All language subtitles for Dear My Friends E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,234 --> 00:00:13,634 ♪ Please, I'm Begging You. Don't Act Like You Know Us. ♪ 2 00:00:16,003 --> 00:00:17,503 Dah, dah... dah.... 3 00:00:17,797 --> 00:00:24,285 ♪ She promised me to meet her in front of Andong Station 4 00:00:24,286 --> 00:00:28,426 ♪ On the day of the first snow 5 00:00:30,996 --> 00:00:33,615 ♪ Early in the morning 6 00:00:33,616 --> 00:00:34,626 What is it? 7 00:00:36,796 --> 00:00:39,655 Jeong... Jeong A. Step... Step on the brakes. 8 00:00:39,656 --> 00:00:41,702 - My goodness! What's that? - Step on the right one. 9 00:00:41,726 --> 00:00:44,855 No, left. No, no, right. 10 00:00:44,856 --> 00:00:45,966 Oh no! 11 00:01:23,896 --> 00:01:24,996 Hee Ja. 12 00:01:26,926 --> 00:01:28,896 What... What was that? 13 00:01:29,796 --> 00:01:31,066 I don't know. 14 00:01:34,526 --> 00:01:35,526 Did I... 15 00:01:36,996 --> 00:01:39,696 just hit someone? 16 00:01:51,996 --> 00:01:53,466 I think I hit something. 17 00:02:09,966 --> 00:02:10,966 Eat this. 18 00:02:12,766 --> 00:02:16,375 Open up. Eat this or you'll collapse. 19 00:02:16,376 --> 00:02:17,566 Eat this. 20 00:02:59,696 --> 00:03:02,045 Go. Let's go. Come on. 21 00:03:02,046 --> 00:03:03,696 Let's go. We have to go. 22 00:03:04,766 --> 00:03:07,626 Let's get going right now. Come on. 23 00:03:08,066 --> 00:03:09,966 Let's go. We must go. 24 00:03:26,826 --> 00:03:27,866 What's that? 25 00:03:29,466 --> 00:03:30,496 I think it's a person. 26 00:03:30,826 --> 00:03:32,005 Hello? 27 00:03:32,006 --> 00:03:34,315 - Call 911. - Okay. 28 00:03:34,316 --> 00:03:35,855 Hello? Can you hear me? 29 00:03:35,856 --> 00:03:37,315 Is this 911? 30 00:03:37,316 --> 00:03:39,805 - Wake up. - We're at Hyeonchon Junction. 31 00:03:39,806 --> 00:03:41,255 - Hello? - Wake up. 32 00:03:41,256 --> 00:03:42,266 Hurry up. 33 00:03:44,096 --> 00:03:46,166 (Episode 4) 34 00:03:52,466 --> 00:03:55,026 (To Seoul) 35 00:04:44,796 --> 00:04:45,926 Can you not drive? 36 00:04:49,896 --> 00:04:52,896 It's okay. It's just your phone. 37 00:04:56,366 --> 00:04:57,426 It's Mum. 38 00:04:59,296 --> 00:05:02,196 Hello? Oh, hello, Nurse. 39 00:05:02,666 --> 00:05:06,526 Yes, you see, tonight... 40 00:05:06,966 --> 00:05:09,015 We can't make it. 41 00:05:09,016 --> 00:05:10,226 There was an accident. 42 00:05:10,666 --> 00:05:13,136 Yes, there was. Someone... 43 00:05:14,266 --> 00:05:17,466 No. A car hit another car. 44 00:05:18,596 --> 00:05:21,296 Oh, is she asleep? I see. 45 00:05:21,666 --> 00:05:24,326 We'll visit some other day. Bye. 46 00:05:35,726 --> 00:05:36,796 Who are you? 47 00:05:37,796 --> 00:05:39,966 I called Yeong Won. 48 00:05:49,166 --> 00:05:51,775 You said you have to work. Can you drink? 49 00:05:51,776 --> 00:05:55,066 I want to get drunk, but it tastes bad. I shouldn't drink. 50 00:06:03,926 --> 00:06:07,896 I thought I should tell you today. 51 00:06:10,596 --> 00:06:11,666 I, also, 52 00:06:14,066 --> 00:06:15,275 like you... 53 00:06:15,276 --> 00:06:16,366 You, also, like me... 54 00:06:20,326 --> 00:06:21,596 I miss... 55 00:06:23,466 --> 00:06:25,196 your legs. 56 00:06:35,266 --> 00:06:37,526 But I thought... 57 00:06:38,796 --> 00:06:40,396 I shouldn't say so. 58 00:06:41,496 --> 00:06:43,866 If I said those things, I thought... 59 00:06:45,266 --> 00:06:47,466 you might get even more upset. 60 00:06:48,726 --> 00:06:52,896 I thought my words could hurt you. 61 00:06:55,996 --> 00:06:57,766 When do you miss them the most? 62 00:07:02,126 --> 00:07:03,826 Whenever I think of you... 63 00:07:06,496 --> 00:07:08,155 Surrender. Surrender. 64 00:07:08,156 --> 00:07:09,915 - Do you surrender? - No. 65 00:07:09,916 --> 00:07:12,795 - Do you surrender? Do you? - Stop it. 66 00:07:12,796 --> 00:07:13,896 Quit right now. 67 00:07:14,626 --> 00:07:15,685 That hurt! 68 00:07:15,686 --> 00:07:18,205 Why are you being like this first thing in the morning? 69 00:07:18,206 --> 00:07:19,885 I don't want to lose. 70 00:07:19,886 --> 00:07:21,885 I won't, either! 71 00:07:21,886 --> 00:07:22,926 Take this! 72 00:07:24,926 --> 00:07:26,675 - Hey! You're going to die. - No, you are. 73 00:07:26,676 --> 00:07:29,345 Are you going all out now? 74 00:07:29,346 --> 00:07:30,996 You'll regret this. 75 00:07:36,196 --> 00:07:39,366 When we played around, wrestling on the bed... 76 00:07:42,066 --> 00:07:43,475 Did I win? 77 00:07:43,476 --> 00:07:46,955 No, no, no. I won. 78 00:07:46,956 --> 00:07:48,596 Have you forgotten how strong I am? 79 00:07:49,196 --> 00:07:50,566 What are you doing? 80 00:07:51,296 --> 00:07:52,355 Give up. 81 00:07:52,356 --> 00:07:53,926 Stop it. Don't. 82 00:07:57,666 --> 00:07:58,666 You lose. 83 00:07:59,166 --> 00:08:01,266 Come back here. 84 00:08:17,526 --> 00:08:18,626 And also, 85 00:08:19,666 --> 00:08:22,466 when we walked and laughed... 86 00:08:23,566 --> 00:08:25,526 When I looked up at you, 87 00:08:26,196 --> 00:08:27,396 and you looked at me... 88 00:08:29,566 --> 00:08:30,566 When we jumped... 89 00:08:36,196 --> 00:08:38,236 When we were in Piran? 90 00:08:38,826 --> 00:08:42,126 I like you as you are now, too. 91 00:08:43,026 --> 00:08:45,926 It's true that things were better back then. 92 00:08:47,026 --> 00:08:48,066 For you and for me. 93 00:08:53,966 --> 00:08:56,895 See? You just have to acknowledge it. 94 00:08:56,896 --> 00:08:59,275 Now, we can talk about my legs... 95 00:08:59,276 --> 00:09:00,896 and our fond memories. 96 00:09:01,626 --> 00:09:02,766 It's like this. 97 00:09:03,096 --> 00:09:05,526 It's upsetting that I can't walk. 98 00:09:05,896 --> 00:09:08,266 Feeling that we'd shut away our memories... 99 00:09:09,596 --> 00:09:10,926 was a bit too much. 100 00:09:16,526 --> 00:09:17,736 I still... 101 00:09:18,866 --> 00:09:19,896 love you. 102 00:09:21,826 --> 00:09:24,796 Hear it as it is. I'm not asking you to come back. 103 00:09:25,166 --> 00:09:26,236 I just love you. 104 00:09:32,826 --> 00:09:34,705 One, two... 105 00:09:34,706 --> 00:09:37,875 If you're quiet until I get to 10, we'll change the topic. 