Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,083 --> 00:02:05,083
We have received new information that gives us reason to suspect that -
2
00:02:05,083 --> 00:02:09,041
- Vera Kronstedt instigated Richard's murder.
3
00:02:09,500 --> 00:02:11,583
We will strike at two addresses.
4
00:02:11,583 --> 00:02:16,833
Her company Ecovera and her private residence in Lidingö.
5
00:02:17,250 --> 00:02:18,791
Annika.
6
00:02:19,625 --> 00:02:23,625
Check if you are in group Adam or group Bertil.
7
00:02:23,625 --> 00:02:26,791
The addresses are on page four.
8
00:02:26,791 --> 00:02:30,166
And then we wait for the taskforce on site.
9
00:02:30,375 --> 00:02:34,583
Be prepared for action in 15 minutes. Understood?
10
00:02:34,583 --> 00:02:36,291
Proceed.
11
00:02:42,708 --> 00:02:46,750
- Are you ready?- Yeah, damn it. I'm coming.
12
00:02:49,791 --> 00:02:53,833
How do you know that Vera Kronstedt is involved in Richard's murder?
13
00:02:54,291 --> 00:02:58,625
- Why do you ask?- Because I'm a cop.
14
00:02:59,291 --> 00:03:02,291
What the hell, Gustav. Come on, what's going on?
15
00:03:03,666 --> 00:03:06,083
This...
16
00:03:06,666 --> 00:03:09,333
. It stays between us, okay?- Absolutely.
17
00:03:09,333 --> 00:03:13,916
We may still have a leak. Can be anyone. Keep an eye out.
18
00:03:13,916 --> 00:03:16,041
- Of course.- Good.
19
00:03:16,041 --> 00:03:19,041
I saw Tony in Richard's house. He works for Vera.
20
00:03:19,916 --> 00:03:23,458
We can take her in for that. Then we run a house search.
21
00:03:24,583 --> 00:03:26,333
I understand.
22
00:03:28,041 --> 00:03:34,208
Are you okay, by the way? With Linus and all...
23
00:03:35,041 --> 00:03:38,041
He'll be back, I promise.
24
00:03:38,541 --> 00:03:41,833
Hurry up now. Here we go.
25
00:03:50,041 --> 00:03:51,958
Yeah, it's me.
26
00:03:52,375 --> 00:03:55,375
They will take you in for Richard's murder.
27
00:04:15,958 --> 00:04:18,416
Spread your legs.
28
00:04:18,708 --> 00:04:20,125
Turn around.
29
00:04:41,458 --> 00:04:44,000
Linus! Let go.
30
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
Linus, are you okay?
31
00:04:47,416 --> 00:04:50,416
How nice that you could come.
32
00:04:50,833 --> 00:04:56,208
Linus, do you have a high pain tolerance?
33
00:04:57,333 --> 00:05:00,750
- Does he have it?- What do you want?
34
00:05:12,583 --> 00:05:15,583
This is between you and me.
35
00:05:16,125 --> 00:05:19,791
Can you sleep at night? Can you?
36
00:05:22,291 --> 00:05:23,708
No! No!
37
00:05:27,958 --> 00:05:32,041
Vera, listen to me. We'll fix this.
38
00:05:32,041 --> 00:05:34,333
What do you want me to do? Whatever you want.
39
00:05:34,333 --> 00:05:38,291
I'm not doing it. I can't sleep anymore.
40
00:05:40,416 --> 00:05:43,416
Because it hurts so much.
41
00:05:43,416 --> 00:05:47,416
Do you know how much I miss him? Robert.
42
00:05:49,208 --> 00:05:52,875
- You have hurt me so much.- I'm sorry.
43
00:05:54,916 --> 00:05:59,375
- I'm sorry...- Yeah, it's a bit late now.
44
00:06:00,125 --> 00:06:03,875
Have you ever felt that way about someone?
45
00:06:04,458 --> 00:06:07,000
- Can you feel this?- No!
46
00:06:08,041 --> 00:06:11,291
No! No! Stop!
47
00:06:11,291 --> 00:06:17,166
What do you want? Say what you want.
