Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,234 --> 00:00:13,634
♪ Please, I'm Begging You.
Don't Act Like You Know Us. ♪
2
00:00:16,003 --> 00:00:17,503
Dah, dah... dah....
3
00:00:17,797 --> 00:00:24,285
♪ She promised me to meet her
in front of Andong Station
4
00:00:24,286 --> 00:00:28,426
♪ On the day of the first snow
5
00:00:30,996 --> 00:00:33,615
♪ Early in the morning
6
00:00:33,616 --> 00:00:34,626
What is it?
7
00:00:36,796 --> 00:00:39,655
Jeong... Jeong A. Step...
Step on the brakes.
8
00:00:39,656 --> 00:00:41,702
- My goodness! What's that?
- Step on the right one.
9
00:00:41,726 --> 00:00:44,855
No, left. No, no, right.
10
00:00:44,856 --> 00:00:45,966
Oh no!
11
00:01:23,896 --> 00:01:24,996
Hee Ja.
12
00:01:26,926 --> 00:01:28,896
What... What was that?
13
00:01:29,796 --> 00:01:31,066
I don't know.
14
00:01:34,526 --> 00:01:35,526
Did I...
15
00:01:36,996 --> 00:01:39,696
just hit someone?
16
00:01:51,996 --> 00:01:53,466
I think I hit something.
17
00:02:09,966 --> 00:02:10,966
Eat this.
18
00:02:12,766 --> 00:02:16,375
Open up. Eat this or you'll collapse.
19
00:02:16,376 --> 00:02:17,566
Eat this.
20
00:02:59,696 --> 00:03:02,045
Go. Let's go. Come on.
21
00:03:02,046 --> 00:03:03,696
Let's go. We have to go.
22
00:03:04,766 --> 00:03:07,626
Let's get going right now. Come on.
23
00:03:08,066 --> 00:03:09,966
Let's go. We must go.
24
00:03:26,826 --> 00:03:27,866
What's that?
25
00:03:29,466 --> 00:03:30,496
I think it's a person.
26
00:03:30,826 --> 00:03:32,005
Hello?
27
00:03:32,006 --> 00:03:34,315
- Call 911.
- Okay.
28
00:03:34,316 --> 00:03:35,855
Hello? Can you hear me?
29
00:03:35,856 --> 00:03:37,315
Is this 911?
30
00:03:37,316 --> 00:03:39,805
- Wake up.
- We're at Hyeonchon Junction.
31
00:03:39,806 --> 00:03:41,255
- Hello?
- Wake up.
32
00:03:41,256 --> 00:03:42,266
Hurry up.
33
00:03:44,096 --> 00:03:46,166
(Episode 4)
34
00:03:52,466 --> 00:03:55,026
(To Seoul)
35
00:04:44,796 --> 00:04:45,926
Can you not drive?
36
00:04:49,896 --> 00:04:52,896
It's okay. It's just your phone.
37
00:04:56,366 --> 00:04:57,426
It's Mum.
38
00:04:59,296 --> 00:05:02,196
Hello? Oh, hello, Nurse.
39
00:05:02,666 --> 00:05:06,526
Yes, you see, tonight...
40
00:05:06,966 --> 00:05:09,015
We can't make it.
41
00:05:09,016 --> 00:05:10,226
There was an accident.
42
00:05:10,666 --> 00:05:13,136
Yes, there was. Someone...
43
00:05:14,266 --> 00:05:17,466
No. A car hit another car.
44
00:05:18,596 --> 00:05:21,296
Oh, is she asleep? I see.
45
00:05:21,666 --> 00:05:24,326
We'll visit some other day. Bye.
46
00:05:35,726 --> 00:05:36,796
Who are you?
47
00:05:37,796 --> 00:05:39,966
I called Yeong Won.
48
00:05:49,166 --> 00:05:51,775
You said you have to work. Can you drink?
49
00:05:51,776 --> 00:05:55,066
I want to get drunk, but it tastes bad.
I shouldn't drink.
50
00:06:03,926 --> 00:06:07,896
I thought I should tell you today.
51
00:06:10,596 --> 00:06:11,666
I, also,
52
00:06:14,066 --> 00:06:15,275
like you...
53
00:06:15,276 --> 00:06:16,366
You, also, like me...
54
00:06:20,326 --> 00:06:21,596
I miss...
55
00:06:23,466 --> 00:06:25,196
your legs.
56
00:06:35,266 --> 00:06:37,526
But I thought...
57
00:06:38,796 --> 00:06:40,396
I shouldn't say so.
58
00:06:41,496 --> 00:06:43,866
If I said those things, I thought...
59
00:06:45,266 --> 00:06:47,466
you might get even more upset.
60
00:06:48,726 --> 00:06:52,896
I thought my words could hurt you.
61
00:06:55,996 --> 00:06:57,766
When do you miss them the most?
62
00:07:02,126 --> 00:07:03,826
Whenever I think of you...
63
00:07:06,496 --> 00:07:08,155
Surrender. Surrender.
64
00:07:08,156 --> 00:07:09,915
- Do you surrender?
- No.
65
00:07:09,916 --> 00:07:12,795
- Do you surrender? Do you?
- Stop it.
66
00:07:12,796 --> 00:07:13,896
Quit right now.
67
00:07:14,626 --> 00:07:15,685
That hurt!
68
00:07:15,686 --> 00:07:18,205
Why are you being like this
first thing in the morning?
69
00:07:18,206 --> 00:07:19,885
I don't want to lose.
70
00:07:19,886 --> 00:07:21,885
I won't, either!
71
00:07:21,886 --> 00:07:22,926
Take this!
72
00:07:24,926 --> 00:07:26,675
- Hey! You're going to die.
- No, you are.
73
00:07:26,676 --> 00:07:29,345
Are you going all out now?
74
00:07:29,346 --> 00:07:30,996
You'll regret this.
75
00:07:36,196 --> 00:07:39,366
When we played around,
wrestling on the bed...
76
00:07:42,066 --> 00:07:43,475
Did I win?
77
00:07:43,476 --> 00:07:46,955
No, no, no. I won.
78
00:07:46,956 --> 00:07:48,596
Have you forgotten how strong I am?
79
00:07:49,196 --> 00:07:50,566
What are you doing?
80
00:07:51,296 --> 00:07:52,355
Give up.
81
00:07:52,356 --> 00:07:53,926
Stop it. Don't.
82
00:07:57,666 --> 00:07:58,666
You lose.
83
00:07:59,166 --> 00:08:01,266
Come back here.
84
00:08:17,526 --> 00:08:18,626
And also,
85
00:08:19,666 --> 00:08:22,466
when we walked and laughed...
86
00:08:23,566 --> 00:08:25,526
When I looked up at you,
87
00:08:26,196 --> 00:08:27,396
and you looked at me...
88
00:08:29,566 --> 00:08:30,566
When we jumped...
89
00:08:36,196 --> 00:08:38,236
When we were in Piran?
