All language subtitles for Dear My Friends E16.END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,322 --> 00:00:16,022 (Our Love Story) 2 00:00:20,292 --> 00:00:22,292 (Ms Jang: Under Operation) 3 00:00:22,992 --> 00:00:24,622 (Ms Jang: Operation Complete) 4 00:01:49,562 --> 00:01:51,392 (Operation Room) 5 00:03:06,562 --> 00:03:09,891 You're lucky I'm Jang Nan Hee's daughter. 6 00:03:09,892 --> 00:03:11,092 Let go of me. 7 00:03:12,662 --> 00:03:14,692 I'll come back next month. Okay, Friend? 8 00:03:21,022 --> 00:03:22,992 You little... 9 00:03:23,962 --> 00:03:26,992 You can hate me. I understand you now. 10 00:03:27,462 --> 00:03:28,621 You can hate me if you want. 11 00:03:28,622 --> 00:03:30,522 Let me go! 12 00:04:18,332 --> 00:04:19,362 Wan. 13 00:05:17,592 --> 00:05:18,692 (Kang Ha Neul) 14 00:05:20,762 --> 00:05:22,762 (Final Episode) 15 00:05:31,462 --> 00:05:32,462 Nan Hee? 16 00:05:32,922 --> 00:05:34,992 No, Choong Nam. She's not picking up. 17 00:05:43,722 --> 00:05:44,938 Mother. 18 00:05:44,962 --> 00:05:45,991 Mum. 19 00:05:45,992 --> 00:05:47,221 How sweet. 20 00:05:47,222 --> 00:05:51,362 Where did you get such a beautiful thing? 21 00:05:51,822 --> 00:05:55,392 It's so puny, but it has a mouth, a nose and ears. 22 00:06:00,392 --> 00:06:02,222 No, no. Don't give it to her. 23 00:06:02,722 --> 00:06:05,991 I'm not saying it just to you. We, elderly, have weak arms. 24 00:06:05,992 --> 00:06:07,692 We shouldn't hold babies. 25 00:06:08,022 --> 00:06:09,121 What if you drop the baby? 26 00:06:09,122 --> 00:06:11,762 There are so many of us here. She won't drop the baby. 27 00:06:11,992 --> 00:06:14,922 Hey, let your mum hold the baby. 28 00:06:15,192 --> 00:06:16,322 Okay. 29 00:06:19,192 --> 00:06:20,222 Here. 30 00:06:28,392 --> 00:06:30,862 Mum, isn't the baby so beautiful? 31 00:06:33,322 --> 00:06:34,392 Yes. 32 00:06:36,522 --> 00:06:38,122 How cute. 33 00:06:38,422 --> 00:06:40,562 What a beautiful baby. 34 00:06:41,022 --> 00:06:42,722 It's a cute one, indeed. 35 00:06:44,562 --> 00:06:47,392 Mum, will you give the baby a name? 36 00:06:48,022 --> 00:06:49,222 You two can name it. 37 00:06:50,062 --> 00:06:52,862 Name it something nice. Something really beautiful. 38 00:06:53,862 --> 00:06:56,222 But I'm not sure if there will be a name... 39 00:06:56,892 --> 00:06:58,422 as beautiful as this baby. 40 00:06:59,462 --> 00:07:00,492 Of course. 41 00:07:01,422 --> 00:07:03,962 The name can never be as beautiful as the baby. 42 00:07:05,422 --> 00:07:06,422 Gosh. 43 00:07:07,062 --> 00:07:09,392 Nan Hee would have loved to see this. 44 00:07:15,562 --> 00:07:16,622 Goodness. 45 00:07:17,562 --> 00:07:21,822 He's been like that for 3 or 4 hours. He's finally leaving. 46 00:07:22,662 --> 00:07:25,362 That's amazing with those legs. He came all the way from... 47 00:07:26,422 --> 00:07:27,722 Where was it again? 48 00:07:27,992 --> 00:07:29,022 Slovenia. 49 00:07:31,492 --> 00:07:34,222 That's amazing. He came all the way here. 50 00:07:36,192 --> 00:07:38,062 Youth is so beautiful. 51 00:07:38,222 --> 00:07:39,692 Should I tell Wan to come out? 52 00:07:39,822 --> 00:07:42,021 I feel bad making him go alone. 53 00:07:42,022 --> 00:07:44,522 It's okay. She prefers to be beside her mum. 54 00:07:45,522 --> 00:07:47,292 We can watch him leave instead. 55 00:07:49,722 --> 00:07:51,562 It's unfortunate for such a charming man. 56 00:07:52,562 --> 00:07:54,092 Maybe his love was too passionate. 57 00:07:55,622 --> 00:07:58,862 No. Maybe his love is still too passionate. 58 00:08:01,062 --> 00:08:02,492 That's why he came. 59 00:08:03,862 --> 00:08:07,262 You should meet someone as charming in your next life... 60 00:08:07,792 --> 00:08:10,222 to love and be loved passionately. 61 00:08:11,362 --> 00:08:15,022 No. It's not too late. You should do it now. 62 00:08:16,992 --> 00:08:20,192 Other people will laugh at me. I'm too old. 63 00:08:20,922 --> 00:08:22,668 You can do it where no one's looking. 64 00:08:22,692 --> 00:08:24,092 I see. 65 00:09:01,762 --> 00:09:02,822 Aren't you leaving? 66 00:09:05,522 --> 00:09:07,362 Don't you remember what Min Ho said? 67 00:09:08,062 --> 00:09:11,692 His friends are coming to see the baby, 68 00:09:12,022 --> 00:09:15,362 so he can't leave Ha Neul's side. 69 00:09:15,822 --> 00:09:20,062 He asked me to stay beside you at home. 70 00:09:20,892 --> 00:09:23,222 Seok Gyun and Jeong A... 71 00:09:23,392 --> 00:09:25,892 were there as well, but he asked me directly. 72 00:09:33,392 --> 00:09:36,322 Min Ho told me to stay beside you. 73 00:09:36,662 --> 00:09:38,892 Not in another room. He told me to stay beside you. 74 00:09:41,162 --> 00:09:42,792 I won't touch you. 75 00:09:44,092 --> 00:09:45,262 Put the blanket back down. 76 00:09:45,932 --> 00:09:46,962 What about Jeong A? 77 00:09:47,122 --> 00:09:48,162 She went home... 78 00:09:48,792 --> 00:09:50,592 because I'm here. 79 00:09:56,522 --> 00:09:58,122 When I was fine, 80 00:09:58,592 --> 00:10:00,862 he used to hate it if there was a man beside me. 81 00:10:02,262 --> 00:10:03,692 Now, 82 00:10:04,992 --> 00:10:07,162 that jerk doesn't care any more. 83 00:10:19,762 --> 00:10:21,122 I didn't touch you. 84 00:10:21,962 --> 00:10:23,192 Did you feel anything? 85 00:10:23,522 --> 00:10:24,522 Look behind you. 86 00:10:24,692 --> 00:10:26,992 I put my hand on the couch. 87 00:10:41,992 --> 00:10:43,762 Are you sleeping? 88 00:10:46,192 --> 00:10:47,192 No. 89 00:10:48,822 --> 00:10:50,822 Then why do you have your eyes closed? 90 00:10:55,392 --> 00:10:56,392 What is it? 91 00:10:57,822 --> 00:10:58,922 Do you want to talk? 92 00:11:01,162 --> 00:11:02,522 Seong Jae, 93 00:11:03,492 --> 00:11:05,022 I want to walk. 94 00:11:18,692 --> 00:11:21,422 You can't go for a walk at night. 95 00:11:24,462 --> 00:11:27,822 Can't you let me if you love me? 96 00:11:31,962 --> 00:11:34,262 Even if I love you, I can't let you go... 97 00:11:34,792 --> 00:11:35,892 at night. 98 00:11:44,292 --> 00:11:47,092 Love's nothing, after all. 99 00:12:12,992 --> 00:12:14,822 Jeong A, 100 00:12:15,692 --> 00:12:18,992 the cancer used to be as big as my fist at first. 101 00:12:19,092 --> 00:12:20,192 My goodness. 102 00:12:21,222 --> 00:12:23,022 The doctor said... 103 00:12:23,892 --> 00:12:25,192 that the cancer was... 104 00:12:25,692 --> 00:12:29,922 in my liver and stomach. 105 00:12:30,992 --> 00:12:35,121 He told me if they found it spread all over the lymphatic glands, 106 00:12:35,122 --> 00:12:36,492 I wouldn't be able to live. 107 00:12:37,392 --> 00:12:38,792 He told me I'd die. 108 00:12:40,362 --> 00:12:43,522 He told me my chance of surviving would be less than 20 percent. 109 00:12:44,262 --> 00:12:48,862 When I heard that, my hands and lips started to shake. 110 00:12:49,062 --> 00:12:51,222 I would've been shaking, too. 111 00:12:51,622 --> 00:12:54,622 Not just my hands and lips. Even my liver would shake. 112 00:12:55,092 --> 00:12:56,822 How could he say such a thing? 113 00:12:57,162 --> 00:12:58,162 I agree. 114 00:12:58,562 --> 00:13:00,462 How could a doctor say that? 115 00:13:00,592 --> 00:13:03,792 He's a psycho. 116 00:13:04,062 --> 00:13:07,292 If I had the energy, I would have... 117 00:13:07,662 --> 00:13:08,662 - Jerk. - Mum. 118 00:13:08,762 --> 00:13:10,562 Stop swearing. 119 00:13:12,422 --> 00:13:13,422 Gosh. 120 00:13:15,392 --> 00:13:17,162 So that's what happened. 