Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,322 --> 00:00:16,022
(Our Love Story)
2
00:00:20,292 --> 00:00:22,292
(Ms Jang: Under Operation)
3
00:00:22,992 --> 00:00:24,622
(Ms Jang: Operation Complete)
4
00:01:49,562 --> 00:01:51,392
(Operation Room)
5
00:03:06,562 --> 00:03:09,891
You're lucky I'm Jang Nan Hee's daughter.
6
00:03:09,892 --> 00:03:11,092
Let go of me.
7
00:03:12,662 --> 00:03:14,692
I'll come back next month. Okay, Friend?
8
00:03:21,022 --> 00:03:22,992
You little...
9
00:03:23,962 --> 00:03:26,992
You can hate me. I understand you now.
10
00:03:27,462 --> 00:03:28,621
You can hate me if you want.
11
00:03:28,622 --> 00:03:30,522
Let me go!
12
00:04:18,332 --> 00:04:19,362
Wan.
13
00:05:17,592 --> 00:05:18,692
(Kang Ha Neul)
14
00:05:20,762 --> 00:05:22,762
(Final Episode)
15
00:05:31,462 --> 00:05:32,462
Nan Hee?
16
00:05:32,922 --> 00:05:34,992
No, Choong Nam. She's not picking up.
17
00:05:43,722 --> 00:05:44,938
Mother.
18
00:05:44,962 --> 00:05:45,991
Mum.
19
00:05:45,992 --> 00:05:47,221
How sweet.
20
00:05:47,222 --> 00:05:51,362
Where did you get such a beautiful thing?
21
00:05:51,822 --> 00:05:55,392
It's so puny, but it has a
mouth, a nose and ears.
22
00:06:00,392 --> 00:06:02,222
No, no. Don't give it to her.
23
00:06:02,722 --> 00:06:05,991
I'm not saying it just to you.
We, elderly, have weak arms.
24
00:06:05,992 --> 00:06:07,692
We shouldn't hold babies.
25
00:06:08,022 --> 00:06:09,121
What if you drop the baby?
26
00:06:09,122 --> 00:06:11,762
There are so many of us here.
She won't drop the baby.
27
00:06:11,992 --> 00:06:14,922
Hey, let your mum hold the baby.
28
00:06:15,192 --> 00:06:16,322
Okay.
29
00:06:19,192 --> 00:06:20,222
Here.
30
00:06:28,392 --> 00:06:30,862
Mum, isn't the baby so beautiful?
31
00:06:33,322 --> 00:06:34,392
Yes.
32
00:06:36,522 --> 00:06:38,122
How cute.
33
00:06:38,422 --> 00:06:40,562
What a beautiful baby.
34
00:06:41,022 --> 00:06:42,722
It's a cute one, indeed.
35
00:06:44,562 --> 00:06:47,392
Mum, will you give the baby a name?
36
00:06:48,022 --> 00:06:49,222
You two can name it.
37
00:06:50,062 --> 00:06:52,862
Name it something nice.
Something really beautiful.
38
00:06:53,862 --> 00:06:56,222
But I'm not sure if there will be a name...
39
00:06:56,892 --> 00:06:58,422
as beautiful as this baby.
40
00:06:59,462 --> 00:07:00,492
Of course.
41
00:07:01,422 --> 00:07:03,962
The name can never be as
beautiful as the baby.
42
00:07:05,422 --> 00:07:06,422
Gosh.
43
00:07:07,062 --> 00:07:09,392
Nan Hee would have loved to see this.
44
00:07:15,562 --> 00:07:16,622
Goodness.
45
00:07:17,562 --> 00:07:21,822
He's been like that for 3 or 4 hours.
He's finally leaving.
46
00:07:22,662 --> 00:07:25,362
That's amazing with those legs.
He came all the way from...
47
00:07:26,422 --> 00:07:27,722
Where was it again?
48
00:07:27,992 --> 00:07:29,022
Slovenia.
49
00:07:31,492 --> 00:07:34,222
That's amazing. He came all the way here.
50
00:07:36,192 --> 00:07:38,062
Youth is so beautiful.
51
00:07:38,222 --> 00:07:39,692
Should I tell Wan to come out?
52
00:07:39,822 --> 00:07:42,021
I feel bad making him go alone.
53
00:07:42,022 --> 00:07:44,522
It's okay. She prefers
to be beside her mum.
54
00:07:45,522 --> 00:07:47,292
We can watch him leave instead.
55
00:07:49,722 --> 00:07:51,562
It's unfortunate for such a charming man.
56
00:07:52,562 --> 00:07:54,092
Maybe his love was too passionate.
57
00:07:55,622 --> 00:07:58,862
No. Maybe his love is still too passionate.
58
00:08:01,062 --> 00:08:02,492
That's why he came.
59
00:08:03,862 --> 00:08:07,262
You should meet someone as
charming in your next life...
60
00:08:07,792 --> 00:08:10,222
to love and be loved passionately.
61
00:08:11,362 --> 00:08:15,022
No. It's not too late.
You should do it now.
62
00:08:16,992 --> 00:08:20,192
Other people will laugh at me. I'm too old.
63
00:08:20,922 --> 00:08:22,668
You can do it where no one's looking.
64
00:08:22,692 --> 00:08:24,092
I see.
65
00:09:01,762 --> 00:09:02,822
Aren't you leaving?
66
00:09:05,522 --> 00:09:07,362
Don't you remember what Min Ho said?
67
00:09:08,062 --> 00:09:11,692
His friends are coming to see the baby,
68
00:09:12,022 --> 00:09:15,362
so he can't leave Ha Neul's side.
69
00:09:15,822 --> 00:09:20,062
He asked me to stay beside you at home.
70
00:09:20,892 --> 00:09:23,222
Seok Gyun and Jeong A...
71
00:09:23,392 --> 00:09:25,892
were there as well, but
he asked me directly.
72
00:09:33,392 --> 00:09:36,322
Min Ho told me to stay beside you.
73
00:09:36,662 --> 00:09:38,892
Not in another room. He
told me to stay beside you.
74
00:09:41,162 --> 00:09:42,792
I won't touch you.
75
00:09:44,092 --> 00:09:45,262
Put the blanket back down.
76
00:09:45,932 --> 00:09:46,962
What about Jeong A?
77
00:09:47,122 --> 00:09:48,162
She went home...
78
00:09:48,792 --> 00:09:50,592
because I'm here.
79
00:09:56,522 --> 00:09:58,122
When I was fine,
80
00:09:58,592 --> 00:10:00,862
he used to hate it if there
was a man beside me.
81
00:10:02,262 --> 00:10:03,692
Now,
82
00:10:04,992 --> 00:10:07,162
that jerk doesn't care any more.
83
00:10:19,762 --> 00:10:21,122
I didn't touch you.
84
00:10:21,962 --> 00:10:23,192
Did you feel anything?
85
00:10:23,522 --> 00:10:24,522
Look behind you.
86
00:10:24,692 --> 00:10:26,992
I put my hand on the couch.
87
00:10:41,992 --> 00:10:43,762
Are you sleeping?
88
00:10:46,192 --> 00:10:47,192
No.
89
00:10:48,822 --> 00:10:50,822
Then why do you have your eyes closed?
90
00:10:55,392 --> 00:10:56,392
What is it?
91
00:10:57,822 --> 00:10:58,922
Do you want to talk?
92
00:11:01,162 --> 00:11:02,522
Seong Jae,
93
00:11:03,492 --> 00:11:05,022
I want to walk.
94
00:11:18,692 --> 00:11:21,422
You can't go for a walk at night.
95
00:11:24,462 --> 00:11:27,822
Can't you let me if you love me?
96
00:11:31,962 --> 00:11:34,262
Even if I love you, I can't let you go...
97
00:11:34,792 --> 00:11:35,892
at night.
98
00:11:44,292 --> 00:11:47,092
Love's nothing, after all.
99
00:12:12,992 --> 00:12:14,822
Jeong A,
100
00:12:15,692 --> 00:12:18,992
the cancer used to be as
big as my fist at first.
101
00:12:19,092 --> 00:12:20,192
My goodness.
102
00:12:21,222 --> 00:12:23,022
The doctor said...
103
00:12:23,892 --> 00:12:25,192
that the cancer was...
104
00:12:25,692 --> 00:12:29,922
in my liver and stomach.
105
00:12:30,992 --> 00:12:35,121
He told me if they found it spread
all over the lymphatic glands,
106
00:12:35,122 --> 00:12:36,492
I wouldn't be able to live.
107
00:12:37,392 --> 00:12:38,792
He told me I'd die.
108
00:12:40,362 --> 00:12:43,522
He told me my chance of surviving
would be less than 20 percent.
109
00:12:44,262 --> 00:12:48,862
When I heard that, my hands
and lips started to shake.
110
00:12:49,062 --> 00:12:51,222
I would've been shaking, too.
111
00:12:51,622 --> 00:12:54,622
Not just my hands and lips.
Even my liver would shake.
112
00:12:55,092 --> 00:12:56,822
How could he say such a thing?
113
00:12:57,162 --> 00:12:58,162
I agree.
114
00:12:58,562 --> 00:13:00,462
How could a doctor say that?
115
00:13:00,592 --> 00:13:03,792
He's a psycho.
116
00:13:04,062 --> 00:13:07,292
If I had the energy, I would have...
117
00:13:07,662 --> 00:13:08,662
- Jerk.
- Mum.
118
00:13:08,762 --> 00:13:10,562
Stop swearing.