90
00:08:38,826 --> 00:08:42,126
I like you as you are now, too.
91
00:08:43,026 --> 00:08:45,926
It's true that things
were better back then.
92
00:08:47,026 --> 00:08:48,066
For you and for me.
93
00:08:53,966 --> 00:08:56,895
See? You just have to acknowledge it.
94
00:08:56,896 --> 00:08:59,275
Now, we can talk about my legs...
95
00:08:59,276 --> 00:09:00,896
and our fond memories.
96
00:09:01,626 --> 00:09:02,766
It's like this.
97
00:09:03,096 --> 00:09:05,526
It's upsetting that I can't walk.
98
00:09:05,896 --> 00:09:08,266
Feeling that we'd shut away our memories...
99
00:09:09,596 --> 00:09:10,926
was a bit too much.
100
00:09:16,526 --> 00:09:17,736
I still...
101
00:09:18,866 --> 00:09:19,896
love you.
102
00:09:21,826 --> 00:09:24,796
Hear it as it is. I'm not
asking you to come back.
103
00:09:25,166 --> 00:09:26,236
I just love you.
104
00:09:32,826 --> 00:09:34,705
One, two...
105
00:09:34,706 --> 00:09:37,875
If you're quiet until I get to
10, we'll change the topic.
106
00:09:37,876 --> 00:09:40,815
Three, four, five...
107
00:09:40,816 --> 00:09:41,826
I also...
108
00:09:46,296 --> 00:09:47,326
still...
109
00:09:51,626 --> 00:09:52,736
love you.
110
00:09:58,066 --> 00:09:59,736
You can't come back to me.
111
00:10:00,396 --> 00:10:01,426
Can you?
112
00:10:03,096 --> 00:10:04,126
I can't.
113
00:10:05,966 --> 00:10:08,666
I won't ever go back to you.
114
00:10:14,296 --> 00:10:15,466
But I still love you.
115
00:10:28,736 --> 00:10:29,736
What about Dong Jin?
116
00:10:31,866 --> 00:10:32,896
Shall I not ask?
117
00:10:34,026 --> 00:10:35,115
Don't.
118
00:10:35,116 --> 00:10:36,166
What if I do?
119
00:10:38,266 --> 00:10:39,396
I'll avoid it.
120
00:10:39,896 --> 00:10:40,896
Like this.
121
00:10:46,596 --> 00:10:47,766
Yes, Dong Jin.
122
00:10:48,296 --> 00:10:49,296
Where?
123
00:10:50,326 --> 00:10:51,326
Are you almost here?
124
00:10:51,926 --> 00:10:53,396
Are you bringing me anything good?
125
00:10:54,866 --> 00:10:55,866
Me?
126
00:10:58,466 --> 00:10:59,995
I'm talking with Yeon Ha.
127
00:10:59,996 --> 00:11:01,826
Are you two-timing me with Yeon Ha?
128
00:11:03,196 --> 00:11:04,196
Jealous? Me?
129
00:11:05,366 --> 00:11:07,926
Come on, I'm married.
130
00:11:09,826 --> 00:11:10,826
I'm here.
131
00:11:15,596 --> 00:11:16,926
How do you know her passcode?
132
00:11:18,566 --> 00:11:19,566
Hello, Ma'am.
133
00:11:20,226 --> 00:11:21,685
Wan texted me.
134
00:11:21,686 --> 00:11:24,196
She's working, so she
told me to just come in.
135
00:11:25,296 --> 00:11:26,296
I see.
136
00:11:27,026 --> 00:11:28,126
Open it.
137
00:11:28,896 --> 00:11:29,896
Okay.
138
00:11:35,296 --> 00:11:36,796
8765 and star.
139
00:11:38,266 --> 00:11:39,535
Go ahead.
140
00:11:39,536 --> 00:11:40,566
Okay.
141
00:11:47,566 --> 00:11:49,005
Why are you here?
142
00:11:49,006 --> 00:11:51,226
I brought you some jjamppong soup.
143
00:11:52,796 --> 00:11:54,455
Stop it.
144
00:11:54,456 --> 00:11:55,695
Mum!
145
00:11:55,696 --> 00:11:57,185
Stay quiet.
146
00:11:57,186 --> 00:11:58,345
Is it Yeon Ha?
147
00:11:58,346 --> 00:11:59,366
Yeon Ha!
148
00:12:02,466 --> 00:12:04,196
You look well.
149
00:12:05,026 --> 00:12:06,026
Give me some water.
150
00:12:07,196 --> 00:12:09,875
It's been so long.
151
00:12:09,876 --> 00:12:11,526
Hasn't it been more than five years?
152
00:12:11,896 --> 00:12:13,475
I saw you last when I went there, right?
153
00:12:13,476 --> 00:12:15,026
It's nice to see you.
154
00:12:15,366 --> 00:12:18,326
By the way, why didn't you marry Wan?
155
00:12:18,796 --> 00:12:19,896
Did you get a new girl?
156
00:12:20,326 --> 00:12:23,575
- Mum.
- Wan doesn't like younger men.
157
00:12:23,576 --> 00:12:25,166
I'm sick of begging her.
158
00:12:25,526 --> 00:12:26,526
You crazy girl.
159
00:12:27,166 --> 00:12:28,966
You must be happy to have a crazy daughter.
160
00:12:30,696 --> 00:12:32,855
Yeon Ha, hang up now. Turn it off.
161
00:12:32,856 --> 00:12:35,585
Don't do that. Just win her over.
162
00:12:35,586 --> 00:12:38,265
- Mum.
- Take her while she's still fresh.
163
00:12:38,266 --> 00:12:41,926
Do you know how pretty
she is when she's naked?
164
00:12:42,296 --> 00:12:44,615
Mum, please. Just leave.
165
00:12:44,616 --> 00:12:46,965
I'm going, I'm going. I wouldn't
stay even if you begged.
166
00:12:46,966 --> 00:12:48,895
I love you, Yeon Ha!
167
00:12:48,896 --> 00:12:50,445
I miss you!
168
00:12:50,446 --> 00:12:51,896
Me, too, Mum.
169
00:12:52,566 --> 00:12:55,655
Dong Jin. I didn't get to say hello.
170
00:12:55,656 --> 00:12:57,026
Turn off your computer.
171
00:12:59,466 --> 00:13:00,605
Are you well?
172
00:13:00,606 --> 00:13:02,596
How are your wife and kids?
173
00:13:06,026 --> 00:13:07,526
I'm really turning it off.
174
00:13:24,626 --> 00:13:25,626
Do you want to go out?
175
00:13:26,796 --> 00:13:27,855
Give me your manuscript.
176
00:13:27,856 --> 00:13:29,215
Have a beer with me.
177
00:13:29,216 --> 00:13:30,866
Beer? He's married.
178
00:13:31,266 --> 00:13:32,965
Sure, he's your college friend.
