Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,524 --> 00:01:06,567
Are you dreaming?
4
00:01:13,282 --> 00:01:14,116
Here,
5
00:01:14,867 --> 00:01:15,701
now?
6
00:01:24,960 --> 00:01:26,086
Look at your hands.
7
00:01:26,921 --> 00:01:27,755
One.
8
00:01:28,339 --> 00:01:29,215
Your fingers.
9
00:01:29,673 --> 00:01:30,508
Two.
10
00:01:32,301 --> 00:01:33,260
How many are there?
11
00:01:33,719 --> 00:01:34,553
Three.
12
00:01:37,223 --> 00:01:38,307
Count again.
13
00:01:38,390 --> 00:01:39,225
Four.
14
00:01:40,267 --> 00:01:41,894
-Often.
-Five.
15
00:01:41,977 --> 00:01:43,145
Count again.
16
00:01:43,229 --> 00:01:44,647
One. Six.
17
00:01:44,980 --> 00:01:47,066
-Compulsively.
-Seven. Two.
18
00:01:47,399 --> 00:01:48,526
Obsessively.
19
00:01:48,609 --> 00:01:51,904
Three. Eight. Two.
20
00:01:52,154 --> 00:01:53,405
Do it so often...
21
00:01:54,448 --> 00:01:55,407
that one day...
22
00:01:58,410 --> 00:01:59,578
you'll do it...
23
00:01:59,662 --> 00:02:02,206
ENDORPHIN
24
00:02:02,289 --> 00:02:03,374
...in your dreams.
25
00:02:07,962 --> 00:02:10,506
One. Six. Two.
26
00:02:10,923 --> 00:02:12,007
But in your dreams...
27
00:02:14,510 --> 00:02:15,803
you won't be able to.
28
00:02:21,016 --> 00:02:22,184
Because in your dreams...
29
00:02:24,144 --> 00:02:25,813
there will always be...
30
00:02:27,856 --> 00:02:28,857
a kind of sign.
31
00:02:30,693 --> 00:02:31,694
Eleven.
32
00:03:43,265 --> 00:03:47,478
Our next speaker
is director of research at the CEI.
33
00:03:47,603 --> 00:03:51,690
She taught quantum and particle
physics here in Montréal
34
00:03:51,774 --> 00:03:55,569
and is professor of the history
of science in Luxemburg.
35
00:03:55,861 --> 00:03:58,238
Please welcome Simone De Koninck.
36
00:04:07,247 --> 00:04:08,791
The external world exists.
37
00:04:10,584 --> 00:04:11,418
Perhaps.
38
00:04:12,836 --> 00:04:13,671
Perhaps not.
39
00:04:15,339 --> 00:04:19,301
We perceive the external world
through our senses...
40
00:04:19,718 --> 00:04:21,095
but our senses deceive us.
41
00:04:22,262 --> 00:04:25,349
So we cannot really know
the external world.
42
00:04:26,767 --> 00:04:31,605
Certain animals and insects
whose sense organs differ from ours
43
00:04:31,689 --> 00:04:36,360
perceive reality,
the same reality, differently.
44
00:04:38,320 --> 00:04:42,116
Imagine a film projected on a screen.
45
00:04:43,659 --> 00:04:45,953
A film consists of still images.
46
00:04:46,245 --> 00:04:49,581
Twenty-four stills,
one after the other, every second.
47
00:04:50,499 --> 00:04:53,544
This quick succession tricks our eyes,
48
00:04:53,711 --> 00:04:55,879
creating the illusion of movement.
49
00:04:59,049 --> 00:05:01,510
Let's take the fly as an example.
50
00:05:03,220 --> 00:05:07,141
The visual perception of a fly
is four times faster than ours.
51
00:05:08,642 --> 00:05:12,146
In other words,
its eyes are so sensitive
52
00:05:12,229 --> 00:05:15,983
and its nervous system is so fast
in interpreting reality
53
00:05:16,066 --> 00:05:20,612
that what it sees looking
at the film is like a slide show.