48
00:06:17,166 --> 00:06:21,291
Vera, what do you want me to do? I'll do whatever you want.
49
00:06:21,958 --> 00:06:26,333
It didn't have to be this way. We're alike, you and I.
50
00:06:27,041 --> 00:06:31,625
We are not the same. You're sick in the head.
51
00:06:32,666 --> 00:06:34,250
No...
52
00:06:36,375 --> 00:06:40,750
I'll kill you... I'll kill you.
53
00:06:44,458 --> 00:06:46,916
What is it? What did you want to talk about?
54
00:06:46,916 --> 00:06:51,208
- Are you okay?- Yes... Is everything fine with you?
55
00:06:56,083 --> 00:06:58,625
Gustav, what is it?
56
00:07:01,291 --> 00:07:03,958
They will take you in for Richard's murder.
57
00:07:03,958 --> 00:07:08,000
They have realised he wasn't the leak.
58
00:07:10,458 --> 00:07:13,625
Fuck, Gustav. I'm... I'm sorry.
59
00:07:13,625 --> 00:07:15,125
I'm...
60
00:07:22,583 --> 00:07:25,208
Stay put!
61
00:07:27,250 --> 00:07:29,875
Stay put, I said!
62
00:07:31,708 --> 00:07:34,083
Gustav... Back!
63
00:07:34,750 --> 00:07:38,250
Richard is dead because of you.
64
00:07:44,666 --> 00:07:48,041
Gustav, it wasn't meant to be like this.
65
00:07:48,041 --> 00:07:51,666
I played at Vera's tournaments and couldn't pay back.
66
00:07:51,666 --> 00:07:54,625
You played with my family's lives.
67
00:07:54,625 --> 00:07:57,541
She threatened my family if I didn't do as she said.
68
00:07:57,541 --> 00:08:00,166
What the hell was I supposed to do?
69
00:08:00,625 --> 00:08:03,541
Do I need to arrest you or will you handle it yourself?
70
00:08:06,625 --> 00:08:09,875
- Good.- She has Linus.
71
00:08:09,875 --> 00:08:13,958
What? Where?!
72
00:08:25,416 --> 00:08:32,541
Zacharias Malmberg, he was going to call me after he talked to you.
73
00:08:32,958 --> 00:08:36,500
But I never heard from him.
74
00:08:36,500 --> 00:08:41,666
Wondering what happened. He must have become like a son to you.
75
00:08:42,333 --> 00:08:46,416
Or maybe not, come to think of it.
76
00:08:49,750 --> 00:08:52,041
What's happening?
77
00:08:52,041 --> 00:08:54,666
Down on your knees, please.
78
00:08:55,833 --> 00:08:58,458
You're going down on your knees!
79
00:09:00,291 --> 00:09:03,291
Linus, I'm so sorry but...
80
00:09:36,250 --> 00:09:38,458
Move back!
81
00:09:38,458 --> 00:09:43,291
- Get rid of the damn tractor! - How far away are we?
82
00:09:43,291 --> 00:09:46,125
It's seven minutes away.
83
00:09:48,041 --> 00:09:50,666
You back off.
84
00:10:15,333 --> 00:10:17,958
It will go fast.
85
00:10:19,250 --> 00:10:22,750
- Just like for Robert.- No... Please, I'm begging you.
86
00:10:22,750 --> 00:10:25,083
- I will do anything.- Dante, think now.
87
00:10:25,083 --> 00:10:27,833
- Shut up.- Please, don't do this.
88
00:10:27,833 --> 00:10:31,541
Shut up! What the hell are you doing? What will you do?
89
00:10:31,541 --> 00:10:35,291
- I'm begging you, I'm begging you!- What the hell are you doing?
90
00:10:36,791 --> 00:10:43,541
You know? I think it is so very sad that it had to be like this.
91
00:10:45,041 --> 00:10:49,416
I mean... We could have actually been friends, you and me.
92
00:10:49,416 --> 00:10:52,041
I think so.
93
00:10:59,375 --> 00:11:02,000
Sorry, kid.
94
00:11:13,541 --> 00:11:18,291
Linus hasn't done anything. Damn, that's enough.
