All language subtitles for Dear My Friends E15
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,081 --> 00:00:30,581
Don't make any promises.
2
00:00:31,881 --> 00:00:32,911
Just go.
3
00:00:34,151 --> 00:00:35,351
Since you are impulsive...
4
00:00:35,921 --> 00:00:37,521
and you like me,
5
00:00:38,421 --> 00:00:39,821
you visited without notice.
6
00:00:41,281 --> 00:00:42,651
But make this your last visit.
7
00:00:46,881 --> 00:00:49,651
If you don't visit after
promising to visit,
8
00:00:51,521 --> 00:00:53,151
then I might hate my legs.
9
00:00:55,351 --> 00:00:56,711
Do it even if it seems impossible.
10
00:00:56,851 --> 00:00:59,581
You can't only do what's possible in life.
Just do it.
11
00:01:00,081 --> 00:01:03,921
At least I can tell Mum, who
doesn't approve of the disabled...
12
00:01:05,321 --> 00:01:07,580
and who says that I'm the only
one she has in this world,
13
00:01:07,581 --> 00:01:11,081
the reason why I chose you confidently.
14
00:01:11,251 --> 00:01:12,751
"Mum, Yeon Ha..."
15
00:01:14,221 --> 00:01:17,120
"doesn't know how to give up.
He's stronger than anyone."
16
00:01:17,121 --> 00:01:19,081
Help me be able to say that.
17
00:01:24,451 --> 00:01:26,151
I'll come back after I
finish writing the book.
18
00:01:26,251 --> 00:01:27,451
I'll give it to her as a gift.
19
00:01:28,221 --> 00:01:29,481
That's her wish.
20
00:01:43,721 --> 00:01:44,781
See you again.
21
00:02:03,481 --> 00:02:05,521
Did you really miss me?
22
00:02:07,951 --> 00:02:09,151
Sometimes,
23
00:02:10,381 --> 00:02:12,521
I was curious if you were well.
24
00:02:14,221 --> 00:02:17,751
You're honest. I wouldn't have
believed it if you said, "always".
25
00:02:50,781 --> 00:02:52,881
I called you,
26
00:02:53,181 --> 00:02:56,381
asking you for help because
my son had a fever.
27
00:02:56,781 --> 00:02:58,980
I said I was scared because
he didn't get better...
28
00:02:58,981 --> 00:03:01,281
after taking medicine. I asked you to come.
29
00:03:02,421 --> 00:03:04,621
I only had you.
30
00:03:20,351 --> 00:03:21,680
(Episode 15)
31
00:03:21,681 --> 00:03:23,321
Go sleep in a different room.
32
00:03:23,581 --> 00:03:26,121
Every room is filled with
my daughters' belongings.
33
00:03:26,651 --> 00:03:27,681
I'm going to sleep here.
34
00:03:27,781 --> 00:03:30,951
That's why I asked you to
drop me off at Jeong A's.
35
00:03:31,781 --> 00:03:33,151
Am I still young?
36
00:03:33,651 --> 00:03:36,380
After dropping you two there,
I'd have to pick you up...
37
00:03:36,381 --> 00:03:37,781
tomorrow morning again.
38
00:03:37,881 --> 00:03:39,151
Am I still youthful?
39
00:03:39,721 --> 00:03:42,481
I don't like sleeping with men
in the same room. They smell.
40
00:03:42,581 --> 00:03:43,921
Go sleep in the living room.
41
00:03:43,981 --> 00:03:46,421
It'll be too bright in the morning.
42
00:03:47,521 --> 00:03:49,751
I won't touch you. You sleep here.
43
00:03:50,351 --> 00:03:51,681
I'll sleep next to Jeong A.
44
00:04:22,481 --> 00:04:25,321
Nan Hee has cancer.
45
00:04:51,091 --> 00:04:53,351
I wasn't going to call
because it was too late,
46
00:04:54,351 --> 00:04:55,681
but I called anyway just in case.
47
00:04:56,851 --> 00:04:58,651
What are you doing still up?
48
00:05:02,021 --> 00:05:03,651
I was watching Mum sleep.
49
00:05:06,681 --> 00:05:07,681
Min Ho.
50
00:05:08,221 --> 00:05:09,681
I heard about Nan Hee.
51
00:05:11,621 --> 00:05:12,681
Are you all right?
52
00:05:16,321 --> 00:05:18,121
I'm not, just like you aren't.
53
00:05:19,421 --> 00:05:20,421
Wan.
54
00:05:22,781 --> 00:05:23,851
Let's...
55
00:05:25,151 --> 00:05:27,681
Let's endure it.
56
00:05:31,881 --> 00:05:32,881
Okay.
57
00:05:36,521 --> 00:05:40,351
I want to comfort you somehow.
58
00:05:40,521 --> 00:05:42,451
It's not me you should be worried about.
59
00:05:43,951 --> 00:05:45,051
Take care of yourself.
60
00:05:45,981 --> 00:05:47,051
And Nan Hee.
61
00:05:49,651 --> 00:05:51,221
Okay, let's endure it...
62
00:05:52,381 --> 00:05:54,751
with our teeth clenched, okay?
63
00:05:57,181 --> 00:05:58,581
I'll endure it...
64
00:06:01,181 --> 00:06:03,081
without being an annoying crybaby.
65
00:06:12,521 --> 00:06:13,781
Mum's awake. Let's hang up.
66
00:06:18,851 --> 00:06:19,881
Mum, what is it?
67
00:06:22,221 --> 00:06:23,281
Outside.
68
00:06:25,351 --> 00:06:26,351
Mum.
69
00:06:26,981 --> 00:06:28,281
You can't go outside at night.
70
00:06:28,751 --> 00:06:29,921
You can go to the bathroom.
71
00:06:30,921 --> 00:06:31,921
Do you want to go?
72
00:06:38,181 --> 00:06:39,221
You don't like that?
73
00:06:47,351 --> 00:06:48,381
Is it okay now?
74
00:07:19,081 --> 00:07:22,821
Oh my goodness, look at Mum
75
00:07:23,581 --> 00:07:27,621
She got undressed in front of her son
76
00:09:08,751 --> 00:09:16,051
(When Did We Ever Look
at You For This Long?)
77
00:09:27,921 --> 00:09:31,221
It's herbal broth. I heard
it's better than any medicine.
78
00:09:31,621 --> 00:09:33,251
Father and In Bong...
79
00:09:34,151 --> 00:09:36,521
came back to life after eating this.
80
00:09:37,121 --> 00:09:38,351
This is for Nan Hee.
81
00:09:39,481 --> 00:09:41,281
I should have made it for her earlier.
82
00:09:42,751 --> 00:09:44,250
You can make it for her from now on.
83
00:09:44,251 --> 00:09:46,281
Here, open your mouth.
84
00:09:47,951 --> 00:09:49,520
I'm going to tell Nan Hee...
85
00:09:49,521 --> 00:09:52,551
that you're not eating and
giving me a hard time.
86
00:09:54,451 --> 00:09:58,021
Do whatever you want! It's not
like I want to eat either.
87
00:09:58,191 --> 00:10:01,350
If something happens to you,
everything falls on Nan Hee.
88
00:10:01,351 --> 00:10:05,951
Gosh, you know what? You
can be very selfish.
89
00:10:06,021 --> 00:10:07,351
Is Nan Hee dying?
90
00:10:08,721 --> 00:10:11,620
Goodness, if I were Nan Hee,
91
00:10:11,621 --> 00:10:14,581
I'd be happy to die sooner because of you.
92
00:10:15,481 --> 00:10:18,750
Goodness, I can't bear to look at you.
93
00:10:18,751 --> 00:10:20,781
You worked all day for two days.
94
00:10:21,081 --> 00:10:22,551
It's enough already!
95
00:10:24,221 --> 00:10:25,251
Try it.
96
00:10:25,381 --> 00:10:27,880
I don't want any. Goodness.
97
00:10:27,881 --> 00:10:29,581
You don't eat my food.
98
00:10:29,821 --> 00:10:32,121
Why would I accept that?
I have feelings, too.
99
00:10:40,451 --> 00:10:42,821
Gosh.
100
00:10:53,951 --> 00:10:55,821
I'm getting some rice for you.
101
00:10:57,081 --> 00:10:58,450
The kids complain,
102
00:10:58,451 --> 00:11:00,881
but they bring me food every other day.
103
00:11:08,181 --> 00:11:09,381
You...
104
00:11:10,351 --> 00:11:11,821
raised our kids well.
