All language subtitles for Dear My Friends E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,081 --> 00:00:30,581 Don't make any promises. 2 00:00:31,881 --> 00:00:32,911 Just go. 3 00:00:34,151 --> 00:00:35,351 Since you are impulsive... 4 00:00:35,921 --> 00:00:37,521 and you like me, 5 00:00:38,421 --> 00:00:39,821 you visited without notice. 6 00:00:41,281 --> 00:00:42,651 But make this your last visit. 7 00:00:46,881 --> 00:00:49,651 If you don't visit after promising to visit, 8 00:00:51,521 --> 00:00:53,151 then I might hate my legs. 9 00:00:55,351 --> 00:00:56,711 Do it even if it seems impossible. 10 00:00:56,851 --> 00:00:59,581 You can't only do what's possible in life. Just do it. 11 00:01:00,081 --> 00:01:03,921 At least I can tell Mum, who doesn't approve of the disabled... 12 00:01:05,321 --> 00:01:07,580 and who says that I'm the only one she has in this world, 13 00:01:07,581 --> 00:01:11,081 the reason why I chose you confidently. 14 00:01:11,251 --> 00:01:12,751 "Mum, Yeon Ha..." 15 00:01:14,221 --> 00:01:17,120 "doesn't know how to give up. He's stronger than anyone." 16 00:01:17,121 --> 00:01:19,081 Help me be able to say that. 17 00:01:24,451 --> 00:01:26,151 I'll come back after I finish writing the book. 18 00:01:26,251 --> 00:01:27,451 I'll give it to her as a gift. 19 00:01:28,221 --> 00:01:29,481 That's her wish. 20 00:01:43,721 --> 00:01:44,781 See you again. 21 00:02:03,481 --> 00:02:05,521 Did you really miss me? 22 00:02:07,951 --> 00:02:09,151 Sometimes, 23 00:02:10,381 --> 00:02:12,521 I was curious if you were well. 24 00:02:14,221 --> 00:02:17,751 You're honest. I wouldn't have believed it if you said, "always". 25 00:02:50,781 --> 00:02:52,881 I called you, 26 00:02:53,181 --> 00:02:56,381 asking you for help because my son had a fever. 27 00:02:56,781 --> 00:02:58,980 I said I was scared because he didn't get better... 28 00:02:58,981 --> 00:03:01,281 after taking medicine. I asked you to come. 29 00:03:02,421 --> 00:03:04,621 I only had you. 30 00:03:20,351 --> 00:03:21,680 (Episode 15) 31 00:03:21,681 --> 00:03:23,321 Go sleep in a different room. 32 00:03:23,581 --> 00:03:26,121 Every room is filled with my daughters' belongings. 33 00:03:26,651 --> 00:03:27,681 I'm going to sleep here. 34 00:03:27,781 --> 00:03:30,951 That's why I asked you to drop me off at Jeong A's. 35 00:03:31,781 --> 00:03:33,151 Am I still young? 36 00:03:33,651 --> 00:03:36,380 After dropping you two there, I'd have to pick you up... 37 00:03:36,381 --> 00:03:37,781 tomorrow morning again. 38 00:03:37,881 --> 00:03:39,151 Am I still youthful? 39 00:03:39,721 --> 00:03:42,481 I don't like sleeping with men in the same room. They smell. 40 00:03:42,581 --> 00:03:43,921 Go sleep in the living room. 41 00:03:43,981 --> 00:03:46,421 It'll be too bright in the morning. 42 00:03:47,521 --> 00:03:49,751 I won't touch you. You sleep here. 43 00:03:50,351 --> 00:03:51,681 I'll sleep next to Jeong A. 44 00:04:22,481 --> 00:04:25,321 Nan Hee has cancer. 45 00:04:51,091 --> 00:04:53,351 I wasn't going to call because it was too late, 46 00:04:54,351 --> 00:04:55,681 but I called anyway just in case. 47 00:04:56,851 --> 00:04:58,651 What are you doing still up? 48 00:05:02,021 --> 00:05:03,651 I was watching Mum sleep. 49 00:05:06,681 --> 00:05:07,681 Min Ho. 50 00:05:08,221 --> 00:05:09,681 I heard about Nan Hee. 51 00:05:11,621 --> 00:05:12,681 Are you all right? 52 00:05:16,321 --> 00:05:18,121 I'm not, just like you aren't. 53 00:05:19,421 --> 00:05:20,421 Wan. 54 00:05:22,781 --> 00:05:23,851 Let's... 55 00:05:25,151 --> 00:05:27,681 Let's endure it. 56 00:05:31,881 --> 00:05:32,881 Okay. 57 00:05:36,521 --> 00:05:40,351 I want to comfort you somehow. 58 00:05:40,521 --> 00:05:42,451 It's not me you should be worried about. 59 00:05:43,951 --> 00:05:45,051 Take care of yourself. 60 00:05:45,981 --> 00:05:47,051 And Nan Hee. 61 00:05:49,651 --> 00:05:51,221 Okay, let's endure it... 62 00:05:52,381 --> 00:05:54,751 with our teeth clenched, okay? 63 00:05:57,181 --> 00:05:58,581 I'll endure it... 64 00:06:01,181 --> 00:06:03,081 without being an annoying crybaby. 65 00:06:12,521 --> 00:06:13,781 Mum's awake. Let's hang up. 66 00:06:18,851 --> 00:06:19,881 Mum, what is it? 67 00:06:22,221 --> 00:06:23,281 Outside. 68 00:06:25,351 --> 00:06:26,351 Mum. 69 00:06:26,981 --> 00:06:28,281 You can't go outside at night. 70 00:06:28,751 --> 00:06:29,921 You can go to the bathroom. 71 00:06:30,921 --> 00:06:31,921 Do you want to go? 72 00:06:38,181 --> 00:06:39,221 You don't like that? 73 00:06:47,351 --> 00:06:48,381 Is it okay now? 74 00:07:19,081 --> 00:07:22,821 Oh my goodness, look at Mum 75 00:07:23,581 --> 00:07:27,621 She got undressed in front of her son 76 00:09:08,751 --> 00:09:16,051 (When Did We Ever Look at You For This Long?) 77 00:09:27,921 --> 00:09:31,221 It's herbal broth. I heard it's better than any medicine. 78 00:09:31,621 --> 00:09:33,251 Father and In Bong... 79 00:09:34,151 --> 00:09:36,521 came back to life after eating this. 80 00:09:37,121 --> 00:09:38,351 This is for Nan Hee. 81 00:09:39,481 --> 00:09:41,281 I should have made it for her earlier. 82 00:09:42,751 --> 00:09:44,250 You can make it for her from now on. 83 00:09:44,251 --> 00:09:46,281 Here, open your mouth. 84 00:09:47,951 --> 00:09:49,520 I'm going to tell Nan Hee... 85 00:09:49,521 --> 00:09:52,551 that you're not eating and giving me a hard time. 86 00:09:54,451 --> 00:09:58,021 Do whatever you want! It's not like I want to eat either. 87 00:09:58,191 --> 00:10:01,350 If something happens to you, everything falls on Nan Hee. 88 00:10:01,351 --> 00:10:05,951 Gosh, you know what? You can be very selfish. 89 00:10:06,021 --> 00:10:07,351 Is Nan Hee dying? 90 00:10:08,721 --> 00:10:11,620 Goodness, if I were Nan Hee, 91 00:10:11,621 --> 00:10:14,581 I'd be happy to die sooner because of you. 92 00:10:15,481 --> 00:10:18,750 Goodness, I can't bear to look at you. 93 00:10:18,751 --> 00:10:20,781 You worked all day for two days. 94 00:10:21,081 --> 00:10:22,551 It's enough already! 95 00:10:24,221 --> 00:10:25,251 Try it. 96 00:10:25,381 --> 00:10:27,880 I don't want any. Goodness. 