Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Ok, Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Right. Come on.
3
00:00:04,576 --> 00:00:08,263
PRISON SPACE
4
00:00:12,880 --> 00:00:16,360
Well, there she is Carmarcie, Earth.
5
00:00:16,440 --> 00:00:19,960
Great. I am happy to reach the end of this mission.
6
00:00:20,040 --> 00:00:22,680
As a pilot, you would be a great plumber.
7
00:00:22,760 --> 00:00:24,720
Yeah, and we are approaching fast.
8
00:00:24,800 --> 00:00:27,160
Space City should already be catching on now.
9
00:00:30,320 --> 00:00:33,080
- How are things lieutenant? - Very quiet, Lord.
10
00:00:33,160 --> 00:00:35,120
Well, be sure to keep everything well.
11
00:00:35,200 --> 00:00:37,749
It's been really busy around here lately.
12
00:00:37,869 --> 00:00:40,560
Perhaps Sr, but that's a bit out of the routine.
13
00:00:40,640 --> 00:00:44,280
Now listen well, Ten .. Routine can be boring for beginners ...
14
00:00:44,360 --> 00:00:45,680
Yes, sir, but ...
15
00:00:45,760 --> 00:00:48,440
No "but" about it. I'm stating a fact.
16
00:00:48,520 --> 00:00:50,320
- But Mr ... - There you go again ...
17
00:00:50,400 --> 00:00:53,280
A secure organization is based on routine.
18
00:00:53,360 --> 00:00:56,360
- What do you say about that? - The emergency light is flashing.
19
00:00:56,440 --> 00:00:59,360
A ship came into our area without authorization.
20
00:01:04,440 --> 00:01:06,680
We still have time to make another trip.
21
00:01:06,760 --> 00:01:11,600
You crazy? There are a million isotope to catch him
22
00:01:11,680 --> 00:01:13,720
most everything we can by hand.
23
00:01:13,840 --> 00:01:16,840
Space ship approaching City, please identify-se.
24
00:01:16,960 --> 00:01:19,000
Again, please identify-se.
25
00:01:19,080 --> 00:01:21,680
See? What did I say?
26
00:01:21,760 --> 00:01:23,800
Let's break.
27
00:01:23,880 --> 00:01:25,840
Only pilote, right?
28
00:01:25,920 --> 00:01:28,040
And let the brain work with me.
29
00:01:28,120 --> 00:01:32,040
- Do not respond, Mr. - Raider 2X4 to Space City,
30
00:01:32,120 --> 00:01:34,360
Requesting landing clearance.
31
00:01:34,440 --> 00:01:38,680
Here it is. Lieutenant. The trouble with you is you do not have patience.
32
00:01:38,760 --> 00:01:40,960
Yes, Mr. Wait Raider 2X4.
33
00:01:41,040 --> 00:01:43,000
Right, waiting.
34
00:01:50,440 --> 00:01:53,960
Under this, 2X4 still take two days to reach.
35
00:01:54,040 --> 00:01:56,320
It is more likely that you have not updated it.
36
00:01:56,400 --> 00:01:58,606
Now, hurry to the landing instructions.
37
00:01:58,726 --> 00:02:00,067
Yes Sir.
38
00:02:04,600 --> 00:02:06,800
Why are they taking?
39
00:02:06,880 --> 00:02:11,320
- Did not you hear? - And if contact the 2X4?
40
00:02:11,400 --> 00:02:14,960
Relax. I did not plan the whole thing?
41
00:02:15,040 --> 00:02:17,560
- Space City para 2X4.
- 2x4.
42
00:02:17,640 --> 00:02:20,800
- Free to landing. - Understood. Over and out.
43
00:02:21,880 --> 00:02:24,640
See? I said it would work.
44
00:02:24,720 --> 00:02:26,680
You ... You were right.
45
00:02:26,760 --> 00:02:28,720
And I'm not always?
46
00:02:28,800 --> 00:02:33,160
Oh, boy! Can not wait to get their hands on everything.
47
00:02:33,240 --> 00:02:37,280
- Do not forget anything, Ten? - I think not, Mr.
48
00:02:37,360 --> 00:02:42,062
Then think again! Take the panel 2X4!
49
00:02:42,182 --> 00:02:43,870
Yes Sir!
50
00:02:44,840 --> 00:02:47,800
- Who is on duty? - Colonel Zodiac, Mr.