121 00:13:17,562 --> 00:13:18,792 When they opened you up, 122 00:13:19,422 --> 00:13:21,892 it was different from the MRI results? 123 00:13:22,492 --> 00:13:23,862 That's right. 124 00:13:24,122 --> 00:13:27,662 It wasn't even half the size they thought it was. 125 00:13:27,862 --> 00:13:30,992 It was smaller than a ping-pong ball. 126 00:13:31,092 --> 00:13:33,021 It was still a big surgery. 127 00:13:33,022 --> 00:13:36,121 She had three of those lumps. 128 00:13:36,122 --> 00:13:38,762 Wow. So that's what happened. 129 00:13:39,222 --> 00:13:43,322 It's not life-threatening then, right? 130 00:13:43,422 --> 00:13:44,692 Come on. 131 00:13:45,062 --> 00:13:48,562 It's still cancer. Of course it's still life-threatening. 132 00:13:49,122 --> 00:13:50,722 It's a serious illness. 133 00:13:50,962 --> 00:13:52,192 Right, Wan? 134 00:13:53,222 --> 00:13:55,162 I have to get chemotherapy. 135 00:13:55,592 --> 00:13:57,568 Yes, it's a serious illness. 136 00:13:57,592 --> 00:13:59,822 So you should stop talking. Aren't you tired? 137 00:14:02,622 --> 00:14:04,722 It's a funny disease. 138 00:14:04,892 --> 00:14:08,492 There are good and evil kinds. 139 00:14:08,962 --> 00:14:10,591 The one I had was a good one. 140 00:14:10,592 --> 00:14:12,792 You were lucky. 141 00:14:13,192 --> 00:14:14,192 That's true. 142 00:14:18,562 --> 00:14:19,662 Gosh. 143 00:14:21,222 --> 00:14:25,562 I never told him not to come to the club. 144 00:14:25,862 --> 00:14:27,892 If I ever said that, 145 00:14:27,992 --> 00:14:30,192 I don't deserve to talk even if he strangles me. 146 00:14:30,422 --> 00:14:31,522 What a headache. 147 00:14:31,722 --> 00:14:32,722 He stopped... 148 00:14:32,822 --> 00:14:33,822 Don't you have a headache? 149 00:14:33,823 --> 00:14:35,762 He stopped coming because he wasn't popular. 150 00:14:36,662 --> 00:14:38,062 He came to the club, 151 00:14:38,162 --> 00:14:40,261 - It's okay if you don't. - But none of the old grandmas... 152 00:14:40,262 --> 00:14:42,822 wanted to hold his hand. 153 00:14:43,962 --> 00:14:46,161 You're mum's alive. 154 00:14:46,162 --> 00:14:47,162 You're right. 155 00:14:48,362 --> 00:14:50,861 When did I ever tell him not to come? When? 156 00:14:50,862 --> 00:14:53,492 What a mean, old man. 157 00:14:53,592 --> 00:14:56,592 I only go to work there because I have to make a living. 158 00:14:56,892 --> 00:14:58,692 It's not like I was always poor. 159 00:14:58,962 --> 00:15:01,492 I was wealthy when my husband was alive. 160 00:15:01,992 --> 00:15:03,322 Before my son got a divorce, 161 00:15:03,422 --> 00:15:05,492 both he and I were well off. 162 00:15:06,662 --> 00:15:08,322 But look at me now. 163 00:15:08,522 --> 00:15:10,662 It must be hard. But Gi Ja. 164 00:15:10,822 --> 00:15:12,362 You know that... 165 00:15:12,722 --> 00:15:14,891 Nan Hee got a surgery for cancer. Right? 166 00:15:14,892 --> 00:15:16,761 That's right. No one should... 167 00:15:16,762 --> 00:15:20,262 complain about their lives in front of her right now. 168 00:15:21,422 --> 00:15:22,422 Is that so? 169 00:15:23,322 --> 00:15:24,692 Nan Hee. 170 00:15:25,262 --> 00:15:26,592 How much is this room? 171 00:15:26,722 --> 00:15:27,722 It's expensive, right? 172 00:15:28,322 --> 00:15:29,322 I don't know. 173 00:15:29,692 --> 00:15:31,892 If I could stay at a room like this, 174 00:15:32,162 --> 00:15:34,621 I wouldn't mind getting cancer and dying. 175 00:15:34,622 --> 00:15:37,091 - How can you say that? - Gi Ja, are you crazy? 176 00:15:37,092 --> 00:15:38,262 What's wrong with you? 177 00:15:38,362 --> 00:15:40,461 Don't you know there are things you shouldn't say? 178 00:15:40,462 --> 00:15:41,692 Do you call that a joke? 179 00:15:41,792 --> 00:15:43,562 I'm just jealous. 180 00:15:44,162 --> 00:15:45,692 Her surgery went well, 181 00:15:45,792 --> 00:15:48,222 and all her friends are here to visit her. 182 00:15:48,322 --> 00:15:49,368 She has money... 183 00:15:49,392 --> 00:15:50,392 and a daughter, too. 184 00:15:50,393 --> 00:15:51,961 Even still. 185 00:15:51,962 --> 00:15:53,892 How can you say that... 186 00:15:54,062 --> 00:15:56,392 you want cancer in front of someone who has it? 187 00:15:58,122 --> 00:15:59,692 I'm just so jealous. 188 00:16:01,162 --> 00:16:04,061 By the way... Especially Choong Nam and Yeong Won. 189 00:16:04,062 --> 00:16:05,662 You two should be careful. 190 00:16:05,762 --> 00:16:07,422 You don't have kids, 191 00:16:07,622 --> 00:16:09,992 so you'll just die if you get sick. 192 00:16:10,292 --> 00:16:11,592 I'm telling you the truth. 193 00:16:11,692 --> 00:16:13,091 Money doesn't heal you. 194 00:16:13,092 --> 00:16:14,692 You need someone to take care of you. 195 00:16:15,262 --> 00:16:17,462 I'm sure of this. If either of you get sick, 196 00:16:17,562 --> 00:16:19,262 I'm sure you'll collapse on the spot. 197 00:16:19,362 --> 00:16:22,061 Because you're annoying me, I won't collapse on the spot. 198 00:16:22,062 --> 00:16:23,062 I'll die standing. 199 00:16:24,362 --> 00:16:27,591 What's wrong with this one? 200 00:16:27,592 --> 00:16:29,622 Why is she always so crazy? 201 00:16:29,722 --> 00:16:31,891 You're too young to talk about death. 202 00:16:31,892 --> 00:16:34,221 - Too young? - She's not young. 203 00:16:34,222 --> 00:16:35,222 No way. 204 00:16:35,722 --> 00:16:38,192 Don't you all gang up on me. 205 00:16:38,292 --> 00:16:41,791 That's enough. You'll make Gi Ja cry. 206 00:16:41,792 --> 00:16:43,762 Who are all these people? 207 00:16:45,192 --> 00:16:47,992 They're all your friends. 208 00:16:49,292 --> 00:16:50,322 Friends? 209 00:16:59,722 --> 00:17:02,361 Wan already swept and wiped. 210 00:17:02,362 --> 00:17:03,522 Goodness. 211 00:17:03,822 --> 00:17:07,132 Old mules shouldn't be crouching down for too long. 212 00:17:07,592 --> 00:17:09,492 Vacuuming would do it. 213 00:17:09,992 --> 00:17:11,862 Okay. Give me some water. 214 00:17:11,962 --> 00:17:13,721 Here you go. 215 00:17:13,722 --> 00:17:14,762 Thanks. 216 00:17:19,062 --> 00:17:20,062 So? 217 00:17:20,492 --> 00:17:22,592 Did Wan go to see Yeon Ha? 218 00:17:24,692 --> 00:17:26,412 - Choong Nam. - What are you talking about? 219 00:17:27,662 --> 00:17:28,992 Is Yeon Ha back? 220 00:17:30,662 --> 00:17:33,392 It's already done. If you don't say it, I will. 221 00:17:35,362 --> 00:17:36,362 He's back. 222 00:17:36,722 --> 00:17:38,562 He probably left by now. 223 00:17:38,962 --> 00:17:41,092 I could tell that they're deeply in love. 224 00:17:42,792 --> 00:17:45,492 It was deep and sweet. 225 00:17:45,962 --> 00:17:48,022 It was nice to see someone beside her. 226 00:17:55,422 --> 00:17:56,762 She won't agree to it. 227 00:17:56,992 --> 00:17:58,692 That's out of our hands. 228 00:18:01,792 --> 00:18:04,992 How can everyone do this to me? 229 00:18:05,322 --> 00:18:07,892 Why isn't anyone letting me see Nan Hee... 230 00:18:08,162 --> 00:18:11,192 when she got the surgery? 231 00:18:11,522 --> 00:18:12,792 I'm not dead. 232 00:18:14,162 --> 00:18:16,861 I know I have dementia. 233 00:18:16,862 --> 00:18:21,562 But it's not bad enough to stop me from going to see her. 234 00:18:21,862 --> 00:18:22,922 Don't you agree? 235 00:18:23,922 --> 00:18:27,322 No. You already came to see her two days ago. 236 00:18:30,392 --> 00:18:31,962 You really came. 237 00:18:32,492 --> 00:18:35,092 You even hugged me. 238 00:18:38,132 --> 00:18:40,492 I even kissed you on your cheek. 