179
00:13:32,966 --> 00:13:34,646
But you're a man and a woman. Don't drink!
180
00:13:34,896 --> 00:13:36,016
Just give me the manuscript.
181
00:13:37,226 --> 00:13:38,226
No...
182
00:13:38,626 --> 00:13:39,626
Is this it?
183
00:13:39,966 --> 00:13:41,975
Ma'am, I'm leaving.
184
00:13:41,976 --> 00:13:43,295
Okay.
185
00:13:43,296 --> 00:13:46,026
Also, you shouldn't live alone for so long.
186
00:13:46,366 --> 00:13:48,126
Tell your wife to come back from abroad.
187
00:13:48,626 --> 00:13:49,626
Okay.
188
00:14:08,896 --> 00:14:10,396
Is Dong Jin still a player?
189
00:14:14,396 --> 00:14:16,945
When you dated him in college,
190
00:14:16,946 --> 00:14:19,796
you broke up with him because
he cheated on you. Right?
191
00:14:20,166 --> 00:14:21,166
Mum.
192
00:14:22,026 --> 00:14:23,085
Aren't you going home?
193
00:14:23,086 --> 00:14:24,785
You have time for beer with Dong Jin,
194
00:14:24,786 --> 00:14:26,495
but you don't have time to talk to me?
195
00:14:26,496 --> 00:14:30,655
If you weren't working for him, I
would have killed him already.
196
00:14:30,656 --> 00:14:32,915
Please, stop it!
197
00:14:32,916 --> 00:14:34,405
Just get married then!
198
00:14:34,406 --> 00:14:36,396
Don't act like you still
have feelings for him.
199
00:14:39,366 --> 00:14:40,366
Dumb girl.
200
00:14:42,296 --> 00:14:46,326
I'm going to go see your grandma.
Do you want to come...
201
00:14:47,126 --> 00:14:51,115
All right, all right.
Why did I even bother?
202
00:14:51,116 --> 00:14:53,066
How can she call herself a daughter?
203
00:15:07,596 --> 00:15:09,226
(Hee Ja)
204
00:15:21,366 --> 00:15:23,066
(Jeong A)
205
00:15:29,066 --> 00:15:30,066
Hello?
206
00:15:32,996 --> 00:15:34,426
(Jeong A)
207
00:15:37,066 --> 00:15:39,766
Hee Ja, why are you calling
with Jeong A's phone?
208
00:15:40,396 --> 00:15:42,966
Why... Why can't you come?
209
00:15:43,366 --> 00:15:46,735
You didn't even think about it.
Why can't you come?
210
00:15:46,736 --> 00:15:50,766
It's not like I call you
like this every day.
211
00:15:51,096 --> 00:15:52,096
Why can't you come?
212
00:15:52,526 --> 00:15:55,015
Jeong A was driving,
213
00:15:55,016 --> 00:15:57,795
but she can't drive any more.
214
00:15:57,796 --> 00:16:01,585
If you don't come, the two
of us will freeze to death.
215
00:16:01,586 --> 00:16:03,615
It's not cold enough for
you to freeze to death.
216
00:16:03,616 --> 00:16:06,915
You can call your own kids.
217
00:16:06,916 --> 00:16:08,445
I'm not your daughter.
218
00:16:08,446 --> 00:16:11,155
Why am I always the one
running to you every time?
219
00:16:11,156 --> 00:16:13,755
I have work, too. I'm not just
sitting here doing nothing.
220
00:16:13,756 --> 00:16:15,755
Enough is enough.
221
00:16:15,756 --> 00:16:19,055
My kids aren't picking up!
I think they're drinking!
222
00:16:19,056 --> 00:16:20,366
Jeong A's kids, too.
223
00:16:21,196 --> 00:16:22,196
Hire a driver?
224
00:16:22,766 --> 00:16:26,335
What if a bad man comes and takes
advantage of us old people?
225
00:16:26,336 --> 00:16:27,726
What will you do then?
226
00:16:29,526 --> 00:16:32,496
Okay. Fine, don't come.
227
00:16:49,966 --> 00:16:51,766
(Jerk)
228
00:17:01,126 --> 00:17:03,126
She's really putting up a show this time.
229
00:17:03,466 --> 00:17:04,906
Are you really going to be this way?
230
00:17:05,266 --> 00:17:07,726
Fine, do whatever you want.
231
00:17:14,196 --> 00:17:16,696
Wan, you're really cold-hearted.
232
00:17:23,196 --> 00:17:25,255
Gosh. They're driving me crazy.
233
00:17:25,256 --> 00:17:26,755
Are they leeches?
234
00:17:26,756 --> 00:17:29,566
Why won't they just leave me alone?
235
00:17:30,796 --> 00:17:33,415
Why didn't they stay home at this hour?
236
00:17:33,416 --> 00:17:37,026
Why did they take the car
out and make all this mess?
237
00:17:40,996 --> 00:17:42,266
Gosh!
238
00:17:43,826 --> 00:17:46,015
What's so scary?
239
00:17:46,016 --> 00:17:48,066
Didn't she try to commit suicide?
240
00:17:48,496 --> 00:17:49,496
Was it a show?
241
00:17:49,966 --> 00:17:53,066
If I was their age, it wouldn't
have mattered if I died today.
242
00:17:54,326 --> 00:17:56,755
They lived enough already.
What's there to be scared about?
243
00:17:56,756 --> 00:17:58,326
This is so annoying!
244
00:17:59,319 --> 00:18:01,238
Hey, you.
245
00:18:01,239 --> 00:18:04,328
Fine, let's say it happened
because you're dumb like you say.
246
00:18:04,329 --> 00:18:07,198
Then why are you still seeing Sook Hee?
247
00:18:07,199 --> 00:18:10,638
You haven't seen me for years,
but why do you see her?
248
00:18:10,639 --> 00:18:13,719
Tell me. Tell me, you old hag.
249
00:18:14,859 --> 00:18:17,408
No matter how much I think about it,
250
00:18:17,409 --> 00:18:18,689
I still can't get over it.
251
00:18:35,119 --> 00:18:37,438
You should just stay in the room.
252
00:18:37,439 --> 00:18:41,589
Why do you always chase me around?
253
00:18:41,949 --> 00:18:44,878
You still have the habit of chasing girls,
254
00:18:44,879 --> 00:18:46,408
don't you?
255
00:18:46,409 --> 00:18:47,688
Am I right?
256
00:18:47,689 --> 00:18:49,368
Mum.
257
00:18:49,369 --> 00:18:52,789
That's enough. Dad's only following
you because he likes you.
258
00:18:53,649 --> 00:18:54,689
What is this?
259
00:18:55,719 --> 00:18:56,719
"Gwa".
260
00:18:57,119 --> 00:18:58,618
Isn't it "Ga"?
261
00:18:58,619 --> 00:18:59,858
"Gwa".
262
00:18:59,859 --> 00:19:02,578
You better finish learning the
Korean alphabet before I die.