105
00:11:14,821 --> 00:11:17,521
I had a good night's sleep thanks to you.
106
00:11:17,951 --> 00:11:19,981
I couldn't sleep while you were away.
107
00:11:21,221 --> 00:11:22,621
I didn't have a good night's sleep.
108
00:11:22,851 --> 00:11:24,321
I sleep better at my home.
109
00:11:24,421 --> 00:11:25,951
Can't you talk nicer?
110
00:11:28,081 --> 00:11:29,651
I heard about Nan Hee's cancer.
111
00:11:37,251 --> 00:11:39,081
I'm glad you're healthy.
112
00:11:42,351 --> 00:11:43,520
I said, I'm glad you're...
113
00:11:43,521 --> 00:11:45,221
Be quiet.
114
00:11:45,921 --> 00:11:47,781
You're really something.
115
00:11:48,751 --> 00:11:50,181
You're not nice to me, either.
116
00:11:50,751 --> 00:11:53,881
Do you think I'm glad about what
happened to Nan Hee and Hee Ja?
117
00:11:53,981 --> 00:11:56,351
The living has to live on.
118
00:11:59,281 --> 00:12:01,381
I even cook now.
119
00:12:03,621 --> 00:12:05,121
Where are you going? Have some.
120
00:12:10,281 --> 00:12:11,881
Can't you read her?
121
00:12:11,981 --> 00:12:13,021
What did I do?
122
00:12:13,121 --> 00:12:15,580
When we heard about Nan Hee's news,
123
00:12:15,581 --> 00:12:17,451
we also received a text from Hee Ja.
124
00:12:18,021 --> 00:12:20,151
She doesn't want Jeong A
to ever come see her.
125
00:12:20,251 --> 00:12:22,051
Is Nan Hee and Hee Ja
more important than me?
126
00:12:22,121 --> 00:12:23,451
Both Jeong A and I...
127
00:12:23,751 --> 00:12:27,481
knew Nan Hee and Hee Ja longer than you.
128
00:12:27,581 --> 00:12:29,821
Jeong A and I shared the same blanket.
129
00:12:29,921 --> 00:12:31,981
We shared our hearts.
130
00:12:33,981 --> 00:12:36,051
Hey, where are you going?
131
00:12:36,451 --> 00:12:37,551
Eat with me.
132
00:12:37,921 --> 00:12:39,781
How can I eat all this by myself?
133
00:12:39,881 --> 00:12:40,981
Am I a loner?
134
00:12:50,321 --> 00:12:52,920
I'm only telling you this, but...
135
00:12:52,921 --> 00:12:54,121
Just shut your mouth.
136
00:12:54,351 --> 00:12:58,421
More than cooking or cleaning,
137
00:12:58,621 --> 00:13:01,181
you should learn how to
shut your mouth first.
138
00:13:09,781 --> 00:13:12,021
"Shut my mouth."
139
00:13:13,821 --> 00:13:14,821
Eat.
140
00:13:26,051 --> 00:13:27,051
Honey!
141
00:13:27,781 --> 00:13:30,151
Min Ho! Honey!
142
00:13:30,221 --> 00:13:31,221
Don't run.
143
00:13:31,651 --> 00:13:32,951
- Here you go.
- Bye.
144
00:13:37,781 --> 00:13:38,781
Be careful.
145
00:13:40,181 --> 00:13:41,481
Be careful, Min Ho!
146
00:13:41,681 --> 00:13:42,681
Okay!
147
00:13:57,921 --> 00:13:59,151
Mum, I'm home!
148
00:14:02,321 --> 00:14:03,321
Mum.
149
00:14:07,881 --> 00:14:08,881
You're still here.
150
00:14:09,351 --> 00:14:11,981
You told me to stay home,
wash up and get dressed.
151
00:14:12,351 --> 00:14:14,821
My car broke down, so I ran here.
152
00:14:15,781 --> 00:14:16,821
I'm so tired.
153
00:14:17,021 --> 00:14:18,021
Why did you run?
154
00:14:18,121 --> 00:14:21,181
I'm just going to the hospital. Why
are you treating me like a patient?
155
00:14:21,881 --> 00:14:24,051
You shouldn't leave Ha Neul alone.
156
00:14:24,421 --> 00:14:25,421
Go!
157
00:14:26,221 --> 00:14:27,221
Mum.
158
00:14:27,721 --> 00:14:28,721
Did you put it on?
159
00:14:28,821 --> 00:14:29,821
What?
160
00:14:30,121 --> 00:14:32,351
Your diaper.
161
00:14:33,921 --> 00:14:35,051
You have to put it on.
162
00:14:35,821 --> 00:14:36,981
The test will take long.
163
00:14:37,921 --> 00:14:38,921
So if you don't,
164
00:14:40,121 --> 00:14:41,361
you're going to have a problem.
165
00:14:47,081 --> 00:14:49,421
I was born on July 24, 1945.
166
00:14:51,581 --> 00:14:53,181
What about your son?
167
00:15:08,751 --> 00:15:09,751
My eldest...
168
00:15:11,951 --> 00:15:14,250
was born on December 1, 1970.
169
00:15:14,251 --> 00:15:15,851
He's a teacher on an island.
170
00:15:16,351 --> 00:15:17,851
- My dead son's...
- Mum.
171
00:15:18,421 --> 00:15:19,681
What about me?
172
00:15:24,851 --> 00:15:25,851
Then...
173
00:15:26,651 --> 00:15:28,481
do you remember this hospital's name?
174
00:15:33,821 --> 00:15:37,451
I told you earlier to remember it.
175
00:15:38,681 --> 00:15:39,750
Mum, we're...
176
00:15:39,751 --> 00:15:41,351
Don't tell me! I'm going to remember it.
177
00:15:52,581 --> 00:15:55,281
I took an MRI, right?
178
00:15:57,121 --> 00:15:58,121
Yes.
179
00:15:58,281 --> 00:16:00,321
I remember that. It was a little while ago.
180
00:16:01,251 --> 00:16:03,651
It wasn't a CT scan. It was an MRI.
181
00:16:04,181 --> 00:16:05,181
Yes.
182
00:16:34,451 --> 00:16:35,721
Are you out?
183
00:16:36,551 --> 00:16:38,181
What do you think about...
184
00:16:38,621 --> 00:16:40,080
calling dementia "a brain illness"?
185
00:16:40,081 --> 00:16:41,421
I'm at your place.
186
00:16:42,321 --> 00:16:43,451
Where did you go?
187
00:16:47,321 --> 00:16:48,321
Hee Ja.
188
00:16:48,981 --> 00:16:50,221
Answer me.
189
00:16:51,251 --> 00:16:53,251
Should I go back home? Do
you want me to get lost?
190
00:16:54,551 --> 00:16:55,551
Get lost.
191
00:16:57,481 --> 00:17:00,021
At least you're talking to me.
192
00:17:00,521 --> 00:17:02,081
Did you go to the hospital with Min Ho?
193
00:17:02,521 --> 00:17:06,580
The doctor says I'm in fourth level
of the senior long-term care system.
194
00:17:06,581 --> 00:17:07,781
I think I'm in fifth level,
195
00:17:08,451 --> 00:17:09,651
but he tells me I'm in fourth.
196
00:17:10,521 --> 00:17:12,321
Apparently, that's what
the test results say.
197
00:17:12,391 --> 00:17:14,621
What is this system you're talking about?
198
00:17:14,821 --> 00:17:16,391
I guess it's another word for dementia.
199
00:17:18,221 --> 00:17:21,180
He told me to be calm since getting
angry will worsen my condition,
200
00:17:21,181 --> 00:17:22,581
but that makes me more upset.
201
00:17:23,921 --> 00:17:25,151
Should I wait here?
202
00:17:27,681 --> 00:17:28,681
Go.
203
00:17:28,981 --> 00:17:30,951
Should I go for today and
come back another time?
204
00:17:32,021 --> 00:17:34,520
Are you going to call me...
205
00:17:34,521 --> 00:17:35,721
or should I?
206
00:17:38,221 --> 00:17:39,621
I want to hang up.
207
00:17:40,721 --> 00:17:42,121
Okay, bye.
208
00:17:42,551 --> 00:17:44,951
I'll clean up the place,
209
00:17:45,051 --> 00:17:47,121
so don't get scared when you come back.
210
00:17:47,221 --> 00:17:49,051
It wasn't a ghost.
211
00:17:49,921 --> 00:17:51,251
I'll call you again soon.