95
00:11:19,125 --> 00:11:22,416
You said nothing would happen to him.
96
00:11:22,416 --> 00:11:25,250
Shoot the mother if you have to, but Linus...
97
00:11:44,250 --> 00:11:46,083
Vera...
98
00:11:57,250 --> 00:11:59,458
Sweetheart...
99
00:12:01,833 --> 00:12:04,458
It will be fine now...
100
00:12:04,875 --> 00:12:07,500
Sweetheart, it will be fine.
101
00:12:34,791 --> 00:12:37,833
- Sonja is here.- What?
102
00:12:37,833 --> 00:12:39,583
I saw her.
103
00:12:40,291 --> 00:12:43,416
- Are you sure?- Yes.
104
00:12:45,666 --> 00:12:48,458
Gustav. Gustav!
105
00:12:48,458 --> 00:12:51,833
Gustav! Gustav, goddamnit...
106
00:12:52,916 --> 00:12:57,541
All units, wait and await orders.
107
00:12:58,125 --> 00:13:02,083
Come out! I'm alone.
108
00:13:06,916 --> 00:13:12,000
Come. Come, sweetheart. You have to get out of here.
109
00:13:17,500 --> 00:13:20,791
Linus. Come here.
110
00:13:25,500 --> 00:13:28,916
- Drop the weapon!- Are you okay?
111
00:13:28,916 --> 00:13:31,541
What has happened?
112
00:13:34,333 --> 00:13:39,416
- Turn yourself in. Now.- I can't do that, sweetheart.
113
00:13:39,416 --> 00:13:41,708
Not anymore.
114
00:13:42,791 --> 00:13:46,041
Sweetheart, you won't be safe then.
115
00:13:46,041 --> 00:13:49,291
We are the safest with you in prison, where you belong.
116
00:13:49,291 --> 00:13:54,166
Please, Gustav. I'm doing this for you. Please...
117
00:13:54,166 --> 00:13:56,458
You shot me.
118
00:13:56,458 --> 00:13:59,333
I did it to save you.
119
00:14:00,500 --> 00:14:02,500
Give up.
120
00:14:05,375 --> 00:14:08,000
I can't.
121
00:14:10,541 --> 00:14:13,166
I hate you.
122
00:14:59,083 --> 00:15:01,708
You are right.
123
00:15:03,500 --> 00:15:06,125
We are alike, you and me.
124
00:15:39,708 --> 00:15:42,333
We're going in. We're going in!
125
00:15:43,791 --> 00:15:45,750
Police!
126
00:16:00,083 --> 00:16:02,708
Sonja, we are coming in!
127
00:16:09,833 --> 00:16:11,916
Fucking hell!
128
00:16:13,541 --> 00:16:16,583
Search the area. Be cautious.
129
00:16:39,916 --> 00:16:41,958
Drive.
130
00:16:42,875 --> 00:16:45,000
Drive, drive!
131
00:16:48,166 --> 00:16:50,791
All visits have been refused.
132
00:16:50,791 --> 00:16:54,375
- Yes, but you can solve that.- It's not possible.
133
00:16:54,375 --> 00:16:59,041
Yes, I'm cooperating. Just solve it.
134
00:16:59,041 --> 00:17:03,583
Winston, he... He doesn't want to see you.
135
00:17:05,666 --> 00:17:08,291
I'm sorry.
136
00:17:33,125 --> 00:17:35,750
Sweetheart...
137
00:17:36,583 --> 00:17:39,208
Come... I'm sorry.
138
00:17:57,833 --> 00:18:00,458
Sorry.
139
00:18:05,958 --> 00:18:09,083
- Have you heard from mom?- No.
140
00:18:09,083 --> 00:18:12,708
I cant get Zac either. He hasn't called back.
141
00:18:12,708 --> 00:18:14,625
Maybe he's at the company.
142
00:18:14,625 --> 00:18:17,250
Could the same people that took Linus have taken Zac?
143
00:18:17,250 --> 00:18:18,833
No.
144
00:18:21,875 --> 00:18:24,291
He was angry.