239 00:18:44,722 --> 00:18:45,722 Then? 240 00:18:46,192 --> 00:18:47,592 Everyone was there. 241 00:18:48,662 --> 00:18:51,422 Jeong A, Choong Nam, 242 00:18:52,762 --> 00:18:55,592 Seok Gyun, Seong Jae, Gi Ja... 243 00:18:56,062 --> 00:18:57,062 and everyone. 244 00:18:57,063 --> 00:18:59,362 When on earth did I go? 245 00:18:59,662 --> 00:19:02,362 Are you making things up because I have dementia? 246 00:19:03,462 --> 00:19:06,322 I never went to the hospital. 247 00:19:07,822 --> 00:19:08,992 Sorry, I'll hang up. 248 00:19:11,662 --> 00:19:12,662 Mum, let's sleep. 249 00:19:50,292 --> 00:19:52,722 You remember the baby, right? It's been three days. 250 00:19:54,362 --> 00:19:55,362 Do you remember? 251 00:20:00,462 --> 00:20:02,392 Did I go visit... 252 00:20:04,022 --> 00:20:05,092 Nan Hee, too? 253 00:20:06,562 --> 00:20:07,562 Yes. 254 00:20:15,632 --> 00:20:17,592 I shouldn't go into the room. 255 00:20:18,092 --> 00:20:19,422 I'll scare the baby. 256 00:20:19,992 --> 00:20:22,632 I might make a mistake. 257 00:20:23,392 --> 00:20:25,792 I can't go to the second floor since I might fall down. 258 00:20:26,262 --> 00:20:27,822 I'll sleep in the living room. 259 00:21:10,392 --> 00:21:12,491 Min Ho, if I take the pills, 260 00:21:12,492 --> 00:21:14,422 my dementia won't get worse, right? 261 00:21:15,462 --> 00:21:17,422 You heard the doctor too, didn't you? 262 00:21:18,092 --> 00:21:20,522 I'm not that crazy yet, am I? 263 00:21:20,792 --> 00:21:22,922 Of course not. Not at all. 264 00:21:27,292 --> 00:21:28,362 I'm sleepy. 265 00:21:29,292 --> 00:21:31,562 They'll soon have pills that cure dementia completely. 266 00:21:33,392 --> 00:21:35,592 Since you're good with your pills, 267 00:21:36,762 --> 00:21:38,692 your condition won't get any worse. 268 00:21:41,822 --> 00:21:42,862 Mum. 269 00:21:44,692 --> 00:21:45,892 Don't worry so much. 270 00:22:01,292 --> 00:22:02,692 We're lucky... 271 00:22:03,022 --> 00:22:05,022 that Hee Ja is still gentle even with dementia. 272 00:22:06,692 --> 00:22:08,562 Then again, 273 00:22:09,892 --> 00:22:13,592 I know the people around her are careful not to scare her. 274 00:22:14,262 --> 00:22:15,462 That's probably why. 275 00:22:16,792 --> 00:22:20,162 But why have your friends left? 276 00:22:21,192 --> 00:22:24,192 They have their work, too. They should go. 277 00:22:24,362 --> 00:22:27,122 They shouldn't stay with me all the time. 278 00:22:27,622 --> 00:22:30,092 Everyone's so busy... 279 00:22:31,392 --> 00:22:35,962 taking care of Hee Ja and me. They must be so tired. 280 00:22:36,392 --> 00:22:37,722 I'll take a shower first. 281 00:22:51,792 --> 00:22:53,862 I'm proud of you for getting through the surgery. 282 00:22:55,022 --> 00:22:57,622 You're amazing. Let's do our best with chemotherapy, too. 283 00:22:58,392 --> 00:22:59,392 Let's do it. 284 00:23:00,092 --> 00:23:01,092 Let's do it. 285 00:23:24,962 --> 00:23:26,138 (Yeon Ha) 286 00:23:26,162 --> 00:23:28,292 I could tell that they're deeply in love. 287 00:23:28,892 --> 00:23:31,492 It was deep and sweet. 288 00:23:31,822 --> 00:23:34,122 It was nice to see someone beside her. 289 00:23:48,392 --> 00:23:51,622 (Hee Ja) 290 00:23:59,492 --> 00:24:00,492 Choong Nam. 291 00:24:02,392 --> 00:24:03,392 Choong Nam. 292 00:24:04,262 --> 00:24:05,492 Choong Nam. 293 00:24:13,392 --> 00:24:14,392 Choong Nam. 294 00:24:15,792 --> 00:24:17,991 - Choong Nam. - What is it? 295 00:24:17,992 --> 00:24:21,262 Are you sick? What's wrong? 296 00:24:21,492 --> 00:24:24,392 Did your great aunt pass away? Or is it someone else? 297 00:24:25,162 --> 00:24:26,192 What is it? 298 00:24:29,762 --> 00:24:32,022 Hey, Choong Nam. 299 00:24:33,262 --> 00:24:34,292 I... 300 00:24:38,162 --> 00:24:39,362 It's just... 301 00:24:40,092 --> 00:24:43,722 Do you know any good nursing homes for dementia patients? 302 00:24:44,292 --> 00:24:45,892 An affordable and nice one. 303 00:24:47,192 --> 00:24:51,122 Can you take me there? 304 00:25:09,922 --> 00:25:11,992 What's wrong? What do you want? 305 00:25:12,092 --> 00:25:13,592 I want water. 306 00:25:16,392 --> 00:25:19,662 I can get it myself. Why are you doing that for? 307 00:25:22,722 --> 00:25:23,822 You had surgery. 308 00:25:30,162 --> 00:25:31,262 What's wrong? 309 00:25:31,992 --> 00:25:34,592 Just work. It went down the wrong pipe. 310 00:25:34,692 --> 00:25:35,692 Okay. 311 00:25:39,022 --> 00:25:40,022 Where are you going? 312 00:25:41,492 --> 00:25:45,762 Where would I go in this tiny place? It's either my room or the bathroom. 313 00:25:46,292 --> 00:25:50,262 Do you think I'd go outside or to work? 314 00:25:51,022 --> 00:25:52,768 Don't be so cranky. 315 00:25:52,792 --> 00:25:55,092 You're annoying me. 316 00:25:55,592 --> 00:25:58,768 All you do is stare at me all day. 317 00:25:58,792 --> 00:26:00,892 I don't think you're even working. 318 00:26:01,162 --> 00:26:04,762 I could probably go back to work, but you won't let me. 319 00:26:05,462 --> 00:26:08,422 I'm not going to be sick for just a few days. 320 00:26:08,922 --> 00:26:10,522 I'll be sick for the rest of my life. 321 00:26:11,722 --> 00:26:14,091 Why won't you let me go out? 322 00:26:14,092 --> 00:26:16,562 I thought you wanted my attention. 323 00:26:18,162 --> 00:26:19,192 Right. 324 00:26:23,892 --> 00:26:28,222 Sang Sook, the cabbage guy called. Did you pay him? 325 00:26:28,762 --> 00:26:32,222 You should've done it already. He called Mum. 326 00:26:32,762 --> 00:26:34,591 Should a lady who just got out of surgery... 327 00:26:34,592 --> 00:26:36,362 be concerned with such matters? 328 00:26:40,362 --> 00:26:41,362 Yes. 329 00:26:42,622 --> 00:26:45,592 Why is the door open? 330 00:26:45,762 --> 00:26:48,422 Also, why aren't you filling out the account book properly? 331 00:26:49,722 --> 00:26:50,822 Mum's in her room. 332 00:26:51,522 --> 00:26:53,561 What are you talking about? 333 00:26:53,562 --> 00:26:55,392 I saw that you missed an item two days ago. 334 00:26:57,892 --> 00:26:59,022 What are you doing? 335 00:27:05,722 --> 00:27:06,762 Does it hurt? 336 00:27:07,892 --> 00:27:12,162 If I only need six chemotherapy treatments, isn't that good? 337 00:27:14,262 --> 00:27:16,391 What is it that you want to say? 338 00:27:16,392 --> 00:27:17,492 Is chemotherapy... 339 00:27:17,992 --> 00:27:19,322 really hard? 340 00:27:19,792 --> 00:27:20,962 Even more than surgery? 341 00:27:21,992 --> 00:27:24,391 But if it's only six treatments... 342 00:27:24,392 --> 00:27:25,862 Even though it's six, 343 00:27:26,492 --> 00:27:29,492 it might last you over a year or even two. It's case by case. 344 00:27:29,762 --> 00:27:31,522 After having it myself, 345 00:27:31,992 --> 00:27:35,422 we should consider that it's always with us forever. 346 00:27:39,392 --> 00:27:41,062 You shouldn't expect anything. 347 00:27:41,922 --> 00:27:43,422 But don't lose hope. 348 00:28:03,122 --> 00:28:04,422 Is that you, Yeon Ha? 349 00:28:07,492 --> 00:28:14,962 (Parents' Day Event) 350 00:28:29,092 --> 00:28:31,062 I got us the permission. 351 00:28:31,392 --> 00:28:34,122 We can take a tour as long as we're quiet. 352 00:28:34,792 --> 00:28:37,792 I had two of my aunts here, 353 00:28:37,922 --> 00:28:39,721 so I know my way around. 354 00:28:39,722 --> 00:28:41,592 I'll explain it all to you. 355 00:28:42,692 --> 00:28:43,692 Come on. 356 00:28:48,722 --> 00:28:50,322 They're learning how to draw. 357 00:28:51,192 --> 00:28:53,092 I like drawing. 