97 00:10:27,881 --> 00:10:29,581 You don't eat my food. 98 00:10:29,821 --> 00:10:32,121 Why would I accept that? I have feelings, too. 99 00:10:40,451 --> 00:10:42,821 Gosh. 100 00:10:53,951 --> 00:10:55,821 I'm getting some rice for you. 101 00:10:57,081 --> 00:10:58,450 The kids complain, 102 00:10:58,451 --> 00:11:00,881 but they bring me food every other day. 103 00:11:08,181 --> 00:11:09,381 You... 104 00:11:10,351 --> 00:11:11,821 raised our kids well. 105 00:11:14,821 --> 00:11:17,521 I had a good night's sleep thanks to you. 106 00:11:17,951 --> 00:11:19,981 I couldn't sleep while you were away. 107 00:11:21,221 --> 00:11:22,621 I didn't have a good night's sleep. 108 00:11:22,851 --> 00:11:24,321 I sleep better at my home. 109 00:11:24,421 --> 00:11:25,951 Can't you talk nicer? 110 00:11:28,081 --> 00:11:29,651 I heard about Nan Hee's cancer. 111 00:11:37,251 --> 00:11:39,081 I'm glad you're healthy. 112 00:11:42,351 --> 00:11:43,520 I said, I'm glad you're... 113 00:11:43,521 --> 00:11:45,221 Be quiet. 114 00:11:45,921 --> 00:11:47,781 You're really something. 115 00:11:48,751 --> 00:11:50,181 You're not nice to me, either. 116 00:11:50,751 --> 00:11:53,881 Do you think I'm glad about what happened to Nan Hee and Hee Ja? 117 00:11:53,981 --> 00:11:56,351 The living has to live on. 118 00:11:59,281 --> 00:12:01,381 I even cook now. 119 00:12:03,621 --> 00:12:05,121 Where are you going? Have some. 120 00:12:10,281 --> 00:12:11,881 Can't you read her? 121 00:12:11,981 --> 00:12:13,021 What did I do? 122 00:12:13,121 --> 00:12:15,580 When we heard about Nan Hee's news, 123 00:12:15,581 --> 00:12:17,451 we also received a text from Hee Ja. 124 00:12:18,021 --> 00:12:20,151 She doesn't want Jeong A to ever come see her. 125 00:12:20,251 --> 00:12:22,051 Is Nan Hee and Hee Ja more important than me? 126 00:12:22,121 --> 00:12:23,451 Both Jeong A and I... 127 00:12:23,751 --> 00:12:27,481 knew Nan Hee and Hee Ja longer than you. 128 00:12:27,581 --> 00:12:29,821 Jeong A and I shared the same blanket. 129 00:12:29,921 --> 00:12:31,981 We shared our hearts. 130 00:12:33,981 --> 00:12:36,051 Hey, where are you going? 131 00:12:36,451 --> 00:12:37,551 Eat with me. 132 00:12:37,921 --> 00:12:39,781 How can I eat all this by myself? 133 00:12:39,881 --> 00:12:40,981 Am I a loner? 134 00:12:50,321 --> 00:12:52,920 I'm only telling you this, but... 135 00:12:52,921 --> 00:12:54,121 Just shut your mouth. 136 00:12:54,351 --> 00:12:58,421 More than cooking or cleaning, 137 00:12:58,621 --> 00:13:01,181 you should learn how to shut your mouth first. 138 00:13:09,781 --> 00:13:12,021 "Shut my mouth." 139 00:13:13,821 --> 00:13:14,821 Eat. 140 00:13:26,051 --> 00:13:27,051 Honey! 141 00:13:27,781 --> 00:13:30,151 Min Ho! Honey! 142 00:13:30,221 --> 00:13:31,221 Don't run. 143 00:13:31,651 --> 00:13:32,951 - Here you go. - Bye. 144 00:13:37,781 --> 00:13:38,781 Be careful. 145 00:13:40,181 --> 00:13:41,481 Be careful, Min Ho! 146 00:13:41,681 --> 00:13:42,681 Okay! 147 00:13:57,921 --> 00:13:59,151 Mum, I'm home! 148 00:14:02,321 --> 00:14:03,321 Mum. 149 00:14:07,881 --> 00:14:08,881 You're still here. 150 00:14:09,351 --> 00:14:11,981 You told me to stay home, wash up and get dressed. 151 00:14:12,351 --> 00:14:14,821 My car broke down, so I ran here. 152 00:14:15,781 --> 00:14:16,821 I'm so tired. 153 00:14:17,021 --> 00:14:18,021 Why did you run? 154 00:14:18,121 --> 00:14:21,181 I'm just going to the hospital. Why are you treating me like a patient? 155 00:14:21,881 --> 00:14:24,051 You shouldn't leave Ha Neul alone. 156 00:14:24,421 --> 00:14:25,421 Go! 157 00:14:26,221 --> 00:14:27,221 Mum. 158 00:14:27,721 --> 00:14:28,721 Did you put it on? 159 00:14:28,821 --> 00:14:29,821 What? 160 00:14:30,121 --> 00:14:32,351 Your diaper. 161 00:14:33,921 --> 00:14:35,051 You have to put it on. 162 00:14:35,821 --> 00:14:36,981 The test will take long. 163 00:14:37,921 --> 00:14:38,921 So if you don't, 164 00:14:40,121 --> 00:14:41,361 you're going to have a problem. 165 00:14:47,081 --> 00:14:49,421 I was born on July 24, 1945. 166 00:14:51,581 --> 00:14:53,181 What about your son? 167 00:15:08,751 --> 00:15:09,751 My eldest... 168 00:15:11,951 --> 00:15:14,250 was born on December 1, 1970. 169 00:15:14,251 --> 00:15:15,851 He's a teacher on an island. 170 00:15:16,351 --> 00:15:17,851 - My dead son's... - Mum. 171 00:15:18,421 --> 00:15:19,681 What about me? 172 00:15:24,851 --> 00:15:25,851 Then... 173 00:15:26,651 --> 00:15:28,481 do you remember this hospital's name? 174 00:15:33,821 --> 00:15:37,451 I told you earlier to remember it. 175 00:15:38,681 --> 00:15:39,750 Mum, we're... 176 00:15:39,751 --> 00:15:41,351 Don't tell me! I'm going to remember it. 177 00:15:52,581 --> 00:15:55,281 I took an MRI, right? 178 00:15:57,121 --> 00:15:58,121 Yes. 179 00:15:58,281 --> 00:16:00,321 I remember that. It was a little while ago. 180 00:16:01,251 --> 00:16:03,651 It wasn't a CT scan. It was an MRI. 181 00:16:04,181 --> 00:16:05,181 Yes. 182 00:16:34,451 --> 00:16:35,721 Are you out? 183 00:16:36,551 --> 00:16:38,181 What do you think about... 184 00:16:38,621 --> 00:16:40,080 calling dementia "a brain illness"? 185 00:16:40,081 --> 00:16:41,421 I'm at your place. 186 00:16:42,321 --> 00:16:43,451 Where did you go? 187 00:16:47,321 --> 00:16:48,321 Hee Ja. 188 00:16:48,981 --> 00:16:50,221 Answer me. 189 00:16:51,251 --> 00:16:53,251 Should I go back home? Do you want me to get lost? 190 00:16:54,551 --> 00:16:55,551 Get lost. 191 00:16:57,481 --> 00:17:00,021 At least you're talking to me. 192 00:17:00,521 --> 00:17:02,081 Did you go to the hospital with Min Ho? 193 00:17:02,521 --> 00:17:06,580 The doctor says I'm in fourth level of the senior long-term care system. 194 00:17:06,581 --> 00:17:07,781 I think I'm in fifth level, 195 00:17:08,451 --> 00:17:09,651 but he tells me I'm in fourth. 196 00:17:10,521 --> 00:17:12,321 Apparently, that's what the test results say. 197 00:17:12,391 --> 00:17:14,621 What is this system you're talking about? 198 00:17:14,821 --> 00:17:16,391 I guess it's another word for dementia. 199 00:17:18,221 --> 00:17:21,180 He told me to be calm since getting angry will worsen my condition, 200 00:17:21,181 --> 00:17:22,581 but that makes me more upset. 201 00:17:23,921 --> 00:17:25,151 Should I wait here? 202 00:17:27,681 --> 00:17:28,681 Go. 203 00:17:28,981 --> 00:17:30,951 Should I go for today and come back another time? 204 00:17:32,021 --> 00:17:34,520 Are you going to call me... 205 00:17:34,521 --> 00:17:35,721 or should I? 206 00:17:38,221 --> 00:17:39,621 I want to hang up. 207 00:17:40,721 --> 00:17:42,121 Okay, bye. 208 00:17:42,551 --> 00:17:44,951 I'll clean up the place, 209 00:17:45,051 --> 00:17:47,121 so don't get scared when you come back. 210 00:17:47,221 --> 00:17:49,051 It wasn't a ghost. 