145
00:18:25,291 --> 00:18:28,000
He would never do this. He would be in touch.
146
00:18:28,000 --> 00:18:30,625
Zac can take care of himself.
147
00:18:31,291 --> 00:18:35,541
Linus, we need to talk a little more with you later, about what happened.
148
00:18:59,875 --> 00:19:02,875
So you have the nerve to call me again.
149
00:19:02,875 --> 00:19:05,708
Vera Kronsted took my son, I had no choice.
150
00:19:05,708 --> 00:19:10,208
That doesn't concern me. I can't trust someone with this lack of loyalty.
151
00:19:10,708 --> 00:19:13,333
That's what concerns me.
152
00:19:13,333 --> 00:19:17,500
Listen, Gerafi. No one is as capable as I am.
153
00:19:22,125 --> 00:19:26,375
- Are you still there?- I am.
154
00:19:26,375 --> 00:19:29,500
I will not disappoint you again.
155
00:19:32,125 --> 00:19:34,750
- What do you need?- A new car to start with.
156
00:19:34,750 --> 00:19:37,375
The police are looking for us everywhere.
157
00:19:47,375 --> 00:19:51,708
A car will be waiting for you in a parking lot, in the harbour.
158
00:19:53,166 --> 00:19:55,375
You will get further instructions on the way.
159
00:19:55,375 --> 00:19:58,625
I'll be in touch. Bye.
160
00:20:07,708 --> 00:20:09,958
He's helping us.
161
00:20:10,750 --> 00:20:15,458
Can't we just take off ourselves? You have done everything you could.
162
00:20:16,458 --> 00:20:20,541
- Where should we take off to?- I don't know, anywhere.
163
00:20:21,625 --> 00:20:24,625
I have a contact that can get us to go with a cargo boat-
164
00:20:24,625 --> 00:20:31,583
-from Nynäshamn to Poland. Then... Black Sea?
165
00:20:34,541 --> 00:20:37,250
It will be as I decided.
166
00:20:39,000 --> 00:20:42,250
Do you want to be under house arrest for the rest of your life?
167
00:20:43,291 --> 00:20:45,500
Do you?
168
00:20:48,083 --> 00:20:51,583
I have to see Nina and Linus one last time.
169
00:21:03,791 --> 00:21:09,083
Mom has contacted me. You can't tell Gustav or anyone but she wants to meet.
170
00:21:09,083 --> 00:21:12,250
Get dressed, we have to go right now.
171
00:21:14,666 --> 00:21:18,291
- I...- What is it?
172
00:21:20,625 --> 00:21:23,750
- What is it, Linus?- It's nothing.
173
00:21:26,166 --> 00:21:30,916
You know, Linus? There will be days when everything feels normal again.
174
00:21:30,916 --> 00:21:36,708
It may not feel like it right now, but you have to just hold on.
175
00:21:37,875 --> 00:21:39,416
Okay?
176
00:21:45,083 --> 00:21:49,583
'Hey, you've reached Zac. Leave a message and I'll call you back.'
177
00:21:49,583 --> 00:21:53,083
Where are you and why the hell haven't you called back?
178
00:21:55,041 --> 00:21:59,333
Damn it, Zac. You can't do this. We have to talk.
179
00:21:59,333 --> 00:22:01,541
I love you.
180
00:22:05,333 --> 00:22:07,500
Come, Linus.
181
00:22:21,750 --> 00:22:24,375
You have ten minutes.
182
00:22:25,250 --> 00:22:29,541
Hey... How lucky one is.
183
00:22:29,791 --> 00:22:33,291
My foster parents don't know I'm here, so...
184
00:22:34,083 --> 00:22:38,208
But now that you're here, can one maybe get a hug anyway?
185
00:22:38,208 --> 00:22:41,458
No... You don't have to be weird.
186
00:22:41,458 --> 00:22:46,625
Weird? You don't have to be so cocky just because you've won DM.
187
00:22:46,625 --> 00:22:49,500
Yes, I need to.
188
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Just look.
189
00:22:54,583 --> 00:22:58,916
Yeah... I'll still beat you next time we play.