119
00:13:12,422 --> 00:13:13,422
Gosh.
120
00:13:15,392 --> 00:13:17,162
So that's what happened.
121
00:13:17,562 --> 00:13:18,792
When they opened you up,
122
00:13:19,422 --> 00:13:21,892
it was different from the MRI results?
123
00:13:22,492 --> 00:13:23,862
That's right.
124
00:13:24,122 --> 00:13:27,662
It wasn't even half the
size they thought it was.
125
00:13:27,862 --> 00:13:30,992
It was smaller than a ping-pong ball.
126
00:13:31,092 --> 00:13:33,021
It was still a big surgery.
127
00:13:33,022 --> 00:13:36,121
She had three of those lumps.
128
00:13:36,122 --> 00:13:38,762
Wow. So that's what happened.
129
00:13:39,222 --> 00:13:43,322
It's not life-threatening then, right?
130
00:13:43,422 --> 00:13:44,692
Come on.
131
00:13:45,062 --> 00:13:48,562
It's still cancer. Of course
it's still life-threatening.
132
00:13:49,122 --> 00:13:50,722
It's a serious illness.
133
00:13:50,962 --> 00:13:52,192
Right, Wan?
134
00:13:53,222 --> 00:13:55,162
I have to get chemotherapy.
135
00:13:55,592 --> 00:13:57,568
Yes, it's a serious illness.
136
00:13:57,592 --> 00:13:59,822
So you should stop talking.
Aren't you tired?
137
00:14:02,622 --> 00:14:04,722
It's a funny disease.
138
00:14:04,892 --> 00:14:08,492
There are good and evil kinds.
139
00:14:08,962 --> 00:14:10,591
The one I had was a good one.
140
00:14:10,592 --> 00:14:12,792
You were lucky.
141
00:14:13,192 --> 00:14:14,192
That's true.
142
00:14:18,562 --> 00:14:19,662
Gosh.
143
00:14:21,222 --> 00:14:25,562
I never told him not to come to the club.
144
00:14:25,862 --> 00:14:27,892
If I ever said that,
145
00:14:27,992 --> 00:14:30,192
I don't deserve to talk
even if he strangles me.
146
00:14:30,422 --> 00:14:31,522
What a headache.
147
00:14:31,722 --> 00:14:32,722
He stopped...
148
00:14:32,822 --> 00:14:33,822
Don't you have a headache?
149
00:14:33,823 --> 00:14:35,762
He stopped coming because
he wasn't popular.
150
00:14:36,662 --> 00:14:38,062
He came to the club,
151
00:14:38,162 --> 00:14:40,261
- It's okay if you don't.
- But none of the old grandmas...
152
00:14:40,262 --> 00:14:42,822
wanted to hold his hand.
153
00:14:43,962 --> 00:14:46,161
You're mum's alive.
154
00:14:46,162 --> 00:14:47,162
You're right.
155
00:14:48,362 --> 00:14:50,861
When did I ever tell him not to come? When?
156
00:14:50,862 --> 00:14:53,492
What a mean, old man.
157
00:14:53,592 --> 00:14:56,592
I only go to work there because
I have to make a living.
158
00:14:56,892 --> 00:14:58,692
It's not like I was always poor.
159
00:14:58,962 --> 00:15:01,492
I was wealthy when my husband was alive.
160
00:15:01,992 --> 00:15:03,322
Before my son got a divorce,
161
00:15:03,422 --> 00:15:05,492
both he and I were well off.
162
00:15:06,662 --> 00:15:08,322
But look at me now.
163
00:15:08,522 --> 00:15:10,662
It must be hard. But Gi Ja.
164
00:15:10,822 --> 00:15:12,362
You know that...
165
00:15:12,722 --> 00:15:14,891
Nan Hee got a surgery for cancer. Right?
166
00:15:14,892 --> 00:15:16,761
That's right. No one should...
167
00:15:16,762 --> 00:15:20,262
complain about their lives
in front of her right now.
168
00:15:21,422 --> 00:15:22,422
Is that so?
169
00:15:23,322 --> 00:15:24,692
Nan Hee.
170
00:15:25,262 --> 00:15:26,592
How much is this room?
171
00:15:26,722 --> 00:15:27,722
It's expensive, right?
172
00:15:28,322 --> 00:15:29,322
I don't know.
173
00:15:29,692 --> 00:15:31,892
If I could stay at a room like this,
174
00:15:32,162 --> 00:15:34,621
I wouldn't mind getting cancer and dying.
175
00:15:34,622 --> 00:15:37,091
- How can you say that?
- Gi Ja, are you crazy?
176
00:15:37,092 --> 00:15:38,262
What's wrong with you?
177
00:15:38,362 --> 00:15:40,461
Don't you know there are
things you shouldn't say?
178
00:15:40,462 --> 00:15:41,692
Do you call that a joke?
179
00:15:41,792 --> 00:15:43,562
I'm just jealous.
180
00:15:44,162 --> 00:15:45,692
Her surgery went well,
181
00:15:45,792 --> 00:15:48,222
and all her friends are here to visit her.
182
00:15:48,322 --> 00:15:49,368
She has money...
183
00:15:49,392 --> 00:15:50,392
and a daughter, too.
184
00:15:50,393 --> 00:15:51,961
Even still.
185
00:15:51,962 --> 00:15:53,892
How can you say that...
186
00:15:54,062 --> 00:15:56,392
you want cancer in front
of someone who has it?
187
00:15:58,122 --> 00:15:59,692
I'm just so jealous.
188
00:16:01,162 --> 00:16:04,061
By the way... Especially
Choong Nam and Yeong Won.
189
00:16:04,062 --> 00:16:05,662
You two should be careful.
190
00:16:05,762 --> 00:16:07,422
You don't have kids,
191
00:16:07,622 --> 00:16:09,992
so you'll just die if you get sick.
192
00:16:10,292 --> 00:16:11,592
I'm telling you the truth.
193
00:16:11,692 --> 00:16:13,091
Money doesn't heal you.
194
00:16:13,092 --> 00:16:14,692
You need someone to take care of you.
195
00:16:15,262 --> 00:16:17,462
I'm sure of this. If
either of you get sick,
196
00:16:17,562 --> 00:16:19,262
I'm sure you'll collapse on the spot.
197
00:16:19,362 --> 00:16:22,061
Because you're annoying me, I
won't collapse on the spot.
198
00:16:22,062 --> 00:16:23,062
I'll die standing.
199
00:16:24,362 --> 00:16:27,591
What's wrong with this one?
200
00:16:27,592 --> 00:16:29,622
Why is she always so crazy?
201
00:16:29,722 --> 00:16:31,891
You're too young to talk about death.
202
00:16:31,892 --> 00:16:34,221
- Too young?
- She's not young.
203
00:16:34,222 --> 00:16:35,222
No way.
204
00:16:35,722 --> 00:16:38,192
Don't you all gang up on me.
205
00:16:38,292 --> 00:16:41,791
That's enough. You'll make Gi Ja cry.
206
00:16:41,792 --> 00:16:43,762
Who are all these people?
207
00:16:45,192 --> 00:16:47,992
They're all your friends.
208
00:16:49,292 --> 00:16:50,322
Friends?
209
00:16:59,722 --> 00:17:02,361
Wan already swept and wiped.
210
00:17:02,362 --> 00:17:03,522
Goodness.
211
00:17:03,822 --> 00:17:07,132
Old mules shouldn't be
crouching down for too long.
212
00:17:07,592 --> 00:17:09,492
Vacuuming would do it.
213
00:17:09,992 --> 00:17:11,862
Okay. Give me some water.
214
00:17:11,962 --> 00:17:13,721
Here you go.
215
00:17:13,722 --> 00:17:14,762
Thanks.
216
00:17:19,062 --> 00:17:20,062
So?
217
00:17:20,492 --> 00:17:22,592
Did Wan go to see Yeon Ha?
218
00:17:24,692 --> 00:17:26,412
- Choong Nam.
- What are you talking about?
219
00:17:27,662 --> 00:17:28,992
Is Yeon Ha back?
220
00:17:30,662 --> 00:17:33,392
It's already done. If you
don't say it, I will.
221
00:17:35,362 --> 00:17:36,362
He's back.
222
00:17:36,722 --> 00:17:38,562
He probably left by now.
223
00:17:38,962 --> 00:17:41,092
I could tell that they're deeply in love.
224
00:17:42,792 --> 00:17:45,492
It was deep and sweet.
225
00:17:45,962 --> 00:17:48,022
It was nice to see someone beside her.
226
00:17:55,422 --> 00:17:56,762
She won't agree to it.
227
00:17:56,992 --> 00:17:58,692
That's out of our hands.
228
00:18:01,792 --> 00:18:04,992
How can everyone do this to me?
229
00:18:05,322 --> 00:18:07,892
Why isn't anyone letting me see Nan Hee...
230
00:18:08,162 --> 00:18:11,192
when she got the surgery?
231
00:18:11,522 --> 00:18:12,792
I'm not dead.
232
00:18:14,162 --> 00:18:16,861
I know I have dementia.
233
00:18:16,862 --> 00:18:21,562
But it's not bad enough to
stop me from going to see her.
234
00:18:21,862 --> 00:18:22,922
Don't you agree?
235
00:18:23,922 --> 00:18:27,322
No. You already came to
see her two days ago.
236
00:18:30,392 --> 00:18:31,962
You really came.
237
00:18:32,492 --> 00:18:35,092
You even hugged me.
238
00:18:38,132 --> 00:18:40,492
I even kissed you on your cheek.