106 00:09:37,876 --> 00:09:40,815 Three, four, five... 107 00:09:40,816 --> 00:09:41,826 I also... 108 00:09:46,296 --> 00:09:47,326 still... 109 00:09:51,626 --> 00:09:52,736 love you. 110 00:09:58,066 --> 00:09:59,736 You can't come back to me. 111 00:10:00,396 --> 00:10:01,426 Can you? 112 00:10:03,096 --> 00:10:04,126 I can't. 113 00:10:05,966 --> 00:10:08,666 I won't ever go back to you. 114 00:10:14,296 --> 00:10:15,466 But I still love you. 115 00:10:28,736 --> 00:10:29,736 What about Dong Jin? 116 00:10:31,866 --> 00:10:32,896 Shall I not ask? 117 00:10:34,026 --> 00:10:35,115 Don't. 118 00:10:35,116 --> 00:10:36,166 What if I do? 119 00:10:38,266 --> 00:10:39,396 I'll avoid it. 120 00:10:39,896 --> 00:10:40,896 Like this. 121 00:10:46,596 --> 00:10:47,766 Yes, Dong Jin. 122 00:10:48,296 --> 00:10:49,296 Where? 123 00:10:50,326 --> 00:10:51,326 Are you almost here? 124 00:10:51,926 --> 00:10:53,396 Are you bringing me anything good? 125 00:10:54,866 --> 00:10:55,866 Me? 126 00:10:58,466 --> 00:10:59,995 I'm talking with Yeon Ha. 127 00:10:59,996 --> 00:11:01,826 Are you two-timing me with Yeon Ha? 128 00:11:03,196 --> 00:11:04,196 Jealous? Me? 129 00:11:05,366 --> 00:11:07,926 Come on, I'm married. 130 00:11:09,826 --> 00:11:10,826 I'm here. 131 00:11:15,596 --> 00:11:16,926 How do you know her passcode? 132 00:11:18,566 --> 00:11:19,566 Hello, Ma'am. 133 00:11:20,226 --> 00:11:21,685 Wan texted me. 134 00:11:21,686 --> 00:11:24,196 She's working, so she told me to just come in. 135 00:11:25,296 --> 00:11:26,296 I see. 136 00:11:27,026 --> 00:11:28,126 Open it. 137 00:11:28,896 --> 00:11:29,896 Okay. 138 00:11:35,296 --> 00:11:36,796 8765 and star. 139 00:11:38,266 --> 00:11:39,535 Go ahead. 140 00:11:39,536 --> 00:11:40,566 Okay. 141 00:11:47,566 --> 00:11:49,005 Why are you here? 142 00:11:49,006 --> 00:11:51,226 I brought you some jjamppong soup. 143 00:11:52,796 --> 00:11:54,455 Stop it. 144 00:11:54,456 --> 00:11:55,695 Mum! 145 00:11:55,696 --> 00:11:57,185 Stay quiet. 146 00:11:57,186 --> 00:11:58,345 Is it Yeon Ha? 147 00:11:58,346 --> 00:11:59,366 Yeon Ha! 148 00:12:02,466 --> 00:12:04,196 You look well. 149 00:12:05,026 --> 00:12:06,026 Give me some water. 150 00:12:07,196 --> 00:12:09,875 It's been so long. 151 00:12:09,876 --> 00:12:11,526 Hasn't it been more than five years? 152 00:12:11,896 --> 00:12:13,475 I saw you last when I went there, right? 153 00:12:13,476 --> 00:12:15,026 It's nice to see you. 154 00:12:15,366 --> 00:12:18,326 By the way, why didn't you marry Wan? 155 00:12:18,796 --> 00:12:19,896 Did you get a new girl? 156 00:12:20,326 --> 00:12:23,575 - Mum. - Wan doesn't like younger men. 157 00:12:23,576 --> 00:12:25,166 I'm sick of begging her. 158 00:12:25,526 --> 00:12:26,526 You crazy girl. 159 00:12:27,166 --> 00:12:28,966 You must be happy to have a crazy daughter. 160 00:12:30,696 --> 00:12:32,855 Yeon Ha, hang up now. Turn it off. 161 00:12:32,856 --> 00:12:35,585 Don't do that. Just win her over. 162 00:12:35,586 --> 00:12:38,265 - Mum. - Take her while she's still fresh. 163 00:12:38,266 --> 00:12:41,926 Do you know how pretty she is when she's naked? 164 00:12:42,296 --> 00:12:44,615 Mum, please. Just leave. 165 00:12:44,616 --> 00:12:46,965 I'm going, I'm going. I wouldn't stay even if you begged. 166 00:12:46,966 --> 00:12:48,895 I love you, Yeon Ha! 167 00:12:48,896 --> 00:12:50,445 I miss you! 168 00:12:50,446 --> 00:12:51,896 Me, too, Mum. 169 00:12:52,566 --> 00:12:55,655 Dong Jin. I didn't get to say hello. 170 00:12:55,656 --> 00:12:57,026 Turn off your computer. 171 00:12:59,466 --> 00:13:00,605 Are you well? 172 00:13:00,606 --> 00:13:02,596 How are your wife and kids? 173 00:13:06,026 --> 00:13:07,526 I'm really turning it off. 174 00:13:24,626 --> 00:13:25,626 Do you want to go out? 175 00:13:26,796 --> 00:13:27,855 Give me your manuscript. 176 00:13:27,856 --> 00:13:29,215 Have a beer with me. 177 00:13:29,216 --> 00:13:30,866 Beer? He's married. 178 00:13:31,266 --> 00:13:32,965 Sure, he's your college friend. 179 00:13:32,966 --> 00:13:34,646 But you're a man and a woman. Don't drink! 180 00:13:34,896 --> 00:13:36,016 Just give me the manuscript. 181 00:13:37,226 --> 00:13:38,226 No... 182 00:13:38,626 --> 00:13:39,626 Is this it? 183 00:13:39,966 --> 00:13:41,975 Ma'am, I'm leaving. 184 00:13:41,976 --> 00:13:43,295 Okay. 185 00:13:43,296 --> 00:13:46,026 Also, you shouldn't live alone for so long. 186 00:13:46,366 --> 00:13:48,126 Tell your wife to come back from abroad. 187 00:13:48,626 --> 00:13:49,626 Okay. 188 00:14:08,896 --> 00:14:10,396 Is Dong Jin still a player? 189 00:14:14,396 --> 00:14:16,945 When you dated him in college, 190 00:14:16,946 --> 00:14:19,796 you broke up with him because he cheated on you. Right? 191 00:14:20,166 --> 00:14:21,166 Mum. 192 00:14:22,026 --> 00:14:23,085 Aren't you going home? 193 00:14:23,086 --> 00:14:24,785 You have time for beer with Dong Jin, 194 00:14:24,786 --> 00:14:26,495 but you don't have time to talk to me? 195 00:14:26,496 --> 00:14:30,655 If you weren't working for him, I would have killed him already. 196 00:14:30,656 --> 00:14:32,915 Please, stop it! 197 00:14:32,916 --> 00:14:34,405 Just get married then! 198 00:14:34,406 --> 00:14:36,396 Don't act like you still have feelings for him. 199 00:14:39,366 --> 00:14:40,366 Dumb girl. 200 00:14:42,296 --> 00:14:46,326 I'm going to go see your grandma. Do you want to come... 201 00:14:47,126 --> 00:14:51,115 All right, all right. Why did I even bother? 202 00:14:51,116 --> 00:14:53,066 How can she call herself a daughter? 203 00:15:07,596 --> 00:15:09,226 (Hee Ja) 204 00:15:21,366 --> 00:15:23,066 (Jeong A) 205 00:15:29,066 --> 00:15:30,066 Hello? 206 00:15:32,996 --> 00:15:34,426 (Jeong A) 207 00:15:37,066 --> 00:15:39,766 Hee Ja, why are you calling with Jeong A's phone? 