358 00:29:06,692 --> 00:29:11,062 It was a mountain full of flowers. 359 00:29:11,762 --> 00:29:16,892 Peach blossoms, apricot blossoms 360 00:29:39,992 --> 00:29:41,362 Hee Ja. 361 00:29:41,522 --> 00:29:45,491 It's just the single rooms we haven't seen yet. 362 00:29:45,492 --> 00:29:48,438 I brought you because you asked me, 363 00:29:48,462 --> 00:29:50,798 but I don't think you should be here. 364 00:29:50,822 --> 00:29:55,192 People in third level or higher come here. 365 00:29:55,462 --> 00:29:57,862 - But you're... - Where are the single rooms? 366 00:29:59,662 --> 00:30:01,562 We're right beside it. It's over there. 367 00:30:02,162 --> 00:30:03,292 Let's go. 368 00:30:13,692 --> 00:30:15,822 We should go since we saw everything. 369 00:30:18,792 --> 00:30:19,792 Okay. 370 00:30:22,462 --> 00:30:24,062 The bed is pretty nice. 371 00:30:27,062 --> 00:30:28,692 Why are you here? 372 00:30:28,962 --> 00:30:32,462 She was following me the whole time. Let her be. We'll be friends. 373 00:30:32,662 --> 00:30:33,662 You're funny. 374 00:30:37,592 --> 00:30:38,592 Wow. 375 00:30:41,662 --> 00:30:42,692 Let's go now. 376 00:30:50,692 --> 00:30:51,762 I'm not leaving. 377 00:30:58,192 --> 00:30:59,492 It'll be too tough... 378 00:31:00,422 --> 00:31:02,022 for Min Ho and Ha Neul to live with me. 379 00:31:03,662 --> 00:31:04,692 And the baby... 380 00:31:06,692 --> 00:31:10,062 I want to let them live happily on their own. 381 00:31:19,562 --> 00:31:20,562 Choong Nam. 382 00:31:21,762 --> 00:31:23,562 Leave me here. 383 00:31:33,692 --> 00:31:35,262 All my life, 384 00:31:36,492 --> 00:31:38,622 I tried not to burden anyone. 385 00:31:41,922 --> 00:31:44,192 I'm going to stay here until... 386 00:31:53,192 --> 00:31:54,762 I like this place. 387 00:31:57,762 --> 00:31:58,762 Hee Ja. 388 00:32:10,662 --> 00:32:11,862 Come visit me... 389 00:32:12,962 --> 00:32:15,992 with Jeong A and Nan Hee's mum. 390 00:32:17,392 --> 00:32:19,822 It would've been nice if we all lived together. 391 00:32:21,262 --> 00:32:23,862 That's only a dream now. 392 00:32:25,562 --> 00:32:28,622 Don't talk. Don't say anything. 393 00:32:53,122 --> 00:32:55,091 - The next three, come on in. - Okay. 394 00:32:55,092 --> 00:32:56,162 Welcome. 395 00:32:56,322 --> 00:32:57,322 Welcome! 396 00:32:57,323 --> 00:32:58,522 Sang Sook, number nine. 397 00:32:59,622 --> 00:33:01,662 Table 6, 3 jjamppongs and 1 of them is extra-large. 398 00:33:02,662 --> 00:33:04,922 Thank you. Come again. 399 00:33:09,792 --> 00:33:12,022 No reason. I'm just seeing him. 400 00:33:12,262 --> 00:33:13,702 Why would you see him for no reason? 401 00:33:14,062 --> 00:33:15,992 You should have come with Wan. 402 00:33:16,222 --> 00:33:18,762 She went to work and you're seeing him without telling her. 403 00:33:19,962 --> 00:33:23,892 I don't know. I thought I should take a good look at him. 404 00:33:26,962 --> 00:33:29,622 I won't be rough like when I saw Dong Jin. Don't worry. 405 00:33:30,822 --> 00:33:32,062 I know. 406 00:33:32,592 --> 00:33:34,498 You don't have the energy after the surgery. 407 00:33:34,522 --> 00:33:35,662 Gosh. 408 00:33:36,562 --> 00:33:37,622 Wait here. 409 00:35:03,024 --> 00:35:04,054 Why... 410 00:35:05,824 --> 00:35:08,454 haven't you dated other women? 411 00:35:10,294 --> 00:35:11,484 Do girls not like you... 412 00:35:12,324 --> 00:35:13,684 because of your legs? 413 00:35:17,724 --> 00:35:20,354 It's me. I don't like other women. 414 00:35:25,684 --> 00:35:29,424 Do I have something on my hands? Why are you looking? 415 00:35:31,254 --> 00:35:33,724 It's nothing. They're just so small. 416 00:35:36,354 --> 00:35:38,884 How are your parents in Seoul? 417 00:35:40,354 --> 00:35:41,384 Good. 418 00:35:41,854 --> 00:35:42,884 I'm glad. 419 00:35:49,254 --> 00:35:51,684 Are you making a lot of money? 420 00:35:57,984 --> 00:35:59,154 I make enough. 421 00:36:01,754 --> 00:36:03,124 I look materialistic, right? 422 00:36:16,354 --> 00:36:17,554 I'm so glad... 423 00:36:20,154 --> 00:36:21,684 the surgery went well. 424 00:36:53,184 --> 00:36:56,384 You have such beautiful hands for a man. 425 00:36:58,254 --> 00:37:00,324 Is it because you're an artist? 426 00:37:06,154 --> 00:37:07,254 I hear... 427 00:37:08,424 --> 00:37:09,954 you're going back today. 428 00:37:14,524 --> 00:37:15,724 Take care. 429 00:37:35,554 --> 00:37:37,824 I see. You're leaving now? 430 00:37:39,624 --> 00:37:40,624 Me? 431 00:37:41,424 --> 00:37:42,484 I'm at the restaurant. 432 00:37:43,154 --> 00:37:45,554 I have two jobs. I write... 433 00:37:46,324 --> 00:37:47,824 and also help run a business. 434 00:37:52,324 --> 00:37:53,754 We're closed for the day. 435 00:37:54,654 --> 00:37:56,424 I was about to leave... 436 00:37:57,954 --> 00:37:59,324 when you called me. 437 00:38:01,654 --> 00:38:03,054 Why haven't you called? 438 00:38:05,524 --> 00:38:06,554 I'm not sure. 439 00:38:09,054 --> 00:38:11,054 Why didn't I? 440 00:38:14,224 --> 00:38:15,224 It's probably... 441 00:38:17,054 --> 00:38:18,684 because I thought... 442 00:38:19,954 --> 00:38:21,254 I might beg you to stay. 443 00:38:23,584 --> 00:38:25,854 You should've. I would have stayed if you did. 444 00:38:30,294 --> 00:38:31,354 Even if I don't... 445 00:38:32,424 --> 00:38:33,424 Even if I can't, 446 00:38:35,654 --> 00:38:36,854 I still... 447 00:38:37,454 --> 00:38:38,554 love you a lot. 448 00:38:43,984 --> 00:38:44,984 Take care. 449 00:38:46,224 --> 00:38:47,454 I realised this time around... 450 00:38:48,794 --> 00:38:50,354 that I could come visit, too. 451 00:38:51,454 --> 00:38:54,024 I'm more confident now, thanks to you. 452 00:38:55,294 --> 00:38:58,924 I think I can do a lot more than I thought. 453 00:39:00,454 --> 00:39:02,624 You're right. You were great. 454 00:39:08,054 --> 00:39:09,794 I love you very much, Wan. 455 00:39:25,654 --> 00:39:26,684 Don't wait for me. 456 00:39:27,424 --> 00:39:30,224 I won't wait for you. I'll forget. 457 00:39:31,924 --> 00:39:33,854 I have to go. I'm almost at the airport. 458 00:39:34,794 --> 00:39:35,794 Okay. 459 00:39:36,854 --> 00:39:37,854 Take care. 460 00:40:43,754 --> 00:40:45,223 That's not right! 461 00:40:45,224 --> 00:40:47,054 I won't feel comfortable leaving Mum there! 462 00:40:48,684 --> 00:40:51,584 Why can't I take care of her? Why can't I? 463 00:40:51,724 --> 00:40:53,523 We're not saying that you can't. 464 00:40:53,524 --> 00:40:55,683 Mum says she's not comfortable staying here. 465 00:40:55,684 --> 00:40:58,184 Her condition isn't bad enough to be in a nursing home. 466 00:40:59,754 --> 00:41:02,054 She'll be fine living with me! 467 00:41:02,584 --> 00:41:04,294 - I'm leaving. - Where are you going at this hour? 468 00:41:04,424 --> 00:41:06,224 - Sit down. - Min Ho, sit down. 469 00:41:06,354 --> 00:41:09,054 You spoke on the phone with Mum that she's safe there. 470 00:41:09,154 --> 00:41:10,983 Let's finish our conversation. 471 00:41:10,984 --> 00:41:13,184 What is there to talk about? 472 00:41:17,724 --> 00:41:18,724 Min Ho. 473 00:41:19,124 --> 00:41:20,124 Min Ho! 474 00:41:23,454 --> 00:41:25,654 (Jeong A) 475 00:42:25,024 --> 00:42:26,054 You're all right. 476 00:42:26,684 --> 00:42:29,154 You have something on. I'll brush it off for you. 477 00:42:36,024 --> 00:42:37,324 There's something on your face. 478 00:42:47,024 --> 00:42:49,024 She finally had her way. 479 00:42:51,184 --> 00:42:53,654 I should go and bring her back, but I have no strength left. 480 00:42:54,454 --> 00:42:55,454 Go tomorrow. 