51
00:02:53,480 --> 00:02:55,440
It was great, Steve.
52
00:02:55,520 --> 00:02:57,480
I really liked the new decor.
53
00:02:57,560 --> 00:03:01,440
Thanks for the help, Venus. A feminine touch makes all the difference.
54
00:03:01,520 --> 00:03:08,160
- Zoonie felt comfortable too. - Con-for-tat-ing ...
55
00:03:08,240 --> 00:03:11,120
No idea where Matt is?
56
00:03:11,200 --> 00:03:14,760
He said he was going to take something special to the apartment.
57
00:03:18,120 --> 00:03:19,440
I'll get it.
58
00:03:27,600 --> 00:03:30,600
- Who is it, Steve, Matthew? - Of course yes.
59
00:03:37,240 --> 00:03:39,400
Bb-in, are not stopped there!
60
00:03:39,480 --> 00:03:41,160
Give me a hand!
61
00:03:41,240 --> 00:03:45,200
Mattew tell me: is leaving the Fireball and moving here?
62
00:03:45,280 --> 00:03:47,680
Not at all. I'm sure you agree Steve
63
00:03:47,760 --> 00:03:51,480
that no place is complete without a alerme system.
64
00:03:51,560 --> 00:03:54,040
- An alarm? - That's what I said.
65
00:03:54,120 --> 00:03:57,640
Teacher! Who will steal in Space City?
66
00:03:57,720 --> 00:04:02,080
The alarm will not tell us this, but Venus guarantee you will catch.
67
00:04:02,160 --> 00:04:06,120
- I do not think you need it. - You er .. have a safe?
68
00:04:06,200 --> 00:04:10,466
- Well, yes. - And it keeps valuable papers?
69
00:04:10,586 --> 00:04:11,494
Yes but ...
70
00:04:11,614 --> 00:04:13,560
If someone grab his astronaut license
71
00:04:13,640 --> 00:04:15,520
its identity, its ...
72
00:04:15,600 --> 00:04:17,560
Ok, Matt, sem drama.
73
00:04:17,640 --> 00:04:21,040
And please, professor, no mess.
74
00:04:21,120 --> 00:04:24,490
I just leave everything tidy.
75
00:04:53,080 --> 00:04:55,560
Ready. finished. Now, er ...
76
00:04:55,640 --> 00:04:57,560
abra a porta, Steve.
77
00:04:57,680 --> 00:05:00,320
Are you sure it will work, sir?
78
00:05:00,400 --> 00:05:02,360
Of course!
79
00:05:02,440 --> 00:05:05,440
- Nothing can go wrong? - Nothing.
80
00:05:05,520 --> 00:05:08,760
- You better test first. - Oh, no, Steve.
81
00:05:08,840 --> 00:05:10,800
Is your apartment.
82
00:05:10,880 --> 00:05:12,840
Ah, well ... There goes.
83
00:05:37,320 --> 00:05:39,280
Well, er ...
84
00:05:39,360 --> 00:05:42,360
I think I used a lot of power ...
85
00:05:42,440 --> 00:05:44,800
It's a shame we have not seen it before.
86
00:05:44,880 --> 00:05:47,720
Oh, no, no. I fix it fast.
87
00:06:05,640 --> 00:06:08,560
Done. And now, Carmacie?
88
00:06:08,640 --> 00:06:10,600
- We hope. - Here?
89
00:06:10,680 --> 00:06:14,240
It is. People are leaving the service.
90
00:06:14,320 --> 00:06:16,320
We left as soon as it gets dark.
91
00:06:19,600 --> 00:06:21,760
Ok, Steve, er...
já consertei.
92
00:06:21,840 --> 00:06:24,360
Ok. But this time you open the door.
93
00:06:24,440 --> 00:06:26,800
Well, well, now just listen to this.
94
00:06:37,360 --> 00:06:38,320
Works!
95
00:06:38,400 --> 00:06:40,920
Listen! Works!
96
00:06:41,000 --> 00:06:43,360
I'm listening. Now hang up.
97
00:06:43,440 --> 00:06:45,400
- Power off? - Yes!
98
00:06:45,480 --> 00:06:48,680
That's something I had not thought.
99
00:06:53,000 --> 00:06:55,240
You can not find a way to stop this?
100
00:06:55,320 --> 00:06:56,920
I er ... I'm trying.