190
00:22:58,916 --> 00:23:01,791
It will never happen.
191
00:23:02,333 --> 00:23:07,416
If I beat you next time, this trophy is mine. Deal?
192
00:23:07,416 --> 00:23:11,041
Deal. But then you can start practising now.
193
00:23:11,041 --> 00:23:13,416
You will have plenty of time.
194
00:23:13,416 --> 00:23:15,083
Winston...
195
00:23:16,583 --> 00:23:19,875
I'm proud of you.
196
00:23:26,750 --> 00:23:31,375
I want a roadblock here, here and here.As soon as possible.
197
00:23:31,375 --> 00:23:34,333
- Call later with feedback.- Absolutely.
198
00:23:34,333 --> 00:23:37,458
- How is it with Linus?- Not good.
199
00:23:37,458 --> 00:23:40,875
- How is it going? Do we have them?- No, not yet.
200
00:23:42,916 --> 00:23:46,416
But we know the path they've taken so they won't get far.
201
00:23:46,416 --> 00:23:51,833
Damn, Emil. I... I just handed in my resignation letter.
202
00:23:52,333 --> 00:23:54,958
It is in the internal mail.
203
00:23:55,958 --> 00:23:58,250
If it has to do with your mother...
204
00:23:58,250 --> 00:24:00,875
No. Or, yes...
205
00:24:00,875 --> 00:24:04,458
Same shit, now it is as it is. It's about a lot of things.
206
00:24:05,250 --> 00:24:07,000
I'm sorry.
207
00:24:07,875 --> 00:24:11,875
- What will you do instead?- I don't know.
208
00:24:12,916 --> 00:24:15,916
I have one thing I need to do before I stop.
209
00:24:16,375 --> 00:24:17,791
What?
210
00:24:18,666 --> 00:24:21,291
I'm going to arrest Sonja Ek.
211
00:24:21,291 --> 00:24:24,250
We have received a tip about the car.
212
00:24:26,916 --> 00:24:29,541
It should be there...
213
00:24:34,166 --> 00:24:35,625
Here.
214
00:24:51,791 --> 00:24:54,916
What about Linus? Is he okay?
215
00:24:54,916 --> 00:24:57,541
He hasn't said much.
216
00:24:58,000 --> 00:25:01,458
I'm trying to get a hold of Zac. I've called a thousand times.
217
00:25:01,458 --> 00:25:04,500
I don't understand what could have happened.
218
00:25:05,291 --> 00:25:08,791
Hey, sweetheart. Are you okay?
219
00:25:10,250 --> 00:25:12,875
Are you in pain?
220
00:25:13,583 --> 00:25:15,791
Linus, I'm leaving now.
221
00:25:15,791 --> 00:25:20,083
- Where are you going?- I don't know where we're going.
222
00:25:20,083 --> 00:25:22,375
But I know you will be safe now.
223
00:25:22,375 --> 00:25:26,208
- You can continue living as usual.- We have to go.
224
00:25:26,208 --> 00:25:29,458
Sweetheart, I want you to tell Gustav...
225
00:25:29,458 --> 00:25:32,833
- No, you tell it to him yourself.- Nina...
226
00:25:39,375 --> 00:25:42,000
I'm leaving now.
227
00:25:43,291 --> 00:25:46,375
Will we ever see each other again?
228
00:25:48,250 --> 00:25:50,875
I don't know that.
229
00:25:58,333 --> 00:26:02,083
Listen! Go away!
230
00:26:04,958 --> 00:26:08,291
- Come on! Damn it, leave!- I'm leaving!
231
00:26:08,291 --> 00:26:10,916
- Because I know that...!- Now!
232
00:26:17,125 --> 00:26:20,250
- We can listen now.- Thanks.
233
00:26:21,166 --> 00:26:25,041
Sweetheart... Can I have a hug?
234
00:26:28,958 --> 00:26:33,583
- Linus...- Linus, what are you doing?
235
00:26:33,583 --> 00:26:36,208
Give her a hug.
236
00:26:36,208 --> 00:26:40,041
No, she has something to tell you first. Right?