239
00:18:44,722 --> 00:18:45,722
Then?
240
00:18:46,192 --> 00:18:47,592
Everyone was there.
241
00:18:48,662 --> 00:18:51,422
Jeong A, Choong Nam,
242
00:18:52,762 --> 00:18:55,592
Seok Gyun, Seong Jae, Gi Ja...
243
00:18:56,062 --> 00:18:57,062
and everyone.
244
00:18:57,063 --> 00:18:59,362
When on earth did I go?
245
00:18:59,662 --> 00:19:02,362
Are you making things up
because I have dementia?
246
00:19:03,462 --> 00:19:06,322
I never went to the hospital.
247
00:19:07,822 --> 00:19:08,992
Sorry, I'll hang up.
248
00:19:11,662 --> 00:19:12,662
Mum, let's sleep.
249
00:19:50,292 --> 00:19:52,722
You remember the baby, right?
It's been three days.
250
00:19:54,362 --> 00:19:55,362
Do you remember?
251
00:20:00,462 --> 00:20:02,392
Did I go visit...
252
00:20:04,022 --> 00:20:05,092
Nan Hee, too?
253
00:20:06,562 --> 00:20:07,562
Yes.
254
00:20:15,632 --> 00:20:17,592
I shouldn't go into the room.
255
00:20:18,092 --> 00:20:19,422
I'll scare the baby.
256
00:20:19,992 --> 00:20:22,632
I might make a mistake.
257
00:20:23,392 --> 00:20:25,792
I can't go to the second floor
since I might fall down.
258
00:20:26,262 --> 00:20:27,822
I'll sleep in the living room.
259
00:21:10,392 --> 00:21:12,491
Min Ho, if I take the pills,
260
00:21:12,492 --> 00:21:14,422
my dementia won't get worse, right?
261
00:21:15,462 --> 00:21:17,422
You heard the doctor too, didn't you?
262
00:21:18,092 --> 00:21:20,522
I'm not that crazy yet, am I?
263
00:21:20,792 --> 00:21:22,922
Of course not. Not at all.
264
00:21:27,292 --> 00:21:28,362
I'm sleepy.
265
00:21:29,292 --> 00:21:31,562
They'll soon have pills that
cure dementia completely.
266
00:21:33,392 --> 00:21:35,592
Since you're good with your pills,
267
00:21:36,762 --> 00:21:38,692
your condition won't get any worse.
268
00:21:41,822 --> 00:21:42,862
Mum.
269
00:21:44,692 --> 00:21:45,892
Don't worry so much.
270
00:22:01,292 --> 00:22:02,692
We're lucky...
271
00:22:03,022 --> 00:22:05,022
that Hee Ja is still
gentle even with dementia.
272
00:22:06,692 --> 00:22:08,562
Then again,
273
00:22:09,892 --> 00:22:13,592
I know the people around her
are careful not to scare her.
274
00:22:14,262 --> 00:22:15,462
That's probably why.
275
00:22:16,792 --> 00:22:20,162
But why have your friends left?
276
00:22:21,192 --> 00:22:24,192
They have their work, too. They should go.
277
00:22:24,362 --> 00:22:27,122
They shouldn't stay with me all the time.
278
00:22:27,622 --> 00:22:30,092
Everyone's so busy...
279
00:22:31,392 --> 00:22:35,962
taking care of Hee Ja and me.
They must be so tired.
280
00:22:36,392 --> 00:22:37,722
I'll take a shower first.
281
00:22:51,792 --> 00:22:53,862
I'm proud of you for getting
through the surgery.
282
00:22:55,022 --> 00:22:57,622
You're amazing. Let's do our
best with chemotherapy, too.
283
00:22:58,392 --> 00:22:59,392
Let's do it.
284
00:23:00,092 --> 00:23:01,092
Let's do it.
285
00:23:24,962 --> 00:23:26,138
(Yeon Ha)
286
00:23:26,162 --> 00:23:28,292
I could tell that they're deeply in love.
287
00:23:28,892 --> 00:23:31,492
It was deep and sweet.
288
00:23:31,822 --> 00:23:34,122
It was nice to see someone beside her.
289
00:23:48,392 --> 00:23:51,622
(Hee Ja)
290
00:23:59,492 --> 00:24:00,492
Choong Nam.
291
00:24:02,392 --> 00:24:03,392
Choong Nam.
292
00:24:04,262 --> 00:24:05,492
Choong Nam.
293
00:24:13,392 --> 00:24:14,392
Choong Nam.
294
00:24:15,792 --> 00:24:17,991
- Choong Nam.
- What is it?
295
00:24:17,992 --> 00:24:21,262
Are you sick? What's wrong?
296
00:24:21,492 --> 00:24:24,392
Did your great aunt pass away?
Or is it someone else?
297
00:24:25,162 --> 00:24:26,192
What is it?
298
00:24:29,762 --> 00:24:32,022
Hey, Choong Nam.
299
00:24:33,262 --> 00:24:34,292
I...
300
00:24:38,162 --> 00:24:39,362
It's just...
301
00:24:40,092 --> 00:24:43,722
Do you know any good nursing
homes for dementia patients?
302
00:24:44,292 --> 00:24:45,892
An affordable and nice one.
303
00:24:47,192 --> 00:24:51,122
Can you take me there?
304
00:25:09,922 --> 00:25:11,992
What's wrong? What do you want?
305
00:25:12,092 --> 00:25:13,592
I want water.
306
00:25:16,392 --> 00:25:19,662
I can get it myself. Why
are you doing that for?
307
00:25:22,722 --> 00:25:23,822
You had surgery.
308
00:25:30,162 --> 00:25:31,262
What's wrong?
309
00:25:31,992 --> 00:25:34,592
Just work. It went down the wrong pipe.
310
00:25:34,692 --> 00:25:35,692
Okay.
311
00:25:39,022 --> 00:25:40,022
Where are you going?
312
00:25:41,492 --> 00:25:45,762
Where would I go in this tiny place?
It's either my room or the bathroom.
313
00:25:46,292 --> 00:25:50,262
Do you think I'd go outside or to work?
314
00:25:51,022 --> 00:25:52,768
Don't be so cranky.
315
00:25:52,792 --> 00:25:55,092
You're annoying me.
316
00:25:55,592 --> 00:25:58,768
All you do is stare at me all day.
317
00:25:58,792 --> 00:26:00,892
I don't think you're even working.
318
00:26:01,162 --> 00:26:04,762
I could probably go back to
work, but you won't let me.
319
00:26:05,462 --> 00:26:08,422
I'm not going to be sick
for just a few days.
320
00:26:08,922 --> 00:26:10,522
I'll be sick for the rest of my life.
321
00:26:11,722 --> 00:26:14,091
Why won't you let me go out?
322
00:26:14,092 --> 00:26:16,562
I thought you wanted my attention.
323
00:26:18,162 --> 00:26:19,192
Right.
324
00:26:23,892 --> 00:26:28,222
Sang Sook, the cabbage guy called.
Did you pay him?
325
00:26:28,762 --> 00:26:32,222
You should've done it already.
He called Mum.
326
00:26:32,762 --> 00:26:34,591
Should a lady who just
got out of surgery...
327
00:26:34,592 --> 00:26:36,362
be concerned with such matters?
328
00:26:40,362 --> 00:26:41,362
Yes.
329
00:26:42,622 --> 00:26:45,592
Why is the door open?
330
00:26:45,762 --> 00:26:48,422
Also, why aren't you filling
out the account book properly?
331
00:26:49,722 --> 00:26:50,822
Mum's in her room.
332
00:26:51,522 --> 00:26:53,561
What are you talking about?
333
00:26:53,562 --> 00:26:55,392
I saw that you missed an item two days ago.
334
00:26:57,892 --> 00:26:59,022
What are you doing?
335
00:27:05,722 --> 00:27:06,762
Does it hurt?
336
00:27:07,892 --> 00:27:12,162
If I only need six chemotherapy
treatments, isn't that good?
337
00:27:14,262 --> 00:27:16,391
What is it that you want to say?
338
00:27:16,392 --> 00:27:17,492
Is chemotherapy...
339
00:27:17,992 --> 00:27:19,322
really hard?
340
00:27:19,792 --> 00:27:20,962
Even more than surgery?
341
00:27:21,992 --> 00:27:24,391
But if it's only six treatments...
342
00:27:24,392 --> 00:27:25,862
Even though it's six,
343
00:27:26,492 --> 00:27:29,492
it might last you over a year or even two.
It's case by case.
344
00:27:29,762 --> 00:27:31,522
After having it myself,
345
00:27:31,992 --> 00:27:35,422
we should consider that it's
always with us forever.
346
00:27:39,392 --> 00:27:41,062
You shouldn't expect anything.
347
00:27:41,922 --> 00:27:43,422
But don't lose hope.
348
00:28:03,122 --> 00:28:04,422
Is that you, Yeon Ha?
349
00:28:07,492 --> 00:28:14,962
(Parents' Day Event)
350
00:28:29,092 --> 00:28:31,062
I got us the permission.
351
00:28:31,392 --> 00:28:34,122
We can take a tour as long as we're quiet.
352
00:28:34,792 --> 00:28:37,792
I had two of my aunts here,
353
00:28:37,922 --> 00:28:39,721
so I know my way around.
354
00:28:39,722 --> 00:28:41,592
I'll explain it all to you.
355
00:28:42,692 --> 00:28:43,692
Come on.
356
00:28:48,722 --> 00:28:50,322
They're learning how to draw.