54
00:05:30,831 --> 00:05:32,082
Contrary to us,
55
00:05:32,166 --> 00:05:35,627
it does not perceive
movement on the screen,
56
00:05:35,711 --> 00:05:37,087
only fixed photographs.
57
00:05:38,130 --> 00:05:43,719
Its visual perception of reality is closer
to what we'd call objective reality,
58
00:05:43,802 --> 00:05:48,140
namely, what is really projected,
than our perception of reality.
59
00:05:50,601 --> 00:05:55,773
Thus, everything we perceive, we deform.
60
00:05:56,899 --> 00:05:58,942
So my question is:
61
00:05:59,818 --> 00:06:02,488
How do we deform time?
62
00:06:48,033 --> 00:06:49,618
-He friend-zoned me.
-What's that?
63
00:06:49,701 --> 00:06:54,122
He goes, like... "Bla, bla, bla,
I want you to know I feel nothing.
64
00:06:54,206 --> 00:06:55,332
We're friends."
65
00:06:55,415 --> 00:06:58,794
So like, I have to reply,
as if I don't care...
66
00:06:58,877 --> 00:07:00,379
Is he that hottie?
67
00:07:01,755 --> 00:07:03,298
I thought he had a fever.
68
00:07:03,632 --> 00:07:05,509
Want some advice?
69
00:07:06,218 --> 00:07:07,803
-What?
-If you're into...
70
00:07:07,970 --> 00:07:12,015
No, Dad. It means
you're into each other and going...
71
00:07:12,099 --> 00:07:13,016
to date.
72
00:07:13,851 --> 00:07:15,477
You never understand!
73
00:07:20,440 --> 00:07:21,692
Have a good week, honey.
74
00:07:21,942 --> 00:07:22,776
Bye.
75
00:07:23,944 --> 00:07:24,820
"Love you, Dad?"
76
00:07:24,903 --> 00:07:26,071
Hate you, Dad.
77
00:07:26,822 --> 00:07:27,781
Hello!
78
00:07:28,031 --> 00:07:29,241
Be right out.
79
00:07:35,789 --> 00:07:37,958
-Hello.
-Why are you here?
80
00:07:38,125 --> 00:07:39,793
I'm spending three days with you.
81
00:07:40,836 --> 00:07:42,504
-You happy?
-No.
82
00:07:42,629 --> 00:07:43,755
Gimme a smile.
83
00:07:44,089 --> 00:07:45,716
Simone, come on!
84
00:07:45,799 --> 00:07:47,384
Stop, don't touch me!
85
00:08:28,800 --> 00:08:30,469
I let her go.
86
00:08:39,311 --> 00:08:40,145
You alright?
87
00:08:42,773 --> 00:08:43,649
I was dreaming.
88
00:08:46,735 --> 00:08:48,278
I was being watched.
89
00:08:50,864 --> 00:08:52,199
And you were alive.
90
00:09:01,583 --> 00:09:02,417
Yes?
91
00:09:03,251 --> 00:09:05,337
You left your math book at Dad's?
92
00:09:28,110 --> 00:09:29,528
I'll be a sec. You coming?
93
00:09:29,611 --> 00:09:30,862
I'm beat.
94
00:09:32,364 --> 00:09:33,448
Come see the new office.
95
00:09:37,577 --> 00:09:38,412
Okay.
96
00:10:00,851 --> 00:10:02,310
Édouard? It's Daphné.
97
00:10:02,644 --> 00:10:06,023
My code doesn't work.
Is it different on weekends?
98
00:10:10,902 --> 00:10:12,279
It's fucking long.
99
00:10:13,822 --> 00:10:14,948
So go get her.
100
00:10:17,868 --> 00:10:18,994
I'm too beat.
101
00:10:19,244 --> 00:10:20,620
Go on, cabbage.
102
00:10:22,205 --> 00:10:23,081
Nugget.
103
00:10:23,832 --> 00:10:24,833
Larva.
104
00:10:25,417 --> 00:10:26,293
Snail.
105
00:10:27,335 --> 00:10:28,378
Lazybones.