101
00:06:57,000 --> 00:07:00,240
- What can I do with that noise? - I'm tired of it.
102
00:07:00,320 --> 00:07:02,280
What's going on?
103
00:07:11,960 --> 00:07:13,560
Okay, Zoonie!
104
00:07:13,640 --> 00:07:18,000
The Prof, do foolish things but that was too far.
105
00:07:18,080 --> 00:07:23,560
You can remember that here is the Patrol HQ and not a circus?
106
00:07:23,640 --> 00:07:27,680
Sorry, Commander. Steve, until the night will be running.
107
00:07:27,760 --> 00:07:31,240
I do not care, Matt. In fact, I never wanted to see that.
108
00:07:55,960 --> 00:07:57,920
Let's get moving.
109
00:07:58,000 --> 00:07:59,960
Everyone is sleeping now.
110
00:08:00,040 --> 00:08:02,000
This ... I take the tools.
111
00:08:23,800 --> 00:08:25,760
Is ...
112
00:08:25,840 --> 00:08:28,400
Coronel Zodiac...
113
00:08:28,520 --> 00:08:31,480
Astronaut ... Space Patrol ...
114
00:08:31,600 --> 00:08:34,480
Hey! An astronaut from Space Patrol!
115
00:08:35,520 --> 00:08:38,440
Imagine what we would do if we had your identity.
116
00:08:38,520 --> 00:08:40,720
We could plan an attack.
117
00:08:40,800 --> 00:08:43,840
It's ... We could also take a uniform
118
00:08:43,920 --> 00:08:45,680
Well thought out, Al.
119
00:08:46,720 --> 00:08:49,480
Well, what are we waiting for?
120
00:09:03,600 --> 00:09:05,840
- Fast, Al! - Do not rush me.
121
00:09:05,920 --> 00:09:07,880
Relax ... Take it easy.
122
00:09:09,600 --> 00:09:11,560
Ok.
123
00:09:12,840 --> 00:09:14,800
It is ready to open.
124
00:09:14,880 --> 00:09:16,840
- Just push. - Hey. Hey Al ...
125
00:09:16,920 --> 00:09:19,160
You think you may have an alarm?
126
00:09:19,240 --> 00:09:23,160
Naa, only the main doors of the building, that's all.
127
00:09:31,480 --> 00:09:33,560
- What was this? - I have no idea ...
128
00:09:36,840 --> 00:09:40,680
Let's just take care of it and get out of here.
129
00:10:11,560 --> 00:10:13,000
Hey! What happened?
130
00:10:15,960 --> 00:10:17,920
Commander is an emerg ...
131
00:10:18,000 --> 00:10:19,960
Not with his uniform.
132
00:10:20,040 --> 00:10:23,000
Good observer, Lieutenant. What is the emergency?
133
00:10:23,080 --> 00:10:25,120
I'm tracking a ship
134
00:10:25,200 --> 00:10:27,074
She's doing to the planet Conva.
135
00:10:27,194 --> 00:10:29,360
The Prison Planet. The space prison.
136
00:10:29,480 --> 00:10:31,850
-My Identification papers were stolen.
137
00:10:31,970 --> 00:10:33,520
And my uniform ...
138
00:10:33,640 --> 00:10:36,800
But that's not all. The deposit isotopes was attacked.
139
00:10:36,880 --> 00:10:38,913
They cleaned the place.
140
00:10:39,033 --> 00:10:41,080
Nave logo estará fora
alcance do radar.
141
00:10:41,200 --> 00:10:42,786
Okay. Our birds flew, Steve,
142
00:10:42,906 --> 00:10:45,320
and we can do nothing about it.
143
00:10:45,440 --> 00:10:47,520
Fireball is ready. We can go after them.
144
00:10:47,600 --> 00:10:50,520
They are going to Conva, the prison planet.
145
00:10:50,600 --> 00:10:52,440
No problem there?
146
00:10:52,520 --> 00:10:55,120
But we should not go there without talking to Gen. Shan.
147
00:10:55,200 --> 00:10:57,280
and be sure that he has the situation under control.
148
00:10:57,360 --> 00:10:59,880
Going there, could spoil their plans, Steve.
149
00:10:59,960 --> 00:11:02,474
Well, there is one thing we can do.
150
00:11:02,594 --> 00:11:03,969
- Well, say what it is.