481 00:42:56,284 --> 00:42:57,384 Or the day after tomorrow. 482 00:43:00,324 --> 00:43:01,324 Lie down first. 483 00:43:21,254 --> 00:43:23,854 You must be tired, too. Lie down. 484 00:43:27,824 --> 00:43:29,924 Get an injection tomorrow at the hospital. 485 00:43:31,754 --> 00:43:34,284 Why are you so listless? 486 00:43:35,884 --> 00:43:37,584 Injections will cost money. 487 00:43:39,224 --> 00:43:40,254 Spend it all. 488 00:44:15,854 --> 00:44:18,254 I was going to pick you up after doing laundry, 489 00:44:18,354 --> 00:44:20,084 but why did you get a taxi? 490 00:44:20,624 --> 00:44:23,424 You need to take care of yourself for next week's chemotherapy. 491 00:44:25,254 --> 00:44:27,284 Why did you get rid of Yeon Ha's photos? 492 00:44:27,754 --> 00:44:28,954 Did you sleep well last night? 493 00:44:30,124 --> 00:44:32,154 I slept better because you weren't there. 494 00:44:32,724 --> 00:44:34,654 Are you trying to play hard to get? 495 00:44:35,824 --> 00:44:37,354 Did you write at all yesterday? 496 00:44:37,854 --> 00:44:39,524 I organised my household records. 497 00:44:41,924 --> 00:44:44,084 I have to write the part on Hee Ja, 498 00:44:44,184 --> 00:44:46,624 but I can't seem to do it because it hurts too much. 499 00:44:49,324 --> 00:44:51,454 For my chemotherapy next month, I'm thinking of... 500 00:44:52,784 --> 00:44:55,954 entering a care centre with a professional caretaker. 501 00:44:56,054 --> 00:44:57,783 When I was at the hospital, 502 00:44:57,784 --> 00:44:59,924 I already took all the training to become one. 503 00:45:00,454 --> 00:45:02,624 I'm better than others, so don't think about that. 504 00:45:10,654 --> 00:45:11,854 Go to Yeon Ha. 505 00:45:26,654 --> 00:45:29,054 (E-ticket receipt) 506 00:45:35,454 --> 00:45:37,754 Your friends must have told you that Yeon Ha was here. 507 00:45:39,184 --> 00:45:41,154 It's over between us. I won't go to him. 508 00:45:41,524 --> 00:45:42,524 Let's go to your house. 509 00:45:43,354 --> 00:45:45,284 Pack up. The flight is tomorrow morning. 510 00:45:45,384 --> 00:45:46,524 Have you lost your mind? 511 00:45:47,254 --> 00:45:48,284 What's wrong with you? 512 00:45:49,024 --> 00:45:51,384 I'd have gone even if you tried to stop me, 513 00:45:51,654 --> 00:45:52,854 but not now. 514 00:45:54,224 --> 00:45:55,684 Get up. Let's go to your house. 515 00:45:56,124 --> 00:45:58,253 Wan, I'm all right. 516 00:45:58,254 --> 00:46:00,224 You are not! 517 00:46:00,524 --> 00:46:02,854 You had cold sweat in your sleep two nights ago. 518 00:46:03,324 --> 00:46:04,484 Forget it, I'm not going. 519 00:46:04,724 --> 00:46:07,883 The doctor said even healthy people catch a cold. 520 00:46:07,884 --> 00:46:09,784 So it's normal for me. 521 00:46:09,984 --> 00:46:11,524 It isn't the cancer, 522 00:46:12,154 --> 00:46:15,784 but your anxiety is what's killing me. 523 00:46:16,884 --> 00:46:19,954 I told you not to use words related to death. 524 00:46:20,054 --> 00:46:21,124 I might be sick... 525 00:46:21,424 --> 00:46:23,383 for 1, 5... 526 00:46:23,384 --> 00:46:24,653 or even 10 years. 527 00:46:24,654 --> 00:46:28,124 You raised me for more than 30 years, so 10 years is nothing. 528 00:46:28,224 --> 00:46:31,424 All you do is take care of me instead of living your life. 529 00:46:32,054 --> 00:46:35,254 I feel like a fool who's completely dependent on her daughter. 530 00:46:35,724 --> 00:46:37,654 I'm already angry about getting cancer, 531 00:46:37,954 --> 00:46:39,434 so I don't want to be a fool as well. 532 00:46:45,124 --> 00:46:46,124 I... 533 00:46:46,854 --> 00:46:50,124 cling to you a lot, so I can't ask you to leave me for good. 534 00:46:51,754 --> 00:46:53,354 Leave for a week this time. 535 00:46:54,054 --> 00:46:56,084 When I get better, 536 00:46:56,184 --> 00:46:57,424 leave for a month. 537 00:46:58,654 --> 00:46:59,854 Then get married. 538 00:47:00,284 --> 00:47:01,284 And leave me for good. 539 00:47:13,524 --> 00:47:15,324 I understand how you feel. 540 00:47:17,554 --> 00:47:18,884 But, Mum. 541 00:47:20,824 --> 00:47:23,124 Is Yeon Ha good in bed? 542 00:47:24,184 --> 00:47:25,354 Does he hug you a lot? 543 00:47:42,454 --> 00:47:44,624 I'll go next time. 544 00:47:46,684 --> 00:47:47,754 When you come back, 545 00:47:48,354 --> 00:47:49,724 learn how to give massages. 546 00:47:50,254 --> 00:47:52,254 Moving a wheelchair with two arms... 547 00:47:52,454 --> 00:47:54,124 causes pain to the whole body. 548 00:47:55,324 --> 00:47:57,054 Learn it and give him massages. 549 00:47:58,684 --> 00:48:00,484 I don't want to go. 550 00:48:00,584 --> 00:48:02,084 Why are you acting like this? 551 00:48:44,124 --> 00:48:45,124 Why aren't you leaving? 552 00:48:45,984 --> 00:48:46,984 Mum. 553 00:48:47,624 --> 00:48:49,284 Can I leave later? 554 00:48:49,624 --> 00:48:51,384 How will you leave after I die? 555 00:48:51,884 --> 00:48:55,554 Hey, it's just a week, not a month or a year. 556 00:48:55,754 --> 00:48:58,724 But how can I leave you when it's only been a month... 557 00:48:59,084 --> 00:49:01,224 since the surgery, even if it's only for a few days? 558 00:49:04,054 --> 00:49:05,124 How about next month? 559 00:49:05,224 --> 00:49:07,124 I still have chemotherapy next month. 560 00:49:07,454 --> 00:49:09,353 Grandma is coming tonight. 561 00:49:09,354 --> 00:49:11,484 Yeong Won and Choong Nam are also coming. 562 00:49:12,354 --> 00:49:13,484 Go. 563 00:49:13,754 --> 00:49:16,200 You're too old to be clinging onto me. 564 00:49:16,224 --> 00:49:18,354 I can't be reliable because you act that way. 565 00:49:19,554 --> 00:49:23,054 Smile as you leave. Don't act like an upset child. 566 00:49:27,224 --> 00:49:29,323 Eat well and take your medicine. 567 00:49:29,324 --> 00:49:31,884 I'll also use the restroom regularly and sleep well. 568 00:49:33,454 --> 00:49:36,424 Hey, ask Yeon Ha to touch you often. 569 00:49:39,054 --> 00:49:40,953 You should meet Il Woo. 570 00:49:40,954 --> 00:49:42,824 He sent me a text this morning. 571 00:49:43,024 --> 00:49:44,484 He said he misses me. 572 00:50:04,454 --> 00:50:07,124 I ended up leaving Mum who's sick... 573 00:50:07,324 --> 00:50:08,984 and went on with my life. 574 00:50:14,484 --> 00:50:18,354 That's when I thought about how cruel life can be. 575 00:50:19,724 --> 00:50:23,784 Their younger days told them to have as much as possible, 576 00:50:24,354 --> 00:50:27,184 to seize every opportunity... 577 00:50:27,554 --> 00:50:29,354 and to live life to its fullest. 578 00:50:30,554 --> 00:50:33,524 But now that they've gotten older, everything they have, including... 579 00:50:33,824 --> 00:50:36,154 their children who are more precious than their own lives, 580 00:50:38,324 --> 00:50:39,984 should be left behind. 581 00:50:40,754 --> 00:50:44,324 Life hurries them to leave everything behind including... 582 00:50:44,554 --> 00:50:46,124 regrets and hopes. 583 00:50:47,124 --> 00:50:49,954 How cruel can their lives be? 584 00:50:58,584 --> 00:51:00,504 (Hiring security guard in the apartment complex) 585 00:51:04,954 --> 00:51:06,454 (Age between 55 and 65) 586 00:51:06,584 --> 00:51:09,484 Moreover, no one knows... 587 00:51:09,824 --> 00:51:12,154 when life will be over. 588 00:51:20,224 --> 00:51:23,784 To life, which we don't know exactly when it starts or ends, 589 00:51:24,384 --> 00:51:26,584 I wanted to ask on behalf of the adults. 