106
00:10:28,795 --> 00:10:30,255
-Microbe.
-Air head.
107
00:10:30,630 --> 00:10:31,715
Mollusk.
108
00:10:32,924 --> 00:10:33,800
Newfie.
109
00:10:34,885 --> 00:10:36,553
-Ok, Einstein.
-Boobie.
110
00:10:36,803 --> 00:10:38,430
-Ok, enough...
-Moron. Derp.
111
00:10:40,140 --> 00:10:40,974
Derp?
112
00:13:01,448 --> 00:13:03,158
Were you scared?
113
00:13:05,660 --> 00:13:07,162
No, I wasn't scared.
114
00:13:10,832 --> 00:13:12,375
They came in and...
115
00:13:13,210 --> 00:13:16,171
The man pushed her to the ground.
116
00:13:18,256 --> 00:13:20,800
Then he lifted her head.
117
00:13:23,595 --> 00:13:26,223
He slammed her face on the floor.
118
00:13:29,809 --> 00:13:31,311
How did you feel?
119
00:13:37,442 --> 00:13:40,904
Had you ever witnessed
violence like that before?
120
00:13:41,988 --> 00:13:43,949
Well, I've seen fights.
121
00:13:44,282 --> 00:13:46,785
In hockey, or the schoolyard.
122
00:13:47,494 --> 00:13:49,537
I never saw anyone die.
123
00:13:54,751 --> 00:13:56,211
What happens when you faint?
124
00:13:57,003 --> 00:13:58,213
When you faint?
125
00:13:59,297 --> 00:14:01,216
Was it the first time you fainted?
126
00:14:03,009 --> 00:14:03,843
Well...
127
00:14:04,761 --> 00:14:07,264
When I was on the floor in the stairs...
128
00:14:10,517 --> 00:14:12,435
Like, where was I?
129
00:14:14,396 --> 00:14:15,438
Was I, like...
130
00:14:17,148 --> 00:14:17,983
When?
131
00:14:59,941 --> 00:15:03,028
When the patient mouth
lays bare the being
132
00:15:03,445 --> 00:15:05,071
We cannot foresee...
133
00:15:05,947 --> 00:15:09,451
among the waves the breaking one.
134
00:15:11,369 --> 00:15:15,915
The split second that makes
the image in the bodies' narration
135
00:15:15,999 --> 00:15:19,169
spinning at the speed of the image.
136
00:15:21,046 --> 00:15:23,548
We cannot foresee how the tongue...
137
00:15:24,424 --> 00:15:25,550
will wrap...
138
00:15:26,343 --> 00:15:28,219
around the clitoris...
139
00:15:28,887 --> 00:15:32,474
to raise the body... and move it,
140
00:15:33,266 --> 00:15:36,853
cell by cell... into unreality.
141
00:16:56,724 --> 00:16:57,559
Simone?
142
00:16:58,685 --> 00:16:59,519
What is that?
143
00:17:00,103 --> 00:17:02,397
Stop, it's gross. It's full of germs.
144
00:17:13,450 --> 00:17:14,993
What's it like to lick a tongue?
145
00:17:23,042 --> 00:17:24,210
You mean, kissing?
146
00:17:26,004 --> 00:17:27,005
Is it slimy?
147
00:17:32,469 --> 00:17:34,012
We have to talk.
148
00:17:40,435 --> 00:17:42,645
We've been through
a major change, right?
149
00:17:43,980 --> 00:17:45,732
Mom's dead. I know.
150
00:17:52,989 --> 00:17:55,950
You two were very close. Well...
151
00:17:57,619 --> 00:17:58,828
I'm going to try...
152
00:18:00,205 --> 00:18:01,456
Are you listening?
153
00:18:02,415 --> 00:18:03,500
Yes, Mathieu.
154
00:18:04,292 --> 00:18:05,835
But it doesn't matter.
155
00:18:08,546 --> 00:18:10,632
Don't worry, you're a good father.
156
00:18:35,198 --> 00:18:36,032
Grégoire!