211 00:17:49,921 --> 00:17:51,251 I'll call you again soon. 212 00:17:52,121 --> 00:17:54,921 I miss you, but you don't want to see me. 213 00:17:55,581 --> 00:17:56,751 So we'll see another time. 214 00:17:57,751 --> 00:17:58,751 Bye. 215 00:18:19,021 --> 00:18:20,021 I missed you, 216 00:18:20,481 --> 00:18:21,851 so I called Min Ho. 217 00:18:23,021 --> 00:18:25,181 Min Ho and I get along now. 218 00:18:26,551 --> 00:18:29,351 Everyone's tortured because of me. 219 00:18:29,551 --> 00:18:32,891 It's just a matter of time... 220 00:18:32,981 --> 00:18:34,581 for me, too. 221 00:18:36,281 --> 00:18:37,821 Let's get treatment. 222 00:18:39,151 --> 00:18:40,221 I will. 223 00:18:53,121 --> 00:18:57,051 I heard that a man shouldn't forcefully hold a woman's hand. 224 00:18:57,581 --> 00:18:58,951 I'll let you off this time. 225 00:18:59,451 --> 00:19:01,951 Don't like me. 226 00:19:02,421 --> 00:19:03,721 It's not your decision. 227 00:19:07,351 --> 00:19:08,951 This is so suffocating. 228 00:19:09,621 --> 00:19:10,751 I want to walk, 229 00:19:11,681 --> 00:19:13,451 but Min Ho told me to stay here. 230 00:19:13,821 --> 00:19:15,251 I have to listen to him. 231 00:19:15,851 --> 00:19:18,921 That way, he'll think I'm back to normal. 232 00:19:19,321 --> 00:19:21,351 Then he'll let me live on my own. 233 00:19:22,321 --> 00:19:23,981 That's why I have to listen to him. 234 00:19:24,851 --> 00:19:27,951 I have to let him live with Ha Neul. 235 00:19:29,681 --> 00:19:31,581 I don't want to burden anyone. 236 00:19:32,551 --> 00:19:35,151 I'm going to live alone. 237 00:19:35,891 --> 00:19:36,921 You're strong. 238 00:19:38,891 --> 00:19:40,951 I believe in you. 239 00:19:41,721 --> 00:19:43,401 I know everyone's just agreeing with me... 240 00:19:43,581 --> 00:19:45,021 because they think I'm a patient. 241 00:19:58,481 --> 00:19:59,651 People will look. 242 00:20:12,651 --> 00:20:13,651 This is Il Woo. 243 00:20:13,981 --> 00:20:15,981 Do you want to go to the movies on Friday? 244 00:20:16,551 --> 00:20:18,151 Get back to me when you're free. 245 00:20:21,581 --> 00:20:22,581 Let's go. 246 00:20:23,851 --> 00:20:26,251 The guitar guy wants to watch a movie with me. 247 00:20:26,851 --> 00:20:28,581 Now? Do you want me to drop you off? 248 00:20:28,951 --> 00:20:32,251 Not now. He wants to go on Friday when I'm getting the surgery. 249 00:20:32,681 --> 00:20:36,351 Once I go under the knife, I don't know if I'll survive. 250 00:20:36,951 --> 00:20:38,591 - Why would I see a movie? - Let's go out. 251 00:20:38,651 --> 00:20:40,781 You wanted to see Grandma. Let's go after a walk. 252 00:20:40,851 --> 00:20:42,451 Don't you see me getting dressed? 253 00:20:43,451 --> 00:20:45,051 I was still talking. 254 00:20:48,021 --> 00:20:49,451 (Jeong A) 255 00:20:50,851 --> 00:20:51,851 Hi. 256 00:20:58,521 --> 00:20:59,551 Jeong A. 257 00:20:59,581 --> 00:21:02,651 Neither of us have anything to say, do we? 258 00:21:04,681 --> 00:21:07,551 Then you should hang up. 259 00:21:09,281 --> 00:21:11,021 See you at the hospital. 260 00:21:12,321 --> 00:21:14,951 I'm going to cry if you go to your children's instead. 261 00:21:15,321 --> 00:21:16,421 I'll cry out loud. 262 00:21:19,281 --> 00:21:21,581 Okay, I'll come to the hospital. 263 00:21:22,021 --> 00:21:23,021 See you later. 264 00:21:48,581 --> 00:21:50,281 Call me if you want to go see Hee Ja. 265 00:21:50,521 --> 00:21:51,751 I'll bring my car. 266 00:21:52,381 --> 00:21:53,721 Wait. 267 00:21:54,381 --> 00:21:56,281 You've come all the way here. 268 00:21:56,551 --> 00:21:57,951 Have a drink and take a nap. 269 00:22:36,021 --> 00:22:38,581 Why did you call if you're not going to say anything? 270 00:22:43,721 --> 00:22:49,021 What shall I say? 271 00:22:51,421 --> 00:22:55,481 I want to cry 272 00:22:56,821 --> 00:23:02,481 With tears in my eyes 273 00:23:03,651 --> 00:23:06,781 Staring into space 274 00:23:08,821 --> 00:23:10,621 Are you staring into space now? 275 00:23:20,281 --> 00:23:21,951 Hang up if you have nothing to say. 276 00:23:23,181 --> 00:23:25,381 What are you doing, holding the phone? 277 00:23:29,651 --> 00:23:30,781 This time, 278 00:23:31,951 --> 00:23:34,681 I scored an average of 68 in the exam. 279 00:23:35,221 --> 00:23:37,421 You scored 58 before. 280 00:23:37,681 --> 00:23:39,021 I always used... 281 00:23:40,921 --> 00:23:43,451 to score less than 40 in mathematics. 282 00:23:44,481 --> 00:23:45,981 This time, I scored 58. 283 00:23:46,021 --> 00:23:47,321 Goodness. 284 00:23:47,551 --> 00:23:48,921 Look at you. 285 00:23:49,851 --> 00:23:52,211 You might even pass the exam and get a high school diploma. 286 00:23:54,951 --> 00:23:56,881 I'm going to a university. 287 00:23:57,481 --> 00:23:58,650 You're a high school graduate, right? 288 00:23:58,651 --> 00:24:00,551 Yes, so? 289 00:24:01,121 --> 00:24:03,681 What are you going to major in? 290 00:24:05,681 --> 00:24:07,021 English Language and Literature. 291 00:24:07,221 --> 00:24:10,121 Gosh, Choong Nam. 292 00:24:11,921 --> 00:24:14,521 I get to laugh because of you. 293 00:24:14,581 --> 00:24:16,851 You're really funny. 294 00:24:18,751 --> 00:24:21,021 No, we're still young. 295 00:24:21,821 --> 00:24:25,151 Let's go to Paris like we saw in that French movie. 296 00:24:25,421 --> 00:24:29,051 I'll take you to Paris after I learn English. 297 00:24:29,721 --> 00:24:30,721 You just wait. 298 00:24:31,321 --> 00:24:32,721 I'll call you again. 299 00:24:44,281 --> 00:24:45,351 Wan. 300 00:24:45,851 --> 00:24:47,421 I'm going to Paris. 301 00:24:47,721 --> 00:24:48,781 Paris? 302 00:24:51,581 --> 00:24:52,981 Choong Nam said we should. 303 00:24:55,921 --> 00:24:57,951 Mum. Okay. 304 00:25:01,481 --> 00:25:03,351 One, two, three. 305 00:25:05,681 --> 00:25:08,481 Speaking English won't work in Paris. 306 00:25:09,751 --> 00:25:12,981 You have to major in French Language and Literature to go to Paris. 307 00:25:13,281 --> 00:25:14,281 Is that so? 308 00:25:15,081 --> 00:25:16,951 I'll study that instead then. 309 00:25:18,451 --> 00:25:22,380 You need to make use of everything you've learned before you die, 310 00:25:22,381 --> 00:25:23,421 right? 311 00:25:23,481 --> 00:25:24,481 I will. 312 00:25:25,751 --> 00:25:27,451 After graduating with a French degree, 313 00:25:27,721 --> 00:25:29,221 I'll major in English. 