357
00:28:51,192 --> 00:28:53,092
I like drawing.
358
00:29:06,692 --> 00:29:11,062
It was a mountain full of flowers.
359
00:29:11,762 --> 00:29:16,892
Peach blossoms, apricot blossoms
360
00:29:39,992 --> 00:29:41,362
Hee Ja.
361
00:29:41,522 --> 00:29:45,491
It's just the single rooms
we haven't seen yet.
362
00:29:45,492 --> 00:29:48,438
I brought you because you asked me,
363
00:29:48,462 --> 00:29:50,798
but I don't think you should be here.
364
00:29:50,822 --> 00:29:55,192
People in third level or higher come here.
365
00:29:55,462 --> 00:29:57,862
- But you're...
- Where are the single rooms?
366
00:29:59,662 --> 00:30:01,562
We're right beside it. It's over there.
367
00:30:02,162 --> 00:30:03,292
Let's go.
368
00:30:13,692 --> 00:30:15,822
We should go since we saw everything.
369
00:30:18,792 --> 00:30:19,792
Okay.
370
00:30:22,462 --> 00:30:24,062
The bed is pretty nice.
371
00:30:27,062 --> 00:30:28,692
Why are you here?
372
00:30:28,962 --> 00:30:32,462
She was following me the whole time.
Let her be. We'll be friends.
373
00:30:32,662 --> 00:30:33,662
You're funny.
374
00:30:37,592 --> 00:30:38,592
Wow.
375
00:30:41,662 --> 00:30:42,692
Let's go now.
376
00:30:50,692 --> 00:30:51,762
I'm not leaving.
377
00:30:58,192 --> 00:30:59,492
It'll be too tough...
378
00:31:00,422 --> 00:31:02,022
for Min Ho and Ha Neul to live with me.
379
00:31:03,662 --> 00:31:04,692
And the baby...
380
00:31:06,692 --> 00:31:10,062
I want to let them live
happily on their own.
381
00:31:19,562 --> 00:31:20,562
Choong Nam.
382
00:31:21,762 --> 00:31:23,562
Leave me here.
383
00:31:33,692 --> 00:31:35,262
All my life,
384
00:31:36,492 --> 00:31:38,622
I tried not to burden anyone.
385
00:31:41,922 --> 00:31:44,192
I'm going to stay here until...
386
00:31:53,192 --> 00:31:54,762
I like this place.
387
00:31:57,762 --> 00:31:58,762
Hee Ja.
388
00:32:10,662 --> 00:32:11,862
Come visit me...
389
00:32:12,962 --> 00:32:15,992
with Jeong A and Nan Hee's mum.
390
00:32:17,392 --> 00:32:19,822
It would've been nice if
we all lived together.
391
00:32:21,262 --> 00:32:23,862
That's only a dream now.
392
00:32:25,562 --> 00:32:28,622
Don't talk. Don't say anything.
393
00:32:53,122 --> 00:32:55,091
- The next three, come on in.
- Okay.
394
00:32:55,092 --> 00:32:56,162
Welcome.
395
00:32:56,322 --> 00:32:57,322
Welcome!
396
00:32:57,323 --> 00:32:58,522
Sang Sook, number nine.
397
00:32:59,622 --> 00:33:01,662
Table 6, 3 jjamppongs and
1 of them is extra-large.
398
00:33:02,662 --> 00:33:04,922
Thank you. Come again.
399
00:33:09,792 --> 00:33:12,022
No reason. I'm just seeing him.
400
00:33:12,262 --> 00:33:13,702
Why would you see him for no reason?
401
00:33:14,062 --> 00:33:15,992
You should have come with Wan.
402
00:33:16,222 --> 00:33:18,762
She went to work and you're
seeing him without telling her.
403
00:33:19,962 --> 00:33:23,892
I don't know. I thought I
should take a good look at him.
404
00:33:26,962 --> 00:33:29,622
I won't be rough like when I saw Dong Jin.
Don't worry.
405
00:33:30,822 --> 00:33:32,062
I know.
406
00:33:32,592 --> 00:33:34,498
You don't have the energy
after the surgery.
407
00:33:34,522 --> 00:33:35,662
Gosh.
408
00:33:36,562 --> 00:33:37,622
Wait here.
409
00:35:03,024 --> 00:35:04,054
Why...
410
00:35:05,824 --> 00:35:08,454
haven't you dated other women?
411
00:35:10,294 --> 00:35:11,484
Do girls not like you...
412
00:35:12,324 --> 00:35:13,684
because of your legs?
413
00:35:17,724 --> 00:35:20,354
It's me. I don't like other women.
414
00:35:25,684 --> 00:35:29,424
Do I have something on my hands?
Why are you looking?
415
00:35:31,254 --> 00:35:33,724
It's nothing. They're just so small.
416
00:35:36,354 --> 00:35:38,884
How are your parents in Seoul?
417
00:35:40,354 --> 00:35:41,384
Good.
418
00:35:41,854 --> 00:35:42,884
I'm glad.
419
00:35:49,254 --> 00:35:51,684
Are you making a lot of money?
420
00:35:57,984 --> 00:35:59,154
I make enough.
421
00:36:01,754 --> 00:36:03,124
I look materialistic, right?
422
00:36:16,354 --> 00:36:17,554
I'm so glad...
423
00:36:20,154 --> 00:36:21,684
the surgery went well.
424
00:36:53,184 --> 00:36:56,384
You have such beautiful hands for a man.
425
00:36:58,254 --> 00:37:00,324
Is it because you're an artist?
426
00:37:06,154 --> 00:37:07,254
I hear...
427
00:37:08,424 --> 00:37:09,954
you're going back today.
428
00:37:14,524 --> 00:37:15,724
Take care.
429
00:37:35,554 --> 00:37:37,824
I see. You're leaving now?
430
00:37:39,624 --> 00:37:40,624
Me?
431
00:37:41,424 --> 00:37:42,484
I'm at the restaurant.
432
00:37:43,154 --> 00:37:45,554
I have two jobs. I write...
433
00:37:46,324 --> 00:37:47,824
and also help run a business.
434
00:37:52,324 --> 00:37:53,754
We're closed for the day.
435
00:37:54,654 --> 00:37:56,424
I was about to leave...
436
00:37:57,954 --> 00:37:59,324
when you called me.
437
00:38:01,654 --> 00:38:03,054
Why haven't you called?
438
00:38:05,524 --> 00:38:06,554
I'm not sure.
439
00:38:09,054 --> 00:38:11,054
Why didn't I?
440
00:38:14,224 --> 00:38:15,224
It's probably...
441
00:38:17,054 --> 00:38:18,684
because I thought...
442
00:38:19,954 --> 00:38:21,254
I might beg you to stay.
443
00:38:23,584 --> 00:38:25,854
You should've. I would
have stayed if you did.
444
00:38:30,294 --> 00:38:31,354
Even if I don't...
445
00:38:32,424 --> 00:38:33,424
Even if I can't,
446
00:38:35,654 --> 00:38:36,854
I still...
447
00:38:37,454 --> 00:38:38,554
love you a lot.
448
00:38:43,984 --> 00:38:44,984
Take care.
449
00:38:46,224 --> 00:38:47,454
I realised this time around...
450
00:38:48,794 --> 00:38:50,354
that I could come visit, too.
451
00:38:51,454 --> 00:38:54,024
I'm more confident now, thanks to you.
452
00:38:55,294 --> 00:38:58,924
I think I can do a lot more than I thought.
453
00:39:00,454 --> 00:39:02,624
You're right. You were great.
454
00:39:08,054 --> 00:39:09,794
I love you very much, Wan.
455
00:39:25,654 --> 00:39:26,684
Don't wait for me.
456
00:39:27,424 --> 00:39:30,224
I won't wait for you. I'll forget.
457
00:39:31,924 --> 00:39:33,854
I have to go. I'm almost at the airport.
458
00:39:34,794 --> 00:39:35,794
Okay.
459
00:39:36,854 --> 00:39:37,854
Take care.
460
00:40:43,754 --> 00:40:45,223
That's not right!
461
00:40:45,224 --> 00:40:47,054
I won't feel comfortable leaving Mum there!
462
00:40:48,684 --> 00:40:51,584
Why can't I take care of her? Why can't I?
463
00:40:51,724 --> 00:40:53,523
We're not saying that you can't.
464
00:40:53,524 --> 00:40:55,683
Mum says she's not
comfortable staying here.
465
00:40:55,684 --> 00:40:58,184
Her condition isn't bad enough
to be in a nursing home.
466
00:40:59,754 --> 00:41:02,054
She'll be fine living with me!
467
00:41:02,584 --> 00:41:04,294
- I'm leaving.
- Where are you going at this hour?
468
00:41:04,424 --> 00:41:06,224
- Sit down.
- Min Ho, sit down.
469
00:41:06,354 --> 00:41:09,054
You spoke on the phone with
Mum that she's safe there.
470
00:41:09,154 --> 00:41:10,983
Let's finish our conversation.
471
00:41:10,984 --> 00:41:13,184
What is there to talk about?
472
00:41:17,724 --> 00:41:18,724
Min Ho.
473
00:41:19,124 --> 00:41:20,124
Min Ho!
474
00:41:23,454 --> 00:41:25,654
(Jeong A)
475
00:42:25,024 --> 00:42:26,054
You're all right.
476
00:42:26,684 --> 00:42:29,154
You have something on.
I'll brush it off for you.
477
00:42:36,024 --> 00:42:37,324
There's something on your face.