157
00:18:56,219 --> 00:18:57,762
Have you ever fainted?
158
00:18:59,138 --> 00:19:00,014
Yeah.
159
00:19:03,268 --> 00:19:04,102
Rocket ride?
160
00:19:06,646 --> 00:19:07,522
Choking game?
161
00:19:07,647 --> 00:19:09,399
-Want to do it?
-No.
162
00:19:19,450 --> 00:19:20,702
Will you French me?
163
00:19:24,163 --> 00:19:25,790
So I know what it's like.
164
00:19:26,749 --> 00:19:27,792
I'm your cousin.
165
00:19:28,501 --> 00:19:29,335
So?
166
00:19:31,629 --> 00:19:32,672
I have a girlfriend.
167
00:19:33,131 --> 00:19:34,048
And?
168
00:19:35,091 --> 00:19:36,217
You never...?
169
00:20:14,005 --> 00:20:14,964
It's your first time?
170
00:20:16,424 --> 00:20:17,842
You know it's dangerous?
171
00:20:18,176 --> 00:20:19,010
No.
172
00:20:19,302 --> 00:20:20,345
Well, it's dangerous.
173
00:20:20,511 --> 00:20:21,387
Okay.
174
00:20:22,055 --> 00:20:24,932
Lean forward with your head down.
175
00:20:27,060 --> 00:20:30,188
Take five big breaths, really deep.
176
00:20:30,271 --> 00:20:31,689
Hold the last one.
177
00:21:12,855 --> 00:21:14,273
I abandoned her.
178
00:21:31,374 --> 00:21:32,625
See her.
179
00:21:33,584 --> 00:21:34,419
What?
180
00:21:35,128 --> 00:21:36,421
Miss De Koninck?
181
00:21:47,140 --> 00:21:48,141
As you know,
182
00:21:49,267 --> 00:21:51,769
you'll go into a very deep sleep,
183
00:21:53,229 --> 00:21:56,607
and we'll visit your memory
of the event you witnessed,
184
00:21:57,650 --> 00:21:59,193
the attack on your mother.
185
00:22:07,160 --> 00:22:08,494
We'll start now.
186
00:22:11,748 --> 00:22:13,291
Look at my finger.
187
00:22:14,751 --> 00:22:17,462
Your eyelids are getting
heavier and heavier.
188
00:22:18,463 --> 00:22:20,339
Heavier and heavier.
189
00:22:21,758 --> 00:22:23,718
Heavier and heavier.
190
00:22:24,761 --> 00:22:25,762
Yes.
191
00:22:27,388 --> 00:22:29,182
Your eyes are fluttering.
192
00:22:30,808 --> 00:22:34,228
Your eyelids are getting ever heavier.
193
00:22:36,481 --> 00:22:39,233
You completely let go.
194
00:22:41,027 --> 00:22:42,361
Yes.
195
00:22:48,743 --> 00:22:49,702
Okay.
196
00:22:50,453 --> 00:22:52,371
Bring your head forward.
197
00:22:56,584 --> 00:23:00,296
Now, I want you to go back in time
198
00:23:01,589 --> 00:23:03,674
to the murder of your mother.
199
00:23:12,141 --> 00:23:13,226
I'm walking.
200
00:23:18,356 --> 00:23:19,190
Okay.
201
00:23:20,858 --> 00:23:22,026
Here I go.
202
00:24:07,530 --> 00:24:08,489
Are you alright?
203
00:24:19,000 --> 00:24:20,585
Simone? What's happening?
204
00:24:21,294 --> 00:24:22,587
-Don't.
-It's Mom.
205
00:24:24,171 --> 00:24:25,006
It's her.
206
00:24:28,384 --> 00:24:30,094
She wants to live.
207
00:24:31,345 --> 00:24:32,972
I let her go.
208
00:24:40,438 --> 00:24:41,272
You alright?
209
00:24:43,941 --> 00:24:45,151
Yeah, I was dreaming.
210
00:24:48,112 --> 00:24:49,697
I was being watched.
211
00:24:52,033 --> 00:24:53,326
You were alive.