314 00:25:31,581 --> 00:25:32,581 And then, 315 00:25:33,451 --> 00:25:36,281 I'll also learn to dance and sing. 316 00:25:38,951 --> 00:25:41,021 I'm happy that you aren't sick. 317 00:25:47,721 --> 00:25:49,221 You got healthy again. 318 00:25:51,021 --> 00:25:52,751 Nan Hee will survive, too. 319 00:25:53,121 --> 00:25:55,681 She can be as healthy as you are. 320 00:25:57,021 --> 00:25:59,481 Mine was in the early stages. 321 00:26:00,521 --> 00:26:02,321 Nan Hee's in the final stages. 322 00:26:09,851 --> 00:26:12,651 We won't be able to live together. 323 00:26:14,921 --> 00:26:16,451 Everyone will be scattered... 324 00:26:17,481 --> 00:26:18,921 and hospitalised. 325 00:27:02,021 --> 00:27:03,081 I'll do it. 326 00:27:03,721 --> 00:27:05,551 Drink it. It's just water. 327 00:27:08,181 --> 00:27:10,051 Gosh, it's hot. 328 00:27:10,521 --> 00:27:12,121 Didn't I tell you it was hot? 329 00:27:12,281 --> 00:27:13,451 Gosh. 330 00:27:15,451 --> 00:27:16,521 It's our first time... 331 00:27:17,851 --> 00:27:19,481 on a trip like this, isn't it? 332 00:27:19,921 --> 00:27:20,921 Perhaps. 333 00:27:26,421 --> 00:27:30,451 You're so beautiful. 334 00:27:35,181 --> 00:27:37,851 Why haven't we come to a place like this before? 335 00:27:38,221 --> 00:27:39,481 What have we been doing? 336 00:27:40,481 --> 00:27:42,381 We were busy with our lives. 337 00:27:45,651 --> 00:27:47,781 Have you been to a place like this with Dad? 338 00:27:51,751 --> 00:27:52,821 Your dad... 339 00:27:53,721 --> 00:27:55,521 probably went with Sook Hee. 340 00:28:00,321 --> 00:28:01,621 I need to use the bathroom. 341 00:28:18,651 --> 00:28:19,821 (Yeon Ha) 342 00:28:43,451 --> 00:28:45,951 (Yeon Ha and I) 343 00:29:28,221 --> 00:29:29,451 - Let's go. - Okay. 344 00:29:38,281 --> 00:29:40,281 What are you doing? 345 00:29:40,851 --> 00:29:42,021 I know you like it. 346 00:29:55,751 --> 00:29:57,480 You should go and work. 347 00:29:57,481 --> 00:29:59,451 Leave me at Grandma's. 348 00:30:00,921 --> 00:30:02,151 Leave it up to me. 349 00:30:03,021 --> 00:30:04,381 You should write. 350 00:30:04,721 --> 00:30:06,051 Leave it up to me. 351 00:30:09,181 --> 00:30:10,181 Wan. 352 00:30:12,851 --> 00:30:14,881 My surgery will go well, right? 353 00:30:16,521 --> 00:30:17,681 Of course. 354 00:30:21,321 --> 00:30:23,281 In the past, I thought... 355 00:30:24,181 --> 00:30:25,541 if I spent the whole day with you, 356 00:30:26,221 --> 00:30:29,881 it would be very fun. But it isn't. 357 00:30:29,951 --> 00:30:34,581 Then why don't you give that guitar guy a call? 358 00:30:34,921 --> 00:30:36,581 Who knows? It might be fun. 359 00:30:41,781 --> 00:30:42,781 Are you... 360 00:30:43,921 --> 00:30:45,121 seeing Yeon Ha again? 361 00:30:48,851 --> 00:30:50,521 - Wan. - Yes? 362 00:30:50,981 --> 00:30:53,121 Why isn't Yeon Ha dating? 363 00:30:54,681 --> 00:30:57,581 Is it because of his legs? 364 00:31:00,621 --> 00:31:04,721 He's still attractive even with those legs. 365 00:31:05,351 --> 00:31:06,751 Then why isn't he dating? 366 00:31:09,351 --> 00:31:11,321 Is he waiting for you? 367 00:31:11,521 --> 00:31:13,621 Even after you came back? 368 00:31:14,551 --> 00:31:15,681 I don't know. 369 00:31:29,921 --> 00:31:30,921 Hi. 370 00:31:56,006 --> 00:31:57,036 "Market day". 371 00:31:58,576 --> 00:32:00,206 (Market day) 372 00:32:02,306 --> 00:32:05,536 Grandpa, do you really know everything now? 373 00:32:05,706 --> 00:32:08,206 Okay, this time... 374 00:32:11,876 --> 00:32:12,976 "Hope". 375 00:32:13,336 --> 00:32:15,476 "Hope". "Hope". 376 00:32:17,506 --> 00:32:20,506 (Ho) 377 00:32:24,036 --> 00:32:26,436 It's "P" and "E". 378 00:32:28,176 --> 00:32:29,535 "P" and "E". 379 00:32:29,536 --> 00:32:30,875 (Hop) 380 00:32:30,876 --> 00:32:31,876 "E". 381 00:32:33,736 --> 00:32:34,776 (Hope) 382 00:32:35,876 --> 00:32:38,506 Good job! You got everything right! 383 00:32:39,136 --> 00:32:40,306 Go, Grandpa! 384 00:32:40,636 --> 00:32:44,206 Let's do a longer one this time. 385 00:33:03,476 --> 00:33:04,536 It's good. 386 00:33:05,976 --> 00:33:07,345 It's so delicious. 387 00:33:07,346 --> 00:33:09,305 You got some on your face. 388 00:33:09,306 --> 00:33:11,276 These are all good. 389 00:33:13,076 --> 00:33:15,306 Here, try some. Here. 390 00:33:17,506 --> 00:33:18,536 Okay. 391 00:33:19,876 --> 00:33:20,876 Mum. 392 00:33:21,136 --> 00:33:22,136 What? 393 00:33:22,606 --> 00:33:25,976 You look like a fool. Why are you laughing? 394 00:33:26,806 --> 00:33:29,136 You made all of this for me. 395 00:33:29,846 --> 00:33:32,206 It's not for Dad or In Bong. It's all for me. 396 00:33:33,346 --> 00:33:34,346 Here. 397 00:33:36,306 --> 00:33:37,475 That's hot. 398 00:33:37,476 --> 00:33:40,576 Eat slowly. You'll choke. 399 00:34:10,806 --> 00:34:11,936 What does... 400 00:34:12,846 --> 00:34:14,106 Mum and Dad... 401 00:34:15,536 --> 00:34:16,876 think that I have? 402 00:34:18,676 --> 00:34:20,136 I told them you have liver problems. 403 00:34:22,776 --> 00:34:24,496 That there's something pea-sized growing... 404 00:34:26,276 --> 00:34:28,006 and that you have to cut it out. 405 00:34:30,436 --> 00:34:31,576 That's good. 406 00:34:33,306 --> 00:34:34,906 I'll be fine. 407 00:34:37,806 --> 00:34:41,876 How can I leave those two with someone like you? 408 00:34:46,936 --> 00:34:48,676 Of course it hurts... 409 00:34:50,076 --> 00:34:51,436 when you only use one leg. 410 00:34:54,906 --> 00:34:56,506 Don't take it to heart. 411 00:34:58,176 --> 00:35:00,806 There are people who can't use either legs. 412 00:35:03,176 --> 00:35:04,976 Tell yourself... 413 00:35:06,006 --> 00:35:07,036 that you're okay. 414 00:35:08,536 --> 00:35:10,936 If you don't, it'll make you upset. 415 00:35:14,506 --> 00:35:18,876 By the way, you have nice legs. 416 00:35:44,876 --> 00:35:46,136 Gosh. 417 00:35:54,706 --> 00:35:57,346 What? What is it? 418 00:36:03,636 --> 00:36:05,346 They say, parents love... 419 00:36:06,206 --> 00:36:09,136 their children more than the children love their parents. 420 00:36:09,536 --> 00:36:12,976 But I think that was made up by a parent. 421 00:36:14,076 --> 00:36:16,206 There's only one thing us children did wrong. 422 00:36:17,076 --> 00:36:19,406 It's not that we didn't love you back enough. 423 00:36:19,936 --> 00:36:21,436 But that we deluded ourselves... 424 00:36:21,676 --> 00:36:25,036 into thinking that our parents would stay with us forever. 