263
00:19:02,579 --> 00:19:05,018
Mum, come on.
264
00:19:05,019 --> 00:19:07,418
How can he learn that?
265
00:19:07,419 --> 00:19:08,549
Give it up.
266
00:19:08,859 --> 00:19:11,478
He's been following you around
for the last 10 years...
267
00:19:11,479 --> 00:19:14,038
to apologise to you. Isn't that enough?
268
00:19:14,039 --> 00:19:16,668
Must he write down...
269
00:19:16,669 --> 00:19:17,889
a letter of apology?
270
00:19:19,149 --> 00:19:22,189
I'm going to engrave that
letter on my tombstone.
271
00:19:22,619 --> 00:19:24,938
Don't regret it when he dies.
272
00:19:24,939 --> 00:19:26,219
Be nice to him.
273
00:19:28,949 --> 00:19:30,389
"Crow".
274
00:19:30,749 --> 00:19:32,649
"Crow".
275
00:19:33,689 --> 00:19:35,628
Memorise this by tomorrow.
276
00:19:35,629 --> 00:19:36,649
Here.
277
00:19:37,219 --> 00:19:39,049
Hey, Yeong Won.
278
00:19:40,919 --> 00:19:41,989
Who's this?
279
00:19:43,889 --> 00:19:45,758
Oh, you're her manager.
280
00:19:45,759 --> 00:19:47,589
When does she get off work?
281
00:19:50,149 --> 00:19:52,319
Why answer the phone if you're working?
282
00:19:52,689 --> 00:19:56,189
Hey. Were you trying to avoid me?
283
00:19:58,249 --> 00:19:59,398
Why did you call?
284
00:19:59,399 --> 00:20:01,508
Let's forget about everything else...
285
00:20:01,509 --> 00:20:03,689
and assume that you're really stupid.
286
00:20:04,519 --> 00:20:08,878
Then why do you still
meet up with Sook Hee?
287
00:20:08,879 --> 00:20:12,449
Come over to my place on
Monday, which is my day off.
288
00:20:12,889 --> 00:20:14,378
I'll tell you.
289
00:20:14,379 --> 00:20:17,419
How dare you order me around? You should...
290
00:20:19,189 --> 00:20:20,189
How dare she?
291
00:20:24,189 --> 00:20:25,889
(Nan Hee)
292
00:20:27,619 --> 00:20:29,608
Have a sip of this.
293
00:20:29,609 --> 00:20:30,649
Thanks.
294
00:20:35,649 --> 00:20:37,278
- Soon Cheol.
- Yes?
295
00:20:37,279 --> 00:20:40,119
Tell the director to push
my scene back a bit.
296
00:20:40,719 --> 00:20:43,519
- I'm exhausted.
- Okay.
297
00:20:46,189 --> 00:20:48,049
(Hee Ja)
298
00:20:59,219 --> 00:21:02,068
Stay at home if you have a cold.
299
00:21:02,069 --> 00:21:04,349
Why did you drive to the nursing home?
300
00:21:04,989 --> 00:21:07,908
This is why I get angry with you.
301
00:21:07,909 --> 00:21:10,519
Don't you have kids? You do.
302
00:21:11,149 --> 00:21:14,789
I can barely deal with
my own mum and grandma.
303
00:21:18,919 --> 00:21:22,038
Do you think your own kids are precious,
304
00:21:22,039 --> 00:21:25,419
but I'm not, so you can bug me
in the middle of the night?
305
00:21:26,189 --> 00:21:29,408
If that's the case, then...
Then that's really upsetting.
306
00:21:29,409 --> 00:21:32,919
I'm really upset now.
307
00:21:40,389 --> 00:21:43,908
Why drive at night if it
takes that much effort?
308
00:21:43,909 --> 00:21:45,578
Who wants to go home first?
309
00:21:45,579 --> 00:21:47,319
Hee Ja or Jeong A?
310
00:21:47,689 --> 00:21:49,789
Tell me so I can make a turn.
311
00:22:04,149 --> 00:22:07,619
Why are you both getting out here?
Aren't you going to go home?
312
00:22:13,719 --> 00:22:16,078
Those rude, old mules...
313
00:22:16,079 --> 00:22:20,278
They didn't even thank me. I
won't be like that when I'm old.
314
00:22:20,279 --> 00:22:22,819
I hate my life.
315
00:22:24,919 --> 00:22:26,049
Shoot.
316
00:22:42,049 --> 00:22:43,449
Just a moment.
317
00:22:49,149 --> 00:22:50,149
Here.
318
00:22:51,489 --> 00:22:52,589
A sedative.
319
00:22:56,889 --> 00:22:57,889
Come here.
320
00:22:59,049 --> 00:23:01,689
Come and lie down. I can't carry you.
321
00:23:21,249 --> 00:23:23,278
Let's get some sleep.
322
00:23:23,279 --> 00:23:25,149
We'll think about it tomorrow.
323
00:23:34,419 --> 00:23:37,049
Do you want food? You haven't eaten, right?
324
00:24:03,289 --> 00:24:05,319
Blood. The blood.
325
00:24:07,349 --> 00:24:09,119
Oh no...
326
00:24:10,049 --> 00:24:12,319
What is it? What's wrong?
327
00:24:19,019 --> 00:24:20,749
The blood.
328
00:24:21,149 --> 00:24:23,789
- The blood...
- Where are you going?
329
00:24:26,789 --> 00:24:28,589
The blood...
330
00:24:37,789 --> 00:24:38,789
Hee Ja.
331
00:24:43,819 --> 00:24:44,819
Oh dear.
332
00:25:21,089 --> 00:25:23,789
Wipe hard. Wipe it thoroughly.
333
00:25:25,189 --> 00:25:27,168
Wipe it clean.
334
00:25:27,169 --> 00:25:28,878
As hard as you can.
335
00:25:28,879 --> 00:25:30,749
Over there as well.
336
00:25:32,389 --> 00:25:33,919
Wipe it carefully.
337
00:25:43,619 --> 00:25:44,889
Evening, ladies.
338
00:25:47,349 --> 00:25:49,638
He doesn't speak Korean.
339
00:25:49,639 --> 00:25:51,689
He can't report us even if he wanted to.
340
00:25:52,249 --> 00:25:53,489
Keep going.
341
00:25:56,349 --> 00:25:59,349
- I want to go home.
- Okay, go home.
342
00:26:00,249 --> 00:26:01,289
Get in.
343
00:26:19,189 --> 00:26:22,549
Go on inside. Go in!
344
00:27:07,889 --> 00:27:09,849
Mum, come and eat!
345
00:27:10,919 --> 00:27:12,489
The food is ready!
346
00:27:21,189 --> 00:27:22,189
Oh no!
347
00:28:26,889 --> 00:28:31,208
You left because you'd had enough of me.
Why are you back?
348
00:28:31,209 --> 00:28:32,508
You left home.