478
00:42:47,024 --> 00:42:49,024
She finally had her way.
479
00:42:51,184 --> 00:42:53,654
I should go and bring her back,
but I have no strength left.
480
00:42:54,454 --> 00:42:55,454
Go tomorrow.
481
00:42:56,284 --> 00:42:57,384
Or the day after tomorrow.
482
00:43:00,324 --> 00:43:01,324
Lie down first.
483
00:43:21,254 --> 00:43:23,854
You must be tired, too. Lie down.
484
00:43:27,824 --> 00:43:29,924
Get an injection tomorrow at the hospital.
485
00:43:31,754 --> 00:43:34,284
Why are you so listless?
486
00:43:35,884 --> 00:43:37,584
Injections will cost money.
487
00:43:39,224 --> 00:43:40,254
Spend it all.
488
00:44:15,854 --> 00:44:18,254
I was going to pick you
up after doing laundry,
489
00:44:18,354 --> 00:44:20,084
but why did you get a taxi?
490
00:44:20,624 --> 00:44:23,424
You need to take care of yourself
for next week's chemotherapy.
491
00:44:25,254 --> 00:44:27,284
Why did you get rid of Yeon Ha's photos?
492
00:44:27,754 --> 00:44:28,954
Did you sleep well last night?
493
00:44:30,124 --> 00:44:32,154
I slept better because you weren't there.
494
00:44:32,724 --> 00:44:34,654
Are you trying to play hard to get?
495
00:44:35,824 --> 00:44:37,354
Did you write at all yesterday?
496
00:44:37,854 --> 00:44:39,524
I organised my household records.
497
00:44:41,924 --> 00:44:44,084
I have to write the part on Hee Ja,
498
00:44:44,184 --> 00:44:46,624
but I can't seem to do it
because it hurts too much.
499
00:44:49,324 --> 00:44:51,454
For my chemotherapy next
month, I'm thinking of...
500
00:44:52,784 --> 00:44:55,954
entering a care centre with
a professional caretaker.
501
00:44:56,054 --> 00:44:57,783
When I was at the hospital,
502
00:44:57,784 --> 00:44:59,924
I already took all the
training to become one.
503
00:45:00,454 --> 00:45:02,624
I'm better than others, so
don't think about that.
504
00:45:10,654 --> 00:45:11,854
Go to Yeon Ha.
505
00:45:26,654 --> 00:45:29,054
(E-ticket receipt)
506
00:45:35,454 --> 00:45:37,754
Your friends must have told
you that Yeon Ha was here.
507
00:45:39,184 --> 00:45:41,154
It's over between us. I won't go to him.
508
00:45:41,524 --> 00:45:42,524
Let's go to your house.
509
00:45:43,354 --> 00:45:45,284
Pack up. The flight is tomorrow morning.
510
00:45:45,384 --> 00:45:46,524
Have you lost your mind?
511
00:45:47,254 --> 00:45:48,284
What's wrong with you?
512
00:45:49,024 --> 00:45:51,384
I'd have gone even if you tried to stop me,
513
00:45:51,654 --> 00:45:52,854
but not now.
514
00:45:54,224 --> 00:45:55,684
Get up. Let's go to your house.
515
00:45:56,124 --> 00:45:58,253
Wan, I'm all right.
516
00:45:58,254 --> 00:46:00,224
You are not!
517
00:46:00,524 --> 00:46:02,854
You had cold sweat in your
sleep two nights ago.
518
00:46:03,324 --> 00:46:04,484
Forget it, I'm not going.
519
00:46:04,724 --> 00:46:07,883
The doctor said even healthy
people catch a cold.
520
00:46:07,884 --> 00:46:09,784
So it's normal for me.
521
00:46:09,984 --> 00:46:11,524
It isn't the cancer,
522
00:46:12,154 --> 00:46:15,784
but your anxiety is what's killing me.
523
00:46:16,884 --> 00:46:19,954
I told you not to use
words related to death.
524
00:46:20,054 --> 00:46:21,124
I might be sick...
525
00:46:21,424 --> 00:46:23,383
for 1, 5...
526
00:46:23,384 --> 00:46:24,653
or even 10 years.
527
00:46:24,654 --> 00:46:28,124
You raised me for more than 30
years, so 10 years is nothing.
528
00:46:28,224 --> 00:46:31,424
All you do is take care of me
instead of living your life.
529
00:46:32,054 --> 00:46:35,254
I feel like a fool who's completely
dependent on her daughter.
530
00:46:35,724 --> 00:46:37,654
I'm already angry about getting cancer,
531
00:46:37,954 --> 00:46:39,434
so I don't want to be a fool as well.
532
00:46:45,124 --> 00:46:46,124
I...
533
00:46:46,854 --> 00:46:50,124
cling to you a lot, so I can't
ask you to leave me for good.
534
00:46:51,754 --> 00:46:53,354
Leave for a week this time.
535
00:46:54,054 --> 00:46:56,084
When I get better,
536
00:46:56,184 --> 00:46:57,424
leave for a month.
537
00:46:58,654 --> 00:46:59,854
Then get married.
538
00:47:00,284 --> 00:47:01,284
And leave me for good.
539
00:47:13,524 --> 00:47:15,324
I understand how you feel.
540
00:47:17,554 --> 00:47:18,884
But, Mum.
541
00:47:20,824 --> 00:47:23,124
Is Yeon Ha good in bed?
542
00:47:24,184 --> 00:47:25,354
Does he hug you a lot?
543
00:47:42,454 --> 00:47:44,624
I'll go next time.
544
00:47:46,684 --> 00:47:47,754
When you come back,
545
00:47:48,354 --> 00:47:49,724
learn how to give massages.
546
00:47:50,254 --> 00:47:52,254
Moving a wheelchair with two arms...
547
00:47:52,454 --> 00:47:54,124
causes pain to the whole body.
548
00:47:55,324 --> 00:47:57,054
Learn it and give him massages.
549
00:47:58,684 --> 00:48:00,484
I don't want to go.
550
00:48:00,584 --> 00:48:02,084
Why are you acting like this?
551
00:48:44,124 --> 00:48:45,124
Why aren't you leaving?
552
00:48:45,984 --> 00:48:46,984
Mum.
553
00:48:47,624 --> 00:48:49,284
Can I leave later?
554
00:48:49,624 --> 00:48:51,384
How will you leave after I die?
555
00:48:51,884 --> 00:48:55,554
Hey, it's just a week,
not a month or a year.
556
00:48:55,754 --> 00:48:58,724
But how can I leave you when
it's only been a month...
557
00:48:59,084 --> 00:49:01,224
since the surgery, even if
it's only for a few days?
558
00:49:04,054 --> 00:49:05,124
How about next month?
559
00:49:05,224 --> 00:49:07,124
I still have chemotherapy next month.
560
00:49:07,454 --> 00:49:09,353
Grandma is coming tonight.
561
00:49:09,354 --> 00:49:11,484
Yeong Won and Choong Nam are also coming.
562
00:49:12,354 --> 00:49:13,484
Go.
563
00:49:13,754 --> 00:49:16,200
You're too old to be clinging onto me.
564
00:49:16,224 --> 00:49:18,354
I can't be reliable
because you act that way.
565
00:49:19,554 --> 00:49:23,054
Smile as you leave. Don't
act like an upset child.
566
00:49:27,224 --> 00:49:29,323
Eat well and take your medicine.
567
00:49:29,324 --> 00:49:31,884
I'll also use the restroom
regularly and sleep well.
568
00:49:33,454 --> 00:49:36,424
Hey, ask Yeon Ha to touch you often.
569
00:49:39,054 --> 00:49:40,953
You should meet Il Woo.
570
00:49:40,954 --> 00:49:42,824
He sent me a text this morning.
571
00:49:43,024 --> 00:49:44,484
He said he misses me.
572
00:50:04,454 --> 00:50:07,124
I ended up leaving Mum who's sick...
573
00:50:07,324 --> 00:50:08,984
and went on with my life.
574
00:50:14,484 --> 00:50:18,354
That's when I thought about
how cruel life can be.
575
00:50:19,724 --> 00:50:23,784
Their younger days told them
to have as much as possible,
576
00:50:24,354 --> 00:50:27,184
to seize every opportunity...
577
00:50:27,554 --> 00:50:29,354
and to live life to its fullest.
578
00:50:30,554 --> 00:50:33,524
But now that they've gotten older,
everything they have, including...
579
00:50:33,824 --> 00:50:36,154
their children who are more
precious than their own lives,
580
00:50:38,324 --> 00:50:39,984
should be left behind.
581
00:50:40,754 --> 00:50:44,324
Life hurries them to leave
everything behind including...
582
00:50:44,554 --> 00:50:46,124
regrets and hopes.
583
00:50:47,124 --> 00:50:49,954
How cruel can their lives be?
584
00:50:58,584 --> 00:51:00,504
(Hiring security guard in
the apartment complex)
585
00:51:04,954 --> 00:51:06,454
(Age between 55 and 65)
586
00:51:06,584 --> 00:51:09,484
Moreover, no one knows...
587
00:51:09,824 --> 00:51:12,154
when life will be over.
588
00:51:20,224 --> 00:51:23,784
To life, which we don't know
exactly when it starts or ends,
589
00:51:24,384 --> 00:51:26,584
I wanted to ask on behalf of the adults.
590
00:51:28,084 --> 00:51:29,084
"Life."
591
00:51:30,354 --> 00:51:33,154
"What do you want us to do?"
592
00:51:38,354 --> 00:51:39,584
Aunt, take some rest.
