian! -Fucking fascist! 491 00:40:23,320 --> 00:40:24,960 Me, a fascist? 492 00:40:25,039 --> 00:40:27,840 Leave me! Let me beat him up! 493 00:40:27,920 --> 00:40:31,239 Come on, let them hear us! Loud and clear! 494 00:41:24,480 --> 00:41:25,760 Excuse me, Madam. 495 00:41:27,039 --> 00:41:28,960 Enough! That's enough! 496 00:42:48,239 --> 00:42:50,000 5, 51... 497 00:42:52,880 --> 00:42:55,639 Jesus... shit! 498 00:43:03,960 --> 00:43:05,199 Target nearby. 499 00:43:08,079 --> 00:43:10,480 There is an intruder! I repeat, an intruder! 500 00:43:10,559 --> 00:43:13,360 Catch her alive. Don't let her leave the grounds. 501 00:43:13,440 --> 00:43:14,840 Fuck it! 502 00:43:14,920 --> 00:43:17,400 Hey you, freeze! 503 00:43:17,480 --> 00:43:19,800 What are you doing? Don't move! 504 00:43:19,880 --> 00:43:22,719 Stop! Stop or I'll shoot! 505 00:43:26,960 --> 00:43:28,320 Stop right there! 506 00:43:30,280 --> 00:43:32,239 No, no, no-- 507 00:43:32,320 --> 00:43:36,159 Open the door! I said open it! 508 00:43:42,039 --> 00:43:44,079 Fuck! 509 00:43:52,880 --> 00:43:54,519 Let's go! This way! 510 00:44:00,079 --> 00:44:03,239 -What the fuck? -She escaped through the window. 511 00:44:03,320 --> 00:44:05,159 Let's go! 512 00:44:07,599 --> 00:44:09,320 Don't let her escape! 513 00:44:30,679 --> 00:44:32,960 Over there, over there! We have her! 514 00:44:46,920 --> 00:44:49,199 Stop or I shoot! 515 00:44:55,840 --> 00:44:57,920 Don't shoot! The boss wants her alive. 516 00:45:11,320 --> 00:45:14,960 -Don't move! -Freeze! Don't move! 517 00:45:15,039 --> 00:45:17,239 Don't move! 518 00:45:17,760 --> 00:45:19,079 Fuck! 519 00:45:22,039 --> 00:45:24,480 What are you doing? I told you not to move! 520 00:45:26,400 --> 00:45:29,880 What are you doing? Are you crazy? Don't do it! Don't do it! 521 00:45:29,960 --> 00:45:31,559 Stop! 522 00:45:55,679 --> 00:45:57,320 Go after her! Now! 523 00:45:59,599 --> 00:46:01,320 Fuck! 524 00:46:06,480 --> 00:46:08,880 Enough! I want her alive! 525 00:46:11,559 --> 00:46:13,400 Bring the boat! Move! 526 00:46:23,920 --> 00:46:26,840 Stop! She's entered the cave. 527 00:46:49,440 --> 00:46:52,079 -Hello? -She's here! 528 00:46:52,159 --> 00:46:53,440 Fuck! 529 00:46:55,000 --> 00:46:57,440 Come on! She's here! 530 00:49:32,360 --> 00:49:34,760 STARTING SYSTEMS INSERT CODE 531 00:50:51,079 --> 00:50:53,039 -Let go of me! -Boy! 532 00:50:53,119 --> 00:50:56,920 You've got 30 seconds to explain what's happening here. 533 00:50:57,000 --> 00:51:00,440 -Please, I can't breathe. -20 seconds. 534 00:51:20,239 --> 00:51:23,480 CONFIDENTAL SECRET SERVICE SPAIN 535 00:51:26,000 --> 00:51:30,000 Where did you get this? Answer me! 536 00:51:30,079 --> 00:51:32,920 Someone mailed it to me! I don't know who sent it! 537 00:51:33,000 --> 00:51:35,119 -Who do you work for? -A newspaper. 538 00:51:35,199 --> 00:51:37,280 "Crónica 24". Call and verify it. 539 00:51:37,360 --> 00:51:40,159 -What is "Crónica 24"? -A newspaper. 540 00:51:40,239 --> 00:51:42,599 On paper, but we'll move to digital-- 541 00:51:42,679 --> 00:51:44,639 Are you trying to confuse me? 542 00:51:44,719 --> 00:51:48,119 No! I swear I'm not! When I got the envelope, I thought... 