237
00:26:42,041 --> 00:26:45,583
You surely have? She's standing here.
238
00:26:46,208 --> 00:26:49,125
I don't understand, do you mean she lied?
239
00:26:49,125 --> 00:26:51,750
Is it not true?
240
00:26:53,250 --> 00:26:56,333
Nina must know.
241
00:26:56,333 --> 00:26:59,291
What is he saying? What is he talking about?
242
00:27:00,125 --> 00:27:01,916
- Huh?- I...
243
00:27:05,000 --> 00:27:07,791
Everything I've done.. I've done for you.
244
00:27:07,791 --> 00:27:11,458
Shut up! You are just like grandad!
245
00:27:11,458 --> 00:27:15,750
- What have you done?- I have done it for you.
246
00:27:15,750 --> 00:27:18,208
- I love you...- Don't lie!
247
00:27:18,208 --> 00:27:20,416
Tell us about Zac.
248
00:27:20,708 --> 00:27:23,333
What about Zac?
249
00:27:23,791 --> 00:27:26,416
I love you...
250
00:27:26,875 --> 00:27:29,500
- Zac is dead.- No...
251
00:27:30,333 --> 00:27:35,458
- And she's the one who did it.- I love you so much...
252
00:27:35,458 --> 00:27:38,458
It's not true...
253
00:27:41,166 --> 00:27:44,125
Please, tell me he's lying, mom.
254
00:27:45,458 --> 00:27:48,791
Please, tell me he's lying.
255
00:27:50,250 --> 00:27:54,208
- Linus, have you called the police?- Yes, I have.
256
00:27:54,208 --> 00:27:57,625
We have to leave now. Come.
257
00:27:58,208 --> 00:28:00,833
Why?!
258
00:28:01,458 --> 00:28:04,541
Where is he? Where is he?!
259
00:28:04,958 --> 00:28:10,125
- Nina, I...- You are not my mother!
260
00:28:26,416 --> 00:28:31,958
Calm down now. Sonja, get it together!
261
00:28:31,958 --> 00:28:34,791
We have to get out of here. The police are on their way, okay?
262
00:28:34,791 --> 00:28:36,541
We have to drive.
263
00:28:36,541 --> 00:28:39,791
- We go in.- No, all the roads are blocked.
264
00:28:39,791 --> 00:28:42,958
The task force is on its way. We have to wait for them.
265
00:28:42,958 --> 00:28:44,458
Come on.
266
00:28:49,708 --> 00:28:55,125
Stop. Hold down the clutch. Sit very still.
267
00:29:14,500 --> 00:29:18,208
You have to get out of here! Now! There's a bomb in the car!
268
00:29:18,208 --> 00:29:20,958
Run, it might explode!
269
00:29:20,958 --> 00:29:25,375
We have a suspected bomb! Keep distance!
270
00:29:36,291 --> 00:29:40,666
When you release the clutch, it will explode.
271
00:29:43,041 --> 00:29:46,666
- Out.- No.
272
00:30:07,708 --> 00:30:10,333
You have to get out of here.
273
00:30:11,208 --> 00:30:14,125
- No, we're staying here.- You have to come now.
274
00:30:14,125 --> 00:30:17,458
- It could explode at any time.- Gustav, we are staying here.
275
00:30:20,208 --> 00:30:23,458
Stefan. Make sure the area is blocked.
276
00:30:23,458 --> 00:30:25,750
No bastard gets in, okay?
277
00:30:25,750 --> 00:30:29,458
Communicate with me and make sure they hurry.
278
00:30:51,833 --> 00:30:54,041
Pull down.
279
00:30:59,291 --> 00:31:00,791
Emil...
280
00:31:07,833 --> 00:31:13,333
The national bomb squad is on its way. Just take it easy.
281
00:31:13,333 --> 00:31:15,333
Don't touch anything, okay?
282
00:31:15,333 --> 00:31:17,958
If she releases the clutch it explodes.
283
00:31:17,958 --> 00:31:21,458
We have a bomb technician on his way.
284
00:31:22,708 --> 00:31:25,666
- Emil, if it goes wrong...- It will be fine.