212
00:17:52,121 --> 00:17:54,921
I miss you, but you don't want to see me.
213
00:17:55,581 --> 00:17:56,751
So we'll see another time.
214
00:17:57,751 --> 00:17:58,751
Bye.
215
00:18:19,021 --> 00:18:20,021
I missed you,
216
00:18:20,481 --> 00:18:21,851
so I called Min Ho.
217
00:18:23,021 --> 00:18:25,181
Min Ho and I get along now.
218
00:18:26,551 --> 00:18:29,351
Everyone's tortured because of me.
219
00:18:29,551 --> 00:18:32,891
It's just a matter of time...
220
00:18:32,981 --> 00:18:34,581
for me, too.
221
00:18:36,281 --> 00:18:37,821
Let's get treatment.
222
00:18:39,151 --> 00:18:40,221
I will.
223
00:18:53,121 --> 00:18:57,051
I heard that a man shouldn't
forcefully hold a woman's hand.
224
00:18:57,581 --> 00:18:58,951
I'll let you off this time.
225
00:18:59,451 --> 00:19:01,951
Don't like me.
226
00:19:02,421 --> 00:19:03,721
It's not your decision.
227
00:19:07,351 --> 00:19:08,951
This is so suffocating.
228
00:19:09,621 --> 00:19:10,751
I want to walk,
229
00:19:11,681 --> 00:19:13,451
but Min Ho told me to stay here.
230
00:19:13,821 --> 00:19:15,251
I have to listen to him.
231
00:19:15,851 --> 00:19:18,921
That way, he'll think I'm back to normal.
232
00:19:19,321 --> 00:19:21,351
Then he'll let me live on my own.
233
00:19:22,321 --> 00:19:23,981
That's why I have to listen to him.
234
00:19:24,851 --> 00:19:27,951
I have to let him live with Ha Neul.
235
00:19:29,681 --> 00:19:31,581
I don't want to burden anyone.
236
00:19:32,551 --> 00:19:35,151
I'm going to live alone.
237
00:19:35,891 --> 00:19:36,921
You're strong.
238
00:19:38,891 --> 00:19:40,951
I believe in you.
239
00:19:41,721 --> 00:19:43,401
I know everyone's just agreeing with me...
240
00:19:43,581 --> 00:19:45,021
because they think I'm a patient.
241
00:19:58,481 --> 00:19:59,651
People will look.
242
00:20:12,651 --> 00:20:13,651
This is Il Woo.
243
00:20:13,981 --> 00:20:15,981
Do you want to go to the movies on Friday?
244
00:20:16,551 --> 00:20:18,151
Get back to me when you're free.
245
00:20:21,581 --> 00:20:22,581
Let's go.
246
00:20:23,851 --> 00:20:26,251
The guitar guy wants to
watch a movie with me.
247
00:20:26,851 --> 00:20:28,581
Now? Do you want me to drop you off?
248
00:20:28,951 --> 00:20:32,251
Not now. He wants to go on Friday
when I'm getting the surgery.
249
00:20:32,681 --> 00:20:36,351
Once I go under the knife, I
don't know if I'll survive.
250
00:20:36,951 --> 00:20:38,591
- Why would I see a movie?
- Let's go out.
251
00:20:38,651 --> 00:20:40,781
You wanted to see Grandma.
Let's go after a walk.
252
00:20:40,851 --> 00:20:42,451
Don't you see me getting dressed?
253
00:20:43,451 --> 00:20:45,051
I was still talking.
254
00:20:48,021 --> 00:20:49,451
(Jeong A)
255
00:20:50,851 --> 00:20:51,851
Hi.
256
00:20:58,521 --> 00:20:59,551
Jeong A.
257
00:20:59,581 --> 00:21:02,651
Neither of us have anything to say, do we?
258
00:21:04,681 --> 00:21:07,551
Then you should hang up.
259
00:21:09,281 --> 00:21:11,021
See you at the hospital.
260
00:21:12,321 --> 00:21:14,951
I'm going to cry if you go
to your children's instead.
261
00:21:15,321 --> 00:21:16,421
I'll cry out loud.
262
00:21:19,281 --> 00:21:21,581
Okay, I'll come to the hospital.
263
00:21:22,021 --> 00:21:23,021
See you later.
264
00:21:48,581 --> 00:21:50,281
Call me if you want to go see Hee Ja.
265
00:21:50,521 --> 00:21:51,751
I'll bring my car.
266
00:21:52,381 --> 00:21:53,721
Wait.
267
00:21:54,381 --> 00:21:56,281
You've come all the way here.
268
00:21:56,551 --> 00:21:57,951
Have a drink and take a nap.
269
00:22:36,021 --> 00:22:38,581
Why did you call if you're
not going to say anything?
270
00:22:43,721 --> 00:22:49,021
What shall I say?
271
00:22:51,421 --> 00:22:55,481
I want to cry
272
00:22:56,821 --> 00:23:02,481
With tears in my eyes
273
00:23:03,651 --> 00:23:06,781
Staring into space
274
00:23:08,821 --> 00:23:10,621
Are you staring into space now?
275
00:23:20,281 --> 00:23:21,951
Hang up if you have nothing to say.
276
00:23:23,181 --> 00:23:25,381
What are you doing, holding the phone?
277
00:23:29,651 --> 00:23:30,781
This time,
278
00:23:31,951 --> 00:23:34,681
I scored an average of 68 in the exam.
279
00:23:35,221 --> 00:23:37,421
You scored 58 before.
280
00:23:37,681 --> 00:23:39,021
I always used...
281
00:23:40,921 --> 00:23:43,451
to score less than 40 in mathematics.
282
00:23:44,481 --> 00:23:45,981
This time, I scored 58.
283
00:23:46,021 --> 00:23:47,321
Goodness.
284
00:23:47,551 --> 00:23:48,921
Look at you.
285
00:23:49,851 --> 00:23:52,211
You might even pass the exam
and get a high school diploma.
286
00:23:54,951 --> 00:23:56,881
I'm going to a university.
287
00:23:57,481 --> 00:23:58,650
You're a high school graduate, right?
288
00:23:58,651 --> 00:24:00,551
Yes, so?
289
00:24:01,121 --> 00:24:03,681
What are you going to major in?
290
00:24:05,681 --> 00:24:07,021
English Language and Literature.
291
00:24:07,221 --> 00:24:10,121
Gosh, Choong Nam.
292
00:24:11,921 --> 00:24:14,521
I get to laugh because of you.
293
00:24:14,581 --> 00:24:16,851
You're really funny.
294
00:24:18,751 --> 00:24:21,021
No, we're still young.
295
00:24:21,821 --> 00:24:25,151
Let's go to Paris like we
saw in that French movie.
296
00:24:25,421 --> 00:24:29,051
I'll take you to Paris
after I learn English.
297
00:24:29,721 --> 00:24:30,721
You just wait.
298
00:24:31,321 --> 00:24:32,721
I'll call you again.
299
00:24:44,281 --> 00:24:45,351
Wan.
300
00:24:45,851 --> 00:24:47,421
I'm going to Paris.
301
00:24:47,721 --> 00:24:48,781
Paris?
302
00:24:51,581 --> 00:24:52,981
Choong Nam said we should.
303
00:24:55,921 --> 00:24:57,951
Mum. Okay.
304
00:25:01,481 --> 00:25:03,351
One, two, three.
305
00:25:05,681 --> 00:25:08,481
Speaking English won't work in Paris.
306
00:25:09,751 --> 00:25:12,981
You have to major in French Language
and Literature to go to Paris.
307
00:25:13,281 --> 00:25:14,281
Is that so?
308
00:25:15,081 --> 00:25:16,951
I'll study that instead then.
309
00:25:18,451 --> 00:25:22,380
You need to make use of everything
you've learned before you die,
310
00:25:22,381 --> 00:25:23,421
right?
311
00:25:23,481 --> 00:25:24,481
I will.
312
00:25:25,751 --> 00:25:27,451
After graduating with a French degree,
313
00:25:27,721 --> 00:25:29,221
I'll major in English.
314
00:25:31,581 --> 00:25:32,581
And then,
315
00:25:33,451 --> 00:25:36,281
I'll also learn to dance and sing.
316
00:25:38,951 --> 00:25:41,021
I'm happy that you aren't sick.
317
00:25:47,721 --> 00:25:49,221
You got healthy again.
318
00:25:51,021 --> 00:25:52,751
Nan Hee will survive, too.
319
00:25:53,121 --> 00:25:55,681
She can be as healthy as you are.