349
00:28:32,509 --> 00:28:36,478
Do you think my home is a
pagoda under some big tree?
350
00:28:36,479 --> 00:28:40,278
Do you think you can come
and go as you please?
351
00:28:40,279 --> 00:28:41,389
Do you?
352
00:28:42,889 --> 00:28:45,519
Couldn't you find a place to go?
353
00:28:45,989 --> 00:28:49,658
Why not? You could go and stay with Hee Ja.
354
00:28:49,659 --> 00:28:51,628
Did she not want you there?
355
00:28:51,629 --> 00:28:54,778
Then go and stay with
Choong Nam or Yeong Won.
356
00:28:54,779 --> 00:28:56,808
Did they not want you either?
357
00:28:56,809 --> 00:28:59,978
I'm not surprised. I wouldn't
want you around, either.
358
00:28:59,979 --> 00:29:04,249
All you do is eat. Not just
1, but 2, 3, 4 bowls of rice.
359
00:29:04,649 --> 00:29:06,678
And so much side dishes, too.
360
00:29:06,679 --> 00:29:10,878
If people saw how much you ate,
they'd think you play sumo.
361
00:29:10,879 --> 00:29:13,408
Of course. You'd be a champion.
362
00:29:13,409 --> 00:29:15,319
A world champion, okay?
363
00:29:15,789 --> 00:29:17,019
Stop it!
364
00:29:24,189 --> 00:29:25,919
I don't eat that much.
365
00:29:26,289 --> 00:29:27,908
And what if I do?
366
00:29:27,909 --> 00:29:30,749
I work like a slave.
Don't I deserve to eat?
367
00:29:39,889 --> 00:29:41,089
Is she crazy?
368
00:29:41,989 --> 00:29:43,149
Yes, I am.
369
00:29:43,589 --> 00:29:44,619
What are you going to do?
370
00:29:56,149 --> 00:29:57,219
Where's the mop?
371
00:30:00,349 --> 00:30:02,349
Be normal.
372
00:30:02,989 --> 00:30:05,789
Yes, be normal. Don't be nervous.
373
00:30:06,289 --> 00:30:08,889
You're going to church. The church.
374
00:30:09,389 --> 00:30:12,089
You can pray there.
375
00:30:21,019 --> 00:30:24,889
I'll repent. If I repent...
376
00:30:39,749 --> 00:30:41,449
Hello?
377
00:30:41,789 --> 00:30:43,019
Hee Ja, it's me.
378
00:30:44,249 --> 00:30:45,249
What is it?
379
00:30:45,719 --> 00:30:47,549
What should we do?
380
00:30:49,089 --> 00:30:51,049
Did they call you?
381
00:30:51,519 --> 00:30:52,589
Of course.
382
00:30:54,919 --> 00:30:55,919
What did they say?
383
00:30:56,289 --> 00:30:57,819
I'm speechless.
384
00:30:58,349 --> 00:31:01,119
If I'm this speechless, I don't
know how you would feel.
385
00:31:01,549 --> 00:31:02,549
Me?
386
00:31:03,419 --> 00:31:05,789
I'm speechless, too.
387
00:31:07,019 --> 00:31:08,449
Hee Ja, you know what?
388
00:31:08,789 --> 00:31:10,089
I know. I should turn myself in.
389
00:31:10,949 --> 00:31:12,608
Turn yourself in?
390
00:31:12,609 --> 00:31:15,989
What are you talking about?
391
00:31:16,589 --> 00:31:18,289
I'm talking about Gi Ja.
392
00:31:19,189 --> 00:31:20,368
Gi Ja?
393
00:31:20,369 --> 00:31:22,108
This is why I hate old people.
394
00:31:22,109 --> 00:31:24,518
I think Gi Ja has dementia.
395
00:31:24,519 --> 00:31:27,128
This doesn't make sense otherwise.
396
00:31:27,129 --> 00:31:29,689
She calls me every other day.
397
00:31:30,289 --> 00:31:32,438
I told her I was in class today,
398
00:31:32,439 --> 00:31:34,308
but she still asked about your husband.
399
00:31:34,309 --> 00:31:37,278
She keeps demanding that
I tell her the truth.
400
00:31:37,279 --> 00:31:39,538
What is she demanding?
401
00:31:39,539 --> 00:31:41,188
She's telling me to admit the truth.
402
00:31:41,189 --> 00:31:44,628
She keeps asking me if you starved
your husband in the closet.
403
00:31:44,629 --> 00:31:45,838
Tell her it's true!
404
00:31:45,839 --> 00:31:49,338
Whether I kill my husband
or not, what's it to her?
405
00:31:49,339 --> 00:31:51,749
Just tell her it's true and
to report me to the police!
406
00:32:00,219 --> 00:32:02,119
She finally admitted...
407
00:32:02,589 --> 00:32:04,849
to locking up her husband in the closet.
408
00:32:09,589 --> 00:32:10,589
Excuse me.
409
00:32:12,189 --> 00:32:13,189
You know me, right?
410
00:32:14,149 --> 00:32:15,149
I'm sorry?
411
00:32:15,889 --> 00:32:18,749
Never mind. I only know you. Sorry.
412
00:32:23,589 --> 00:32:26,189
How dare a married man look at Wan?
413
00:32:26,689 --> 00:32:28,689
(Sea of Fantasy)
414
00:32:30,189 --> 00:32:31,238
- Hello.
- Hello.
415
00:32:31,239 --> 00:32:32,249
Hello.
416
00:32:33,389 --> 00:32:36,598
Ma'am, isn't it hard for you to
travel from the countryside?
417
00:32:36,599 --> 00:32:38,388
It's not the countryside, it's the suburbs.
418
00:32:38,389 --> 00:32:41,319
I know too many people there.
419
00:32:41,749 --> 00:32:44,269
So I don't want them to know I'm
studying for my entrance exam.
420
00:32:45,089 --> 00:32:47,008
Did you do your homework? Let me copy it.
421
00:32:47,009 --> 00:32:48,049
No.
422
00:32:48,719 --> 00:32:51,038
What a rude boy. I'm a grandmother.
423
00:32:51,039 --> 00:32:52,488
How old are you?
424
00:32:52,489 --> 00:32:54,808
I'm well over 60, you punk.
425
00:32:54,809 --> 00:32:56,319
How old are you, punk?
426
00:33:19,719 --> 00:33:21,449
What is this?
427
00:33:26,189 --> 00:33:27,259
Is it blood?
428
00:33:50,619 --> 00:33:52,689
This is so annoying.
429
00:34:03,449 --> 00:34:05,748
Courier? That's too much work.
430
00:34:05,749 --> 00:34:07,419
Come and get it if you want.
431
00:34:24,259 --> 00:34:27,449
Hey, take it slow.
432
00:34:29,019 --> 00:34:30,078
Sir.
433
00:34:30,079 --> 00:34:31,089
Let him be.