285
00:31:25,666 --> 00:31:28,291
We will fix this.
286
00:31:28,875 --> 00:31:33,625
If things go wrong, I want you to take care of the kids.
287
00:31:37,500 --> 00:31:40,125
They only have you left.
288
00:31:42,791 --> 00:31:49,291
I'm going to need your go-ahead before I send the bomb technician over.
289
00:31:49,291 --> 00:31:52,333
Emil, I want you to promise that.
290
00:32:03,875 --> 00:32:06,500
I promise.
291
00:32:17,041 --> 00:32:20,166
- Wait, Martin. Where's Johan?- He's on his way.
292
00:32:20,166 --> 00:32:25,000
Wait, Emil. What kind of location do we have?- Well, this is how it is.
293
00:32:25,000 --> 00:32:27,625
An explosive charge is mounted...
294
00:32:34,416 --> 00:32:38,375
Do you remember your first contact with the police?
295
00:32:45,375 --> 00:32:50,416
I was eight. Some of my dad's pals had broken into our place-
296
00:32:50,416 --> 00:32:54,333
-and looted his stash. Then the police came and interrogated.
297
00:32:54,333 --> 00:33:03,875
Even me. After that, I decided that I wanted to be a police officer when i grew up.
298
00:33:08,958 --> 00:33:12,083
It didn't quite turn out that way.
299
00:33:18,833 --> 00:33:26,250
You thought I was too much of a coward to tell your dad how I felt.
300
00:33:31,375 --> 00:33:34,000
Once when I...
301
00:33:36,041 --> 00:33:38,666
... had fixed a problem...
302
00:33:39,166 --> 00:33:43,791
This was before you and Fredrik met.
303
00:33:46,458 --> 00:33:54,875
So... We toasted with your father's best Armagnac.
304
00:33:56,125 --> 00:34:03,083
After a while I said I wanted to marry you.
305
00:34:04,833 --> 00:34:07,875
That it was you or no one else.
306
00:34:10,166 --> 00:34:14,208
What did he say? What did dad say?
307
00:34:18,833 --> 00:34:24,416
That he would kill me if I so much as looked your way.
308
00:34:26,166 --> 00:34:31,166
Damn, I... Sorry, I'm rambling.
309
00:34:31,166 --> 00:34:34,041
That doesn't matter now.
310
00:34:36,375 --> 00:34:44,041
Sonja! You must give me the go-ahead before I send in the bomb technician!
311
00:34:44,333 --> 00:34:47,291
- Sonja!- Come on.
312
00:34:47,291 --> 00:34:51,500
Give him the sign. It will be fine, I promise.
313
00:35:05,291 --> 00:35:09,958
- Okay. Good luck.- Thanks.
314
00:35:22,333 --> 00:35:28,958
Okay, take it easy. Keep your foot on the clutch at all times,
315
00:36:41,916 --> 00:36:44,541
Get out of the car!
316
00:36:51,041 --> 00:36:53,666
Show your hands!
317
00:36:53,666 --> 00:36:56,291
Down on your knees!
318
00:36:57,250 --> 00:36:59,875
Down on your knees!
319
00:41:24,958 --> 00:41:28,875
You must give me the go-ahead!
320
00:41:33,583 --> 00:41:36,958
It will never end.
321
00:41:46,333 --> 00:41:48,458
Come on.
322
00:41:50,291 --> 00:41:52,916
It will be fine, I promise.
323
00:41:53,458 --> 00:41:56,250
- Send him in, Emil. - She must give me the go-ahead.
324
00:41:56,250 --> 00:42:00,875
- Damn it, send him in!- Not until I get the go-ahead!
325
00:42:02,750 --> 00:42:05,666
Sonja, you must give me the go-ahead!
326
00:42:06,125 --> 00:42:08,750
Come on now!
327
00:42:10,750 --> 00:42:16,166
- Get out of the car, Lukas.- No.
328
00:42:16,666 --> 00:42:19,291
It's you or no one else.
329
00:42:22,916 --> 00:42:25,541
He's not here now.
330
00:42:28,916 --> 00:42:31,958
Dad no longer decides.
27051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.