593
00:51:39,724 --> 00:51:40,754
Okay.
594
00:51:46,154 --> 00:51:47,184
Are you crying?
595
00:51:49,954 --> 00:51:50,954
I'm laughing.
596
00:51:53,324 --> 00:51:54,354
What happened?
597
00:51:56,284 --> 00:51:57,484
When Dae Cheol...
598
00:51:58,854 --> 00:52:00,284
came to see me,
599
00:52:01,554 --> 00:52:02,794
he was in a critical condition.
600
00:52:03,924 --> 00:52:05,724
His pancreatic cancer
was in the last stages.
601
00:52:06,654 --> 00:52:09,584
The doctor didn't operate on him
because his case was hopeless.
602
00:52:10,184 --> 00:52:11,184
But...
603
00:52:12,384 --> 00:52:14,754
he may have gotten his
strength back after seeing me.
604
00:52:14,854 --> 00:52:17,584
He got healthy enough to get surgery.
605
00:52:20,454 --> 00:52:23,124
He told me to come to Seattle
since it's beautiful in the fall.
606
00:52:24,954 --> 00:52:28,554
He told me to visit since
he'll stay alive until then.
607
00:52:29,824 --> 00:52:30,924
Oh, right.
608
00:52:31,324 --> 00:52:33,254
He got divorced 30 years ago.
609
00:52:33,654 --> 00:52:34,784
Goodness.
610
00:52:38,924 --> 00:52:39,924
Don't go.
611
00:52:40,554 --> 00:52:41,584
What about me?
612
00:52:44,254 --> 00:52:46,654
Should I bring him here and live together?
613
00:52:48,384 --> 00:52:51,584
You're lucky to have someone you'd
like to bring and live with.
614
00:53:08,684 --> 00:53:11,424
O, C, T...
615
00:53:11,654 --> 00:53:15,284
O, P, U...
616
00:53:22,824 --> 00:53:23,824
U...
617
00:53:24,754 --> 00:53:28,753
O, C, T...
618
00:53:28,754 --> 00:53:31,624
O, C, T, O, P, U, S.
619
00:53:34,924 --> 00:53:36,154
Mum, let's go home.
620
00:53:36,954 --> 00:53:38,184
Let's go home.
621
00:54:13,654 --> 00:54:17,024
It's different based on the wine.
622
00:54:18,584 --> 00:54:20,923
From your perspective...
623
00:54:20,924 --> 00:54:24,254
as a professional, did they serve
you the right type of food?
624
00:54:24,754 --> 00:54:27,353
The music and...
625
00:54:27,354 --> 00:54:29,784
food served with wine were very impressive.
626
00:54:29,924 --> 00:54:32,654
I enjoyed the wine tasting.
627
00:54:32,754 --> 00:54:36,124
This is one of the best
places in Italy for wine.
628
00:54:36,884 --> 00:54:38,354
You witch.
629
00:54:38,924 --> 00:54:40,954
You didn't even meet me.
630
00:54:42,454 --> 00:54:43,924
Why did you call me?
631
00:54:53,084 --> 00:54:54,124
Hee Ja.
632
00:54:55,054 --> 00:54:56,124
What's wrong?
633
00:54:56,924 --> 00:54:57,924
Hee Ja.
634
00:54:59,184 --> 00:55:00,184
Jeong A.
635
00:55:02,224 --> 00:55:03,724
Did we go...
636
00:55:04,354 --> 00:55:06,024
on a drive in the past?
637
00:55:14,054 --> 00:55:15,284
We did.
638
00:55:16,354 --> 00:55:18,124
It was nice then.
639
00:55:20,354 --> 00:55:22,624
Let's go on a drive again.
640
00:55:24,384 --> 00:55:28,054
Jeong A, come and pick me up in a car.
641
00:55:29,024 --> 00:55:30,024
Okay?
642
00:55:35,384 --> 00:55:36,954
You said that...
643
00:55:37,954 --> 00:55:41,784
even if you die, you'll die on the road.
644
00:55:43,554 --> 00:55:44,554
Jeong A.
645
00:55:45,384 --> 00:55:47,084
I also want to die that way...
646
00:55:48,484 --> 00:55:51,354
instead of in a small, prison-like room.
647
00:56:14,224 --> 00:56:15,224
Hee Ja.
648
00:56:16,854 --> 00:56:18,454
Stay there.
649
00:56:20,084 --> 00:56:21,354
I'll be right there.
650
00:56:41,224 --> 00:56:42,224
Jeong A!
651
00:56:45,484 --> 00:56:46,484
Jeong A!
652
00:56:56,154 --> 00:56:57,154
Jeong A!
653
00:56:58,324 --> 00:56:59,354
Let me go with you.
654
00:56:59,824 --> 00:57:00,854
Hey.
655
00:57:01,284 --> 00:57:02,324
Jeong A.
656
00:57:03,384 --> 00:57:04,424
Let me go with you.
657
00:57:05,384 --> 00:57:06,754
Take me with you.
658
00:57:25,184 --> 00:57:28,823
Ma'am, your son isn't answering the phone.
659
00:57:28,824 --> 00:57:30,353
Please leave after talking
to him on the phone.
660
00:57:30,354 --> 00:57:33,353
Okay, I'll take care of it.
661
00:57:33,354 --> 00:57:35,124
You can't do this, Ma'am.
662
00:57:36,654 --> 00:57:37,954
Don't run, you might trip!
663
00:57:38,754 --> 00:57:39,754
Hee Ja.
664
00:57:44,954 --> 00:57:46,054
Let's go.
665
00:57:54,284 --> 00:57:55,524
Let's go!
666
00:58:02,184 --> 00:58:03,584
Do you want some sweet potatoes?
667
00:58:06,254 --> 00:58:07,354
Sweet potatoes!
668
00:58:16,584 --> 00:58:20,184
Hey, I'm Jo Hee Ja!
669
00:58:20,654 --> 00:58:23,584
My friend is Moon Jeong A!
670
00:58:24,324 --> 00:58:28,124
- We're leaving!
- Leaving!
671
00:58:35,484 --> 00:58:37,654
- What's wrong?
- We ran out of gas.
672
00:58:37,954 --> 00:58:38,954
What?
673
00:58:48,554 --> 00:58:50,084
Does that mean we can't go further?
674
00:58:51,754 --> 00:58:52,754
We have to go.
675
00:58:57,024 --> 00:58:58,024
What do we do now?
676
00:58:58,924 --> 00:59:00,354
We should think.
677
00:59:12,854 --> 00:59:13,854
Money?
678
00:59:17,384 --> 00:59:19,484
As you know, I have a lot of money.
679
00:59:21,254 --> 00:59:22,284
That won't do.
680
00:59:23,084 --> 00:59:24,724
Hee Ja can't stay there.
681
00:59:25,754 --> 00:59:29,284
Wait, let me think.
682
00:59:29,584 --> 00:59:31,424
Hee Ja won't go to Min Ho's.
683
00:59:32,454 --> 00:59:33,854
Tell her I'll give her
something if she comes.
684
00:59:33,954 --> 00:59:36,724
You can't come, can you? You can't drive.
685
00:59:46,184 --> 00:59:47,224
Of course I can.
686
00:59:47,484 --> 00:59:49,454
I can grab a taxi.
687
00:59:49,684 --> 00:59:51,054
What's there to stop me?
688
00:59:51,224 --> 00:59:53,784
Jeong A, don't go anywhere.
689
00:59:53,954 --> 00:59:55,584
I'll bring a lot of money.
690
01:00:06,484 --> 01:00:07,624
Please pick up.
691
01:00:08,024 --> 01:00:11,224
Aunt, how many kilogrammes of
coffee should we receive today?
692
01:00:11,354 --> 01:00:13,654
What? You take care of the business.
693
01:00:16,154 --> 01:00:19,724
Yeong Won, let's go on a
trip with our friends.
694
01:00:19,884 --> 01:00:22,523
A trip? What about the business?
695
01:00:22,524 --> 01:00:23,854
That darn business.
696
01:00:24,484 --> 01:00:25,923
Take care of that.
697
01:00:25,924 --> 01:00:28,524
What's the point of earning
money when it'll all go to you?
698
01:00:28,854 --> 01:00:29,924
Forget it.
699
01:00:30,284 --> 01:00:32,600
Yeong Won, will you come or not?
700
01:00:32,624 --> 01:00:34,623
Go slowly.
701
01:00:34,624 --> 01:00:37,054
If you fall and get hurt,
you'll be in trouble.
702
01:00:37,154 --> 01:00:38,683
Don't jinx me like that.
703
01:00:38,684 --> 01:00:41,853
- I can't believe this.
- This is the first time in my life.
704
01:00:41,854 --> 01:00:43,654
I'm so excited.
705
01:00:44,084 --> 01:00:45,353
I heard Wan will be coming today.
706
01:00:45,354 --> 01:00:48,054
I told her not to look
for me if I'm not here.
707
01:00:48,154 --> 01:00:50,224
- Hey, hey!
- Ouch.
708
01:00:50,784 --> 01:00:51,784
Goodness.
709
01:00:51,785 --> 01:00:54,824
(Drive slowly, protect the elderly)
710
01:00:54,954 --> 01:00:56,224
I'm over here.
711
01:01:06,754 --> 01:01:08,054
This isn't right.
712
01:01:08,724 --> 01:01:10,824
Without any preparations,
713
01:01:12,254 --> 01:01:15,454
what if we get into an
accident on the street?