425 00:36:25,776 --> 00:36:27,736 No. That they would stay with us for a long time. 426 00:37:02,736 --> 00:37:03,736 Mum. 427 00:37:05,076 --> 00:37:06,076 Mum? 428 00:37:07,776 --> 00:37:09,006 I'm leaving. 429 00:37:11,006 --> 00:37:12,846 Mum, don't come to the hospital. 430 00:37:15,036 --> 00:37:19,276 Even a healthy person looks sick in a hospital gown. 431 00:37:20,176 --> 00:37:21,736 I'll see you when I'm discharged. 432 00:37:22,976 --> 00:37:25,846 It'll make me sad to see you cry. 433 00:37:26,776 --> 00:37:27,906 Okay? 434 00:37:29,376 --> 00:37:31,346 Are you listening? 435 00:37:32,136 --> 00:37:33,176 Yes. 436 00:37:35,276 --> 00:37:37,406 Then why aren't you answering me? 437 00:37:43,806 --> 00:37:44,936 I'm going. 438 00:37:53,106 --> 00:37:56,806 Mum. Make me chicken baeksuk when I'm better. 439 00:38:03,936 --> 00:38:05,036 Where are you going? 440 00:38:07,036 --> 00:38:08,376 To kill a chicken. 441 00:38:09,036 --> 00:38:11,176 Why are you getting it already? 442 00:38:12,006 --> 00:38:15,406 I won't be back for another two weeks... 443 00:38:52,906 --> 00:38:56,106 Why is he standing there? He should be working. 444 00:38:59,806 --> 00:39:00,876 Uncle. 445 00:39:12,136 --> 00:39:13,136 In Bong! 446 00:39:13,476 --> 00:39:17,136 Make sure you don't bring our parents to the hospital. 447 00:39:19,006 --> 00:39:22,536 Why does our family never answer me? 448 00:39:22,876 --> 00:39:24,506 It drives me crazy. 449 00:39:39,106 --> 00:39:43,806 (Oh Ssang Boon and Jang Ho Jin's daughter, Jang Nan Hee) 450 00:39:52,236 --> 00:39:54,936 Father knows how to write. 451 00:39:59,376 --> 00:40:01,776 Why hasn't Hee Ja called? 452 00:40:02,636 --> 00:40:05,706 She's selfish. I'm sure she's heard that I'm sick. 453 00:40:06,076 --> 00:40:08,375 I'm getting very angry now. 454 00:40:08,376 --> 00:40:09,606 I should release my anger. 455 00:40:10,346 --> 00:40:11,975 She doesn't know that you're sick. 456 00:40:11,976 --> 00:40:13,906 Of course she does. Everyone knows. 457 00:40:14,306 --> 00:40:15,776 She's quite sick. 458 00:40:18,176 --> 00:40:19,176 What's wrong with her? 459 00:40:59,932 --> 00:41:00,932 Mum. 460 00:41:01,502 --> 00:41:03,032 You must be tired. 461 00:41:03,332 --> 00:41:04,332 Do you want to nap? 462 00:41:04,872 --> 00:41:05,972 I don't want to eat. 463 00:41:06,032 --> 00:41:07,932 Why wouldn't you eat? 464 00:41:08,272 --> 00:41:10,742 We ate two hours ago. Why would I eat again? 465 00:41:11,102 --> 00:41:12,502 You should go home. 466 00:41:12,602 --> 00:41:14,172 Get changed. 467 00:41:14,272 --> 00:41:15,742 After lying down for a while, 468 00:41:16,202 --> 00:41:17,632 I'll visit Hee Ja. 469 00:41:17,872 --> 00:41:19,672 Come back when I go to the hospital tomorrow. 470 00:41:20,632 --> 00:41:21,932 Get some work done. 471 00:41:22,172 --> 00:41:24,002 I can wash my clothes here. 472 00:41:24,332 --> 00:41:26,242 If you're going to Hee Ja's, 473 00:41:26,772 --> 00:41:28,401 later, I will... 474 00:41:28,402 --> 00:41:30,932 You don't know if I'll still be here later. 475 00:41:40,372 --> 00:41:41,972 I'll make some rice for now. 476 00:41:42,602 --> 00:41:45,102 If you're going to Hee Ja's, get up. 477 00:41:45,202 --> 00:41:46,372 I'll take you there. 478 00:41:46,472 --> 00:41:47,902 Don't speak to me in honorifics. 479 00:41:52,772 --> 00:41:54,302 Why are you upset? 480 00:41:54,402 --> 00:41:56,672 I'm just annoyed. 481 00:41:57,172 --> 00:41:58,832 Just leave after getting me a taxi. 482 00:41:58,932 --> 00:42:00,172 I'm going to Hee Ja's alone. 483 00:42:00,472 --> 00:42:02,971 Okay, I'll come back after... 484 00:42:02,972 --> 00:42:05,602 Gosh. Leave me alone! 485 00:42:07,302 --> 00:42:08,702 Okay. Don't get upset. 486 00:42:11,902 --> 00:42:12,902 Wan. 487 00:42:13,272 --> 00:42:15,971 When my friends and I are gone... 488 00:42:15,972 --> 00:42:17,202 I'll see you at night. 489 00:42:17,932 --> 00:42:19,502 Don't goof off at home and write. 490 00:42:20,272 --> 00:42:22,632 I want to read your book before I die. 491 00:42:26,072 --> 00:42:27,072 Yeong Won. 492 00:42:27,572 --> 00:42:28,832 If you aren't busy, 493 00:42:28,932 --> 00:42:30,972 can you take my mum to Hee Ja's? 494 00:43:55,802 --> 00:43:56,802 Are you finished? 495 00:43:56,902 --> 00:43:57,902 Yes. 496 00:44:05,502 --> 00:44:08,332 There is no risk of a gas leak with this installed, right? 497 00:44:08,432 --> 00:44:09,432 Right. 498 00:44:28,432 --> 00:44:29,472 It's Jeong A. 499 00:44:30,102 --> 00:44:31,102 Won't you pick up? 500 00:44:37,432 --> 00:44:38,902 Goodness. 501 00:44:40,532 --> 00:44:43,931 I had no idea that you liked me more... 502 00:44:43,932 --> 00:44:45,772 than Jeong A. 503 00:44:49,932 --> 00:44:50,932 Am I wrong? 504 00:44:52,572 --> 00:44:54,872 Did you not want to open the door for me... 505 00:44:54,972 --> 00:44:56,902 when I came here, 506 00:44:57,902 --> 00:45:00,402 but you couldn't help it because Min Ho opened it? 507 00:45:02,402 --> 00:45:03,402 Leave. 508 00:45:05,332 --> 00:45:07,272 Yeong Won is supposed to come here. 509 00:45:09,272 --> 00:45:11,132 Hee Ja, don't see her. 510 00:45:12,132 --> 00:45:13,472 Just see me. 511 00:45:14,072 --> 00:45:15,072 Okay? 512 00:45:15,302 --> 00:45:18,002 Leave everyone else and pretend we're the only ones close. 513 00:45:18,572 --> 00:45:20,432 What do you think? Doesn't it sound good? 514 00:45:21,472 --> 00:45:23,532 Min Ho treats me like I'm very sick. 515 00:45:24,572 --> 00:45:26,732 He's married but won't even go home to his wife. 516 00:45:27,872 --> 00:45:29,372 He installed safety devices by the windows... 517 00:45:29,602 --> 00:45:31,072 and a gas safety device. 518 00:45:31,832 --> 00:45:33,332 He keeps me locked inside... 519 00:45:34,202 --> 00:45:35,672 and treats me like I'm dumb. 520 00:45:47,432 --> 00:45:48,432 Hee Ja. 521 00:45:50,932 --> 00:45:53,072 I have cancer. 522 00:45:55,672 --> 00:45:57,402 The tumour is very large. 523 00:46:00,332 --> 00:46:02,012 I'm being admitted to a hospital tomorrow. 524 00:46:02,302 --> 00:46:03,302 Really. 525 00:46:06,772 --> 00:46:07,772 Gosh. 526 00:46:08,572 --> 00:46:09,572 Gosh. 527 00:46:11,902 --> 00:46:12,902 What? 528 00:46:17,402 --> 00:46:20,571 Oh no... Oh no... 529 00:46:20,572 --> 00:46:21,732 Consider yourself... 