434
00:34:31,789 --> 00:34:35,918
He has no clue he's getting fired
on payday and is working so hard.
435
00:34:35,919 --> 00:34:37,338
We should tell him.
436
00:34:37,339 --> 00:34:41,319
He should have controlled his temper.
Goodness.
437
00:34:43,419 --> 00:34:44,689
Oh, well.
438
00:34:52,789 --> 00:34:53,949
Give me my phone.
439
00:35:07,119 --> 00:35:08,519
How rude.
440
00:35:13,789 --> 00:35:15,089
Seok Gyun.
441
00:35:19,719 --> 00:35:20,759
Gosh.
442
00:36:34,689 --> 00:36:37,549
What did you just say?
443
00:36:38,819 --> 00:36:40,889
I didn't catch it.
444
00:36:41,419 --> 00:36:43,449
Could you speak louder?
445
00:36:49,349 --> 00:36:50,449
I...
446
00:36:51,189 --> 00:36:53,759
killed someone, Father.
447
00:36:57,149 --> 00:36:58,419
Well...
448
00:36:59,619 --> 00:37:02,589
My friend was the one who drove,
449
00:37:03,259 --> 00:37:05,149
but I suggested that we run.
450
00:37:06,549 --> 00:37:08,319
Where did it happen?
451
00:37:12,819 --> 00:37:16,049
It was at Hyeonchon intersection
on the way to Yongin.
452
00:37:18,849 --> 00:37:21,759
It was at about 10pm last night.
453
00:37:25,289 --> 00:37:26,519
Hello.
454
00:37:27,289 --> 00:37:28,319
Yes, hello.
455
00:37:29,449 --> 00:37:30,649
What are you reading?
456
00:37:31,919 --> 00:37:32,919
This.
457
00:37:35,319 --> 00:37:38,319
Is Sister Maria...
458
00:37:39,219 --> 00:37:40,219
not coming?
459
00:37:40,689 --> 00:37:43,889
I think she's having a confession.
460
00:37:44,719 --> 00:37:45,719
A confession?
461
00:37:47,849 --> 00:37:49,849
My sin is much bigger...
462
00:37:50,949 --> 00:37:52,919
than my friend's.
463
00:37:54,989 --> 00:37:56,049
I...
464
00:37:56,989 --> 00:38:00,889
have a license, but I never drove.
465
00:38:03,289 --> 00:38:05,649
I told my friend who is new to driving...
466
00:38:06,589 --> 00:38:08,449
to step on the right pedal.
467
00:38:08,949 --> 00:38:13,089
But that wasn't the brake.
It was the accelerator.
468
00:38:30,019 --> 00:38:31,989
You seem surprised.
469
00:38:34,649 --> 00:38:35,919
Well...
470
00:38:37,449 --> 00:38:39,878
I think it's best for you to confess...
471
00:38:39,879 --> 00:38:42,719
to Father Michael who has
more experience than I do.
472
00:38:45,759 --> 00:38:46,789
No.
473
00:38:48,189 --> 00:38:50,549
I already got my answer.
474
00:38:52,419 --> 00:38:55,289
The Lord is so generous.
475
00:38:55,819 --> 00:38:58,349
He's unbelievably generous to
the point I can't imagine.
476
00:39:00,119 --> 00:39:02,759
He really is alive.
477
00:39:04,649 --> 00:39:07,819
He's always with me...
478
00:39:09,519 --> 00:39:11,349
at every moment.
479
00:39:15,849 --> 00:39:19,449
Why didn't I realise it before?
480
00:39:22,489 --> 00:39:23,589
Sister Maria.
481
00:39:25,319 --> 00:39:27,389
The Lord is on my side.
482
00:39:27,889 --> 00:39:29,649
My decision was right.
483
00:39:30,989 --> 00:39:34,519
Please pray for the victims.
484
00:39:38,819 --> 00:39:41,389
And try to eat more.
485
00:39:42,519 --> 00:39:44,219
You're too thin.
486
00:40:05,389 --> 00:40:06,389
Jo Hee Ja.
487
00:40:13,819 --> 00:40:14,819
Excuse me.
488
00:40:15,549 --> 00:40:16,589
Joseph.
489
00:40:18,449 --> 00:40:19,449
Yes?
490
00:40:20,489 --> 00:40:22,719
Are you a legal advisor?
491
00:40:23,389 --> 00:40:24,389
I am.
492
00:40:26,219 --> 00:40:27,289
Why?
493
00:40:35,819 --> 00:40:36,919
What fools.
494
00:40:37,419 --> 00:40:40,259
Do they get paid for being so silly?
495
00:40:43,449 --> 00:40:44,489
What idiots.
496
00:40:47,149 --> 00:40:48,219
This is delicious.
497
00:40:49,289 --> 00:40:50,729
Ramyeon's the best late-night snack.
498
00:40:52,019 --> 00:40:53,019
Oh, right.
499
00:40:54,019 --> 00:40:56,719
When Seong Jae and Hee Ja were dating,
500
00:40:57,419 --> 00:40:58,719
did they sleep together or not?
501
00:41:00,019 --> 00:41:02,289
The others might not know, but you should.
502
00:41:03,049 --> 00:41:04,519
Did they sleep together or not?
503
00:41:09,019 --> 00:41:10,019
They did.
504
00:41:10,389 --> 00:41:11,389
Right?
505
00:41:11,919 --> 00:41:13,149
They did.
506
00:41:15,849 --> 00:41:18,589
Hee Ja seems quiet and refined,
507
00:41:19,049 --> 00:41:20,619
but she's brassy.
508
00:41:21,319 --> 00:41:23,759
Seong Jae was known to sleep around.
509
00:41:26,789 --> 00:41:27,789
That's hot!
510
00:41:29,119 --> 00:41:30,119
That's hot!
511
00:41:31,119 --> 00:41:33,949
(Hee Ja)
512
00:41:50,949 --> 00:41:53,898
The following news is about
a merciless hit-and-run.
513
00:41:53,899 --> 00:41:57,378
At 2:30am this morning,
nearby Bulgwang Station,
514
00:41:57,379 --> 00:42:01,538
someone hit a woman in her
40s and left the scene.
515
00:42:01,539 --> 00:42:03,038
Oh no!
516
00:42:03,039 --> 00:42:06,858
The police arrested and are
questioning the suspect.
517
00:42:06,859 --> 00:42:08,838
The victim was taken...
518
00:42:08,839 --> 00:42:11,508
to a hospital right away,
519
00:42:11,509 --> 00:42:14,119
but unfortunately, she didn't make it.
520
00:42:20,489 --> 00:42:21,908
Do you think I'm fine?
521
00:42:21,909 --> 00:42:23,098
I'm not.
522
00:42:23,099 --> 00:42:24,449
It's killing me.
523
00:42:24,919 --> 00:42:27,689
I should feel worse. I caused the accident.
524
00:42:28,189 --> 00:42:29,289
Yes, I know that.