151
00:11:04,089 --> 00:11:06,768
With Fireball ready, you let us take off ...
152
00:11:21,080 --> 00:11:23,040
Attention all units of the Space Patrol.
153
00:11:23,120 --> 00:11:25,520
Call of high priority.
154
00:11:25,600 --> 00:11:29,200
Dangerous criminals stole the Fireball XL5.
155
00:11:29,280 --> 00:11:31,760
Intercept and destroy.
156
00:11:31,840 --> 00:11:34,360
Intercept and destroy.
157
00:11:41,360 --> 00:11:43,720
So this is the planet Conva.
158
00:11:43,800 --> 00:11:45,680
Better known as penal planet, Venus.
159
00:11:45,760 --> 00:11:49,360
I hope you have heard the message of the Com. Zero.
160
00:11:49,440 --> 00:11:53,600
The fireball was stolen? What will we do after landing?
161
00:11:53,680 --> 00:11:57,320
Well, if all goes well, I hope this contact Gen, Shan.
162
00:12:00,120 --> 00:12:02,080
Mugsy for the boss of the gang.
163
00:12:02,160 --> 00:12:05,240
45-0 Code Red.
164
00:12:05,320 --> 00:12:07,280
Okay, Matt, that is, Mugsy ...
165
00:12:07,360 --> 00:12:11,400
- Preparing to land. - I think the prof. He is enjoying.
166
00:12:11,480 --> 00:12:15,560
Yes, before I came he saw an old gangster movie.
167
00:12:15,640 --> 00:12:17,760
He really got into the role.
168
00:12:17,880 --> 00:12:19,840
The gravity Conva is so low,
169
00:12:19,920 --> 00:12:22,251
I think we can land the Fireball
170
00:12:22,371 --> 00:12:24,280
and Fireball Jr without separation.
171
00:12:24,400 --> 00:12:28,000
- Take off will be no problem. - Okay, Professor.
172
00:12:28,080 --> 00:12:30,080
Professor does not! Mugsy!
173
00:12:31,760 --> 00:12:33,960
Mugsy right, come on.
174
00:12:55,880 --> 00:12:57,840
Gee, it's a long way to bottom.
175
00:12:57,920 --> 00:13:00,077
With this severity can fluctuate.
176
00:13:00,197 --> 00:13:02,400
Nor need the oxygen pills,
177
00:13:02,520 --> 00:13:04,480
It is filled with air to breathe.
178
00:13:13,440 --> 00:13:16,520
Steve, I can not stop ...
179
00:13:16,600 --> 00:13:18,000
Now you can.
180
00:13:18,080 --> 00:13:20,040
Put your hands up.
181
00:13:20,120 --> 00:13:22,560
You want to play hard, huh?
182
00:13:22,640 --> 00:13:24,920
- If you feel very smart ... - Shut up!
183
00:13:25,000 --> 00:13:26,960
Okay, Al, check the number.
184
00:13:27,040 --> 00:13:29,000
It is the XL5 yes.
185
00:13:29,080 --> 00:13:31,720
Hey, this ship is yours?
186
00:13:31,800 --> 00:13:34,200
It is rather wise guy. Why?
187
00:13:34,280 --> 00:13:36,320
- Do you want to buy it? - Buy?
188
00:13:36,400 --> 00:13:38,760
Good one, huh Al?
189
00:13:38,840 --> 00:13:40,800
And it is ...
190
00:13:40,880 --> 00:13:43,600
Ok, ok, you're clean.
191
00:13:43,680 --> 00:13:45,640
But we need to be sure.
192
00:13:45,720 --> 00:13:49,600
Well, now we've seen what he wanted, let's take a look around.
193
00:13:49,680 --> 00:13:51,640
You come with us.
194
00:13:51,720 --> 00:13:55,480
The boss wants to take a look at you. Let's go.
195
00:14:28,320 --> 00:14:30,200
Here is where we keep what we steal.
196
00:14:30,280 --> 00:14:32,840
I thought we were going to see the President.
197
00:14:32,920 --> 00:14:34,429
He lives here with his wife.
198
00:14:34,549 --> 00:14:36,280
He can not live away from things.
199
00:14:36,400 --> 00:14:38,080
This is where all the result of the theft is?
200
00:14:38,160 --> 00:14:41,920
Yeah, but do not imagining things.