530 00:46:22,832 --> 00:46:24,672 in a better situation than me. 531 00:46:25,172 --> 00:46:28,032 Oh no. 532 00:46:28,932 --> 00:46:30,372 - No. - I will... 533 00:46:32,372 --> 00:46:33,372 I will think that... 534 00:46:34,032 --> 00:46:37,132 - I'm in a better place than you. - Oh no. 535 00:46:37,732 --> 00:46:39,972 Let's just think that way. 536 00:46:40,802 --> 00:46:41,972 Oh no. 537 00:46:42,502 --> 00:46:44,902 I finally feel comforted now that... 538 00:46:46,102 --> 00:46:47,972 I'm with another sick person. 539 00:46:49,832 --> 00:46:50,932 Nan Hee. 540 00:46:54,072 --> 00:46:56,132 Goodness. 541 00:47:05,532 --> 00:47:06,702 Oh no. 542 00:47:07,302 --> 00:47:08,702 Poor Nan Hee. 543 00:47:13,172 --> 00:47:14,172 So... 544 00:47:15,232 --> 00:47:16,572 What I mean is... 545 00:47:21,332 --> 00:47:24,132 What I want to say to you is... 546 00:47:26,472 --> 00:47:27,932 that... 547 00:47:30,702 --> 00:47:32,072 this summer... 548 00:47:34,172 --> 00:47:35,232 Again, 549 00:47:37,332 --> 00:47:39,572 as expected, I... 550 00:47:42,472 --> 00:47:43,932 can't keep the promise... 551 00:47:44,872 --> 00:47:45,872 Wan. 552 00:47:46,732 --> 00:47:47,732 Yes? 553 00:47:48,872 --> 00:47:49,872 If... 554 00:47:51,402 --> 00:47:52,732 my mum had said that to me, 555 00:47:54,572 --> 00:47:56,132 I wouldn't have been able to go either. 556 00:47:59,972 --> 00:48:00,972 Is that so? 557 00:48:07,202 --> 00:48:08,302 Don't wait for me. 558 00:48:09,932 --> 00:48:12,031 Since Nikita is too pretty, 559 00:48:12,032 --> 00:48:13,331 don't see her. 560 00:48:13,332 --> 00:48:14,332 See someone else. 561 00:48:17,972 --> 00:48:22,302 Never mind. It's better to see someone pretty like Nikita. 562 00:48:24,072 --> 00:48:25,072 You should... 563 00:48:27,532 --> 00:48:28,532 cry a little. 564 00:48:37,532 --> 00:48:38,732 Shall I cry for you instead? 565 00:48:59,732 --> 00:49:00,732 I want to work now. 566 00:49:04,872 --> 00:49:05,872 I'll hang up. 567 00:50:37,202 --> 00:50:38,202 Where are we? 568 00:50:38,932 --> 00:50:42,472 You should sleep with him tonight. 569 00:50:44,732 --> 00:50:45,732 My goodness. 570 00:50:47,702 --> 00:50:48,802 Are you crazy? 571 00:50:49,902 --> 00:50:51,732 How can I... 572 00:50:52,072 --> 00:50:54,602 You've gone insane. 573 00:50:54,702 --> 00:50:56,502 You can do that with your life, but not mine. 574 00:50:56,732 --> 00:50:57,732 Drive on. 575 00:50:57,733 --> 00:51:00,432 Then I'll tell that kid to drag you out. 576 00:51:00,932 --> 00:51:02,072 Kid? 577 00:51:02,372 --> 00:51:03,502 Of course. 578 00:51:03,772 --> 00:51:06,172 He's young and energetic. 579 00:51:07,402 --> 00:51:09,172 How did you know his number? 580 00:51:09,202 --> 00:51:11,631 I met him at the café. I got it then. 581 00:51:11,632 --> 00:51:13,952 Although I didn't know I'd use it for something like this. 582 00:51:14,702 --> 00:51:16,372 Is this my "Last Supper"? 583 00:51:16,502 --> 00:51:18,431 Have I prepared a grand feast? 584 00:51:18,432 --> 00:51:21,032 You little... 585 00:51:21,472 --> 00:51:22,872 What? 586 00:51:25,202 --> 00:51:26,202 Get out. 587 00:51:28,072 --> 00:51:30,232 Please be rough with her. 588 00:51:31,632 --> 00:51:32,971 Get off. 589 00:51:32,972 --> 00:51:33,972 Come on. 590 00:51:38,472 --> 00:51:40,532 Why are you in on this? 591 00:51:43,172 --> 00:51:45,202 You promised me. 592 00:51:45,272 --> 00:51:47,001 You have to be hard on her. 593 00:51:47,002 --> 00:51:48,032 Goodbye. 594 00:52:04,872 --> 00:52:06,332 Why am I walking this way? 595 00:52:08,902 --> 00:52:10,232 What is this? 596 00:52:10,532 --> 00:52:11,832 Are you really going in there? 597 00:52:12,072 --> 00:52:13,072 Yes. 598 00:52:13,472 --> 00:52:15,732 Let's go in. There's nothing else around here. 599 00:52:17,832 --> 00:52:18,832 But... 600 00:52:20,532 --> 00:52:21,732 Come on. 601 00:52:23,572 --> 00:52:24,572 Hey. 602 00:52:25,102 --> 00:52:26,102 Wait. 603 00:52:38,332 --> 00:52:39,432 Where are we going? 604 00:52:42,832 --> 00:52:45,102 Why are you smiling? Are you crazy? 605 00:52:47,772 --> 00:52:49,102 Are we going to the top? 606 00:52:50,172 --> 00:52:52,902 Are you planning to push me off... 607 00:52:53,072 --> 00:52:54,302 from high up? 608 00:53:01,872 --> 00:53:03,272 Where are you going? 609 00:53:24,702 --> 00:53:27,062 We'll do cheers later. 610 00:53:34,372 --> 00:53:36,272 Seoul's so wonderful. 611 00:53:37,772 --> 00:53:39,032 In all my life, 612 00:53:39,472 --> 00:53:41,572 I've never been to such... 613 00:53:42,102 --> 00:53:43,132 a nice hotel. 614 00:53:44,172 --> 00:53:45,232 Unbelievable, right? 615 00:53:45,472 --> 00:53:47,832 I can believe it. This is my first time as well. 616 00:53:48,102 --> 00:53:49,102 Really? 617 00:53:52,272 --> 00:53:53,802 When my wife was around, 618 00:53:54,332 --> 00:53:55,872 I didn't have enough money. 619 00:53:58,532 --> 00:54:00,572 But now, I can afford it. 620 00:54:01,972 --> 00:54:05,332 I have some money, too. Although it's going to waste now. 621 00:54:08,372 --> 00:54:10,232 It's so nice up here. 622 00:54:16,172 --> 00:54:17,472 Can I hold your hand? 623 00:54:21,532 --> 00:54:22,632 I want to cheer you on. 624 00:54:23,772 --> 00:54:25,132 Let's see each other again... 625 00:54:26,732 --> 00:54:27,812 after you get your surgery. 626 00:54:30,272 --> 00:54:33,502 We can see each other again. Why bother hold hands? 627 00:54:41,472 --> 00:54:42,472 Good luck. 628 00:55:01,932 --> 00:55:03,472 That's me on the second floor. 629 00:55:04,572 --> 00:55:06,102 You should go now. 630 00:55:08,472 --> 00:55:09,712 Call me when you're discharged. 631 00:55:15,102 --> 00:55:16,602 You'll trip if you walk like that. 632 00:55:21,832 --> 00:55:23,572 I'll call you when I'm out. 633 00:55:26,172 --> 00:55:27,172 I'll be waiting. 634 00:55:40,372 --> 00:55:41,372 My goodness. 635 00:55:44,272 --> 00:55:45,802 He seems nice. 636 00:55:47,172 --> 00:55:48,302 But he's too young. 637 00:55:49,072 --> 00:55:50,902 Why are you here? You should've come tomorrow. 638 00:55:50,932 --> 00:55:51,972 I came to check on you. 639 00:55:52,732 --> 00:55:54,302 Yeong Won told me about this. 640 00:55:54,572 --> 00:55:56,232 I came to see if you'll come home or not. 641 00:55:56,272 --> 00:55:58,132 She told me you might not. 642 00:55:58,272 --> 00:55:59,272 Whatever. 643 00:56:00,972 --> 00:56:01,972 So... 644 00:56:02,432 --> 00:56:03,771 Did you do this with him? 645 00:56:03,772 --> 00:56:05,171 What are you doing? 646 00:56:05,172 --> 00:56:06,931 Or was it like this? 647 00:56:06,932 --> 00:56:09,072 Stop it, you're disgusting. 648 00:56:10,372 --> 00:56:11,372 By the way, 649 00:56:12,102 --> 00:56:14,302 when I saw you with him, 650 00:56:15,272 --> 00:56:18,772 you looked like a true woman. 