525
00:42:30,119 --> 00:42:33,328
You're a good person, so
of course you feel bad.
526
00:42:33,329 --> 00:42:35,408
But you didn't cause the accident.
527
00:42:35,409 --> 00:42:38,378
I did. I told you to step on the gas.
528
00:42:38,379 --> 00:42:39,638
It's true.
529
00:42:39,639 --> 00:42:40,908
You didn't do anything!
530
00:42:40,909 --> 00:42:42,289
I was the driver!
531
00:42:42,849 --> 00:42:44,828
It's all on me.
532
00:42:44,829 --> 00:42:47,149
I'm guilty. I'm the criminal.
533
00:43:14,149 --> 00:43:17,489
I have nothing to say to the kids.
534
00:43:24,319 --> 00:43:25,549
"Look after yourselves."
535
00:43:27,049 --> 00:43:29,119
"Don't fight."
536
00:43:30,149 --> 00:43:32,119
"Your mum had a good life."
537
00:43:34,689 --> 00:43:36,749
I said everything already.
538
00:43:37,319 --> 00:43:38,449
I said them all.
539
00:43:40,419 --> 00:43:41,419
Sweetie.
540
00:43:47,919 --> 00:43:49,519
Eat up.
541
00:43:50,819 --> 00:43:52,019
Eat all you want.
542
00:44:07,919 --> 00:44:09,789
You know I'm a lawyer, right?
543
00:44:10,249 --> 00:44:11,789
And you know who I am.
544
00:44:12,819 --> 00:44:13,819
I know...
545
00:44:14,549 --> 00:44:16,119
what you did two nights ago.
546
00:44:16,919 --> 00:44:18,849
We should talk. Okay?
547
00:44:32,989 --> 00:44:33,989
Call me.
548
00:44:35,589 --> 00:44:36,789
Or I'll come here again.
549
00:44:53,419 --> 00:44:57,049
After the accident, Hee Ja said
she realised a lot of things.
550
00:44:57,749 --> 00:44:59,508
She realised she was just lonely...
551
00:44:59,509 --> 00:45:01,649
and didn't actually want to die.
552
00:45:02,619 --> 00:45:05,208
She was grateful she could live to see...
553
00:45:05,209 --> 00:45:07,889
the sky, the trees and people everywhere.
554
00:45:08,649 --> 00:45:12,319
She also realised that her kids
would be just fine without her.
555
00:45:13,789 --> 00:45:17,119
And she even knew that God is
with her wherever she goes.
556
00:45:18,519 --> 00:45:21,818
She comforted herself with the
fact that the great deed of...
557
00:45:21,819 --> 00:45:24,449
taking the blame for
Jeong A made her happy.
558
00:45:25,649 --> 00:45:28,888
She saved her friendship
and felt happy doing so.
559
00:45:28,889 --> 00:45:30,349
But I didn't understand that.
560
00:45:31,749 --> 00:45:33,589
Will I be able to at her age?
561
00:45:34,719 --> 00:45:36,549
I guess I'll have to find out.
562
00:45:41,419 --> 00:45:43,089
- What about you?
- She's not invited.
563
00:45:43,619 --> 00:45:46,319
She should be honoured
we let her eat with us.
564
00:45:46,949 --> 00:45:48,389
Don't talk like that.
565
00:45:48,989 --> 00:45:51,789
Your tummy's quite big now.
566
00:45:52,549 --> 00:45:54,119
She's over six months gone.
567
00:45:58,349 --> 00:46:00,719
Enjoy your date with your youngest son.
568
00:46:01,449 --> 00:46:02,989
I'm off to see my mum.
569
00:46:03,319 --> 00:46:04,689
I have one, too.
570
00:46:05,849 --> 00:46:07,608
You're with another woman,
571
00:46:07,609 --> 00:46:08,889
so don't come home.
572
00:46:10,919 --> 00:46:12,349
She's so cute.
573
00:46:12,789 --> 00:46:13,819
Why an animation movie?
574
00:46:14,749 --> 00:46:16,878
I bought the tickets, so it's my choice.
575
00:46:16,879 --> 00:46:18,038
You swiped my card.
576
00:46:18,039 --> 00:46:19,189
Not really.
577
00:46:19,549 --> 00:46:20,919
I can't spend your money.
578
00:46:24,189 --> 00:46:25,368
Well done.
579
00:46:25,369 --> 00:46:26,608
Let's get some cotton candy.
580
00:46:26,609 --> 00:46:27,619
Okay.
581
00:47:16,149 --> 00:47:18,689
While watching Hee Ja asleep
with the cotton candy,
582
00:47:19,089 --> 00:47:21,719
Min Ho said he thought that one
day she might disappear...
583
00:47:22,219 --> 00:47:25,789
like how cotton candy
melts away in his mouth.
584
00:47:27,119 --> 00:47:31,568
That's why he sat there holding
her while the movie...
585
00:47:31,569 --> 00:47:33,889
repeated itself 3 or 4 times.
586
00:47:35,419 --> 00:47:38,208
Because he knew the day would come when...
587
00:47:38,209 --> 00:47:40,889
he wouldn't be able to
hold her when he wants to.
588
00:48:22,549 --> 00:48:23,549
You can leave.
589
00:48:25,619 --> 00:48:26,619
Sleep some more.
590
00:48:27,019 --> 00:48:29,178
Why wake up and tell me to leave?
591
00:48:29,179 --> 00:48:31,089
I'll pay you, so just leave.
592
00:48:31,849 --> 00:48:33,189
I have to go to school.
593
00:48:33,549 --> 00:48:35,138
Go, I don't mind!
594
00:48:35,139 --> 00:48:37,889
I'll finish making the kimchi,
clean your room and leave.
595
00:48:38,949 --> 00:48:40,168
I don't want you to.
596
00:48:40,169 --> 00:48:42,019
I don't need your help.
597
00:48:43,019 --> 00:48:45,049
Why do you always complain?
598
00:48:46,049 --> 00:48:48,908
You don't have kids and
your husband earns enough.
599
00:48:48,909 --> 00:48:50,208
You graduated from college.
600
00:48:50,209 --> 00:48:51,638
I'm not your helper.
601
00:48:51,639 --> 00:48:53,768
Even helpers are treated better than this.
602
00:48:53,769 --> 00:48:58,008
You're always in bed whenever I come over!
603
00:48:58,009 --> 00:48:59,378
I never get to see you!
604
00:48:59,379 --> 00:49:01,508
The first time this month
that we finally get to talk,
605
00:49:01,509 --> 00:49:03,949
you say you'll pay me so I can leave?
606
00:49:06,349 --> 00:49:07,949
Be quiet and leave.
607
00:49:09,119 --> 00:49:12,619
I will, even if you stop me.
Did I ask to move in?
608
00:49:18,649 --> 00:49:20,108
Just go!
609
00:49:20,109 --> 00:49:21,478
After I clean up!