201
00:14:42,000 --> 00:14:45,360
I just think you need a bigger place than this
202
00:14:45,440 --> 00:14:47,520
when me and my gang started.
203
00:14:53,080 --> 00:14:55,520
And treat the boss and his wife with respect.
204
00:14:55,600 --> 00:14:58,360
They are more criminals than all of us.
205
00:14:58,440 --> 00:15:00,880
Of course they are. That's why I have been chosen.
206
00:15:00,960 --> 00:15:03,440
Hey, go and find the boss Al.
207
00:15:03,520 --> 00:15:05,480
I will look for him.
208
00:15:16,280 --> 00:15:18,640
Look at all these things, Steve.
209
00:15:18,720 --> 00:15:21,840
That should be worth millions and millions of dollars.
210
00:15:21,920 --> 00:15:23,960
We have to try to recover it all back but how?
211
00:15:24,040 --> 00:15:27,240
- This is the uniform Cmdte. - And my astronaut roles.
212
00:15:27,320 --> 00:15:30,240
Hey, hey, that every whisper is that?
213
00:15:30,320 --> 00:15:32,720
Just admiring the view, that's all.
214
00:15:32,800 --> 00:15:33,920
Hold them!
215
00:15:34,000 --> 00:15:35,720
Space Spy!
216
00:15:35,800 --> 00:15:37,760
Raise those hands.
217
00:15:37,840 --> 00:15:39,800
Now, what's happening?
218
00:15:39,880 --> 00:15:42,880
They are not criminals, Carmacie.
219
00:15:42,960 --> 00:15:46,440
This is the Cel. Steve Zodiac of Space Patrol.
220
00:15:46,520 --> 00:15:50,160
You dirty traitor ...
221
00:15:50,240 --> 00:15:52,200
Let me deal with it.
222
00:15:52,280 --> 00:15:54,302
I'll show you what happens in Conva
223
00:15:54,422 --> 00:15:56,440
with people accused of being honest.
224
00:15:56,560 --> 00:15:59,800
- You said honest? - They are honest yes!
225
00:15:59,880 --> 00:16:01,840
And brave too.
226
00:16:01,920 --> 00:16:03,480
Nasty!
227
00:16:03,560 --> 00:16:05,920
Ok guys, take them here.
228
00:16:13,720 --> 00:16:16,000
Do not worry Venus. We will escape this.
229
00:16:16,080 --> 00:16:17,840
I want to believe it ...
230
00:16:17,920 --> 00:16:19,680
Nothing could be worse than that.
231
00:16:19,760 --> 00:16:23,520
I'll like it, Al.
232
00:16:23,600 --> 00:16:27,280
It is. They should be afraid if they know where they are going.
233
00:16:27,360 --> 00:16:29,320
I do not like it.
234
00:16:29,400 --> 00:16:31,360
What do you dislike?
235
00:16:31,440 --> 00:16:34,600
Cel. Zodiac of Space Patrol come here.
236
00:16:34,680 --> 00:16:36,960
You old fool!
237
00:16:37,040 --> 00:16:40,960
Can not you see that is the best that could have happened?
238
00:16:42,920 --> 00:16:45,480
Er ... where are you going?
239
00:16:48,640 --> 00:16:51,880
While caring for Zodiac and his friends,
240
00:16:51,960 --> 00:16:54,720
we give out with it all!
241
00:16:59,200 --> 00:17:00,063
All set.
242
00:17:00,183 --> 00:17:02,800
No one can save it, Cel Zodiac
243
00:17:02,920 --> 00:17:04,342
What do you plan to do?
244
00:17:04,462 --> 00:17:06,552
As soon as we leave this room,
245
00:17:06,672 --> 00:17:09,360
Shut up! Soon they will discover.
246
00:17:24,000 --> 00:17:28,637
With this low gravity, let's clean it up quickly.
247
00:17:28,757 --> 00:17:30,636
Stop chattering, we do not have all day.
248
00:17:40,120 --> 00:17:42,160
Why do not they just get on with it?
249
00:17:42,240 --> 00:17:45,600
Easy now Venus. Do not lose hope.
250
00:17:45,680 --> 00:17:47,640
Ok, Al.
251
00:17:47,720 --> 00:17:49,480
Now.
252
00:17:56,240 --> 00:17:58,920
Listen. Do you hear that?