208 00:15:40,396 --> 00:15:42,966 Why... Why can't you come? 209 00:15:43,366 --> 00:15:46,735 You didn't even think about it. Why can't you come? 210 00:15:46,736 --> 00:15:50,766 It's not like I call you like this every day. 211 00:15:51,096 --> 00:15:52,096 Why can't you come? 212 00:15:52,526 --> 00:15:55,015 Jeong A was driving, 213 00:15:55,016 --> 00:15:57,795 but she can't drive any more. 214 00:15:57,796 --> 00:16:01,585 If you don't come, the two of us will freeze to death. 215 00:16:01,586 --> 00:16:03,615 It's not cold enough for you to freeze to death. 216 00:16:03,616 --> 00:16:06,915 You can call your own kids. 217 00:16:06,916 --> 00:16:08,445 I'm not your daughter. 218 00:16:08,446 --> 00:16:11,155 Why am I always the one running to you every time? 219 00:16:11,156 --> 00:16:13,755 I have work, too. I'm not just sitting here doing nothing. 220 00:16:13,756 --> 00:16:15,755 Enough is enough. 221 00:16:15,756 --> 00:16:19,055 My kids aren't picking up! I think they're drinking! 222 00:16:19,056 --> 00:16:20,366 Jeong A's kids, too. 223 00:16:21,196 --> 00:16:22,196 Hire a driver? 224 00:16:22,766 --> 00:16:26,335 What if a bad man comes and takes advantage of us old people? 225 00:16:26,336 --> 00:16:27,726 What will you do then? 226 00:16:29,526 --> 00:16:32,496 Okay. Fine, don't come. 227 00:16:49,966 --> 00:16:51,766 (Jerk) 228 00:17:01,126 --> 00:17:03,126 She's really putting up a show this time. 229 00:17:03,466 --> 00:17:04,906 Are you really going to be this way? 230 00:17:05,266 --> 00:17:07,726 Fine, do whatever you want. 231 00:17:14,196 --> 00:17:16,696 Wan, you're really cold-hearted. 232 00:17:23,196 --> 00:17:25,255 Gosh. They're driving me crazy. 233 00:17:25,256 --> 00:17:26,755 Are they leeches? 234 00:17:26,756 --> 00:17:29,566 Why won't they just leave me alone? 235 00:17:30,796 --> 00:17:33,415 Why didn't they stay home at this hour? 236 00:17:33,416 --> 00:17:37,026 Why did they take the car out and make all this mess? 237 00:17:40,996 --> 00:17:42,266 Gosh! 238 00:17:43,826 --> 00:17:46,015 What's so scary? 239 00:17:46,016 --> 00:17:48,066 Didn't she try to commit suicide? 240 00:17:48,496 --> 00:17:49,496 Was it a show? 241 00:17:49,966 --> 00:17:53,066 If I was their age, it wouldn't have mattered if I died today. 242 00:17:54,326 --> 00:17:56,755 They lived enough already. What's there to be scared about? 243 00:17:56,756 --> 00:17:58,326 This is so annoying! 244 00:17:59,319 --> 00:18:01,238 Hey, you. 245 00:18:01,239 --> 00:18:04,328 Fine, let's say it happened because you're dumb like you say. 246 00:18:04,329 --> 00:18:07,198 Then why are you still seeing Sook Hee? 247 00:18:07,199 --> 00:18:10,638 You haven't seen me for years, but why do you see her? 248 00:18:10,639 --> 00:18:13,719 Tell me. Tell me, you old hag. 249 00:18:14,859 --> 00:18:17,408 No matter how much I think about it, 250 00:18:17,409 --> 00:18:18,689 I still can't get over it. 251 00:18:35,119 --> 00:18:37,438 You should just stay in the room. 252 00:18:37,439 --> 00:18:41,589 Why do you always chase me around? 253 00:18:41,949 --> 00:18:44,878 You still have the habit of chasing girls, 254 00:18:44,879 --> 00:18:46,408 don't you? 255 00:18:46,409 --> 00:18:47,688 Am I right? 256 00:18:47,689 --> 00:18:49,368 Mum. 257 00:18:49,369 --> 00:18:52,789 That's enough. Dad's only following you because he likes you. 258 00:18:53,649 --> 00:18:54,689 What is this? 259 00:18:55,719 --> 00:18:56,719 "Gwa". 260 00:18:57,119 --> 00:18:58,618 Isn't it "Ga"? 261 00:18:58,619 --> 00:18:59,858 "Gwa". 262 00:18:59,859 --> 00:19:02,578 You better finish learning the Korean alphabet before I die. 263 00:19:02,579 --> 00:19:05,018 Mum, come on. 264 00:19:05,019 --> 00:19:07,418 How can he learn that? 265 00:19:07,419 --> 00:19:08,549 Give it up. 266 00:19:08,859 --> 00:19:11,478 He's been following you around for the last 10 years... 267 00:19:11,479 --> 00:19:14,038 to apologise to you. Isn't that enough? 268 00:19:14,039 --> 00:19:16,668 Must he write down... 269 00:19:16,669 --> 00:19:17,889 a letter of apology? 270 00:19:19,149 --> 00:19:22,189 I'm going to engrave that letter on my tombstone. 271 00:19:22,619 --> 00:19:24,938 Don't regret it when he dies. 272 00:19:24,939 --> 00:19:26,219 Be nice to him. 273 00:19:28,949 --> 00:19:30,389 "Crow". 274 00:19:30,749 --> 00:19:32,649 "Crow". 275 00:19:33,689 --> 00:19:35,628 Memorise this by tomorrow. 276 00:19:35,629 --> 00:19:36,649 Here. 277 00:19:37,219 --> 00:19:39,049 Hey, Yeong Won. 278 00:19:40,919 --> 00:19:41,989 Who's this? 279 00:19:43,889 --> 00:19:45,758 Oh, you're her manager. 280 00:19:45,759 --> 00:19:47,589 When does she get off work? 281 00:19:50,149 --> 00:19:52,319 Why answer the phone if you're working? 282 00:19:52,689 --> 00:19:56,189 Hey. Were you trying to avoid me? 283 00:19:58,249 --> 00:19:59,398 Why did you call? 284 00:19:59,399 --> 00:20:01,508 Let's forget about everything else... 285 00:20:01,509 --> 00:20:03,689 and assume that you're really stupid. 286 00:20:04,519 --> 00:20:08,878 Then why do you still meet up with Sook Hee? 287 00:20:08,879 --> 00:20:12,449 Come over to my place on Monday, which is my day off. 288 00:20:12,889 --> 00:20:14,378 I'll tell you. 289 00:20:14,379 --> 00:20:17,419 How dare you order me around? You should... 290 00:20:19,189 --> 00:20:20,189 How dare she? 291 00:20:24,189 --> 00:20:25,889 (Nan Hee) 292 00:20:27,619 --> 00:20:29,608 Have a sip of this. 293 00:20:29,609 --> 00:20:30,649 Thanks. 294 00:20:35,649 --> 00:20:37,278 - Soon Cheol. - Yes? 295 00:20:37,279 --> 00:20:40,119 Tell the director to push my scene back a bit. 296 00:20:40,719 --> 00:20:43,519 - I'm exhausted. - Okay. 297 00:20:46,189 --> 00:20:48,049 (Hee Ja) 298 00:20:59,219 --> 00:21:02,068 Stay at home if you have a cold. 299 00:21:02,069 --> 00:21:04,349 Why did you drive to the nursing home? 300 00:21:04,989 --> 00:21:07,908 This is why I get angry with you. 301 00:21:07,909 --> 00:21:10,519 Don't you have kids? You do. 302 00:21:11,149 --> 00:21:14,789 I can barely deal with my own mum and grandma. 