320
00:25:57,021 --> 00:25:59,481
Mine was in the early stages.
321
00:26:00,521 --> 00:26:02,321
Nan Hee's in the final stages.
322
00:26:09,851 --> 00:26:12,651
We won't be able to live together.
323
00:26:14,921 --> 00:26:16,451
Everyone will be scattered...
324
00:26:17,481 --> 00:26:18,921
and hospitalised.
325
00:27:02,021 --> 00:27:03,081
I'll do it.
326
00:27:03,721 --> 00:27:05,551
Drink it. It's just water.
327
00:27:08,181 --> 00:27:10,051
Gosh, it's hot.
328
00:27:10,521 --> 00:27:12,121
Didn't I tell you it was hot?
329
00:27:12,281 --> 00:27:13,451
Gosh.
330
00:27:15,451 --> 00:27:16,521
It's our first time...
331
00:27:17,851 --> 00:27:19,481
on a trip like this, isn't it?
332
00:27:19,921 --> 00:27:20,921
Perhaps.
333
00:27:26,421 --> 00:27:30,451
You're so beautiful.
334
00:27:35,181 --> 00:27:37,851
Why haven't we come to a
place like this before?
335
00:27:38,221 --> 00:27:39,481
What have we been doing?
336
00:27:40,481 --> 00:27:42,381
We were busy with our lives.
337
00:27:45,651 --> 00:27:47,781
Have you been to a place
like this with Dad?
338
00:27:51,751 --> 00:27:52,821
Your dad...
339
00:27:53,721 --> 00:27:55,521
probably went with Sook Hee.
340
00:28:00,321 --> 00:28:01,621
I need to use the bathroom.
341
00:28:18,651 --> 00:28:19,821
(Yeon Ha)
342
00:28:43,451 --> 00:28:45,951
(Yeon Ha and I)
343
00:29:28,221 --> 00:29:29,451
- Let's go.
- Okay.
344
00:29:38,281 --> 00:29:40,281
What are you doing?
345
00:29:40,851 --> 00:29:42,021
I know you like it.
346
00:29:55,751 --> 00:29:57,480
You should go and work.
347
00:29:57,481 --> 00:29:59,451
Leave me at Grandma's.
348
00:30:00,921 --> 00:30:02,151
Leave it up to me.
349
00:30:03,021 --> 00:30:04,381
You should write.
350
00:30:04,721 --> 00:30:06,051
Leave it up to me.
351
00:30:09,181 --> 00:30:10,181
Wan.
352
00:30:12,851 --> 00:30:14,881
My surgery will go well, right?
353
00:30:16,521 --> 00:30:17,681
Of course.
354
00:30:21,321 --> 00:30:23,281
In the past, I thought...
355
00:30:24,181 --> 00:30:25,541
if I spent the whole day with you,
356
00:30:26,221 --> 00:30:29,881
it would be very fun. But it isn't.
357
00:30:29,951 --> 00:30:34,581
Then why don't you give
that guitar guy a call?
358
00:30:34,921 --> 00:30:36,581
Who knows? It might be fun.
359
00:30:41,781 --> 00:30:42,781
Are you...
360
00:30:43,921 --> 00:30:45,121
seeing Yeon Ha again?
361
00:30:48,851 --> 00:30:50,521
- Wan.
- Yes?
362
00:30:50,981 --> 00:30:53,121
Why isn't Yeon Ha dating?
363
00:30:54,681 --> 00:30:57,581
Is it because of his legs?
364
00:31:00,621 --> 00:31:04,721
He's still attractive even with those legs.
365
00:31:05,351 --> 00:31:06,751
Then why isn't he dating?
366
00:31:09,351 --> 00:31:11,321
Is he waiting for you?
367
00:31:11,521 --> 00:31:13,621
Even after you came back?
368
00:31:14,551 --> 00:31:15,681
I don't know.
369
00:31:29,921 --> 00:31:30,921
Hi.
370
00:31:56,006 --> 00:31:57,036
"Market day".
371
00:31:58,576 --> 00:32:00,206
(Market day)
372
00:32:02,306 --> 00:32:05,536
Grandpa, do you really know everything now?
373
00:32:05,706 --> 00:32:08,206
Okay, this time...
374
00:32:11,876 --> 00:32:12,976
"Hope".
375
00:32:13,336 --> 00:32:15,476
"Hope". "Hope".
376
00:32:17,506 --> 00:32:20,506
(Ho)
377
00:32:24,036 --> 00:32:26,436
It's "P" and "E".
378
00:32:28,176 --> 00:32:29,535
"P" and "E".
379
00:32:29,536 --> 00:32:30,875
(Hop)
380
00:32:30,876 --> 00:32:31,876
"E".
381
00:32:33,736 --> 00:32:34,776
(Hope)
382
00:32:35,876 --> 00:32:38,506
Good job! You got everything right!
383
00:32:39,136 --> 00:32:40,306
Go, Grandpa!
384
00:32:40,636 --> 00:32:44,206
Let's do a longer one this time.
385
00:33:03,476 --> 00:33:04,536
It's good.
386
00:33:05,976 --> 00:33:07,345
It's so delicious.
387
00:33:07,346 --> 00:33:09,305
You got some on your face.
388
00:33:09,306 --> 00:33:11,276
These are all good.
389
00:33:13,076 --> 00:33:15,306
Here, try some. Here.
390
00:33:17,506 --> 00:33:18,536
Okay.
391
00:33:19,876 --> 00:33:20,876
Mum.
392
00:33:21,136 --> 00:33:22,136
What?
393
00:33:22,606 --> 00:33:25,976
You look like a fool. Why are you laughing?
394
00:33:26,806 --> 00:33:29,136
You made all of this for me.
395
00:33:29,846 --> 00:33:32,206
It's not for Dad or In Bong.
It's all for me.
396
00:33:33,346 --> 00:33:34,346
Here.
397
00:33:36,306 --> 00:33:37,475
That's hot.
398
00:33:37,476 --> 00:33:40,576
Eat slowly. You'll choke.
399
00:34:10,806 --> 00:34:11,936
What does...
400
00:34:12,846 --> 00:34:14,106
Mum and Dad...
401
00:34:15,536 --> 00:34:16,876
think that I have?
402
00:34:18,676 --> 00:34:20,136
I told them you have liver problems.
403
00:34:22,776 --> 00:34:24,496
That there's something pea-sized growing...
404
00:34:26,276 --> 00:34:28,006
and that you have to cut it out.
405
00:34:30,436 --> 00:34:31,576
That's good.
406
00:34:33,306 --> 00:34:34,906
I'll be fine.
407
00:34:37,806 --> 00:34:41,876
How can I leave those two
with someone like you?
408
00:34:46,936 --> 00:34:48,676
Of course it hurts...
409
00:34:50,076 --> 00:34:51,436
when you only use one leg.
410
00:34:54,906 --> 00:34:56,506
Don't take it to heart.
411
00:34:58,176 --> 00:35:00,806
There are people who can't use either legs.
412
00:35:03,176 --> 00:35:04,976
Tell yourself...
413
00:35:06,006 --> 00:35:07,036
that you're okay.
414
00:35:08,536 --> 00:35:10,936
If you don't, it'll make you upset.
415
00:35:14,506 --> 00:35:18,876
By the way, you have nice legs.
416
00:35:44,876 --> 00:35:46,136
Gosh.
417
00:35:54,706 --> 00:35:57,346
What? What is it?
418
00:36:03,636 --> 00:36:05,346
They say, parents love...
419
00:36:06,206 --> 00:36:09,136
their children more than the
children love their parents.
420
00:36:09,536 --> 00:36:12,976
But I think that was made up by a parent.
421
00:36:14,076 --> 00:36:16,206
There's only one thing
us children did wrong.
422
00:36:17,076 --> 00:36:19,406
It's not that we didn't
love you back enough.
423
00:36:19,936 --> 00:36:21,436
But that we deluded ourselves...
424
00:36:21,676 --> 00:36:25,036
into thinking that our parents
would stay with us forever.
425
00:36:25,776 --> 00:36:27,736
No. That they would stay
with us for a long time.
426
00:37:02,736 --> 00:37:03,736
Mum.
427
00:37:05,076 --> 00:37:06,076
Mum?
428
00:37:07,776 --> 00:37:09,006
I'm leaving.
429
00:37:11,006 --> 00:37:12,846
Mum, don't come to the hospital.
430
00:37:15,036 --> 00:37:19,276
Even a healthy person looks
sick in a hospital gown.