212
00:25:01,500 --> 00:25:02,335
Yes?
213
00:25:03,210 --> 00:25:05,254
You left your math book at Dad's?
214
00:25:06,464 --> 00:25:12,053
Two, three, four,
five, six, seven, eight...
215
00:25:48,673 --> 00:25:50,257
That felt weird.
216
00:25:54,637 --> 00:25:56,097
I was far away.
217
00:26:00,267 --> 00:26:01,102
Okay.
218
00:26:05,022 --> 00:26:05,856
My turn.
219
00:26:09,318 --> 00:26:10,486
Pull on this.
220
00:26:12,363 --> 00:26:13,489
On one condition.
221
00:26:15,241 --> 00:26:16,492
Afterward, we French.
222
00:26:19,829 --> 00:26:20,663
We'll see.
223
00:26:21,288 --> 00:26:22,123
Okay?
224
00:27:34,070 --> 00:27:34,904
Hello?
225
00:28:01,597 --> 00:28:03,390
My name is Simone De Koninck.
226
00:28:04,141 --> 00:28:06,018
I'm at St-Sylvestre College.
227
00:28:06,936 --> 00:28:11,607
My cousin Grégoire's unconscious
in the basement here.
228
00:28:15,152 --> 00:28:17,905
I choked him so he'd faint
but he didn't wake up.
229
00:28:51,397 --> 00:28:52,273
What are you doing?
230
00:28:54,859 --> 00:28:55,693
Simone?
231
00:29:07,204 --> 00:29:09,290
Could you leave us alone?
232
00:29:12,626 --> 00:29:13,460
Get out.
233
00:29:22,261 --> 00:29:23,220
I'll wait.
234
00:30:24,198 --> 00:30:25,032
Mom?
235
00:30:27,368 --> 00:30:31,288
There is no key,
only dreaming bodies.
236
00:30:32,873 --> 00:30:35,751
But what do
all these bodies dream of?
237
00:30:39,296 --> 00:30:40,130
Repeat!
238
00:33:58,203 --> 00:33:59,037
Hello?
239
00:34:19,475 --> 00:34:20,309
Simone?
240
00:34:23,228 --> 00:34:24,062
Help me.
241
00:34:27,107 --> 00:34:28,150
Simone?
242
00:34:31,862 --> 00:34:32,738
Help me.
243
00:34:47,211 --> 00:34:48,378
I abandoned her.
244
00:34:52,299 --> 00:34:53,175
I didn't go to...
245
00:34:56,303 --> 00:34:57,137
see her.
246
00:35:00,182 --> 00:35:01,725
I let her go.
247
00:35:28,377 --> 00:35:29,962
Mom's dead, Dad.
248
00:35:35,634 --> 00:35:36,927
We'll never see her again.
249
00:35:41,056 --> 00:35:42,349
It's my fault.
250
00:35:42,641 --> 00:35:44,309
It's not your fault, my love.
251
00:35:45,727 --> 00:35:46,562
It's not.
252
00:37:04,222 --> 00:37:09,227
Time advances in continuous,
unidirectional movement.
253
00:37:13,398 --> 00:37:15,233
But what if that were wrong,
254
00:37:16,026 --> 00:37:19,946
as is our perception
of a film in a cinema?
255
00:37:21,531 --> 00:37:25,243
What if time changed direction?
256
00:37:27,037 --> 00:37:28,372
Or divided?
257
00:37:30,082 --> 00:37:32,918
Imagine it circled back on itself
258
00:37:34,503 --> 00:37:37,047
or splintered into pieces?
259
00:37:38,757 --> 00:37:42,594
What if time didn't move at all.
260
00:37:43,720 --> 00:37:46,765
If, instead,
we were the ones moving?
261
00:37:47,641 --> 00:37:51,520
Modern physics has redefined
the notion of time.
262
00:37:52,312 --> 00:37:56,650
Einstein showed
that time accelerates, slows,
263
00:37:56,817 --> 00:38:00,404
and in distant reaches
of the universe, near black holes,
264
00:38:00,654 --> 00:38:02,864
time can even almost stop.