590 00:51:28,084 --> 00:51:29,084 "Life." 591 00:51:30,354 --> 00:51:33,154 "What do you want us to do?" 592 00:51:38,354 --> 00:51:39,584 Aunt, take some rest. 593 00:51:39,724 --> 00:51:40,754 Okay. 594 00:51:46,154 --> 00:51:47,184 Are you crying? 595 00:51:49,954 --> 00:51:50,954 I'm laughing. 596 00:51:53,324 --> 00:51:54,354 What happened? 597 00:51:56,284 --> 00:51:57,484 When Dae Cheol... 598 00:51:58,854 --> 00:52:00,284 came to see me, 599 00:52:01,554 --> 00:52:02,794 he was in a critical condition. 600 00:52:03,924 --> 00:52:05,724 His pancreatic cancer was in the last stages. 601 00:52:06,654 --> 00:52:09,584 The doctor didn't operate on him because his case was hopeless. 602 00:52:10,184 --> 00:52:11,184 But... 603 00:52:12,384 --> 00:52:14,754 he may have gotten his strength back after seeing me. 604 00:52:14,854 --> 00:52:17,584 He got healthy enough to get surgery. 605 00:52:20,454 --> 00:52:23,124 He told me to come to Seattle since it's beautiful in the fall. 606 00:52:24,954 --> 00:52:28,554 He told me to visit since he'll stay alive until then. 607 00:52:29,824 --> 00:52:30,924 Oh, right. 608 00:52:31,324 --> 00:52:33,254 He got divorced 30 years ago. 609 00:52:33,654 --> 00:52:34,784 Goodness. 610 00:52:38,924 --> 00:52:39,924 Don't go. 611 00:52:40,554 --> 00:52:41,584 What about me? 612 00:52:44,254 --> 00:52:46,654 Should I bring him here and live together? 613 00:52:48,384 --> 00:52:51,584 You're lucky to have someone you'd like to bring and live with. 614 00:53:08,684 --> 00:53:11,424 O, C, T... 615 00:53:11,654 --> 00:53:15,284 O, P, U... 616 00:53:22,824 --> 00:53:23,824 U... 617 00:53:24,754 --> 00:53:28,753 O, C, T... 618 00:53:28,754 --> 00:53:31,624 O, C, T, O, P, U, S. 619 00:53:34,924 --> 00:53:36,154 Mum, let's go home. 620 00:53:36,954 --> 00:53:38,184 Let's go home. 621 00:54:13,654 --> 00:54:17,024 It's different based on the wine. 622 00:54:18,584 --> 00:54:20,923 From your perspective... 623 00:54:20,924 --> 00:54:24,254 as a professional, did they serve you the right type of food? 624 00:54:24,754 --> 00:54:27,353 The music and... 625 00:54:27,354 --> 00:54:29,784 food served with wine were very impressive. 626 00:54:29,924 --> 00:54:32,654 I enjoyed the wine tasting. 627 00:54:32,754 --> 00:54:36,124 This is one of the best places in Italy for wine. 628 00:54:36,884 --> 00:54:38,354 You witch. 629 00:54:38,924 --> 00:54:40,954 You didn't even meet me. 630 00:54:42,454 --> 00:54:43,924 Why did you call me? 631 00:54:53,084 --> 00:54:54,124 Hee Ja. 632 00:54:55,054 --> 00:54:56,124 What's wrong? 633 00:54:56,924 --> 00:54:57,924 Hee Ja. 634 00:54:59,184 --> 00:55:00,184 Jeong A. 635 00:55:02,224 --> 00:55:03,724 Did we go... 636 00:55:04,354 --> 00:55:06,024 on a drive in the past? 637 00:55:14,054 --> 00:55:15,284 We did. 638 00:55:16,354 --> 00:55:18,124 It was nice then. 639 00:55:20,354 --> 00:55:22,624 Let's go on a drive again. 640 00:55:24,384 --> 00:55:28,054 Jeong A, come and pick me up in a car. 641 00:55:29,024 --> 00:55:30,024 Okay? 642 00:55:35,384 --> 00:55:36,954 You said that... 643 00:55:37,954 --> 00:55:41,784 even if you die, you'll die on the road. 644 00:55:43,554 --> 00:55:44,554 Jeong A. 645 00:55:45,384 --> 00:55:47,084 I also want to die that way... 646 00:55:48,484 --> 00:55:51,354 instead of in a small, prison-like room. 647 00:56:14,224 --> 00:56:15,224 Hee Ja. 648 00:56:16,854 --> 00:56:18,454 Stay there. 649 00:56:20,084 --> 00:56:21,354 I'll be right there. 650 00:56:41,224 --> 00:56:42,224 Jeong A! 651 00:56:45,484 --> 00:56:46,484 Jeong A! 652 00:56:56,154 --> 00:56:57,154 Jeong A! 653 00:56:58,324 --> 00:56:59,354 Let me go with you. 654 00:56:59,824 --> 00:57:00,854 Hey. 655 00:57:01,284 --> 00:57:02,324 Jeong A. 656 00:57:03,384 --> 00:57:04,424 Let me go with you. 657 00:57:05,384 --> 00:57:06,754 Take me with you. 658 00:57:25,184 --> 00:57:28,823 Ma'am, your son isn't answering the phone. 659 00:57:28,824 --> 00:57:30,353 Please leave after talking to him on the phone. 660 00:57:30,354 --> 00:57:33,353 Okay, I'll take care of it. 661 00:57:33,354 --> 00:57:35,124 You can't do this, Ma'am. 662 00:57:36,654 --> 00:57:37,954 Don't run, you might trip! 663 00:57:38,754 --> 00:57:39,754 Hee Ja. 664 00:57:44,954 --> 00:57:46,054 Let's go. 665 00:57:54,284 --> 00:57:55,524 Let's go! 666 00:58:02,184 --> 00:58:03,584 Do you want some sweet potatoes? 667 00:58:06,254 --> 00:58:07,354 Sweet potatoes! 668 00:58:16,584 --> 00:58:20,184 Hey, I'm Jo Hee Ja! 669 00:58:20,654 --> 00:58:23,584 My friend is Moon Jeong A! 670 00:58:24,324 --> 00:58:28,124 - We're leaving! - Leaving! 671 00:58:35,484 --> 00:58:37,654 - What's wrong? - We ran out of gas. 672 00:58:37,954 --> 00:58:38,954 What? 673 00:58:48,554 --> 00:58:50,084 Does that mean we can't go further? 674 00:58:51,754 --> 00:58:52,754 We have to go. 675 00:58:57,024 --> 00:58:58,024 What do we do now? 676 00:58:58,924 --> 00:59:00,354 We should think. 677 00:59:12,854 --> 00:59:13,854 Money? 678 00:59:17,384 --> 00:59:19,484 As you know, I have a lot of money. 679 00:59:21,254 --> 00:59:22,284 That won't do. 680 00:59:23,084 --> 00:59:24,724 Hee Ja can't stay there. 681 00:59:25,754 --> 00:59:29,284 Wait, let me think. 682 00:59:29,584 --> 00:59:31,424 Hee Ja won't go to Min Ho's. 683 00:59:32,454 --> 00:59:33,854 Tell her I'll give her something if she comes. 684 00:59:33,954 --> 00:59:36,724 You can't come, can you? You can't drive. 685 00:59:46,184 --> 00:59:47,224 Of course I can. 686 00:59:47,484 --> 00:59:49,454 I can grab a taxi. 687 00:59:49,684 --> 00:59:51,054 What's there to stop me? 688 00:59:51,224 --> 00:59:53,784 Jeong A, don't go anywhere. 689 00:59:53,954 --> 00:59:55,584 I'll bring a lot of money. 690 01:00:06,484 --> 01:00:07,624 Please pick up. 691 01:00:08,024 --> 01:00:11,224 Aunt, how many kilogrammes of coffee should we receive today? 692 01:00:11,354 --> 01:00:13,654 What? You take care of the business. 693 01:00:16,154 --> 01:00:19,724 Yeong Won, let's go on a trip with our friends. 694 01:00:19,884 --> 01:00:22,523 A trip? What about the business? 695 01:00:22,524 --> 01:00:23,854 That darn business. 696 01:00:24,484 --> 01:00:25,923 Take care of that. 697 01:00:25,924 --> 01:00:28,524 What's the point of earning money when it'll all go to you? 698 01:00:28,854 --> 01:00:29,924 Forget it. 699 01:00:30,284 --> 01:00:32,600 Yeong Won, will you come or not? 700 01:00:32,624 --> 01:00:34,623 Go slowly. 701 01:00:34,624 --> 01:00:37,054 If you fall and get hurt, you'll be in trouble. 702 01:00:37,154 --> 01:00:38,683 Don't jinx me like that. 703 01:00:38,684 --> 01:00:41,853 - I can't believe this. - This is the first time in my life. 704 01:00:41,854 --> 01:00:43,654 I'm so excited. 705 01:00:44,084 --> 01:00:45,353 I heard Wan will be coming today. 706 01:00:45,354 --> 01:00:48,054 I told her not to look for me if I'm not here. 707 01:00:48,154 --> 01:00:50,224 - Hey, hey! - Ouch. 708 01:00:50,784 --> 01:00:51,784 Goodness. 709 01:00:51,785 --> 01:00:54,824 (Drive slowly, protect the elderly) 710 01:00:54,954 --> 01:00:56,224 I'm over here. 711 01:01:06,754 --> 01:01:08,054 This isn't right. 712 01:01:08,724 --> 01:01:10,824 Without any preparations, 713 01:01:12,254 --> 01:01:15,454 what if we get into an accident on the street? 