431
00:37:20,176 --> 00:37:21,736
I'll see you when I'm discharged.
432
00:37:22,976 --> 00:37:25,846
It'll make me sad to see you cry.
433
00:37:26,776 --> 00:37:27,906
Okay?
434
00:37:29,376 --> 00:37:31,346
Are you listening?
435
00:37:32,136 --> 00:37:33,176
Yes.
436
00:37:35,276 --> 00:37:37,406
Then why aren't you answering me?
437
00:37:43,806 --> 00:37:44,936
I'm going.
438
00:37:53,106 --> 00:37:56,806
Mum. Make me chicken
baeksuk when I'm better.
439
00:38:03,936 --> 00:38:05,036
Where are you going?
440
00:38:07,036 --> 00:38:08,376
To kill a chicken.
441
00:38:09,036 --> 00:38:11,176
Why are you getting it already?
442
00:38:12,006 --> 00:38:15,406
I won't be back for another two weeks...
443
00:38:52,906 --> 00:38:56,106
Why is he standing there?
He should be working.
444
00:38:59,806 --> 00:39:00,876
Uncle.
445
00:39:12,136 --> 00:39:13,136
In Bong!
446
00:39:13,476 --> 00:39:17,136
Make sure you don't bring our
parents to the hospital.
447
00:39:19,006 --> 00:39:22,536
Why does our family never answer me?
448
00:39:22,876 --> 00:39:24,506
It drives me crazy.
449
00:39:39,106 --> 00:39:43,806
(Oh Ssang Boon and Jang Ho
Jin's daughter, Jang Nan Hee)
450
00:39:52,236 --> 00:39:54,936
Father knows how to write.
451
00:39:59,376 --> 00:40:01,776
Why hasn't Hee Ja called?
452
00:40:02,636 --> 00:40:05,706
She's selfish. I'm sure
she's heard that I'm sick.
453
00:40:06,076 --> 00:40:08,375
I'm getting very angry now.
454
00:40:08,376 --> 00:40:09,606
I should release my anger.
455
00:40:10,346 --> 00:40:11,975
She doesn't know that you're sick.
456
00:40:11,976 --> 00:40:13,906
Of course she does. Everyone knows.
457
00:40:14,306 --> 00:40:15,776
She's quite sick.
458
00:40:18,176 --> 00:40:19,176
What's wrong with her?
459
00:40:59,932 --> 00:41:00,932
Mum.
460
00:41:01,502 --> 00:41:03,032
You must be tired.
461
00:41:03,332 --> 00:41:04,332
Do you want to nap?
462
00:41:04,872 --> 00:41:05,972
I don't want to eat.
463
00:41:06,032 --> 00:41:07,932
Why wouldn't you eat?
464
00:41:08,272 --> 00:41:10,742
We ate two hours ago.
Why would I eat again?
465
00:41:11,102 --> 00:41:12,502
You should go home.
466
00:41:12,602 --> 00:41:14,172
Get changed.
467
00:41:14,272 --> 00:41:15,742
After lying down for a while,
468
00:41:16,202 --> 00:41:17,632
I'll visit Hee Ja.
469
00:41:17,872 --> 00:41:19,672
Come back when I go to
the hospital tomorrow.
470
00:41:20,632 --> 00:41:21,932
Get some work done.
471
00:41:22,172 --> 00:41:24,002
I can wash my clothes here.
472
00:41:24,332 --> 00:41:26,242
If you're going to Hee Ja's,
473
00:41:26,772 --> 00:41:28,401
later, I will...
474
00:41:28,402 --> 00:41:30,932
You don't know if I'll still be here later.
475
00:41:40,372 --> 00:41:41,972
I'll make some rice for now.
476
00:41:42,602 --> 00:41:45,102
If you're going to Hee Ja's, get up.
477
00:41:45,202 --> 00:41:46,372
I'll take you there.
478
00:41:46,472 --> 00:41:47,902
Don't speak to me in honorifics.
479
00:41:52,772 --> 00:41:54,302
Why are you upset?
480
00:41:54,402 --> 00:41:56,672
I'm just annoyed.
481
00:41:57,172 --> 00:41:58,832
Just leave after getting me a taxi.
482
00:41:58,932 --> 00:42:00,172
I'm going to Hee Ja's alone.
483
00:42:00,472 --> 00:42:02,971
Okay, I'll come back after...
484
00:42:02,972 --> 00:42:05,602
Gosh. Leave me alone!
485
00:42:07,302 --> 00:42:08,702
Okay. Don't get upset.
486
00:42:11,902 --> 00:42:12,902
Wan.
487
00:42:13,272 --> 00:42:15,971
When my friends and I are gone...
488
00:42:15,972 --> 00:42:17,202
I'll see you at night.
489
00:42:17,932 --> 00:42:19,502
Don't goof off at home and write.
490
00:42:20,272 --> 00:42:22,632
I want to read your book before I die.
491
00:42:26,072 --> 00:42:27,072
Yeong Won.
492
00:42:27,572 --> 00:42:28,832
If you aren't busy,
493
00:42:28,932 --> 00:42:30,972
can you take my mum to Hee Ja's?
494
00:43:55,802 --> 00:43:56,802
Are you finished?
495
00:43:56,902 --> 00:43:57,902
Yes.
496
00:44:05,502 --> 00:44:08,332
There is no risk of a gas leak
with this installed, right?
497
00:44:08,432 --> 00:44:09,432
Right.
498
00:44:28,432 --> 00:44:29,472
It's Jeong A.
499
00:44:30,102 --> 00:44:31,102
Won't you pick up?
500
00:44:37,432 --> 00:44:38,902
Goodness.
501
00:44:40,532 --> 00:44:43,931
I had no idea that you liked me more...
502
00:44:43,932 --> 00:44:45,772
than Jeong A.
503
00:44:49,932 --> 00:44:50,932
Am I wrong?
504
00:44:52,572 --> 00:44:54,872
Did you not want to open the door for me...
505
00:44:54,972 --> 00:44:56,902
when I came here,
506
00:44:57,902 --> 00:45:00,402
but you couldn't help it
because Min Ho opened it?
507
00:45:02,402 --> 00:45:03,402
Leave.
508
00:45:05,332 --> 00:45:07,272
Yeong Won is supposed to come here.
509
00:45:09,272 --> 00:45:11,132
Hee Ja, don't see her.
510
00:45:12,132 --> 00:45:13,472
Just see me.
511
00:45:14,072 --> 00:45:15,072
Okay?
512
00:45:15,302 --> 00:45:18,002
Leave everyone else and pretend
we're the only ones close.
513
00:45:18,572 --> 00:45:20,432
What do you think? Doesn't it sound good?
514
00:45:21,472 --> 00:45:23,532
Min Ho treats me like I'm very sick.
515
00:45:24,572 --> 00:45:26,732
He's married but won't
even go home to his wife.
516
00:45:27,872 --> 00:45:29,372
He installed safety
devices by the windows...
517
00:45:29,602 --> 00:45:31,072
and a gas safety device.
518
00:45:31,832 --> 00:45:33,332
He keeps me locked inside...
519
00:45:34,202 --> 00:45:35,672
and treats me like I'm dumb.
520
00:45:47,432 --> 00:45:48,432
Hee Ja.
521
00:45:50,932 --> 00:45:53,072
I have cancer.
522
00:45:55,672 --> 00:45:57,402
The tumour is very large.
523
00:46:00,332 --> 00:46:02,012
I'm being admitted to a hospital tomorrow.
524
00:46:02,302 --> 00:46:03,302
Really.
525
00:46:06,772 --> 00:46:07,772
Gosh.
526
00:46:08,572 --> 00:46:09,572
Gosh.
527
00:46:11,902 --> 00:46:12,902
What?
528
00:46:17,402 --> 00:46:20,571
Oh no... Oh no...
529
00:46:20,572 --> 00:46:21,732
Consider yourself...
530
00:46:22,832 --> 00:46:24,672
in a better situation than me.
531
00:46:25,172 --> 00:46:28,032
Oh no.
532
00:46:28,932 --> 00:46:30,372
- No.
- I will...
533
00:46:32,372 --> 00:46:33,372
I will think that...
534
00:46:34,032 --> 00:46:37,132
- I'm in a better place than you.
- Oh no.
535
00:46:37,732 --> 00:46:39,972
Let's just think that way.
536
00:46:40,802 --> 00:46:41,972
Oh no.
537
00:46:42,502 --> 00:46:44,902
I finally feel comforted now that...