651 00:56:22,202 --> 00:56:24,471 Of course I look like a woman. I'm not a man. 652 00:56:24,472 --> 00:56:26,302 Stop right there. Hey. 653 00:56:26,802 --> 00:56:27,832 Stop. 654 00:57:36,372 --> 00:57:38,631 Let's go to the hospital. I'm ready. 655 00:57:38,632 --> 00:57:39,632 Okay. 656 00:58:08,902 --> 00:58:11,832 Shouldn't you go see Hee Ja? 657 00:58:14,672 --> 00:58:18,402 Don't tell me she won't see you either. 658 00:58:18,572 --> 00:58:19,972 Not exactly. 659 00:58:21,832 --> 00:58:23,172 Min Ho's with her right now. 660 00:58:23,472 --> 00:58:27,302 That's why you should've dated me from the start. 661 00:58:28,972 --> 00:58:29,972 What? 662 00:58:29,973 --> 00:58:31,302 I agree with her. 663 00:58:32,072 --> 00:58:33,402 Seong Jae, 664 00:58:33,872 --> 00:58:35,972 you should have dated Choong Nam. 665 00:58:37,372 --> 00:58:38,372 Exactly. 666 00:58:39,572 --> 00:58:42,832 Goodness. You guys make me laugh. 667 00:58:45,002 --> 00:58:46,032 Who is it now? 668 00:58:47,102 --> 00:58:48,102 Hello? 669 00:58:48,432 --> 00:58:49,772 Yes, Min Ho. 670 00:58:52,932 --> 00:58:54,372 Can you come to our place right now? 671 00:58:54,832 --> 00:58:55,872 Ha Neul is... 672 00:58:57,832 --> 00:59:00,032 Seong Jae, it's okay. Don't come here. 673 00:59:01,432 --> 00:59:02,732 Go to Ha Neul right now. 674 00:59:04,072 --> 00:59:05,302 Give me my phone. 675 00:59:05,732 --> 00:59:07,701 I'll listen to you like it says right here. 676 00:59:07,702 --> 00:59:09,931 It says I should listen to you. 677 00:59:09,932 --> 00:59:11,672 See? "Listen to Min Ho." 678 00:59:12,272 --> 00:59:13,772 Trust me. 679 00:59:13,902 --> 00:59:16,002 I'll stay here. You can go. 680 00:59:16,832 --> 00:59:20,272 I want to go too, but it'll only burden you. 681 00:59:20,632 --> 00:59:23,172 Do you know how scary it is to have a baby? 682 00:59:23,572 --> 00:59:25,471 Don't waste any more time and go. 683 00:59:25,472 --> 00:59:27,272 Go. Hurry. 684 00:59:30,432 --> 00:59:31,532 Mum, then... 685 00:59:32,232 --> 00:59:33,932 With that man and Jeong A... 686 00:59:36,832 --> 00:59:39,402 How can I leave you alone? 687 00:59:41,032 --> 00:59:42,501 Okay. 688 00:59:42,502 --> 00:59:45,402 You can call the man or someone else! 689 00:59:45,872 --> 00:59:47,772 I'll stay here. 690 00:59:53,272 --> 00:59:56,732 Mum, he'll be here soon. I'll bring him. 691 00:59:58,832 --> 00:59:59,902 Hello, this is Min Ho. 692 01:00:01,332 --> 01:00:02,602 I'm on my way... 693 01:01:06,132 --> 01:01:07,172 Hee Ja. 694 01:01:08,402 --> 01:01:09,472 Where are you? 695 01:01:09,902 --> 01:01:10,932 I'm home. 696 01:01:26,102 --> 01:01:28,672 You can check on the surveillance camera. 697 01:01:39,102 --> 01:01:40,232 Hee Ja! 698 01:01:41,132 --> 01:01:42,472 Hee Ja! 699 01:01:45,502 --> 01:01:46,702 Goodness. 700 01:01:47,232 --> 01:01:50,302 Why does the test take the whole day? 701 01:01:51,832 --> 01:01:53,932 It is going to eat me alive. 702 01:01:54,402 --> 01:01:57,102 Why did you get a one-person room? 703 01:01:59,132 --> 01:02:00,672 I used some money from my inheritance. 704 01:02:08,102 --> 01:02:09,132 Come here. 705 01:02:09,602 --> 01:02:13,532 You must be happy that you inherited a lot. 706 01:02:19,302 --> 01:02:20,332 Lie down. 707 01:02:20,532 --> 01:02:23,902 Anyway, why haven't Choong Nam and Yeong Won come? 708 01:02:24,302 --> 01:02:26,902 Jeong A could have gone to see Hee Ja. 709 01:02:27,972 --> 01:02:30,902 I told them to come after the surgery. 710 01:02:31,272 --> 01:02:33,172 Why? To make me bored? 711 01:02:33,832 --> 01:02:36,172 No, I wanted to be alone with you. 712 01:02:38,232 --> 01:02:39,301 What would we do alone? 713 01:02:39,302 --> 01:02:40,332 Alone? 714 01:02:42,672 --> 01:02:43,902 We can look at each other. 715 01:02:45,472 --> 01:02:47,072 What are we doing? 716 01:02:47,132 --> 01:02:50,132 What do you mean? It's called "looking at each other". 717 01:02:55,132 --> 01:02:56,402 Goodness. 718 01:03:36,172 --> 01:03:37,832 All my things are here. 719 01:03:38,402 --> 01:03:41,672 All my photos are here, but what's with the reaction? 720 01:03:42,102 --> 01:03:44,032 My heart almost skipped a beat! 721 01:03:46,232 --> 01:03:49,972 It only took me 18 hours to get here. It was that easy. 722 01:03:52,302 --> 01:03:53,472 You can't draw? 723 01:03:54,432 --> 01:03:56,832 I'm sorry that there's no way I can help. 724 01:03:59,302 --> 01:04:01,802 You should cry a little. 725 01:04:17,702 --> 01:04:18,702 Hello. 726 01:04:21,002 --> 01:04:22,002 Please help me. 727 01:04:52,802 --> 01:04:54,662 Mr Yoo Min Ho, Kang Ha Neul's husband. 728 01:04:56,002 --> 01:04:57,032 It's me. 729 01:05:06,402 --> 01:05:07,402 Min Ho. 730 01:05:09,302 --> 01:05:10,302 Ha Neul. 731 01:05:11,702 --> 01:05:13,002 Min Ho. 732 01:05:15,902 --> 01:05:16,932 Ha... 733 01:06:22,994 --> 01:06:26,894 That stubborn Hee Ja. She's stayed home all day. 734 01:06:32,102 --> 01:06:33,602 He's here. 735 01:06:37,132 --> 01:06:38,132 Aren't you coming? 736 01:06:38,332 --> 01:06:40,761 I will when Hee Ja says to come in. 737 01:06:40,762 --> 01:06:42,202 - I think that'll be better. - Okay. 738 01:06:48,102 --> 01:06:49,172 Mum. 739 01:06:52,062 --> 01:06:53,102 Mum. 740 01:06:53,532 --> 01:06:54,532 Why are you calling her? 741 01:06:59,632 --> 01:07:00,632 Goodness. 742 01:07:01,802 --> 01:07:02,902 She peed. 743 01:07:04,462 --> 01:07:06,202 Look for the bathroom key. 744 01:07:06,672 --> 01:07:07,702 Okay. 745 01:07:35,962 --> 01:07:37,761 Go outside after cleaning the room. 746 01:07:37,762 --> 01:07:39,631 - I will... - A son is still a man. 747 01:07:39,632 --> 01:07:42,032 Go out and eat with Seong Jae. 748 01:08:15,432 --> 01:08:16,862 Are you upset? 749 01:08:21,502 --> 01:08:25,132 Min Ho's dad told me to stay still. 750 01:08:26,302 --> 01:08:27,932 He told me not to move. 751 01:08:28,672 --> 01:08:30,302 He told me to stay put. 752 01:08:31,902 --> 01:08:33,902 I didn't want to make him worry. 753 01:08:36,202 --> 01:08:37,302 Do you mean your husband? 754 01:08:45,132 --> 01:08:47,062 He's dead. 755 01:08:49,462 --> 01:08:50,462 Hee Ja. 756 01:08:51,602 --> 01:08:52,702 Who am I? 757 01:08:59,054 --> 01:09:00,284 You're not Yeong Won, 758 01:09:04,015 --> 01:09:05,485 Choong Nam... 759 01:09:06,002 --> 01:09:07,602 or Nan Hee. 760 01:09:15,207 --> 01:09:16,877 Jeong A. 761 01:09:20,062 --> 01:09:22,102 Take your clothes off. It's wet. 762 01:09:52,962 --> 01:09:53,962 It's hot. 763 01:10:21,802 --> 01:10:23,062 There's a nice breeze. 