714 01:01:15,724 --> 01:01:18,684 Tell me, what will you do if you get into an accident? 715 01:01:18,954 --> 01:01:22,460 - Gosh, he talks too much. - He does. 716 01:01:22,484 --> 01:01:24,804 Seong Jae, stop the car and leave Seok Gyun on the street. 717 01:01:25,424 --> 01:01:27,454 I'm just saying. 718 01:01:28,584 --> 01:01:31,024 Do you know where you're going? 719 01:01:31,154 --> 01:01:32,724 Please be quiet. 720 01:01:33,154 --> 01:01:36,384 Why do you stop me from talking? 721 01:01:37,724 --> 01:01:40,483 You don't want to be ostracised, do you? 722 01:01:40,484 --> 01:01:41,724 You're being quiet. 723 01:01:46,324 --> 01:01:47,554 - What's going on? - Goodness. 724 01:01:47,684 --> 01:01:49,024 - What? - What happened? 725 01:01:52,279 --> 01:01:54,248 (Inn) 726 01:01:54,249 --> 01:01:58,649 What's their story. 727 01:01:59,379 --> 01:02:04,309 For them to be in the rain. 728 01:02:05,509 --> 01:02:10,049 Without saying goodbye. 729 01:02:10,249 --> 01:02:13,879 Why are they walking? 730 01:02:14,079 --> 01:02:17,825 How disappointing is this when we finally went on a trip? 731 01:02:17,849 --> 01:02:19,778 I brought so much money, 732 01:02:19,779 --> 01:02:21,978 but what's this? 733 01:02:21,979 --> 01:02:24,048 We might get lost in the rain while looking for a nicer place. 734 01:02:24,049 --> 01:02:25,509 This is good enough. 735 01:02:25,709 --> 01:02:27,048 Where shall we go? 736 01:02:27,049 --> 01:02:29,108 - Where do you want to go? - Where do you want to go? 737 01:02:29,109 --> 01:02:30,848 What do you mean? 738 01:02:30,849 --> 01:02:33,108 We have to go home since it'll rain for the next four days. 739 01:02:33,109 --> 01:02:35,079 - No way. - Come on. 740 01:02:35,909 --> 01:02:37,709 Why are you treating my husband that way? 741 01:02:38,209 --> 01:02:40,908 What's going on between you two? 742 01:02:40,909 --> 01:02:43,608 You call each other husband and wife when you live separately. 743 01:02:43,609 --> 01:02:45,890 I like it since it's like dating while living separately. 744 01:02:46,179 --> 01:02:47,478 Right, Seok Gyun? 745 01:02:47,479 --> 01:02:48,749 - Look at them. - Oh goodness. 746 01:02:50,149 --> 01:02:53,309 Get back together instead of tiring yourself living separately. 747 01:02:53,709 --> 01:02:56,149 We shouldn't be laughing at a time like this. 748 01:02:56,449 --> 01:02:58,948 We can't take my car since it's raining. 749 01:02:58,949 --> 01:03:01,549 All of us have to ride your car, Seong Jae. 750 01:03:01,749 --> 01:03:04,309 All of us might end up dead on the streets. 751 01:03:04,609 --> 01:03:08,209 Since you're not sick, you may enjoy travelling like this, 752 01:03:08,509 --> 01:03:10,055 but do you want to die away from home? 753 01:03:10,079 --> 01:03:12,408 What do you mean I'm not sick? 754 01:03:12,409 --> 01:03:15,309 No one here is as sick as I am. 755 01:03:15,479 --> 01:03:17,109 - How are you sick? - How are you sick? 756 01:03:17,379 --> 01:03:20,349 It's the worst disease these days, good health and long life. 757 01:03:21,279 --> 01:03:22,909 Goodness. 758 01:03:23,709 --> 01:03:25,979 Are you afraid of dying away from home? 759 01:03:26,109 --> 01:03:27,249 Of course, I am. 760 01:03:27,549 --> 01:03:30,709 I heard you won't have a great afterlife if you die that way. 761 01:03:30,949 --> 01:03:31,979 Who told you that? 762 01:03:32,149 --> 01:03:34,079 - It's not like he's died before. - I know. 763 01:03:34,279 --> 01:03:37,009 Let's decide how we die. 764 01:03:37,309 --> 01:03:39,109 First, 765 01:03:40,079 --> 01:03:41,079 death due to sickness. 766 01:03:41,080 --> 01:03:43,209 - Natural death. - Dying alone. 767 01:03:43,509 --> 01:03:44,509 Exclude suicide. 768 01:03:44,609 --> 01:03:49,149 There are dying away from home and dying in an accident. 769 01:03:49,379 --> 01:03:50,859 How would you like to die, Seok Gyun? 770 01:03:51,609 --> 01:03:53,209 Natural death, of course. 771 01:03:53,379 --> 01:03:56,279 Dying alone is also a natural death. Would you like that? 772 01:03:56,379 --> 01:03:58,108 Why would I die alone? 773 01:03:58,109 --> 01:03:59,708 Jeong A will be next... 774 01:03:59,709 --> 01:04:02,049 I'm sorry, but I'll die before you. 775 01:04:02,749 --> 01:04:04,008 You'll have to die alone. 776 01:04:04,009 --> 01:04:06,379 Goodness, don't say that when we have children. 777 01:04:06,609 --> 01:04:10,049 - Children would be busy. - They may not be there. 778 01:04:10,479 --> 01:04:12,909 They aren't waiting until the day you die. 779 01:04:13,679 --> 01:04:15,309 We have a conclusion then. 780 01:04:15,509 --> 01:04:17,978 Let's be cool and die away from home. 781 01:04:17,979 --> 01:04:19,848 Dying away from home is scary. 782 01:04:19,849 --> 01:04:22,809 Use better words than "dying away from home". 783 01:04:23,149 --> 01:04:24,548 On the streets. 784 01:04:24,549 --> 01:04:26,449 On the streets. 785 01:04:27,379 --> 01:04:29,509 That sounds good. On the streets. 786 01:04:30,449 --> 01:04:35,209 All of you are being foolish. You are all helpless fools. 787 01:04:38,079 --> 01:04:39,709 Why aren't any of you answering... 788 01:04:45,509 --> 01:04:47,679 my call? What's wrong? 789 01:04:49,049 --> 01:04:51,849 (Inn) 790 01:05:12,849 --> 01:05:14,849 Wan, get some sleep. 791 01:05:15,109 --> 01:05:16,109 Okay. 792 01:05:16,779 --> 01:05:19,879 It must be hard for you to travel and take care of the elderly. 793 01:05:20,009 --> 01:05:23,309 I'm not taking care of them. They're my friends. 794 01:05:24,579 --> 01:05:27,109 Wan, you should come to Seoul often... 795 01:05:27,379 --> 01:05:28,779 so we can hang out. 796 01:05:29,679 --> 01:05:31,049 Leave her alone. 797 01:05:31,649 --> 01:05:32,879 Don't say that. 798 01:05:33,279 --> 01:05:35,449 Don't regret it later... 799 01:05:36,349 --> 01:05:38,049 and spend more time with your mum. 800 01:05:39,709 --> 01:05:40,749 I will. 801 01:05:41,479 --> 01:05:43,909 Thank you all for spending time with Mum. 802 01:05:51,049 --> 01:05:53,579 It's night-time and raining outside. You need to sleep. 803 01:05:54,749 --> 01:05:56,109 Go back to sleep. 804 01:05:57,009 --> 01:05:58,009 Get some sleep. 805 01:06:19,209 --> 01:06:22,279 When my old friends said they wanted to be on the road again, 806 01:06:22,649 --> 01:06:23,948 I thought they were joking... 807 01:06:23,949 --> 01:06:27,379 or talking about a dream that couldn't come true. 808 01:06:33,249 --> 01:06:34,849 However, I was wrong. 809 01:06:35,979 --> 01:06:37,049 After that day, 810 01:06:37,519 --> 01:06:40,879 they continued to be on the road. 811 01:06:47,019 --> 01:06:48,019 Seok Gyun. 812 01:06:48,879 --> 01:06:49,959 Are we going the right way? 813 01:06:50,079 --> 01:06:51,079 Yes. 814 01:06:51,809 --> 01:06:53,379 Just go straight. 815 01:06:53,649 --> 01:06:57,109 The GPS is saying this road leads to a cliff. 816 01:06:57,209 --> 01:06:58,249 Do we keep going? 817 01:06:59,279 --> 01:07:01,779 Why are we going this way? 818 01:07:03,519 --> 01:07:07,378 There is love, farewell. 819 01:07:07,379 --> 01:07:09,779 And tears. 820 01:07:10,949 --> 01:07:12,019 Dance along. 821 01:07:12,409 --> 01:07:16,109 Those tears. 822 01:07:16,349 --> 01:07:18,748 Fall leaving a trace. 823 01:07:18,749 --> 01:07:20,019 (English Vocabulary) 824 01:07:20,709 --> 01:07:22,679 And no matter how rough the roads were, 825 01:07:23,079 --> 01:07:25,109 they did not stop. 826 01:07:25,809 --> 01:07:28,309 As they had difficult lives, 827 01:07:28,979 --> 01:07:30,649 hardships on the road... 828 01:07:30,909 --> 01:07:32,519 were nothing compared to them. 829 01:07:32,779 --> 01:07:34,179 Everyone, push. 830 01:07:35,049 --> 01:07:37,949 One, two, three. 