538
00:46:46,102 --> 00:46:47,972
I'm with another sick person.
539
00:46:49,832 --> 00:46:50,932
Nan Hee.
540
00:46:54,072 --> 00:46:56,132
Goodness.
541
00:47:05,532 --> 00:47:06,702
Oh no.
542
00:47:07,302 --> 00:47:08,702
Poor Nan Hee.
543
00:47:13,172 --> 00:47:14,172
So...
544
00:47:15,232 --> 00:47:16,572
What I mean is...
545
00:47:21,332 --> 00:47:24,132
What I want to say to you is...
546
00:47:26,472 --> 00:47:27,932
that...
547
00:47:30,702 --> 00:47:32,072
this summer...
548
00:47:34,172 --> 00:47:35,232
Again,
549
00:47:37,332 --> 00:47:39,572
as expected, I...
550
00:47:42,472 --> 00:47:43,932
can't keep the promise...
551
00:47:44,872 --> 00:47:45,872
Wan.
552
00:47:46,732 --> 00:47:47,732
Yes?
553
00:47:48,872 --> 00:47:49,872
If...
554
00:47:51,402 --> 00:47:52,732
my mum had said that to me,
555
00:47:54,572 --> 00:47:56,132
I wouldn't have been able to go either.
556
00:47:59,972 --> 00:48:00,972
Is that so?
557
00:48:07,202 --> 00:48:08,302
Don't wait for me.
558
00:48:09,932 --> 00:48:12,031
Since Nikita is too pretty,
559
00:48:12,032 --> 00:48:13,331
don't see her.
560
00:48:13,332 --> 00:48:14,332
See someone else.
561
00:48:17,972 --> 00:48:22,302
Never mind. It's better to see
someone pretty like Nikita.
562
00:48:24,072 --> 00:48:25,072
You should...
563
00:48:27,532 --> 00:48:28,532
cry a little.
564
00:48:37,532 --> 00:48:38,732
Shall I cry for you instead?
565
00:48:59,732 --> 00:49:00,732
I want to work now.
566
00:49:04,872 --> 00:49:05,872
I'll hang up.
567
00:50:37,202 --> 00:50:38,202
Where are we?
568
00:50:38,932 --> 00:50:42,472
You should sleep with him tonight.
569
00:50:44,732 --> 00:50:45,732
My goodness.
570
00:50:47,702 --> 00:50:48,802
Are you crazy?
571
00:50:49,902 --> 00:50:51,732
How can I...
572
00:50:52,072 --> 00:50:54,602
You've gone insane.
573
00:50:54,702 --> 00:50:56,502
You can do that with
your life, but not mine.
574
00:50:56,732 --> 00:50:57,732
Drive on.
575
00:50:57,733 --> 00:51:00,432
Then I'll tell that kid to drag you out.
576
00:51:00,932 --> 00:51:02,072
Kid?
577
00:51:02,372 --> 00:51:03,502
Of course.
578
00:51:03,772 --> 00:51:06,172
He's young and energetic.
579
00:51:07,402 --> 00:51:09,172
How did you know his number?
580
00:51:09,202 --> 00:51:11,631
I met him at the café. I got it then.
581
00:51:11,632 --> 00:51:13,952
Although I didn't know I'd use
it for something like this.
582
00:51:14,702 --> 00:51:16,372
Is this my "Last Supper"?
583
00:51:16,502 --> 00:51:18,431
Have I prepared a grand feast?
584
00:51:18,432 --> 00:51:21,032
You little...
585
00:51:21,472 --> 00:51:22,872
What?
586
00:51:25,202 --> 00:51:26,202
Get out.
587
00:51:28,072 --> 00:51:30,232
Please be rough with her.
588
00:51:31,632 --> 00:51:32,971
Get off.
589
00:51:32,972 --> 00:51:33,972
Come on.
590
00:51:38,472 --> 00:51:40,532
Why are you in on this?
591
00:51:43,172 --> 00:51:45,202
You promised me.
592
00:51:45,272 --> 00:51:47,001
You have to be hard on her.
593
00:51:47,002 --> 00:51:48,032
Goodbye.
594
00:52:04,872 --> 00:52:06,332
Why am I walking this way?
595
00:52:08,902 --> 00:52:10,232
What is this?
596
00:52:10,532 --> 00:52:11,832
Are you really going in there?
597
00:52:12,072 --> 00:52:13,072
Yes.
598
00:52:13,472 --> 00:52:15,732
Let's go in. There's
nothing else around here.
599
00:52:17,832 --> 00:52:18,832
But...
600
00:52:20,532 --> 00:52:21,732
Come on.
601
00:52:23,572 --> 00:52:24,572
Hey.
602
00:52:25,102 --> 00:52:26,102
Wait.
603
00:52:38,332 --> 00:52:39,432
Where are we going?
604
00:52:42,832 --> 00:52:45,102
Why are you smiling? Are you crazy?
605
00:52:47,772 --> 00:52:49,102
Are we going to the top?
606
00:52:50,172 --> 00:52:52,902
Are you planning to push me off...
607
00:52:53,072 --> 00:52:54,302
from high up?
608
00:53:01,872 --> 00:53:03,272
Where are you going?
609
00:53:24,702 --> 00:53:27,062
We'll do cheers later.
610
00:53:34,372 --> 00:53:36,272
Seoul's so wonderful.
611
00:53:37,772 --> 00:53:39,032
In all my life,
612
00:53:39,472 --> 00:53:41,572
I've never been to such...
613
00:53:42,102 --> 00:53:43,132
a nice hotel.
614
00:53:44,172 --> 00:53:45,232
Unbelievable, right?
615
00:53:45,472 --> 00:53:47,832
I can believe it. This is
my first time as well.
616
00:53:48,102 --> 00:53:49,102
Really?
617
00:53:52,272 --> 00:53:53,802
When my wife was around,
618
00:53:54,332 --> 00:53:55,872
I didn't have enough money.
619
00:53:58,532 --> 00:54:00,572
But now, I can afford it.
620
00:54:01,972 --> 00:54:05,332
I have some money, too. Although
it's going to waste now.
621
00:54:08,372 --> 00:54:10,232
It's so nice up here.
622
00:54:16,172 --> 00:54:17,472
Can I hold your hand?
623
00:54:21,532 --> 00:54:22,632
I want to cheer you on.
624
00:54:23,772 --> 00:54:25,132
Let's see each other again...
625
00:54:26,732 --> 00:54:27,812
after you get your surgery.
626
00:54:30,272 --> 00:54:33,502
We can see each other again.
Why bother hold hands?
627
00:54:41,472 --> 00:54:42,472
Good luck.
628
00:55:01,932 --> 00:55:03,472
That's me on the second floor.
629
00:55:04,572 --> 00:55:06,102
You should go now.
630
00:55:08,472 --> 00:55:09,712
Call me when you're discharged.
631
00:55:15,102 --> 00:55:16,602
You'll trip if you walk like that.
632
00:55:21,832 --> 00:55:23,572
I'll call you when I'm out.
633
00:55:26,172 --> 00:55:27,172
I'll be waiting.
634
00:55:40,372 --> 00:55:41,372
My goodness.
635
00:55:44,272 --> 00:55:45,802
He seems nice.
636
00:55:47,172 --> 00:55:48,302
But he's too young.
637
00:55:49,072 --> 00:55:50,902
Why are you here? You
should've come tomorrow.
638
00:55:50,932 --> 00:55:51,972
I came to check on you.
639
00:55:52,732 --> 00:55:54,302
Yeong Won told me about this.
640
00:55:54,572 --> 00:55:56,232
I came to see if you'll come home or not.
641
00:55:56,272 --> 00:55:58,132
She told me you might not.
642
00:55:58,272 --> 00:55:59,272
Whatever.
643
00:56:00,972 --> 00:56:01,972
So...
644
00:56:02,432 --> 00:56:03,771
Did you do this with him?
645
00:56:03,772 --> 00:56:05,171
What are you doing?
646
00:56:05,172 --> 00:56:06,931
Or was it like this?
647
00:56:06,932 --> 00:56:09,072
Stop it, you're disgusting.
648
00:56:10,372 --> 00:56:11,372
By the way,
649
00:56:12,102 --> 00:56:14,302
when I saw you with him,
650
00:56:15,272 --> 00:56:18,772
you looked like a true woman.
651
00:56:22,202 --> 00:56:24,471
Of course I look like a woman.
I'm not a man.