265
00:38:04,658 --> 00:38:06,034
Where does time come from,
266
00:38:07,494 --> 00:38:11,707
this shifting concept,
this indefinable sensation of movement?
267
00:38:11,790 --> 00:38:14,710
And above all, does it really exist?
268
00:38:16,086 --> 00:38:19,840
Relativists believe
the future is already here,
269
00:38:20,173 --> 00:38:23,802
but we are simply not there yet.
270
00:38:25,095 --> 00:38:29,808
The future is already here,
but we are not there yet.
271
00:38:31,268 --> 00:38:32,853
Space-time is like a block
272
00:38:33,103 --> 00:38:37,649
inside which past, present
and future exist simultaneously.
273
00:38:38,525 --> 00:38:43,864
Regrettably, this means history,
ours and that of the universe,
274
00:38:44,072 --> 00:38:47,159
which recounts our births
but also our deaths,
275
00:38:47,284 --> 00:38:49,119
is written in advance.
276
00:38:49,703 --> 00:38:50,537
All of it.
277
00:38:51,997 --> 00:38:57,335
Why doesn't our brain have access
to the complete block?
278
00:38:58,336 --> 00:39:01,840
Why do we remember the past
but not the future?
279
00:39:02,924 --> 00:39:06,011
Perhaps we have access to the future too,
280
00:39:06,094 --> 00:39:10,265
but simply don't
have conscious access to it.
281
00:39:12,851 --> 00:39:16,938
It seems that the nature of time
of the unconscious
282
00:39:17,606 --> 00:39:22,402
is closer to reality
than the time of consciousness.
283
00:39:25,113 --> 00:39:27,908
The time of unconsciousness
284
00:39:28,408 --> 00:39:33,455
is closer to reality than
the limited time of consciousness.
285
00:43:20,348 --> 00:43:22,308
YOUR PHOTO IS NOW ONLINE
286
00:43:34,070 --> 00:43:36,281
Hi, Mr Porter. You wanted me?
287
00:43:38,116 --> 00:43:39,284
Hi, Mr Porter...
288
00:43:47,709 --> 00:43:49,669
Hi Mr Porter. You wanted to see me?
289
00:43:59,929 --> 00:44:01,514
Hi, Mr Porter. You...
290
00:44:02,432 --> 00:44:03,266
wanted...
291
00:44:04,601 --> 00:44:06,061
You'll work two shifts.
292
00:44:07,562 --> 00:44:10,190
Saturday and Tuesday. Yes.
293
00:44:11,149 --> 00:44:12,734
Double shifts. It's good money.
294
00:44:14,569 --> 00:44:15,779
Okay. I'll be there.
295
00:44:16,696 --> 00:44:18,239
Okay, fine. That's enough!
296
00:44:20,158 --> 00:44:20,992
Okay.
297
00:44:22,994 --> 00:44:25,830
Okay, everything's fine...
What's that?
298
00:44:26,206 --> 00:44:28,208
Oh, and Thursday too.
299
00:44:37,050 --> 00:44:39,594
You see, it's just that...
300
00:44:40,887 --> 00:44:42,180
next week...
301
00:44:42,680 --> 00:44:44,099
Thursday there's...
302
00:44:44,724 --> 00:44:45,683
I have a final.
303
00:44:47,769 --> 00:44:50,522
Like, a final exam in...
304
00:44:52,398 --> 00:44:55,693
Like, a final exam that I'd like...
305
00:44:55,777 --> 00:44:57,153
that I have to do.
306
00:44:57,237 --> 00:45:00,490
It's like a course in... math.
307
00:45:00,573 --> 00:45:02,158
-So complicated!
-It's a...
308
00:45:02,784 --> 00:45:04,661
course in... math.
309
00:45:06,871 --> 00:45:07,789
What?
310
00:45:09,290 --> 00:45:10,959
Erase me, erase me...
311
00:45:12,919 --> 00:45:15,505
What is it, what is it?