714
01:01:15,724 --> 01:01:18,684
Tell me, what will you do if
you get into an accident?
715
01:01:18,954 --> 01:01:22,460
- Gosh, he talks too much.
- He does.
716
01:01:22,484 --> 01:01:24,804
Seong Jae, stop the car and
leave Seok Gyun on the street.
717
01:01:25,424 --> 01:01:27,454
I'm just saying.
718
01:01:28,584 --> 01:01:31,024
Do you know where you're going?
719
01:01:31,154 --> 01:01:32,724
Please be quiet.
720
01:01:33,154 --> 01:01:36,384
Why do you stop me from talking?
721
01:01:37,724 --> 01:01:40,483
You don't want to be ostracised, do you?
722
01:01:40,484 --> 01:01:41,724
You're being quiet.
723
01:01:46,324 --> 01:01:47,554
- What's going on?
- Goodness.
724
01:01:47,684 --> 01:01:49,024
- What?
- What happened?
725
01:01:52,279 --> 01:01:54,248
(Inn)
726
01:01:54,249 --> 01:01:58,649
What's their story.
727
01:01:59,379 --> 01:02:04,309
For them to be in the rain.
728
01:02:05,509 --> 01:02:10,049
Without saying goodbye.
729
01:02:10,249 --> 01:02:13,879
Why are they walking?
730
01:02:14,079 --> 01:02:17,825
How disappointing is this when
we finally went on a trip?
731
01:02:17,849 --> 01:02:19,778
I brought so much money,
732
01:02:19,779 --> 01:02:21,978
but what's this?
733
01:02:21,979 --> 01:02:24,048
We might get lost in the rain
while looking for a nicer place.
734
01:02:24,049 --> 01:02:25,509
This is good enough.
735
01:02:25,709 --> 01:02:27,048
Where shall we go?
736
01:02:27,049 --> 01:02:29,108
- Where do you want to go?
- Where do you want to go?
737
01:02:29,109 --> 01:02:30,848
What do you mean?
738
01:02:30,849 --> 01:02:33,108
We have to go home since it'll
rain for the next four days.
739
01:02:33,109 --> 01:02:35,079
- No way.
- Come on.
740
01:02:35,909 --> 01:02:37,709
Why are you treating my husband that way?
741
01:02:38,209 --> 01:02:40,908
What's going on between you two?
742
01:02:40,909 --> 01:02:43,608
You call each other husband and
wife when you live separately.
743
01:02:43,609 --> 01:02:45,890
I like it since it's like
dating while living separately.
744
01:02:46,179 --> 01:02:47,478
Right, Seok Gyun?
745
01:02:47,479 --> 01:02:48,749
- Look at them.
- Oh goodness.
746
01:02:50,149 --> 01:02:53,309
Get back together instead of
tiring yourself living separately.
747
01:02:53,709 --> 01:02:56,149
We shouldn't be laughing
at a time like this.
748
01:02:56,449 --> 01:02:58,948
We can't take my car since it's raining.
749
01:02:58,949 --> 01:03:01,549
All of us have to ride your car, Seong Jae.
750
01:03:01,749 --> 01:03:04,309
All of us might end up dead on the streets.
751
01:03:04,609 --> 01:03:08,209
Since you're not sick, you may
enjoy travelling like this,
752
01:03:08,509 --> 01:03:10,055
but do you want to die away from home?
753
01:03:10,079 --> 01:03:12,408
What do you mean I'm not sick?
754
01:03:12,409 --> 01:03:15,309
No one here is as sick as I am.
755
01:03:15,479 --> 01:03:17,109
- How are you sick?
- How are you sick?
756
01:03:17,379 --> 01:03:20,349
It's the worst disease these
days, good health and long life.
757
01:03:21,279 --> 01:03:22,909
Goodness.
758
01:03:23,709 --> 01:03:25,979
Are you afraid of dying away from home?
759
01:03:26,109 --> 01:03:27,249
Of course, I am.
760
01:03:27,549 --> 01:03:30,709
I heard you won't have a great
afterlife if you die that way.
761
01:03:30,949 --> 01:03:31,979
Who told you that?
762
01:03:32,149 --> 01:03:34,079
- It's not like he's died before.
- I know.
763
01:03:34,279 --> 01:03:37,009
Let's decide how we die.
764
01:03:37,309 --> 01:03:39,109
First,
765
01:03:40,079 --> 01:03:41,079
death due to sickness.
766
01:03:41,080 --> 01:03:43,209
- Natural death.
- Dying alone.
767
01:03:43,509 --> 01:03:44,509
Exclude suicide.
768
01:03:44,609 --> 01:03:49,149
There are dying away from home
and dying in an accident.
769
01:03:49,379 --> 01:03:50,859
How would you like to die, Seok Gyun?
770
01:03:51,609 --> 01:03:53,209
Natural death, of course.
771
01:03:53,379 --> 01:03:56,279
Dying alone is also a natural death.
Would you like that?
772
01:03:56,379 --> 01:03:58,108
Why would I die alone?
773
01:03:58,109 --> 01:03:59,708
Jeong A will be next...
774
01:03:59,709 --> 01:04:02,049
I'm sorry, but I'll die before you.
775
01:04:02,749 --> 01:04:04,008
You'll have to die alone.
776
01:04:04,009 --> 01:04:06,379
Goodness, don't say that
when we have children.
777
01:04:06,609 --> 01:04:10,049
- Children would be busy.
- They may not be there.
778
01:04:10,479 --> 01:04:12,909
They aren't waiting until the day you die.
779
01:04:13,679 --> 01:04:15,309
We have a conclusion then.
780
01:04:15,509 --> 01:04:17,978
Let's be cool and die away from home.
781
01:04:17,979 --> 01:04:19,848
Dying away from home is scary.
782
01:04:19,849 --> 01:04:22,809
Use better words than
"dying away from home".
783
01:04:23,149 --> 01:04:24,548
On the streets.
784
01:04:24,549 --> 01:04:26,449
On the streets.
785
01:04:27,379 --> 01:04:29,509
That sounds good. On the streets.
786
01:04:30,449 --> 01:04:35,209
All of you are being foolish.
You are all helpless fools.
787
01:04:38,079 --> 01:04:39,709
Why aren't any of you answering...
788
01:04:45,509 --> 01:04:47,679
my call? What's wrong?
789
01:04:49,049 --> 01:04:51,849
(Inn)
790
01:05:12,849 --> 01:05:14,849
Wan, get some sleep.
791
01:05:15,109 --> 01:05:16,109
Okay.
792
01:05:16,779 --> 01:05:19,879
It must be hard for you to travel
and take care of the elderly.
793
01:05:20,009 --> 01:05:23,309
I'm not taking care of them.
They're my friends.
794
01:05:24,579 --> 01:05:27,109
Wan, you should come to Seoul often...
795
01:05:27,379 --> 01:05:28,779
so we can hang out.
796
01:05:29,679 --> 01:05:31,049
Leave her alone.
797
01:05:31,649 --> 01:05:32,879
Don't say that.
798
01:05:33,279 --> 01:05:35,449
Don't regret it later...
799
01:05:36,349 --> 01:05:38,049
and spend more time with your mum.
800
01:05:39,709 --> 01:05:40,749
I will.
801
01:05:41,479 --> 01:05:43,909
Thank you all for spending time with Mum.
802
01:05:51,049 --> 01:05:53,579
It's night-time and raining outside.
You need to sleep.
803
01:05:54,749 --> 01:05:56,109
Go back to sleep.
804
01:05:57,009 --> 01:05:58,009
Get some sleep.
805
01:06:19,209 --> 01:06:22,279
When my old friends said they
wanted to be on the road again,
806
01:06:22,649 --> 01:06:23,948
I thought they were joking...
807
01:06:23,949 --> 01:06:27,379
or talking about a dream
that couldn't come true.
808
01:06:33,249 --> 01:06:34,849
However, I was wrong.
809
01:06:35,979 --> 01:06:37,049
After that day,
810
01:06:37,519 --> 01:06:40,879
they continued to be on the road.
811
01:06:47,019 --> 01:06:48,019
Seok Gyun.
812
01:06:48,879 --> 01:06:49,959
Are we going the right way?
813
01:06:50,079 --> 01:06:51,079
Yes.
814
01:06:51,809 --> 01:06:53,379
Just go straight.
815
01:06:53,649 --> 01:06:57,109
The GPS is saying this
road leads to a cliff.
816
01:06:57,209 --> 01:06:58,249
Do we keep going?
817
01:06:59,279 --> 01:07:01,779
Why are we going this way?
818
01:07:03,519 --> 01:07:07,378
There is love, farewell.
819
01:07:07,379 --> 01:07:09,779
And tears.
820
01:07:10,949 --> 01:07:12,019
Dance along.
821
01:07:12,409 --> 01:07:16,109
Those tears.
822
01:07:16,349 --> 01:07:18,748
Fall leaving a trace.
823
01:07:18,749 --> 01:07:20,019
(English Vocabulary)
824
01:07:20,709 --> 01:07:22,679
And no matter how rough the roads were,
825
01:07:23,079 --> 01:07:25,109
they did not stop.
826
01:07:25,809 --> 01:07:28,309
As they had difficult lives,
827
01:07:28,979 --> 01:07:30,649
hardships on the road...
828
01:07:30,909 --> 01:07:32,519
were nothing compared to them.
829
01:07:32,779 --> 01:07:34,179
Everyone, push.
830
01:07:35,049 --> 01:07:37,949
One, two, three.
831
01:07:44,549 --> 01:07:45,549
Do it again.