652
00:56:24,472 --> 00:56:26,302
Stop right there. Hey.
653
00:56:26,802 --> 00:56:27,832
Stop.
654
00:57:36,372 --> 00:57:38,631
Let's go to the hospital. I'm ready.
655
00:57:38,632 --> 00:57:39,632
Okay.
656
00:58:08,902 --> 00:58:11,832
Shouldn't you go see Hee Ja?
657
00:58:14,672 --> 00:58:18,402
Don't tell me she won't see you either.
658
00:58:18,572 --> 00:58:19,972
Not exactly.
659
00:58:21,832 --> 00:58:23,172
Min Ho's with her right now.
660
00:58:23,472 --> 00:58:27,302
That's why you should've
dated me from the start.
661
00:58:28,972 --> 00:58:29,972
What?
662
00:58:29,973 --> 00:58:31,302
I agree with her.
663
00:58:32,072 --> 00:58:33,402
Seong Jae,
664
00:58:33,872 --> 00:58:35,972
you should have dated Choong Nam.
665
00:58:37,372 --> 00:58:38,372
Exactly.
666
00:58:39,572 --> 00:58:42,832
Goodness. You guys make me laugh.
667
00:58:45,002 --> 00:58:46,032
Who is it now?
668
00:58:47,102 --> 00:58:48,102
Hello?
669
00:58:48,432 --> 00:58:49,772
Yes, Min Ho.
670
00:58:52,932 --> 00:58:54,372
Can you come to our place right now?
671
00:58:54,832 --> 00:58:55,872
Ha Neul is...
672
00:58:57,832 --> 00:59:00,032
Seong Jae, it's okay. Don't come here.
673
00:59:01,432 --> 00:59:02,732
Go to Ha Neul right now.
674
00:59:04,072 --> 00:59:05,302
Give me my phone.
675
00:59:05,732 --> 00:59:07,701
I'll listen to you like it says right here.
676
00:59:07,702 --> 00:59:09,931
It says I should listen to you.
677
00:59:09,932 --> 00:59:11,672
See? "Listen to Min Ho."
678
00:59:12,272 --> 00:59:13,772
Trust me.
679
00:59:13,902 --> 00:59:16,002
I'll stay here. You can go.
680
00:59:16,832 --> 00:59:20,272
I want to go too, but
it'll only burden you.
681
00:59:20,632 --> 00:59:23,172
Do you know how scary it is to have a baby?
682
00:59:23,572 --> 00:59:25,471
Don't waste any more time and go.
683
00:59:25,472 --> 00:59:27,272
Go. Hurry.
684
00:59:30,432 --> 00:59:31,532
Mum, then...
685
00:59:32,232 --> 00:59:33,932
With that man and Jeong A...
686
00:59:36,832 --> 00:59:39,402
How can I leave you alone?
687
00:59:41,032 --> 00:59:42,501
Okay.
688
00:59:42,502 --> 00:59:45,402
You can call the man or someone else!
689
00:59:45,872 --> 00:59:47,772
I'll stay here.
690
00:59:53,272 --> 00:59:56,732
Mum, he'll be here soon. I'll bring him.
691
00:59:58,832 --> 00:59:59,902
Hello, this is Min Ho.
692
01:00:01,332 --> 01:00:02,602
I'm on my way...
693
01:01:06,132 --> 01:01:07,172
Hee Ja.
694
01:01:08,402 --> 01:01:09,472
Where are you?
695
01:01:09,902 --> 01:01:10,932
I'm home.
696
01:01:26,102 --> 01:01:28,672
You can check on the surveillance camera.
697
01:01:39,102 --> 01:01:40,232
Hee Ja!
698
01:01:41,132 --> 01:01:42,472
Hee Ja!
699
01:01:45,502 --> 01:01:46,702
Goodness.
700
01:01:47,232 --> 01:01:50,302
Why does the test take the whole day?
701
01:01:51,832 --> 01:01:53,932
It is going to eat me alive.
702
01:01:54,402 --> 01:01:57,102
Why did you get a one-person room?
703
01:01:59,132 --> 01:02:00,672
I used some money from my inheritance.
704
01:02:08,102 --> 01:02:09,132
Come here.
705
01:02:09,602 --> 01:02:13,532
You must be happy that you inherited a lot.
706
01:02:19,302 --> 01:02:20,332
Lie down.
707
01:02:20,532 --> 01:02:23,902
Anyway, why haven't Choong
Nam and Yeong Won come?
708
01:02:24,302 --> 01:02:26,902
Jeong A could have gone to see Hee Ja.
709
01:02:27,972 --> 01:02:30,902
I told them to come after the surgery.
710
01:02:31,272 --> 01:02:33,172
Why? To make me bored?
711
01:02:33,832 --> 01:02:36,172
No, I wanted to be alone with you.
712
01:02:38,232 --> 01:02:39,301
What would we do alone?
713
01:02:39,302 --> 01:02:40,332
Alone?
714
01:02:42,672 --> 01:02:43,902
We can look at each other.
715
01:02:45,472 --> 01:02:47,072
What are we doing?
716
01:02:47,132 --> 01:02:50,132
What do you mean? It's called
"looking at each other".
717
01:02:55,132 --> 01:02:56,402
Goodness.
718
01:03:36,172 --> 01:03:37,832
All my things are here.
719
01:03:38,402 --> 01:03:41,672
All my photos are here, but
what's with the reaction?
720
01:03:42,102 --> 01:03:44,032
My heart almost skipped a beat!
721
01:03:46,232 --> 01:03:49,972
It only took me 18 hours to get here.
It was that easy.
722
01:03:52,302 --> 01:03:53,472
You can't draw?
723
01:03:54,432 --> 01:03:56,832
I'm sorry that there's no way I can help.
724
01:03:59,302 --> 01:04:01,802
You should cry a little.
725
01:04:17,702 --> 01:04:18,702
Hello.
726
01:04:21,002 --> 01:04:22,002
Please help me.
727
01:04:52,802 --> 01:04:54,662
Mr Yoo Min Ho, Kang Ha Neul's husband.
728
01:04:56,002 --> 01:04:57,032
It's me.
729
01:05:06,402 --> 01:05:07,402
Min Ho.
730
01:05:09,302 --> 01:05:10,302
Ha Neul.
731
01:05:11,702 --> 01:05:13,002
Min Ho.
732
01:05:15,902 --> 01:05:16,932
Ha...
733
01:06:22,994 --> 01:06:26,894
That stubborn Hee Ja. She's
stayed home all day.
734
01:06:32,102 --> 01:06:33,602
He's here.
735
01:06:37,132 --> 01:06:38,132
Aren't you coming?
736
01:06:38,332 --> 01:06:40,761
I will when Hee Ja says to come in.
737
01:06:40,762 --> 01:06:42,202
- I think that'll be better.
- Okay.
738
01:06:48,102 --> 01:06:49,172
Mum.
739
01:06:52,062 --> 01:06:53,102
Mum.
740
01:06:53,532 --> 01:06:54,532
Why are you calling her?
741
01:06:59,632 --> 01:07:00,632
Goodness.
742
01:07:01,802 --> 01:07:02,902
She peed.
743
01:07:04,462 --> 01:07:06,202
Look for the bathroom key.
744
01:07:06,672 --> 01:07:07,702
Okay.
745
01:07:35,962 --> 01:07:37,761
Go outside after cleaning the room.
746
01:07:37,762 --> 01:07:39,631
- I will...
- A son is still a man.
747
01:07:39,632 --> 01:07:42,032
Go out and eat with Seong Jae.
748
01:08:15,432 --> 01:08:16,862
Are you upset?
749
01:08:21,502 --> 01:08:25,132
Min Ho's dad told me to stay still.
750
01:08:26,302 --> 01:08:27,932
He told me not to move.
751
01:08:28,672 --> 01:08:30,302
He told me to stay put.
752
01:08:31,902 --> 01:08:33,902
I didn't want to make him worry.
753
01:08:36,202 --> 01:08:37,302
Do you mean your husband?
754
01:08:45,132 --> 01:08:47,062
He's dead.
755
01:08:49,462 --> 01:08:50,462
Hee Ja.
756
01:08:51,602 --> 01:08:52,702
Who am I?
757
01:08:59,054 --> 01:09:00,284
You're not Yeong Won,
758
01:09:04,015 --> 01:09:05,485
Choong Nam...
759
01:09:06,002 --> 01:09:07,602
or Nan Hee.
760
01:09:15,207 --> 01:09:16,877
Jeong A.