543 00:51:48,199 --> 00:51:51,079 that maybe there was a story, 544 00:51:51,159 --> 00:51:54,599 like "the day I received a mysterious envelope". 545 00:51:54,679 --> 00:51:57,599 When I started looking, some guys started chasing me. 546 00:51:57,679 --> 00:51:59,719 They didn't want me to find you. 547 00:51:59,800 --> 00:52:01,480 Who were those men? 548 00:52:01,559 --> 00:52:05,119 They were dressed in black, and their faces were covered. 549 00:52:06,320 --> 00:52:09,920 -Don't hurt me please! -I'm not going to hurt you. 550 00:52:11,159 --> 00:52:14,360 Trust me, boy. I'm one of the good ones. 551 00:52:21,840 --> 00:52:24,599 And I'm not a boy. My name is Antonia. 552 00:52:24,679 --> 00:52:28,320 And... you... Well... And you're naked. 553 00:52:28,400 --> 00:52:31,280 -I'm sorry... -You can stay like that. 554 00:52:31,360 --> 00:52:35,119 But if you prefer to get dressed, there are clothes in that wardrobe. 555 00:52:47,800 --> 00:52:49,159 Don't let her run away! 556 00:52:51,800 --> 00:52:53,519 What is this place? 557 00:52:53,599 --> 00:52:56,639 If you don't know, and you were in there... 558 00:52:56,719 --> 00:52:59,920 Shit, you have no idea about the fucking day I've had. 559 00:53:00,000 --> 00:53:04,360 And there's no phone coverage. Fuck my life! 560 00:53:08,880 --> 00:53:10,559 Are you sure you're not a boy? 561 00:53:10,639 --> 00:53:13,199 -She's around here! -Shit! 562 00:53:13,280 --> 00:53:15,519 It's them. We've got to close the door, now! 563 00:53:29,199 --> 00:53:31,559 No, no! Fuck! 564 00:53:36,280 --> 00:53:37,519 Here! 565 00:53:38,920 --> 00:53:40,400 No! Fuck! 566 00:53:42,079 --> 00:53:44,119 -Yes! -Let's go! Let's go! 567 00:53:50,280 --> 00:53:53,840 Are you ready? We've got to get out of here now. 568 00:53:54,840 --> 00:53:57,400 By the way, who are you? This is insane... 569 00:53:57,480 --> 00:54:01,280 I've been looking for you all day, well, for your body, or a grave. 570 00:54:01,360 --> 00:54:05,239 And I find you and you're alive and I don't even know your name. 571 00:54:07,000 --> 00:54:08,239 My name... 572 00:54:10,760 --> 00:54:12,400 I'm-- 573 00:54:20,280 --> 00:54:22,039 Quick! Quick! 574 00:54:25,079 --> 00:54:26,800 On your 12. Come on! Quick! 575 00:54:28,679 --> 00:54:32,039 Here! Here! Here! Securing the target. 576 00:54:33,440 --> 00:54:37,559 -Let me go! Let me go you beast! -Gentlemen... 577 00:54:37,639 --> 00:54:40,920 Could you please leave the lady alone? 578 00:54:41,000 --> 00:54:42,760 -Freeze! -Behind you! 579 00:54:50,480 --> 00:54:54,679 -Careful! -Drop the gun! 580 00:54:54,760 --> 00:54:58,519 -Calm down. I won't shoot you. -What? 581 00:54:58,599 --> 00:55:01,440 Back off or I'll kill her. Surrender. 582 00:55:01,519 --> 00:55:04,199 You filthy bastard! You're touching my boob. 583 00:55:04,280 --> 00:55:08,400 That's not true. You don't stop moving. Mother fucker! 584 00:55:22,559 --> 00:55:24,159 Antonia, run! 585 00:55:26,360 --> 00:55:27,880 Now! 586 00:57:58,039 --> 00:58:01,920 NEVER FORGOTTEN, MY GENERAL 43064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.