303 00:21:18,919 --> 00:21:22,038 Do you think your own kids are precious, 304 00:21:22,039 --> 00:21:25,419 but I'm not, so you can bug me in the middle of the night? 305 00:21:26,189 --> 00:21:29,408 If that's the case, then... Then that's really upsetting. 306 00:21:29,409 --> 00:21:32,919 I'm really upset now. 307 00:21:40,389 --> 00:21:43,908 Why drive at night if it takes that much effort? 308 00:21:43,909 --> 00:21:45,578 Who wants to go home first? 309 00:21:45,579 --> 00:21:47,319 Hee Ja or Jeong A? 310 00:21:47,689 --> 00:21:49,789 Tell me so I can make a turn. 311 00:22:04,149 --> 00:22:07,619 Why are you both getting out here? Aren't you going to go home? 312 00:22:13,719 --> 00:22:16,078 Those rude, old mules... 313 00:22:16,079 --> 00:22:20,278 They didn't even thank me. I won't be like that when I'm old. 314 00:22:20,279 --> 00:22:22,819 I hate my life. 315 00:22:24,919 --> 00:22:26,049 Shoot. 316 00:22:42,049 --> 00:22:43,449 Just a moment. 317 00:22:49,149 --> 00:22:50,149 Here. 318 00:22:51,489 --> 00:22:52,589 A sedative. 319 00:22:56,889 --> 00:22:57,889 Come here. 320 00:22:59,049 --> 00:23:01,689 Come and lie down. I can't carry you. 321 00:23:21,249 --> 00:23:23,278 Let's get some sleep. 322 00:23:23,279 --> 00:23:25,149 We'll think about it tomorrow. 323 00:23:34,419 --> 00:23:37,049 Do you want food? You haven't eaten, right? 324 00:24:03,289 --> 00:24:05,319 Blood. The blood. 325 00:24:07,349 --> 00:24:09,119 Oh no... 326 00:24:10,049 --> 00:24:12,319 What is it? What's wrong? 327 00:24:19,019 --> 00:24:20,749 The blood. 328 00:24:21,149 --> 00:24:23,789 - The blood... - Where are you going? 329 00:24:26,789 --> 00:24:28,589 The blood... 330 00:24:37,789 --> 00:24:38,789 Hee Ja. 331 00:24:43,819 --> 00:24:44,819 Oh dear. 332 00:25:21,089 --> 00:25:23,789 Wipe hard. Wipe it thoroughly. 333 00:25:25,189 --> 00:25:27,168 Wipe it clean. 334 00:25:27,169 --> 00:25:28,878 As hard as you can. 335 00:25:28,879 --> 00:25:30,749 Over there as well. 336 00:25:32,389 --> 00:25:33,919 Wipe it carefully. 337 00:25:43,619 --> 00:25:44,889 Evening, ladies. 338 00:25:47,349 --> 00:25:49,638 He doesn't speak Korean. 339 00:25:49,639 --> 00:25:51,689 He can't report us even if he wanted to. 340 00:25:52,249 --> 00:25:53,489 Keep going. 341 00:25:56,349 --> 00:25:59,349 - I want to go home. - Okay, go home. 342 00:26:00,249 --> 00:26:01,289 Get in. 343 00:26:19,189 --> 00:26:22,549 Go on inside. Go in! 344 00:27:07,889 --> 00:27:09,849 Mum, come and eat! 345 00:27:10,919 --> 00:27:12,489 The food is ready! 346 00:27:21,189 --> 00:27:22,189 Oh no! 347 00:28:26,889 --> 00:28:31,208 You left because you'd had enough of me. Why are you back? 348 00:28:31,209 --> 00:28:32,508 You left home. 349 00:28:32,509 --> 00:28:36,478 Do you think my home is a pagoda under some big tree? 350 00:28:36,479 --> 00:28:40,278 Do you think you can come and go as you please? 351 00:28:40,279 --> 00:28:41,389 Do you? 352 00:28:42,889 --> 00:28:45,519 Couldn't you find a place to go? 353 00:28:45,989 --> 00:28:49,658 Why not? You could go and stay with Hee Ja. 354 00:28:49,659 --> 00:28:51,628 Did she not want you there? 355 00:28:51,629 --> 00:28:54,778 Then go and stay with Choong Nam or Yeong Won. 356 00:28:54,779 --> 00:28:56,808 Did they not want you either? 357 00:28:56,809 --> 00:28:59,978 I'm not surprised. I wouldn't want you around, either. 358 00:28:59,979 --> 00:29:04,249 All you do is eat. Not just 1, but 2, 3, 4 bowls of rice. 359 00:29:04,649 --> 00:29:06,678 And so much side dishes, too. 360 00:29:06,679 --> 00:29:10,878 If people saw how much you ate, they'd think you play sumo. 361 00:29:10,879 --> 00:29:13,408 Of course. You'd be a champion. 362 00:29:13,409 --> 00:29:15,319 A world champion, okay? 363 00:29:15,789 --> 00:29:17,019 Stop it! 364 00:29:24,189 --> 00:29:25,919 I don't eat that much. 365 00:29:26,289 --> 00:29:27,908 And what if I do? 366 00:29:27,909 --> 00:29:30,749 I work like a slave. Don't I deserve to eat? 367 00:29:39,889 --> 00:29:41,089 Is she crazy? 368 00:29:41,989 --> 00:29:43,149 Yes, I am. 369 00:29:43,589 --> 00:29:44,619 What are you going to do? 370 00:29:56,149 --> 00:29:57,219 Where's the mop? 371 00:30:00,349 --> 00:30:02,349 Be normal. 372 00:30:02,989 --> 00:30:05,789 Yes, be normal. Don't be nervous. 373 00:30:06,289 --> 00:30:08,889 You're going to church. The church. 374 00:30:09,389 --> 00:30:12,089 You can pray there. 375 00:30:21,019 --> 00:30:24,889 I'll repent. If I repent... 376 00:30:39,749 --> 00:30:41,449 Hello? 377 00:30:41,789 --> 00:30:43,019 Hee Ja, it's me. 378 00:30:44,249 --> 00:30:45,249 What is it? 379 00:30:45,719 --> 00:30:47,549 What should we do? 380 00:30:49,089 --> 00:30:51,049 Did they call you? 381 00:30:51,519 --> 00:30:52,589 Of course. 382 00:30:54,919 --> 00:30:55,919 What did they say? 383 00:30:56,289 --> 00:30:57,819 I'm speechless. 384 00:30:58,349 --> 00:31:01,119 If I'm this speechless, I don't know how you would feel. 385 00:31:01,549 --> 00:31:02,549 Me? 386 00:31:03,419 --> 00:31:05,789 I'm speechless, too. 387 00:31:07,019 --> 00:31:08,449 Hee Ja, you know what? 388 00:31:08,789 --> 00:31:10,089 I know. I should turn myself in. 389 00:31:10,949 --> 00:31:12,608 Turn yourself in? 390 00:31:12,609 --> 00:31:15,989 What are you talking about? 391 00:31:16,589 --> 00:31:18,289 I'm talking about Gi Ja. 392 00:31:19,189 --> 00:31:20,368 Gi Ja? 393 00:31:20,369 --> 00:31:22,108 This is why I hate old people. 394 00:31:22,109 --> 00:31:24,518 I think Gi Ja has dementia. 395 00:31:24,519 --> 00:31:27,128 This doesn't make sense otherwise. 396 00:31:27,129 --> 00:31:29,689 She calls me every other day. 397 00:31:30,289 --> 00:31:32,438 I told her I was in class today, 398 00:31:32,439 --> 00:31:34,308 but she still asked about your husband. 399 00:31:34,309 --> 00:31:37,278 She keeps demanding that I tell her the truth. 