761
01:09:20,062 --> 01:09:22,102
Take your clothes off. It's wet.
762
01:09:52,962 --> 01:09:53,962
It's hot.
763
01:10:21,802 --> 01:10:23,062
There's a nice breeze.
764
01:10:34,562 --> 01:10:35,862
Why won't you look at me?
765
01:10:40,232 --> 01:10:41,832
Are you feeling sorry...
766
01:10:42,332 --> 01:10:44,932
for calling me names last time?
767
01:10:51,962 --> 01:10:53,062
Why did you...
768
01:10:54,932 --> 01:10:57,432
go to church every day...
769
01:10:58,432 --> 01:10:59,732
in the middle of the night?
770
01:11:01,702 --> 01:11:02,932
What did you pray for?
771
01:11:05,032 --> 01:11:07,602
I prayed to God and Mother Mary...
772
01:11:09,672 --> 01:11:11,362
to forgive me.
773
01:11:13,862 --> 01:11:16,802
I didn't take good care of my baby.
774
01:11:20,402 --> 01:11:22,402
I was too young to know better.
775
01:11:24,062 --> 01:11:25,462
So I asked for forgiveness.
776
01:11:34,862 --> 01:11:37,502
Why didn't you ask them to forgive
me for not coming to you?
777
01:11:38,562 --> 01:11:39,562
I did.
778
01:11:41,532 --> 01:11:44,062
I told them you were having a hard life.
779
01:11:45,402 --> 01:11:46,632
I asked them to forgive you.
780
01:11:49,702 --> 01:11:50,902
I had...
781
01:11:52,832 --> 01:11:54,832
a miscarriage then, too.
782
01:11:58,902 --> 01:12:00,132
I'm still sorry.
783
01:12:01,602 --> 01:12:02,672
I'm really sorry.
784
01:12:17,362 --> 01:12:19,432
The world should be...
785
01:12:20,462 --> 01:12:22,332
sorry to us.
786
01:12:26,862 --> 01:12:28,562
Did you hear about Ha Neul's baby?
787
01:12:31,602 --> 01:12:33,732
I'm happy. Really.
788
01:12:38,602 --> 01:12:39,602
But...
789
01:12:40,832 --> 01:12:43,562
tell Min Ho to go back home now.
790
01:12:46,532 --> 01:12:48,932
I don't want to burden them.
791
01:12:49,632 --> 01:12:51,562
I can live alone.
792
01:12:52,762 --> 01:12:55,332
I can do everything by myself.
793
01:12:56,672 --> 01:12:59,002
That's why you should tell them...
794
01:13:00,062 --> 01:13:02,202
You used to be able to live alone...
795
01:13:04,172 --> 01:13:06,502
and you used to be able to
do everything on your own.
796
01:13:09,172 --> 01:13:11,102
But not any more.
797
01:14:17,563 --> 01:14:18,963
(Can We Talk About Something Else?)
798
01:14:23,423 --> 01:14:24,623
Is that book good?
799
01:14:25,493 --> 01:14:27,093
Listen to this.
800
01:14:28,223 --> 01:14:31,453
"How to prepare for old age."
801
01:14:32,853 --> 01:14:35,223
"When you run out of money".
802
01:14:35,593 --> 01:14:38,893
"One. Steal your children's money."
803
01:14:39,453 --> 01:14:42,423
"Two. Buy lottery."
804
01:14:43,063 --> 01:14:46,953
"Three. Try desperately to get..."
805
01:14:47,063 --> 01:14:48,953
"as much pension from the country."
806
01:14:50,353 --> 01:14:52,823
"Four. Start smoking."
807
01:14:53,193 --> 01:14:55,493
Right. Did you quit smoking?
808
01:14:56,153 --> 01:14:57,593
Is there a number five?
809
01:14:58,423 --> 01:14:59,523
You better quit.
810
01:15:01,753 --> 01:15:04,723
"Five. Drink poison."
811
01:15:05,823 --> 01:15:07,193
That book is so weird.
812
01:15:08,023 --> 01:15:09,522
What's wrong? It's so funny.
813
01:15:09,523 --> 01:15:10,923
It's giving me a good laugh.
814
01:15:13,623 --> 01:15:14,953
Gosh.
815
01:15:15,753 --> 01:15:17,823
Hey, here's another good one.
816
01:15:19,323 --> 01:15:21,523
I'll change it into my own words.
817
01:15:21,753 --> 01:15:22,753
Okay.
818
01:15:22,993 --> 01:15:26,693
"I know what you want."
819
01:15:27,723 --> 01:15:30,652
"I know what your grandma, grandpa..."
820
01:15:30,653 --> 01:15:33,923
and your uncle want."
821
01:15:34,353 --> 01:15:35,353
What's that?
822
01:15:35,423 --> 01:15:38,822
"But on top of that, I know..."
823
01:15:38,823 --> 01:15:42,063
"very well what I want."
824
01:15:47,293 --> 01:15:49,393
"I know exactly..."
825
01:15:49,893 --> 01:15:52,293
"where I..."
826
01:15:53,253 --> 01:15:55,953
"should be."
827
01:15:58,523 --> 01:15:59,523
Where is that?
828
01:16:02,093 --> 01:16:03,093
Beside you.
829
01:16:07,723 --> 01:16:10,063
Wan. If something happens...
830
01:16:10,193 --> 01:16:11,193
Mum.
831
01:16:12,623 --> 01:16:15,493
Let's just sleep for tonight.
832
01:16:16,423 --> 01:16:18,353
Don't talk any more.
833
01:16:20,093 --> 01:16:22,213
Keep it in even if there's
something you want to say.
834
01:16:22,423 --> 01:16:24,023
We'll talk after...
835
01:16:25,453 --> 01:16:26,453
your surgery's finished.
836
01:16:27,023 --> 01:16:28,093
That's when...
837
01:16:28,453 --> 01:16:29,653
Wan.
838
01:16:31,353 --> 01:16:32,353
Mum.
839
01:16:35,893 --> 01:16:36,893
Keep it in.
840
01:16:38,353 --> 01:16:40,422
I know that it bothers you...
841
01:16:40,423 --> 01:16:42,223
to bottle it up.
842
01:16:43,953 --> 01:16:47,493
So you can tell me all about it...
843
01:16:48,123 --> 01:16:49,193
when the surgery is over.
844
01:16:49,353 --> 01:16:51,193
I'll be all ears then.
845
01:16:53,393 --> 01:16:54,393
So...
846
01:16:55,993 --> 01:16:57,193
keep it in for now.
847
01:17:03,493 --> 01:17:04,493
Let's...
848
01:17:06,093 --> 01:17:08,123
talk for a long time...
849
01:17:10,353 --> 01:17:12,793
after you get your surgery. Okay?
850
01:17:14,563 --> 01:17:18,653
Don't tell me everything right
now as if this will be our last.
851
01:17:20,853 --> 01:17:21,853
All right.
852
01:17:22,353 --> 01:17:23,653
But, Wan...
853
01:17:24,253 --> 01:17:25,523
You're choking me.
854
01:17:29,723 --> 01:17:31,422
Go head, choke.
855
01:17:31,423 --> 01:17:34,222
My ribs hurt.
856
01:17:34,223 --> 01:17:35,623
That's enough.
857
01:17:59,753 --> 01:18:00,753
Mum.
858
01:18:01,623 --> 01:18:02,623
Good luck.
859
01:18:39,063 --> 01:18:41,323
(Ms Jang: Under Operation)
860
01:18:46,423 --> 01:18:47,453
Wan.
861
01:18:48,623 --> 01:18:49,853
You need a break.
862
01:18:50,723 --> 01:18:53,353
It's too much to sit still
for five hours straight.
863
01:18:56,123 --> 01:18:59,293
The doctor said it would take six hours.
864
01:19:00,523 --> 01:19:03,222
It would be bad for the
surgery to finish too late,
865
01:19:03,223 --> 01:19:04,993
but finishing too early is worse.
866
01:19:05,453 --> 01:19:06,653
Go take a break.
867
01:19:10,793 --> 01:19:12,623
Yeong Won, it's time for your pills.
868
01:19:13,523 --> 01:19:14,523
Okay.
869
01:19:15,393 --> 01:19:16,753
I'll be back.
870
01:19:28,123 --> 01:19:30,123
(Ms Jang: Under Operation)
871
01:19:30,823 --> 01:19:32,423
(Ms Jang: Operation Complete)
872
01:21:03,123 --> 01:21:05,593
(OR1, OR2)
56134