312
00:45:17,507 --> 00:45:19,676
I'm falling, I'm falling...
313
00:46:03,052 --> 00:46:03,887
Simone...
314
00:46:06,848 --> 00:46:07,849
help me.
315
00:49:06,277 --> 00:49:07,236
Oh, yeah?
316
00:51:25,124 --> 00:51:25,958
Mom?
317
00:51:37,220 --> 00:51:38,304
Yes, Simone?
318
00:51:55,738 --> 00:51:57,532
Your eyelids are heavy.
319
00:52:03,746 --> 00:52:05,831
Your eyelids are getting heavier.
320
00:52:06,749 --> 00:52:07,959
Come, Simone.
321
00:52:09,877 --> 00:52:11,420
Heavier and heavier.
322
00:52:14,382 --> 00:52:16,425
Heavier and heavier.
323
00:52:18,844 --> 00:52:19,887
Come, honey.
324
00:52:20,972 --> 00:52:24,559
You completely let go.
325
00:52:26,310 --> 00:52:27,395
Come closer.
326
00:52:32,441 --> 00:52:33,484
That's it.
327
00:52:54,547 --> 00:52:55,673
Closer.
328
00:53:20,656 --> 00:53:21,490
Hello?
329
00:54:35,940 --> 00:54:37,024
I knew it.
330
00:54:38,734 --> 00:54:39,568
It's her.
331
00:54:44,115 --> 00:54:44,949
Again.
332
00:54:47,493 --> 00:54:48,536
Why again?
333
00:54:50,454 --> 00:54:51,497
This is bad...
334
00:54:54,291 --> 00:54:55,501
He'll kill her.
335
00:54:56,335 --> 00:54:57,712
He'll kill her.
336
00:56:07,656 --> 00:56:08,866
I abandoned her.
337
00:56:09,950 --> 00:56:11,243
I abandoned her.
338
00:56:14,663 --> 00:56:15,915
I let her go.
339
00:56:29,011 --> 00:56:29,845
Hello?
340
00:56:40,356 --> 00:56:41,190
Mom?
341
00:57:31,156 --> 00:57:32,741
What's going on?
342
00:57:34,159 --> 00:57:35,536
What's going on?
343
00:57:37,329 --> 00:57:38,163
Why's he here?
344
00:59:26,772 --> 00:59:27,773
Can I help you?
345
00:59:34,989 --> 00:59:36,407
Are you on the list?
346
00:59:37,783 --> 00:59:38,617
Yes.
347
00:59:41,996 --> 00:59:43,038
What's your name?
348
00:59:44,289 --> 00:59:45,124
Élie.
349
00:59:47,042 --> 00:59:47,960
Turing.
350
00:59:50,004 --> 00:59:51,422
-Ms Turing...
-Yes.
351
00:59:51,505 --> 00:59:52,589
...just arrived.
352
00:59:54,049 --> 00:59:55,217
Sure, I know.
353
00:59:58,679 --> 01:00:00,180
Go ahead, I don't care.
354
01:00:08,147 --> 01:00:09,481
Nothing is foreseen.
355
01:00:10,149 --> 01:00:13,027
We don't know what happens
to the world's image.
356
01:00:13,819 --> 01:00:16,780
When the patience of lips
lays bare the being.
357
01:00:18,782 --> 01:00:20,743
I don't have a... No, thanks.
358
01:00:21,160 --> 01:00:25,039
"We cannot foresee among the waves
the breaking one,
359
01:00:25,789 --> 01:00:29,752
the split second that makes
the image in the bodies' narration,
360
01:00:30,127 --> 01:00:32,463
spinning at the speed of the image.
361
01:00:34,131 --> 01:00:38,218
We cannot foresee how the tongue
will wrap around the clitoris...
362
01:00:39,344 --> 01:00:42,431
to raise the body... and move it,
363
01:00:42,514 --> 01:00:46,143
cell by cell... into unreality."
364
01:00:57,112 --> 01:00:58,072
Hello.
365
01:00:58,447 --> 01:01:00,866
I'm Simone, your neighbor.