400 00:31:37,279 --> 00:31:39,538 What is she demanding? 401 00:31:39,539 --> 00:31:41,188 She's telling me to admit the truth. 402 00:31:41,189 --> 00:31:44,628 She keeps asking me if you starved your husband in the closet. 403 00:31:44,629 --> 00:31:45,838 Tell her it's true! 404 00:31:45,839 --> 00:31:49,338 Whether I kill my husband or not, what's it to her? 405 00:31:49,339 --> 00:31:51,749 Just tell her it's true and to report me to the police! 406 00:32:00,219 --> 00:32:02,119 She finally admitted... 407 00:32:02,589 --> 00:32:04,849 to locking up her husband in the closet. 408 00:32:09,589 --> 00:32:10,589 Excuse me. 409 00:32:12,189 --> 00:32:13,189 You know me, right? 410 00:32:14,149 --> 00:32:15,149 I'm sorry? 411 00:32:15,889 --> 00:32:18,749 Never mind. I only know you. Sorry. 412 00:32:23,589 --> 00:32:26,189 How dare a married man look at Wan? 413 00:32:26,689 --> 00:32:28,689 (Sea of Fantasy) 414 00:32:30,189 --> 00:32:31,238 - Hello. - Hello. 415 00:32:31,239 --> 00:32:32,249 Hello. 416 00:32:33,389 --> 00:32:36,598 Ma'am, isn't it hard for you to travel from the countryside? 417 00:32:36,599 --> 00:32:38,388 It's not the countryside, it's the suburbs. 418 00:32:38,389 --> 00:32:41,319 I know too many people there. 419 00:32:41,749 --> 00:32:44,269 So I don't want them to know I'm studying for my entrance exam. 420 00:32:45,089 --> 00:32:47,008 Did you do your homework? Let me copy it. 421 00:32:47,009 --> 00:32:48,049 No. 422 00:32:48,719 --> 00:32:51,038 What a rude boy. I'm a grandmother. 423 00:32:51,039 --> 00:32:52,488 How old are you? 424 00:32:52,489 --> 00:32:54,808 I'm well over 60, you punk. 425 00:32:54,809 --> 00:32:56,319 How old are you, punk? 426 00:33:19,719 --> 00:33:21,449 What is this? 427 00:33:26,189 --> 00:33:27,259 Is it blood? 428 00:33:50,619 --> 00:33:52,689 This is so annoying. 429 00:34:03,449 --> 00:34:05,748 Courier? That's too much work. 430 00:34:05,749 --> 00:34:07,419 Come and get it if you want. 431 00:34:24,259 --> 00:34:27,449 Hey, take it slow. 432 00:34:29,019 --> 00:34:30,078 Sir. 433 00:34:30,079 --> 00:34:31,089 Let him be. 434 00:34:31,789 --> 00:34:35,918 He has no clue he's getting fired on payday and is working so hard. 435 00:34:35,919 --> 00:34:37,338 We should tell him. 436 00:34:37,339 --> 00:34:41,319 He should have controlled his temper. Goodness. 437 00:34:43,419 --> 00:34:44,689 Oh, well. 438 00:34:52,789 --> 00:34:53,949 Give me my phone. 439 00:35:07,119 --> 00:35:08,519 How rude. 440 00:35:13,789 --> 00:35:15,089 Seok Gyun. 441 00:35:19,719 --> 00:35:20,759 Gosh. 442 00:36:34,689 --> 00:36:37,549 What did you just say? 443 00:36:38,819 --> 00:36:40,889 I didn't catch it. 444 00:36:41,419 --> 00:36:43,449 Could you speak louder? 445 00:36:49,349 --> 00:36:50,449 I... 446 00:36:51,189 --> 00:36:53,759 killed someone, Father. 447 00:36:57,149 --> 00:36:58,419 Well... 448 00:36:59,619 --> 00:37:02,589 My friend was the one who drove, 449 00:37:03,259 --> 00:37:05,149 but I suggested that we run. 450 00:37:06,549 --> 00:37:08,319 Where did it happen? 451 00:37:12,819 --> 00:37:16,049 It was at Hyeonchon intersection on the way to Yongin. 452 00:37:18,849 --> 00:37:21,759 It was at about 10pm last night. 453 00:37:25,289 --> 00:37:26,519 Hello. 454 00:37:27,289 --> 00:37:28,319 Yes, hello. 455 00:37:29,449 --> 00:37:30,649 What are you reading? 456 00:37:31,919 --> 00:37:32,919 This. 457 00:37:35,319 --> 00:37:38,319 Is Sister Maria... 458 00:37:39,219 --> 00:37:40,219 not coming? 459 00:37:40,689 --> 00:37:43,889 I think she's having a confession. 460 00:37:44,719 --> 00:37:45,719 A confession? 461 00:37:47,849 --> 00:37:49,849 My sin is much bigger... 462 00:37:50,949 --> 00:37:52,919 than my friend's. 463 00:37:54,989 --> 00:37:56,049 I... 464 00:37:56,989 --> 00:38:00,889 have a license, but I never drove. 465 00:38:03,289 --> 00:38:05,649 I told my friend who is new to driving... 466 00:38:06,589 --> 00:38:08,449 to step on the right pedal. 467 00:38:08,949 --> 00:38:13,089 But that wasn't the brake. It was the accelerator. 468 00:38:30,019 --> 00:38:31,989 You seem surprised. 469 00:38:34,649 --> 00:38:35,919 Well... 470 00:38:37,449 --> 00:38:39,878 I think it's best for you to confess... 471 00:38:39,879 --> 00:38:42,719 to Father Michael who has more experience than I do. 472 00:38:45,759 --> 00:38:46,789 No. 473 00:38:48,189 --> 00:38:50,549 I already got my answer. 474 00:38:52,419 --> 00:38:55,289 The Lord is so generous. 475 00:38:55,819 --> 00:38:58,349 He's unbelievably generous to the point I can't imagine. 476 00:39:00,119 --> 00:39:02,759 He really is alive. 477 00:39:04,649 --> 00:39:07,819 He's always with me... 478 00:39:09,519 --> 00:39:11,349 at every moment. 479 00:39:15,849 --> 00:39:19,449 Why didn't I realise it before? 480 00:39:22,489 --> 00:39:23,589 Sister Maria. 481 00:39:25,319 --> 00:39:27,389 The Lord is on my side. 482 00:39:27,889 --> 00:39:29,649 My decision was right. 483 00:39:30,989 --> 00:39:34,519 Please pray for the victims. 484 00:39:38,819 --> 00:39:41,389 And try to eat more. 485 00:39:42,519 --> 00:39:44,219 You're too thin. 486 00:40:05,389 --> 00:40:06,389 Jo Hee Ja. 487 00:40:13,819 --> 00:40:14,819 Excuse me. 488 00:40:15,549 --> 00:40:16,589 Joseph. 489 00:40:18,449 --> 00:40:19,449 Yes? 490 00:40:20,489 --> 00:40:22,719 Are you a legal advisor? 491 00:40:23,389 --> 00:40:24,389 I am. 492 00:40:26,219 --> 00:40:27,289 Why? 493 00:40:35,819 --> 00:40:36,919 What fools. 494 00:40:37,419 --> 00:40:40,259 Do they get paid for being so silly? 495 00:40:43,449 --> 00:40:44,489 What idiots. 496 00:40:47,149 --> 00:40:48,219 This is delicious. 497 00:40:49,289 --> 00:40:50,729 Ramyeon's the best late-night snack. 498 00:40:52,019 --> 00:40:53,019 Oh, right. 499 00:40:54,019 --> 00:40:56,719 When Seong Jae and Hee Ja were dating, 500 00:40:57,419 --> 00:40:58,719 did they sleep together or not? 501 00:41:00,019 --> 00:41:02,289 The others might not know, but you should. 