832
01:07:46,149 --> 01:07:47,848
Did you even push?
833
01:07:47,849 --> 01:07:48,849
Do it again.
834
01:07:48,850 --> 01:07:51,049
One, two,
835
01:07:51,609 --> 01:07:53,609
- Three!
- Three!
836
01:07:56,479 --> 01:07:57,579
It's moving!
837
01:08:00,349 --> 01:08:01,479
Good job.
838
01:08:03,979 --> 01:08:06,179
I sing and dance.
839
01:08:06,379 --> 01:08:10,149
Hand in hand.
840
01:08:50,249 --> 01:08:51,519
Put it here.
841
01:08:53,609 --> 01:08:56,949
Come on. Don't talk to other men.
842
01:08:57,809 --> 01:08:58,809
Okay.
843
01:09:13,449 --> 01:09:14,449
Have some noodles.
844
01:09:31,779 --> 01:09:32,779
Here's some water.
845
01:09:45,249 --> 01:09:46,249
Do you want some more?
846
01:10:13,409 --> 01:10:14,409
A little bit more.
847
01:10:21,049 --> 01:10:22,049
One,
848
01:10:24,809 --> 01:10:25,809
two,
849
01:10:28,809 --> 01:10:29,809
three.
850
01:10:34,079 --> 01:10:35,309
Are you out of breath?
851
01:10:47,309 --> 01:10:49,849
Wan, it's time to wake up.
852
01:10:50,809 --> 01:10:52,249
It's morning.
853
01:11:12,179 --> 01:11:14,079
This is really fun.
854
01:11:17,709 --> 01:11:19,179
It's already late.
855
01:11:21,019 --> 01:11:22,349
I'll leave after watching this.
856
01:11:23,379 --> 01:11:25,409
You can't finish it. It's already so late.
857
01:11:26,709 --> 01:11:29,379
Then I'll watch it for 10 more minutes.
858
01:11:31,979 --> 01:11:33,019
You're laughing?
859
01:11:34,049 --> 01:11:35,049
What a fool.
860
01:11:37,019 --> 01:11:38,449
- What?
- Forget it.
861
01:11:46,179 --> 01:11:47,249
Look at that.
862
01:12:36,409 --> 01:12:37,409
Gosh.
863
01:12:42,049 --> 01:12:43,879
Wow.
864
01:12:44,449 --> 01:12:45,449
Goodness.
865
01:12:46,909 --> 01:12:48,048
It's beautiful.
866
01:12:48,049 --> 01:12:49,709
Goodness.
867
01:12:50,149 --> 01:12:51,449
Help Mum exercise.
868
01:12:51,909 --> 01:12:54,149
Mum, do your morning exercise.
869
01:12:55,349 --> 01:12:57,409
This is what I do.
870
01:12:57,809 --> 01:12:59,679
- You mean my leg stretching?
- Yes.
871
01:13:00,309 --> 01:13:01,855
- You're doing well.
- What am I doing?
872
01:13:01,879 --> 01:13:02,879
I'm the only one laughing.
873
01:13:02,880 --> 01:13:04,678
Mum, you're doing well.
874
01:13:04,679 --> 01:13:05,749
Be quiet.
875
01:13:06,579 --> 01:13:09,349
It always rains whenever we travel.
876
01:13:09,679 --> 01:13:12,079
It finally stopped raining, darn it.
877
01:13:12,349 --> 01:13:15,109
Then don't come with us on our next trip.
878
01:13:15,579 --> 01:13:17,379
What? Talk about yourself.
879
01:13:18,109 --> 01:13:19,408
Gosh.
880
01:13:19,409 --> 01:13:21,349
You scare me from time to time.
881
01:13:21,909 --> 01:13:22,909
What's so funny?
882
01:13:23,879 --> 01:13:25,409
It's not funny.
883
01:13:26,779 --> 01:13:28,908
All the way there.
884
01:13:28,909 --> 01:13:30,909
It's over there, too. You like that.
885
01:13:32,179 --> 01:13:33,379
It's surprising.
886
01:13:34,149 --> 01:13:37,349
What's wrong with the tires?
887
01:13:38,019 --> 01:13:39,019
Goodness.
888
01:13:46,449 --> 01:13:48,249
It smells like the ocean.
889
01:13:48,849 --> 01:13:50,479
The breeze feels good.
890
01:13:55,309 --> 01:13:57,748
Look at the ocean. It's great.
891
01:13:57,749 --> 01:14:00,179
Grandma, my book will be published soon.
892
01:14:00,879 --> 01:14:01,879
The title is...
893
01:14:02,779 --> 01:14:04,549
"My Old Friends".
894
01:14:05,109 --> 01:14:07,149
Finishing a book isn't impressive.
895
01:14:07,949 --> 01:14:09,149
Get pregnant.
896
01:14:13,249 --> 01:14:14,249
Grandma.
897
01:14:14,579 --> 01:14:17,849
If you were to define life in one sentence,
898
01:14:18,409 --> 01:14:19,679
what would you say?
899
01:14:21,149 --> 01:14:22,309
"There's not much to it."
900
01:14:23,879 --> 01:14:25,709
Wouldn't that make life too sad?
901
01:14:26,609 --> 01:14:28,109
If there's not much to it,
902
01:14:28,949 --> 01:14:30,209
why would it be sad?
903
01:14:31,449 --> 01:14:32,689
"A Life with not much to it..."
904
01:14:33,149 --> 01:14:35,049
"isn't so bad like this."
905
01:14:35,649 --> 01:14:37,079
We should think that way.
906
01:14:46,849 --> 01:14:50,279
Grandma said there isn't much to
life after living for 90 years.
907
01:14:51,019 --> 01:14:52,849
Perhaps, that's the answer.
908
01:14:54,079 --> 01:14:56,360
All that remains in life which
doesn't have much to it...
909
01:14:56,609 --> 01:14:59,249
are selfish children.
910
01:15:00,149 --> 01:15:01,579
I didn't think that was right.
911
01:15:07,049 --> 01:15:08,049
I'll unwrap it for you.
912
01:15:09,449 --> 01:15:11,308
It's a hermit crab.
913
01:15:11,309 --> 01:15:12,309
Look at how it moves.
914
01:15:12,310 --> 01:15:13,778
- Wow.
- It's over here.
915
01:15:13,779 --> 01:15:14,879
There are three of them.
916
01:15:17,349 --> 01:15:18,409
Are you going to lift it?
917
01:15:18,579 --> 01:15:20,048
Wait a minute.
918
01:15:20,049 --> 01:15:21,079
There it is.
919
01:15:21,179 --> 01:15:22,179
Wow.
920
01:15:25,849 --> 01:15:27,149
- Boo.
- What is it?
921
01:15:27,479 --> 01:15:29,208
You crazy witch.
922
01:15:29,209 --> 01:15:31,078
- Mum.
- Come here.
923
01:15:31,079 --> 01:15:32,249
Leave me alone.
924
01:15:33,049 --> 01:15:34,449
Look at the birds.
925
01:15:43,249 --> 01:15:44,649
Hi!
926
01:15:57,379 --> 01:15:58,949
Mum.
927
01:15:59,049 --> 01:16:00,049
What?
928
01:16:00,049 --> 01:16:01,049
Goodness.
929
01:16:02,109 --> 01:16:03,549
Hey!
930
01:16:04,909 --> 01:16:06,449
Goodness.
931
01:16:06,549 --> 01:16:07,809
Mum, no!
932
01:16:08,409 --> 01:16:09,409
Happy?
933
01:16:09,579 --> 01:16:12,349
Nan Hee, what's wrong with you?
934
01:16:14,409 --> 01:16:15,909
Hey, hey.
935
01:16:16,309 --> 01:16:17,519
No!
936
01:16:22,779 --> 01:16:24,079
Hey!
937
01:16:27,979 --> 01:16:28,979
No!
938
01:16:38,149 --> 01:16:39,149
Hey!
939
01:16:42,679 --> 01:16:44,679
Stop it, stop it.
940
01:16:44,809 --> 01:16:46,179
Goodness!
941
01:16:57,909 --> 01:16:59,478
Goodness, look at Mum.
942
01:16:59,479 --> 01:17:01,019
How foolish am I?
943
01:17:02,179 --> 01:17:03,279
Why have I been thinking...
944
01:17:03,609 --> 01:17:07,749
that they were only taking
steps closer to death?
945
01:17:09,479 --> 01:17:12,549
Like how they've lived...
946
01:17:12,749 --> 01:17:15,019
in the past...
947
01:17:15,779 --> 01:17:18,879
If they have to go back to
where they came from...
948
01:17:19,609 --> 01:17:21,709
To make their return significant enough,
949
01:17:22,349 --> 01:17:23,519
they are living...
950
01:17:24,109 --> 01:17:26,949
this moment with such intensity and pride.
951
01:18:10,409 --> 01:18:11,909
If they had a wish,
952
01:18:13,049 --> 01:18:14,279
they hope this moment...
953
01:18:14,809 --> 01:18:16,349
would last a little longer.
954
01:18:18,049 --> 01:18:20,019
So that they'll have no regrets,
955
01:18:21,179 --> 01:18:23,549
they hope it'll last a little bit longer.
956
01:19:02,549 --> 01:19:05,079
(Thank you for watching Dear My Friends.)
957
01:19:06,279 --> 01:19:08,809
(Thank you to all the special
guests in the drama.)
958
01:19:49,349 --> 01:19:51,579
(Dear My Friends, we are here for you.)
64315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.