831 01:07:44,549 --> 01:07:45,549 Do it again. 832 01:07:46,149 --> 01:07:47,848 Did you even push? 833 01:07:47,849 --> 01:07:48,849 Do it again. 834 01:07:48,850 --> 01:07:51,049 One, two, 835 01:07:51,609 --> 01:07:53,609 - Three! - Three! 836 01:07:56,479 --> 01:07:57,579 It's moving! 837 01:08:00,349 --> 01:08:01,479 Good job. 838 01:08:03,979 --> 01:08:06,179 I sing and dance. 839 01:08:06,379 --> 01:08:10,149 Hand in hand. 840 01:08:50,249 --> 01:08:51,519 Put it here. 841 01:08:53,609 --> 01:08:56,949 Come on. Don't talk to other men. 842 01:08:57,809 --> 01:08:58,809 Okay. 843 01:09:13,449 --> 01:09:14,449 Have some noodles. 844 01:09:31,779 --> 01:09:32,779 Here's some water. 845 01:09:45,249 --> 01:09:46,249 Do you want some more? 846 01:10:13,409 --> 01:10:14,409 A little bit more. 847 01:10:21,049 --> 01:10:22,049 One, 848 01:10:24,809 --> 01:10:25,809 two, 849 01:10:28,809 --> 01:10:29,809 three. 850 01:10:34,079 --> 01:10:35,309 Are you out of breath? 851 01:10:47,309 --> 01:10:49,849 Wan, it's time to wake up. 852 01:10:50,809 --> 01:10:52,249 It's morning. 853 01:11:12,179 --> 01:11:14,079 This is really fun. 854 01:11:17,709 --> 01:11:19,179 It's already late. 855 01:11:21,019 --> 01:11:22,349 I'll leave after watching this. 856 01:11:23,379 --> 01:11:25,409 You can't finish it. It's already so late. 857 01:11:26,709 --> 01:11:29,379 Then I'll watch it for 10 more minutes. 858 01:11:31,979 --> 01:11:33,019 You're laughing? 859 01:11:34,049 --> 01:11:35,049 What a fool. 860 01:11:37,019 --> 01:11:38,449 - What? - Forget it. 861 01:11:46,179 --> 01:11:47,249 Look at that. 862 01:12:36,409 --> 01:12:37,409 Gosh. 863 01:12:42,049 --> 01:12:43,879 Wow. 864 01:12:44,449 --> 01:12:45,449 Goodness. 865 01:12:46,909 --> 01:12:48,048 It's beautiful. 866 01:12:48,049 --> 01:12:49,709 Goodness. 867 01:12:50,149 --> 01:12:51,449 Help Mum exercise. 868 01:12:51,909 --> 01:12:54,149 Mum, do your morning exercise. 869 01:12:55,349 --> 01:12:57,409 This is what I do. 870 01:12:57,809 --> 01:12:59,679 - You mean my leg stretching? - Yes. 871 01:13:00,309 --> 01:13:01,855 - You're doing well. - What am I doing? 872 01:13:01,879 --> 01:13:02,879 I'm the only one laughing. 873 01:13:02,880 --> 01:13:04,678 Mum, you're doing well. 874 01:13:04,679 --> 01:13:05,749 Be quiet. 875 01:13:06,579 --> 01:13:09,349 It always rains whenever we travel. 876 01:13:09,679 --> 01:13:12,079 It finally stopped raining, darn it. 877 01:13:12,349 --> 01:13:15,109 Then don't come with us on our next trip. 878 01:13:15,579 --> 01:13:17,379 What? Talk about yourself. 879 01:13:18,109 --> 01:13:19,408 Gosh. 880 01:13:19,409 --> 01:13:21,349 You scare me from time to time. 881 01:13:21,909 --> 01:13:22,909 What's so funny? 882 01:13:23,879 --> 01:13:25,409 It's not funny. 883 01:13:26,779 --> 01:13:28,908 All the way there. 884 01:13:28,909 --> 01:13:30,909 It's over there, too. You like that. 885 01:13:32,179 --> 01:13:33,379 It's surprising. 886 01:13:34,149 --> 01:13:37,349 What's wrong with the tires? 887 01:13:38,019 --> 01:13:39,019 Goodness. 888 01:13:46,449 --> 01:13:48,249 It smells like the ocean. 889 01:13:48,849 --> 01:13:50,479 The breeze feels good. 890 01:13:55,309 --> 01:13:57,748 Look at the ocean. It's great. 891 01:13:57,749 --> 01:14:00,179 Grandma, my book will be published soon. 892 01:14:00,879 --> 01:14:01,879 The title is... 893 01:14:02,779 --> 01:14:04,549 "My Old Friends". 894 01:14:05,109 --> 01:14:07,149 Finishing a book isn't impressive. 895 01:14:07,949 --> 01:14:09,149 Get pregnant. 896 01:14:13,249 --> 01:14:14,249 Grandma. 897 01:14:14,579 --> 01:14:17,849 If you were to define life in one sentence, 898 01:14:18,409 --> 01:14:19,679 what would you say? 899 01:14:21,149 --> 01:14:22,309 "There's not much to it." 900 01:14:23,879 --> 01:14:25,709 Wouldn't that make life too sad? 901 01:14:26,609 --> 01:14:28,109 If there's not much to it, 902 01:14:28,949 --> 01:14:30,209 why would it be sad? 903 01:14:31,449 --> 01:14:32,689 "A Life with not much to it..." 904 01:14:33,149 --> 01:14:35,049 "isn't so bad like this." 905 01:14:35,649 --> 01:14:37,079 We should think that way. 906 01:14:46,849 --> 01:14:50,279 Grandma said there isn't much to life after living for 90 years. 907 01:14:51,019 --> 01:14:52,849 Perhaps, that's the answer. 908 01:14:54,079 --> 01:14:56,360 All that remains in life which doesn't have much to it... 909 01:14:56,609 --> 01:14:59,249 are selfish children. 910 01:15:00,149 --> 01:15:01,579 I didn't think that was right. 911 01:15:07,049 --> 01:15:08,049 I'll unwrap it for you. 912 01:15:09,449 --> 01:15:11,308 It's a hermit crab. 913 01:15:11,309 --> 01:15:12,309 Look at how it moves. 914 01:15:12,310 --> 01:15:13,778 - Wow. - It's over here. 915 01:15:13,779 --> 01:15:14,879 There are three of them. 916 01:15:17,349 --> 01:15:18,409 Are you going to lift it? 917 01:15:18,579 --> 01:15:20,048 Wait a minute. 918 01:15:20,049 --> 01:15:21,079 There it is. 919 01:15:21,179 --> 01:15:22,179 Wow. 920 01:15:25,849 --> 01:15:27,149 - Boo. - What is it? 921 01:15:27,479 --> 01:15:29,208 You crazy witch. 922 01:15:29,209 --> 01:15:31,078 - Mum. - Come here. 923 01:15:31,079 --> 01:15:32,249 Leave me alone. 924 01:15:33,049 --> 01:15:34,449 Look at the birds. 925 01:15:43,249 --> 01:15:44,649 Hi! 926 01:15:57,379 --> 01:15:58,949 Mum. 927 01:15:59,049 --> 01:16:00,049 What? 928 01:16:00,049 --> 01:16:01,049 Goodness. 929 01:16:02,109 --> 01:16:03,549 Hey! 930 01:16:04,909 --> 01:16:06,449 Goodness. 931 01:16:06,549 --> 01:16:07,809 Mum, no! 932 01:16:08,409 --> 01:16:09,409 Happy? 933 01:16:09,579 --> 01:16:12,349 Nan Hee, what's wrong with you? 934 01:16:14,409 --> 01:16:15,909 Hey, hey. 935 01:16:16,309 --> 01:16:17,519 No! 936 01:16:22,779 --> 01:16:24,079 Hey! 937 01:16:27,979 --> 01:16:28,979 No! 938 01:16:38,149 --> 01:16:39,149 Hey! 939 01:16:42,679 --> 01:16:44,679 Stop it, stop it. 940 01:16:44,809 --> 01:16:46,179 Goodness! 941 01:16:57,909 --> 01:16:59,478 Goodness, look at Mum. 942 01:16:59,479 --> 01:17:01,019 How foolish am I? 943 01:17:02,179 --> 01:17:03,279 Why have I been thinking... 944 01:17:03,609 --> 01:17:07,749 that they were only taking steps closer to death? 945 01:17:09,479 --> 01:17:12,549 Like how they've lived... 946 01:17:12,749 --> 01:17:15,019 in the past... 947 01:17:15,779 --> 01:17:18,879 If they have to go back to where they came from... 948 01:17:19,609 --> 01:17:21,709 To make their return significant enough, 949 01:17:22,349 --> 01:17:23,519 they are living... 950 01:17:24,109 --> 01:17:26,949 this moment with such intensity and pride. 951 01:18:10,409 --> 01:18:11,909 If they had a wish, 952 01:18:13,049 --> 01:18:14,279 they hope this moment... 953 01:18:14,809 --> 01:18:16,349 would last a little longer. 954 01:18:18,049 --> 01:18:20,019 So that they'll have no regrets, 955 01:18:21,179 --> 01:18:23,549 they hope it'll last a little bit longer. 956 01:19:02,549 --> 01:19:05,079 (Thank you for watching Dear My Friends.) 957 01:19:06,279 --> 01:19:08,809 (Thank you to all the special guests in the drama.) 958 01:19:49,349 --> 01:19:51,579 (Dear My Friends, we are here for you.) 64315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.