502 00:41:03,049 --> 00:41:04,519 Did they sleep together or not? 503 00:41:09,019 --> 00:41:10,019 They did. 504 00:41:10,389 --> 00:41:11,389 Right? 505 00:41:11,919 --> 00:41:13,149 They did. 506 00:41:15,849 --> 00:41:18,589 Hee Ja seems quiet and refined, 507 00:41:19,049 --> 00:41:20,619 but she's brassy. 508 00:41:21,319 --> 00:41:23,759 Seong Jae was known to sleep around. 509 00:41:26,789 --> 00:41:27,789 That's hot! 510 00:41:29,119 --> 00:41:30,119 That's hot! 511 00:41:31,119 --> 00:41:33,949 (Hee Ja) 512 00:41:50,949 --> 00:41:53,898 The following news is about a merciless hit-and-run. 513 00:41:53,899 --> 00:41:57,378 At 2:30am this morning, nearby Bulgwang Station, 514 00:41:57,379 --> 00:42:01,538 someone hit a woman in her 40s and left the scene. 515 00:42:01,539 --> 00:42:03,038 Oh no! 516 00:42:03,039 --> 00:42:06,858 The police arrested and are questioning the suspect. 517 00:42:06,859 --> 00:42:08,838 The victim was taken... 518 00:42:08,839 --> 00:42:11,508 to a hospital right away, 519 00:42:11,509 --> 00:42:14,119 but unfortunately, she didn't make it. 520 00:42:20,489 --> 00:42:21,908 Do you think I'm fine? 521 00:42:21,909 --> 00:42:23,098 I'm not. 522 00:42:23,099 --> 00:42:24,449 It's killing me. 523 00:42:24,919 --> 00:42:27,689 I should feel worse. I caused the accident. 524 00:42:28,189 --> 00:42:29,289 Yes, I know that. 525 00:42:30,119 --> 00:42:33,328 You're a good person, so of course you feel bad. 526 00:42:33,329 --> 00:42:35,408 But you didn't cause the accident. 527 00:42:35,409 --> 00:42:38,378 I did. I told you to step on the gas. 528 00:42:38,379 --> 00:42:39,638 It's true. 529 00:42:39,639 --> 00:42:40,908 You didn't do anything! 530 00:42:40,909 --> 00:42:42,289 I was the driver! 531 00:42:42,849 --> 00:42:44,828 It's all on me. 532 00:42:44,829 --> 00:42:47,149 I'm guilty. I'm the criminal. 533 00:43:14,149 --> 00:43:17,489 I have nothing to say to the kids. 534 00:43:24,319 --> 00:43:25,549 "Look after yourselves." 535 00:43:27,049 --> 00:43:29,119 "Don't fight." 536 00:43:30,149 --> 00:43:32,119 "Your mum had a good life." 537 00:43:34,689 --> 00:43:36,749 I said everything already. 538 00:43:37,319 --> 00:43:38,449 I said them all. 539 00:43:40,419 --> 00:43:41,419 Sweetie. 540 00:43:47,919 --> 00:43:49,519 Eat up. 541 00:43:50,819 --> 00:43:52,019 Eat all you want. 542 00:44:07,919 --> 00:44:09,789 You know I'm a lawyer, right? 543 00:44:10,249 --> 00:44:11,789 And you know who I am. 544 00:44:12,819 --> 00:44:13,819 I know... 545 00:44:14,549 --> 00:44:16,119 what you did two nights ago. 546 00:44:16,919 --> 00:44:18,849 We should talk. Okay? 547 00:44:32,989 --> 00:44:33,989 Call me. 548 00:44:35,589 --> 00:44:36,789 Or I'll come here again. 549 00:44:53,419 --> 00:44:57,049 After the accident, Hee Ja said she realised a lot of things. 550 00:44:57,749 --> 00:44:59,508 She realised she was just lonely... 551 00:44:59,509 --> 00:45:01,649 and didn't actually want to die. 552 00:45:02,619 --> 00:45:05,208 She was grateful she could live to see... 553 00:45:05,209 --> 00:45:07,889 the sky, the trees and people everywhere. 554 00:45:08,649 --> 00:45:12,319 She also realised that her kids would be just fine without her. 555 00:45:13,789 --> 00:45:17,119 And she even knew that God is with her wherever she goes. 556 00:45:18,519 --> 00:45:21,818 She comforted herself with the fact that the great deed of... 557 00:45:21,819 --> 00:45:24,449 taking the blame for Jeong A made her happy. 558 00:45:25,649 --> 00:45:28,888 She saved her friendship and felt happy doing so. 559 00:45:28,889 --> 00:45:30,349 But I didn't understand that. 560 00:45:31,749 --> 00:45:33,589 Will I be able to at her age? 561 00:45:34,719 --> 00:45:36,549 I guess I'll have to find out. 562 00:45:41,419 --> 00:45:43,089 - What about you? - She's not invited. 563 00:45:43,619 --> 00:45:46,319 She should be honoured we let her eat with us. 564 00:45:46,949 --> 00:45:48,389 Don't talk like that. 565 00:45:48,989 --> 00:45:51,789 Your tummy's quite big now. 566 00:45:52,549 --> 00:45:54,119 She's over six months gone. 567 00:45:58,349 --> 00:46:00,719 Enjoy your date with your youngest son. 568 00:46:01,449 --> 00:46:02,989 I'm off to see my mum. 569 00:46:03,319 --> 00:46:04,689 I have one, too. 570 00:46:05,849 --> 00:46:07,608 You're with another woman, 571 00:46:07,609 --> 00:46:08,889 so don't come home. 572 00:46:10,919 --> 00:46:12,349 She's so cute. 573 00:46:12,789 --> 00:46:13,819 Why an animation movie? 574 00:46:14,749 --> 00:46:16,878 I bought the tickets, so it's my choice. 575 00:46:16,879 --> 00:46:18,038 You swiped my card. 576 00:46:18,039 --> 00:46:19,189 Not really. 577 00:46:19,549 --> 00:46:20,919 I can't spend your money. 578 00:46:24,189 --> 00:46:25,368 Well done. 579 00:46:25,369 --> 00:46:26,608 Let's get some cotton candy. 580 00:46:26,609 --> 00:46:27,619 Okay. 581 00:47:16,149 --> 00:47:18,689 While watching Hee Ja asleep with the cotton candy, 582 00:47:19,089 --> 00:47:21,719 Min Ho said he thought that one day she might disappear... 583 00:47:22,219 --> 00:47:25,789 like how cotton candy melts away in his mouth. 584 00:47:27,119 --> 00:47:31,568 That's why he sat there holding her while the movie... 585 00:47:31,569 --> 00:47:33,889 repeated itself 3 or 4 times. 586 00:47:35,419 --> 00:47:38,208 Because he knew the day would come when... 587 00:47:38,209 --> 00:47:40,889 he wouldn't be able to hold her when he wants to. 588 00:48:22,549 --> 00:48:23,549 You can leave. 589 00:48:25,619 --> 00:48:26,619 Sleep some more. 590 00:48:27,019 --> 00:48:29,178 Why wake up and tell me to leave? 591 00:48:29,179 --> 00:48:31,089 I'll pay you, so just leave. 592 00:48:31,849 --> 00:48:33,189 I have to go to school. 593 00:48:33,549 --> 00:48:35,138 Go, I don't mind! 594 00:48:35,139 --> 00:48:37,889 I'll finish making the kimchi, clean your room and leave. 595 00:48:38,949 --> 00:48:40,168 I don't want you to. 596 00:48:40,169 --> 00:48:42,019 I don't need your help. 597 00:48:43,019 --> 00:48:45,049 Why do you always complain? 