253
00:17:59,239 --> 00:18:02,320
- It seems water. - I think that will flood this place.
254
00:18:02,440 --> 00:18:05,320
And we will drown! Oh, Steve!
255
00:18:23,840 --> 00:18:27,920
When we clean it here, we go to the ship.
256
00:18:28,000 --> 00:18:29,960
Millions and millions of dollars!
257
00:18:30,040 --> 00:18:31,800
All our's!
258
00:18:31,880 --> 00:18:33,840
And the end of Steve Zodiac.
259
00:18:34,880 --> 00:18:37,320
It could not have been better.
260
00:18:46,680 --> 00:18:49,400
What happened to the General Shan?
261
00:18:54,360 --> 00:18:55,959
That's all. Let's go to the spacecraft.
262
00:18:55,960 --> 00:18:57,000
It's no use ...
263
00:19:02,679 --> 00:19:04,418
It's no use.
264
00:19:05,000 --> 00:19:07,658
These bonds are very strong.
265
00:19:07,778 --> 00:19:09,160
Goodbye Colonel Zodiac.
266
00:19:09,280 --> 00:19:11,320
Put your hands up,
267
00:19:11,360 --> 00:19:13,360
- You two. - General Shan!
268
00:19:13,440 --> 00:19:15,600
Start close this record.
269
00:19:17,960 --> 00:19:19,280
Come on, you heard me.
270
00:19:19,360 --> 00:19:23,166
Stay where you are, Al. The bosses will appear soon.
271
00:19:23,286 --> 00:19:25,531
It will not be as so brave.
272
00:19:25,651 --> 00:19:28,480
Sorry to disappoint you but its leaders have fallen out with everything they stole.
273
00:19:30,040 --> 00:19:34,440
It seems ... that something is happening out there, Steve.
274
00:19:34,560 --> 00:19:37,800
Perhaps will help us after all.
275
00:19:37,880 --> 00:19:40,080
Not long ago.
276
00:19:40,160 --> 00:19:43,320
- What are you waiting? - Er ... the record is stuck.
277
00:19:43,400 --> 00:19:46,480
And if you do not want me to pull the trigger, try harder.
278
00:19:46,560 --> 00:19:48,040
Ok, ok.
279
00:19:53,720 --> 00:19:55,909
Expect to get them out of there.
280
00:19:57,840 --> 00:19:59,800
I will check the fuel and supplies.
281
00:19:59,880 --> 00:20:01,840
You can make the load.
282
00:20:01,920 --> 00:20:04,000
Be as fast as you can.
283
00:20:06,760 --> 00:20:08,800
Thank you General. But for you ...
284
00:20:08,880 --> 00:20:11,720
I'm glad to have helped to end like this.
285
00:20:11,800 --> 00:20:14,920
- We need to stop the Space Spy. - -And, Let Matt.
286
00:20:15,000 --> 00:20:17,320
Everything in order? Good.
287
00:20:18,840 --> 00:20:21,325
What is Boris doing?
288
00:20:24,320 --> 00:20:26,360
Pro you did not start charging?
289
00:20:26,440 --> 00:20:28,960
Steve Zodiac is coming!
290
00:20:29,040 --> 00:20:31,000
Zodiac!
291
00:20:31,080 --> 00:20:33,560
This is something the General Shan.
292
00:20:33,640 --> 00:20:35,160
Prepare to take off.
293
00:20:51,840 --> 00:20:54,640
Damn! We arrived late.
294
00:20:57,400 --> 00:20:59,920
We go to the Fireball and fast.
295
00:21:15,120 --> 00:21:18,800
Range interceptor 23-25 ...
296
00:21:18,880 --> 00:21:21,440
- Wait interceptor 1 - Understood.
297
00:21:21,520 --> 00:21:23,480
Waiting correct course.
298
00:21:23,560 --> 00:21:27,600
Waiting correct course.
299
00:21:38,920 --> 00:21:39,840
Fire one!
300
00:21:39,920 --> 00:21:42,200
Five, four,
301
00:21:42,280 --> 00:21:44,560
three, two,
302
00:21:44,640 --> 00:21:47,200
one, zero and launch.
303
00:22:28,080 --> 00:22:30,560
Wait Steve Zodiac.
304
00:22:32,080 --> 00:22:34,040
Your day will come!
305
00:23:61,080 --> 00:23:67,040
Translation - Neverlost
21806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.