366
01:01:04,161 --> 01:01:05,454
I don't have...
367
01:01:06,955 --> 01:01:08,582
I've never really...
368
01:01:12,336 --> 01:01:13,587
I've never made love.
369
01:01:23,597 --> 01:01:24,431
You?
370
01:01:24,723 --> 01:01:26,308
Have you ever...
371
01:01:27,559 --> 01:01:28,644
Of course.
372
01:01:39,279 --> 01:01:40,948
Would you kiss me?
373
01:03:39,524 --> 01:03:43,320
I who grieve, you whom I desire.
374
01:03:43,820 --> 01:03:48,075
There is no key,
only dreaming bodies.
375
01:03:49,201 --> 01:03:51,078
But who do they all dream of?
376
01:04:23,527 --> 01:04:24,611
Idiot!
377
01:04:26,863 --> 01:04:28,991
Erase me, erase me!
378
01:04:29,408 --> 01:04:30,242
Hello.
379
01:04:30,742 --> 01:04:32,244
Yes, in fact...
380
01:04:32,953 --> 01:04:35,122
Yes, I'm your neighbor opposite.
381
01:04:35,539 --> 01:04:36,748
I live right...
382
01:04:38,041 --> 01:04:38,875
I live there.
383
01:04:40,669 --> 01:04:42,087
I think you have my iPad.
384
01:04:43,922 --> 01:04:45,757
We met in the subway.
385
01:04:46,758 --> 01:04:47,968
I'm not German.
386
01:04:48,885 --> 01:04:50,345
Obviously, I'm not German.
387
01:04:51,805 --> 01:04:52,931
I think that...
388
01:04:54,099 --> 01:04:55,392
the other day, I...
389
01:04:57,477 --> 01:04:58,395
Hello.
390
01:04:59,813 --> 01:05:00,856
Your neighbor...
391
01:05:03,567 --> 01:05:04,401
It's me.
392
01:05:09,865 --> 01:05:10,991
Fuck!
393
01:05:47,277 --> 01:05:48,111
Hello?
394
01:07:54,779 --> 01:07:55,906
Mr Porter?
395
01:09:23,326 --> 01:09:24,202
Who's there?
396
01:09:26,246 --> 01:09:28,206
What's happening?
397
01:12:22,964 --> 01:12:24,048
Mom!
398
01:12:27,635 --> 01:12:28,636
Mom!
399
01:15:00,580 --> 01:15:02,165
You fainted, my dear.
400
01:15:38,409 --> 01:15:44,624
Self-awareness is
a fundamental trait of human nature.
401
01:15:46,960 --> 01:15:53,049
We are aware of our existence,
our individuality, but above all,
402
01:15:54,217 --> 01:15:55,635
our death.
403
01:15:57,720 --> 01:16:00,556
Alive today, dead tomorrow.
404
01:16:02,100 --> 01:16:08,856
The opposition of these certitudes
creates the impression of movement.
405
01:16:11,109 --> 01:16:13,444
We advance toward death.
406
01:16:13,820 --> 01:16:18,449
Our coming death
propels us into the future.
407
01:16:19,283 --> 01:16:25,081
This telescoping leads
to the sensation of movement,
408
01:16:25,873 --> 01:16:28,876
of time passing by.
409
01:16:31,295 --> 01:16:34,132
Time is thus quite simply
410
01:16:34,757 --> 01:16:38,177
a side effect of awareness.
411
01:18:39,340 --> 01:18:40,758
What's happening?
412
01:18:45,012 --> 01:18:46,681
You fainted, dear.
413
01:18:54,897 --> 01:18:56,065
Simone...
414
01:18:57,150 --> 01:18:58,609
You were napping.
415
01:18:59,402 --> 01:19:00,444
You moaned.
416
01:19:02,280 --> 01:19:03,906
I think you even came.
417
01:19:08,369 --> 01:19:09,537
You were there.
418
01:19:11,706 --> 01:19:12,790
You got up.
419
01:19:18,004 --> 01:19:20,006
You put your hands to your face.
24501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.