598 00:48:46,049 --> 00:48:48,908 You don't have kids and your husband earns enough. 599 00:48:48,909 --> 00:48:50,208 You graduated from college. 600 00:48:50,209 --> 00:48:51,638 I'm not your helper. 601 00:48:51,639 --> 00:48:53,768 Even helpers are treated better than this. 602 00:48:53,769 --> 00:48:58,008 You're always in bed whenever I come over! 603 00:48:58,009 --> 00:48:59,378 I never get to see you! 604 00:48:59,379 --> 00:49:01,508 The first time this month that we finally get to talk, 605 00:49:01,509 --> 00:49:03,949 you say you'll pay me so I can leave? 606 00:49:06,349 --> 00:49:07,949 Be quiet and leave. 607 00:49:09,119 --> 00:49:12,619 I will, even if you stop me. Did I ask to move in? 608 00:49:18,649 --> 00:49:20,108 Just go! 609 00:49:20,109 --> 00:49:21,478 After I clean up! 610 00:49:21,479 --> 00:49:22,519 Here, I'll clean up! 611 00:50:51,419 --> 00:50:53,608 Mum. It's me, Soo Young. Why aren't you here? 612 00:50:53,609 --> 00:50:54,838 Aren't you going to clean today? 613 00:50:54,839 --> 00:50:58,128 I've been busy preparing for work, so the house is a mess. 614 00:50:58,129 --> 00:50:59,608 If you're not coming now, forget it. 615 00:50:59,609 --> 00:51:02,449 You're never on time. It's annoying. 616 00:51:02,849 --> 00:51:04,089 Come next week. 617 00:51:15,849 --> 00:51:16,919 Mum? 618 00:51:18,489 --> 00:51:21,719 Hello, Nurse. 619 00:51:25,149 --> 00:51:26,389 Is she... 620 00:51:29,249 --> 00:51:30,749 Is it that bad? 621 00:51:31,519 --> 00:51:35,489 We don't think she can hold on for much longer. 622 00:51:36,049 --> 00:51:38,249 She just came back from the hospital. 623 00:51:39,889 --> 00:51:42,938 I was going to call you yesterday when it was urgent, 624 00:51:42,939 --> 00:51:45,889 but I figured it wouldn't help anyway. 625 00:51:46,649 --> 00:51:48,319 So we watched over her by ourselves. 626 00:51:49,219 --> 00:51:51,238 You should come when... 627 00:51:51,239 --> 00:51:53,749 she is still able to recognise you. 628 00:51:54,949 --> 00:52:00,389 The doctor and I assume that this will be her last month. 629 00:52:02,389 --> 00:52:03,889 Okay, I will. 630 00:52:05,389 --> 00:52:07,019 I should visit. 631 00:52:08,789 --> 00:52:10,849 Okay, thank you. 632 00:52:39,979 --> 00:52:40,979 Yeong Won. 633 00:52:42,819 --> 00:52:47,338 My goodness, Soon Young! What brings you here? 634 00:52:47,339 --> 00:52:48,919 It's been a while. 635 00:52:50,379 --> 00:52:52,449 It's so nice to see you. 636 00:52:53,179 --> 00:52:54,249 Money? 637 00:53:09,149 --> 00:53:12,619 I think they would be at least 30,000 dollars. 638 00:53:17,349 --> 00:53:18,419 Actually, not this one. 639 00:53:19,679 --> 00:53:22,349 Just give me 20,000 then. 640 00:53:34,149 --> 00:53:35,389 Write your account number here. 641 00:53:35,679 --> 00:53:38,679 Give it to me in cash. Can you go to the bank? 642 00:53:42,919 --> 00:53:45,979 I don't remember my account number. 643 00:53:46,979 --> 00:53:48,579 Just wait 10 minutes. 644 00:53:50,979 --> 00:53:53,449 It doesn't have to be Yeong Won's money, right? 645 00:53:54,349 --> 00:53:55,579 Or do you not want mine? 646 00:53:56,679 --> 00:53:58,368 Choong Nam, I... 647 00:53:58,369 --> 00:53:59,708 Put that away. 648 00:53:59,709 --> 00:54:01,449 Please, it'll make me feel better. 649 00:54:04,919 --> 00:54:06,579 Fine, then. Leave it. 650 00:54:09,079 --> 00:54:10,079 Come. 651 00:54:14,779 --> 00:54:18,008 - What is it? - Don't tell Jeong A. 652 00:54:18,009 --> 00:54:20,738 All the daughters are causing problems. 653 00:54:20,739 --> 00:54:22,608 Who's daughter is also causing a problem? 654 00:54:22,609 --> 00:54:25,958 Nan Hee's daughter, Wan. She's seeing a married man. 655 00:54:25,959 --> 00:54:28,318 I know you already know. What an act. 656 00:54:28,319 --> 00:54:30,049 No wonder you're an actress. 657 00:54:30,749 --> 00:54:31,958 Gosh. 658 00:54:31,959 --> 00:54:35,779 Guess what? Seong Jae showed up. 659 00:54:48,079 --> 00:54:49,428 Here is the report. 660 00:54:49,429 --> 00:54:51,368 Yes. Understood. 661 00:54:51,369 --> 00:54:54,119 - Give it to me when you're done. - Okay, one moment. 662 00:55:01,449 --> 00:55:04,538 You can't seem to focus at home or at the office. 663 00:55:04,539 --> 00:55:07,319 - Where should you work? - Yoo Jung. 664 00:55:13,819 --> 00:55:15,728 Where are you? 665 00:55:15,729 --> 00:55:19,879 Hyeonchon intersection. No, Osam intersection. 666 00:55:22,349 --> 00:55:23,479 (Osam intersection) 667 00:55:40,079 --> 00:55:41,819 (Hyeonchon intersection) 668 00:55:49,779 --> 00:55:52,679 (Hyeonchon intersection) 669 00:55:54,049 --> 00:55:56,369 (A 60-year-old hit-and-run case at Hyeonchon intersection) 670 00:55:59,149 --> 00:56:02,579 (Yongin police are seeking tips on a hit-and-run case from the 19th.) 671 00:56:07,749 --> 00:56:10,779 The title should be... 672 00:56:33,119 --> 00:56:35,759 (We're looking for witnesses of a hit-and-run case from May 19th.) 673 00:57:45,579 --> 00:57:47,419 I think an old man... 674 00:57:48,879 --> 00:57:51,219 got into a car accident on that spot. 675 00:57:55,519 --> 00:57:58,749 Thank goodness it wasn't a young person or a child. 676 00:58:04,279 --> 00:58:06,979 Jeong A, let's go get some tea. 677 00:58:09,449 --> 00:58:10,649 I don't want to. 678 00:58:11,679 --> 00:58:14,949 Drink it anyway. I have to have tea with you. 679 00:58:15,379 --> 00:58:16,758 Next time. 680 00:58:16,759 --> 00:58:19,268 Jeong A, this is wrong. 681 00:58:19,269 --> 00:58:21,468 I don't think this is right. 682 00:58:21,469 --> 00:58:23,449 - Someone just... - Wan. 683 00:58:27,979 --> 00:58:29,249 Be quiet. 684 00:59:17,819 --> 00:59:20,579 What are you doing? Come inside. 685 00:59:25,849 --> 00:59:28,319 Jeong A! I'm hungry! 686 00:59:29,849 --> 00:59:31,019 Where are you going? 687 00:59:39,219 --> 00:59:41,179 Why are you honking at me? 688 00:59:44,679 --> 00:59:46,179 I just wanted to! 689 00:59:46,849 --> 00:59:48,119 What a jerk. 690 00:59:49,449 --> 00:59:51,688 They all lost their minds. 