764 01:10:34,562 --> 01:10:35,862 Why won't you look at me? 765 01:10:40,232 --> 01:10:41,832 Are you feeling sorry... 766 01:10:42,332 --> 01:10:44,932 for calling me names last time? 767 01:10:51,962 --> 01:10:53,062 Why did you... 768 01:10:54,932 --> 01:10:57,432 go to church every day... 769 01:10:58,432 --> 01:10:59,732 in the middle of the night? 770 01:11:01,702 --> 01:11:02,932 What did you pray for? 771 01:11:05,032 --> 01:11:07,602 I prayed to God and Mother Mary... 772 01:11:09,672 --> 01:11:11,362 to forgive me. 773 01:11:13,862 --> 01:11:16,802 I didn't take good care of my baby. 774 01:11:20,402 --> 01:11:22,402 I was too young to know better. 775 01:11:24,062 --> 01:11:25,462 So I asked for forgiveness. 776 01:11:34,862 --> 01:11:37,502 Why didn't you ask them to forgive me for not coming to you? 777 01:11:38,562 --> 01:11:39,562 I did. 778 01:11:41,532 --> 01:11:44,062 I told them you were having a hard life. 779 01:11:45,402 --> 01:11:46,632 I asked them to forgive you. 780 01:11:49,702 --> 01:11:50,902 I had... 781 01:11:52,832 --> 01:11:54,832 a miscarriage then, too. 782 01:11:58,902 --> 01:12:00,132 I'm still sorry. 783 01:12:01,602 --> 01:12:02,672 I'm really sorry. 784 01:12:17,362 --> 01:12:19,432 The world should be... 785 01:12:20,462 --> 01:12:22,332 sorry to us. 786 01:12:26,862 --> 01:12:28,562 Did you hear about Ha Neul's baby? 787 01:12:31,602 --> 01:12:33,732 I'm happy. Really. 788 01:12:38,602 --> 01:12:39,602 But... 789 01:12:40,832 --> 01:12:43,562 tell Min Ho to go back home now. 790 01:12:46,532 --> 01:12:48,932 I don't want to burden them. 791 01:12:49,632 --> 01:12:51,562 I can live alone. 792 01:12:52,762 --> 01:12:55,332 I can do everything by myself. 793 01:12:56,672 --> 01:12:59,002 That's why you should tell them... 794 01:13:00,062 --> 01:13:02,202 You used to be able to live alone... 795 01:13:04,172 --> 01:13:06,502 and you used to be able to do everything on your own. 796 01:13:09,172 --> 01:13:11,102 But not any more. 797 01:14:17,563 --> 01:14:18,963 (Can We Talk About Something Else?) 798 01:14:23,423 --> 01:14:24,623 Is that book good? 799 01:14:25,493 --> 01:14:27,093 Listen to this. 800 01:14:28,223 --> 01:14:31,453 "How to prepare for old age." 801 01:14:32,853 --> 01:14:35,223 "When you run out of money". 802 01:14:35,593 --> 01:14:38,893 "One. Steal your children's money." 803 01:14:39,453 --> 01:14:42,423 "Two. Buy lottery." 804 01:14:43,063 --> 01:14:46,953 "Three. Try desperately to get..." 805 01:14:47,063 --> 01:14:48,953 "as much pension from the country." 806 01:14:50,353 --> 01:14:52,823 "Four. Start smoking." 807 01:14:53,193 --> 01:14:55,493 Right. Did you quit smoking? 808 01:14:56,153 --> 01:14:57,593 Is there a number five? 809 01:14:58,423 --> 01:14:59,523 You better quit. 810 01:15:01,753 --> 01:15:04,723 "Five. Drink poison." 811 01:15:05,823 --> 01:15:07,193 That book is so weird. 812 01:15:08,023 --> 01:15:09,522 What's wrong? It's so funny. 813 01:15:09,523 --> 01:15:10,923 It's giving me a good laugh. 814 01:15:13,623 --> 01:15:14,953 Gosh. 815 01:15:15,753 --> 01:15:17,823 Hey, here's another good one. 816 01:15:19,323 --> 01:15:21,523 I'll change it into my own words. 817 01:15:21,753 --> 01:15:22,753 Okay. 818 01:15:22,993 --> 01:15:26,693 "I know what you want." 819 01:15:27,723 --> 01:15:30,652 "I know what your grandma, grandpa..." 820 01:15:30,653 --> 01:15:33,923 and your uncle want." 821 01:15:34,353 --> 01:15:35,353 What's that? 822 01:15:35,423 --> 01:15:38,822 "But on top of that, I know..." 823 01:15:38,823 --> 01:15:42,063 "very well what I want." 824 01:15:47,293 --> 01:15:49,393 "I know exactly..." 825 01:15:49,893 --> 01:15:52,293 "where I..." 826 01:15:53,253 --> 01:15:55,953 "should be." 827 01:15:58,523 --> 01:15:59,523 Where is that? 828 01:16:02,093 --> 01:16:03,093 Beside you. 829 01:16:07,723 --> 01:16:10,063 Wan. If something happens... 830 01:16:10,193 --> 01:16:11,193 Mum. 831 01:16:12,623 --> 01:16:15,493 Let's just sleep for tonight. 832 01:16:16,423 --> 01:16:18,353 Don't talk any more. 833 01:16:20,093 --> 01:16:22,213 Keep it in even if there's something you want to say. 834 01:16:22,423 --> 01:16:24,023 We'll talk after... 835 01:16:25,453 --> 01:16:26,453 your surgery's finished. 836 01:16:27,023 --> 01:16:28,093 That's when... 837 01:16:28,453 --> 01:16:29,653 Wan. 838 01:16:31,353 --> 01:16:32,353 Mum. 839 01:16:35,893 --> 01:16:36,893 Keep it in. 840 01:16:38,353 --> 01:16:40,422 I know that it bothers you... 841 01:16:40,423 --> 01:16:42,223 to bottle it up. 842 01:16:43,953 --> 01:16:47,493 So you can tell me all about it... 843 01:16:48,123 --> 01:16:49,193 when the surgery is over. 844 01:16:49,353 --> 01:16:51,193 I'll be all ears then. 845 01:16:53,393 --> 01:16:54,393 So... 846 01:16:55,993 --> 01:16:57,193 keep it in for now. 847 01:17:03,493 --> 01:17:04,493 Let's... 848 01:17:06,093 --> 01:17:08,123 talk for a long time... 849 01:17:10,353 --> 01:17:12,793 after you get your surgery. Okay? 850 01:17:14,563 --> 01:17:18,653 Don't tell me everything right now as if this will be our last. 851 01:17:20,853 --> 01:17:21,853 All right. 852 01:17:22,353 --> 01:17:23,653 But, Wan... 853 01:17:24,253 --> 01:17:25,523 You're choking me. 854 01:17:29,723 --> 01:17:31,422 Go head, choke. 855 01:17:31,423 --> 01:17:34,222 My ribs hurt. 856 01:17:34,223 --> 01:17:35,623 That's enough. 857 01:17:59,753 --> 01:18:00,753 Mum. 858 01:18:01,623 --> 01:18:02,623 Good luck. 859 01:18:39,063 --> 01:18:41,323 (Ms Jang: Under Operation) 860 01:18:46,423 --> 01:18:47,453 Wan. 861 01:18:48,623 --> 01:18:49,853 You need a break. 862 01:18:50,723 --> 01:18:53,353 It's too much to sit still for five hours straight. 863 01:18:56,123 --> 01:18:59,293 The doctor said it would take six hours. 864 01:19:00,523 --> 01:19:03,222 It would be bad for the surgery to finish too late, 865 01:19:03,223 --> 01:19:04,993 but finishing too early is worse. 866 01:19:05,453 --> 01:19:06,653 Go take a break. 867 01:19:10,793 --> 01:19:12,623 Yeong Won, it's time for your pills. 868 01:19:13,523 --> 01:19:14,523 Okay. 869 01:19:15,393 --> 01:19:16,753 I'll be back. 870 01:19:28,123 --> 01:19:30,123 (Ms Jang: Under Operation) 871 01:19:30,823 --> 01:19:32,423 (Ms Jang: Operation Complete) 872 01:21:03,123 --> 01:21:05,593 (OR1, OR2) 56134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.