691 00:59:51,689 --> 00:59:53,549 What if they don't turn themselves in? 692 00:59:54,179 --> 00:59:55,519 What will they do? 693 00:59:56,049 --> 00:59:57,519 They can do whatever they want. 694 00:59:57,849 --> 01:00:00,979 It's not like I don't have other things to worry about. 695 01:00:01,349 --> 01:00:02,819 Do whatever you want. 696 01:00:07,979 --> 01:00:10,479 It's not like they'll live forever. 697 01:00:11,279 --> 01:00:13,249 Gosh, they have no shame. 698 01:00:14,249 --> 01:00:17,128 While I was cursing at my aunts, 699 01:00:17,129 --> 01:00:19,079 they had decided to turn themselves in. 700 01:00:20,179 --> 01:00:21,549 Not you, too. 701 01:00:22,519 --> 01:00:23,979 Just me. 702 01:00:27,779 --> 01:00:31,679 Okay, then. As always, we'll go together. 703 01:00:32,919 --> 01:00:36,179 I'll be right there. I was just about to leave. 704 01:00:36,649 --> 01:00:37,949 Wait for me. 705 01:00:44,479 --> 01:00:47,318 Hee Ja said she had no matters... 706 01:00:47,319 --> 01:00:49,019 to take care of before turning herself in. 707 01:01:16,549 --> 01:01:20,349 At first, Jeong A said she wasn't planning to turn herself in. 708 01:01:21,379 --> 01:01:24,049 What's so bad about hitting a soon-to-die old woman? 709 01:01:24,449 --> 01:01:25,819 Why take pity on her? 710 01:01:26,879 --> 01:01:29,649 She has cold-hearted kids and a selfish husband. 711 01:01:30,679 --> 01:01:32,808 Her own mum is at death's door. 712 01:01:32,809 --> 01:01:35,179 She thought she deserved more pity. 713 01:01:35,649 --> 01:01:37,179 That's how she saw it. 714 01:01:38,549 --> 01:01:41,019 But in the car on the way home with me, 715 01:01:42,179 --> 01:01:45,749 she saw her reflection in the mirror and realised something. 716 01:01:49,149 --> 01:01:50,549 I'm so old. 717 01:01:51,449 --> 01:01:53,319 Does that mean... 718 01:01:53,849 --> 01:01:56,379 I deserve to die on the streets like she did? 719 01:01:57,779 --> 01:01:59,679 She thought, "No." 720 01:02:00,379 --> 01:02:02,849 That's when she realised what she'd done, 721 01:02:03,349 --> 01:02:06,219 and the guilt started to flood in. 722 01:02:30,649 --> 01:02:31,979 That's a nice scarf. 723 01:02:39,219 --> 01:02:40,449 Keep it. 724 01:02:40,919 --> 01:02:41,919 You have it. 725 01:02:50,019 --> 01:02:54,179 And when we talk to the police, we're telling them that I did it. 726 01:02:55,379 --> 01:02:57,768 I have nothing to lose. 727 01:02:57,769 --> 01:02:59,149 I'm a widow. 728 01:03:10,149 --> 01:03:12,919 - Can we have two more cups of tea? - Yes, Ma'am. 729 01:03:24,719 --> 01:03:25,949 Call Wan. 730 01:03:27,119 --> 01:03:28,119 Okay. 731 01:03:29,779 --> 01:03:32,608 They said that before they went to the police station, 732 01:03:32,609 --> 01:03:35,448 they wanted to enjoy the hot tea as long as possible... 733 01:03:35,449 --> 01:03:38,119 to make up for their cold and sad lives. 734 01:03:55,719 --> 01:03:56,779 What is this? 735 01:03:59,649 --> 01:04:00,649 Taxi. 736 01:04:01,219 --> 01:04:02,419 Taxi. 737 01:04:03,219 --> 01:04:06,349 Wan. It's Jeong A and Hee Ja. 738 01:04:07,149 --> 01:04:09,519 We're on our way to the police station. 739 01:04:10,379 --> 01:04:12,379 Thank you, Wan. 740 01:04:12,849 --> 01:04:15,149 We're so sorry, too. 741 01:04:15,549 --> 01:04:17,019 Be happy. 742 01:04:19,249 --> 01:04:21,558 Why is that scary? 743 01:04:21,559 --> 01:04:24,479 So was trying to kill yourself all for a show? 744 01:04:25,219 --> 01:04:27,608 Can't you call your own children? 745 01:04:27,609 --> 01:04:29,088 I'm not your daughter. 746 01:04:29,089 --> 01:04:31,768 Why do I always have to come to the rescue? 747 01:04:31,769 --> 01:04:34,498 I work, too. I'm not always free. 748 01:04:34,499 --> 01:04:36,319 Stop it already. 749 01:04:36,779 --> 01:04:39,508 Old people should stay at home at night. 750 01:04:39,509 --> 01:04:42,779 Why did you bring the car out? What for? 751 01:04:43,549 --> 01:04:46,819 If I were your age, I'd have no problem dying. 752 01:04:47,849 --> 01:04:50,088 They all lost their minds. 753 01:04:50,089 --> 01:04:51,749 What if they don't turn themselves in? 754 01:04:52,219 --> 01:04:53,519 What will they do? 755 01:04:53,849 --> 01:04:56,379 It's not like they will live forever. 756 01:04:57,179 --> 01:04:58,849 They have no shame. 757 01:05:00,079 --> 01:05:01,949 But they were not shameless. 758 01:05:02,579 --> 01:05:06,018 They had struggled to survive for over 70 years. 759 01:05:06,019 --> 01:05:09,979 I regretted being so mean to them as if I understood them at all. 760 01:05:10,849 --> 01:05:12,349 I wanted to tell them that... 761 01:05:12,679 --> 01:05:14,949 I had been ignorant and foolish. 762 01:05:15,979 --> 01:05:17,558 Hello, Wan. 763 01:05:17,559 --> 01:05:20,879 Hee Ja! Where are you? 764 01:05:21,379 --> 01:05:24,879 Which cafe? Meet me before you go. 765 01:05:25,719 --> 01:05:28,349 Okay, so please, wait for me. 766 01:05:28,749 --> 01:05:31,549 Please? Which cafe are you at? 767 01:05:33,519 --> 01:05:34,549 Hee Ja. 768 01:06:14,779 --> 01:06:17,649 If I had been there with them, instead of tea, 769 01:06:18,189 --> 01:06:20,319 I'd have given Hee Ja red wine... 770 01:06:20,749 --> 01:06:24,519 and Jeong A a mug of bitter, dark beer. 771 01:06:44,189 --> 01:06:46,249 (Mapo Police Station) 772 01:06:48,049 --> 01:06:49,249 We... 773 01:06:50,619 --> 01:06:52,749 - No, I... - No, me. 774 01:06:56,349 --> 01:06:58,219 We killed someone. 775 01:07:00,979 --> 01:07:02,019 What? 776 01:07:54,119 --> 01:07:55,919 (Dear My Friends) 777 01:07:57,849 --> 01:08:00,649 I'm going to propose to you today. 778 01:08:02,049 --> 01:08:04,519 Let's get married! 779 01:08:06,149 --> 01:08:09,149 I still miss Yeon Ha. 780 01:08:11,189 --> 01:08:13,979 Wan. I'll love you forever. 781 01:08:16,619 --> 01:08:19,149 Don't feel lonely. You have me. 51859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.