610
00:49:21,479 --> 00:49:22,519
Here, I'll clean up!
611
00:50:51,419 --> 00:50:53,608
Mum. It's me, Soo Young.
Why aren't you here?
612
00:50:53,609 --> 00:50:54,838
Aren't you going to clean today?
613
00:50:54,839 --> 00:50:58,128
I've been busy preparing for
work, so the house is a mess.
614
00:50:58,129 --> 00:50:59,608
If you're not coming now, forget it.
615
00:50:59,609 --> 00:51:02,449
You're never on time. It's annoying.
616
00:51:02,849 --> 00:51:04,089
Come next week.
617
00:51:15,849 --> 00:51:16,919
Mum?
618
00:51:18,489 --> 00:51:21,719
Hello, Nurse.
619
00:51:25,149 --> 00:51:26,389
Is she...
620
00:51:29,249 --> 00:51:30,749
Is it that bad?
621
00:51:31,519 --> 00:51:35,489
We don't think she can
hold on for much longer.
622
00:51:36,049 --> 00:51:38,249
She just came back from the hospital.
623
00:51:39,889 --> 00:51:42,938
I was going to call you
yesterday when it was urgent,
624
00:51:42,939 --> 00:51:45,889
but I figured it wouldn't help anyway.
625
00:51:46,649 --> 00:51:48,319
So we watched over her by ourselves.
626
00:51:49,219 --> 00:51:51,238
You should come when...
627
00:51:51,239 --> 00:51:53,749
she is still able to recognise you.
628
00:51:54,949 --> 00:52:00,389
The doctor and I assume that
this will be her last month.
629
00:52:02,389 --> 00:52:03,889
Okay, I will.
630
00:52:05,389 --> 00:52:07,019
I should visit.
631
00:52:08,789 --> 00:52:10,849
Okay, thank you.
632
00:52:39,979 --> 00:52:40,979
Yeong Won.
633
00:52:42,819 --> 00:52:47,338
My goodness, Soon Young!
What brings you here?
634
00:52:47,339 --> 00:52:48,919
It's been a while.
635
00:52:50,379 --> 00:52:52,449
It's so nice to see you.
636
00:52:53,179 --> 00:52:54,249
Money?
637
00:53:09,149 --> 00:53:12,619
I think they would be at
least 30,000 dollars.
638
00:53:17,349 --> 00:53:18,419
Actually, not this one.
639
00:53:19,679 --> 00:53:22,349
Just give me 20,000 then.
640
00:53:34,149 --> 00:53:35,389
Write your account number here.
641
00:53:35,679 --> 00:53:38,679
Give it to me in cash.
Can you go to the bank?
642
00:53:42,919 --> 00:53:45,979
I don't remember my account number.
643
00:53:46,979 --> 00:53:48,579
Just wait 10 minutes.
644
00:53:50,979 --> 00:53:53,449
It doesn't have to be
Yeong Won's money, right?
645
00:53:54,349 --> 00:53:55,579
Or do you not want mine?
646
00:53:56,679 --> 00:53:58,368
Choong Nam, I...
647
00:53:58,369 --> 00:53:59,708
Put that away.
648
00:53:59,709 --> 00:54:01,449
Please, it'll make me feel better.
649
00:54:04,919 --> 00:54:06,579
Fine, then. Leave it.
650
00:54:09,079 --> 00:54:10,079
Come.
651
00:54:14,779 --> 00:54:18,008
- What is it?
- Don't tell Jeong A.
652
00:54:18,009 --> 00:54:20,738
All the daughters are causing problems.
653
00:54:20,739 --> 00:54:22,608
Who's daughter is also causing a problem?
654
00:54:22,609 --> 00:54:25,958
Nan Hee's daughter, Wan.
She's seeing a married man.
655
00:54:25,959 --> 00:54:28,318
I know you already know. What an act.
656
00:54:28,319 --> 00:54:30,049
No wonder you're an actress.
657
00:54:30,749 --> 00:54:31,958
Gosh.
658
00:54:31,959 --> 00:54:35,779
Guess what? Seong Jae showed up.
659
00:54:48,079 --> 00:54:49,428
Here is the report.
660
00:54:49,429 --> 00:54:51,368
Yes. Understood.
661
00:54:51,369 --> 00:54:54,119
- Give it to me when you're done.
- Okay, one moment.
662
00:55:01,449 --> 00:55:04,538
You can't seem to focus
at home or at the office.
663
00:55:04,539 --> 00:55:07,319
- Where should you work?
- Yoo Jung.
664
00:55:13,819 --> 00:55:15,728
Where are you?
665
00:55:15,729 --> 00:55:19,879
Hyeonchon intersection.
No, Osam intersection.
666
00:55:22,349 --> 00:55:23,479
(Osam intersection)
667
00:55:40,079 --> 00:55:41,819
(Hyeonchon intersection)
668
00:55:49,779 --> 00:55:52,679
(Hyeonchon intersection)
669
00:55:54,049 --> 00:55:56,369
(A 60-year-old hit-and-run case
at Hyeonchon intersection)
670
00:55:59,149 --> 00:56:02,579
(Yongin police are seeking tips on
a hit-and-run case from the 19th.)
671
00:56:07,749 --> 00:56:10,779
The title should be...
672
00:56:33,119 --> 00:56:35,759
(We're looking for witnesses of a
hit-and-run case from May 19th.)
673
00:57:45,579 --> 00:57:47,419
I think an old man...
674
00:57:48,879 --> 00:57:51,219
got into a car accident on that spot.
675
00:57:55,519 --> 00:57:58,749
Thank goodness it wasn't a
young person or a child.
676
00:58:04,279 --> 00:58:06,979
Jeong A, let's go get some tea.
677
00:58:09,449 --> 00:58:10,649
I don't want to.
678
00:58:11,679 --> 00:58:14,949
Drink it anyway. I have
to have tea with you.
679
00:58:15,379 --> 00:58:16,758
Next time.
680
00:58:16,759 --> 00:58:19,268
Jeong A, this is wrong.
681
00:58:19,269 --> 00:58:21,468
I don't think this is right.
682
00:58:21,469 --> 00:58:23,449
- Someone just...
- Wan.
683
00:58:27,979 --> 00:58:29,249
Be quiet.
684
00:59:17,819 --> 00:59:20,579
What are you doing? Come inside.
685
00:59:25,849 --> 00:59:28,319
Jeong A! I'm hungry!
686
00:59:29,849 --> 00:59:31,019
Where are you going?
687
00:59:39,219 --> 00:59:41,179
Why are you honking at me?
688
00:59:44,679 --> 00:59:46,179
I just wanted to!
689
00:59:46,849 --> 00:59:48,119
What a jerk.
690
00:59:49,449 --> 00:59:51,688
They all lost their minds.
691
00:59:51,689 --> 00:59:53,549
What if they don't turn themselves in?
692
00:59:54,179 --> 00:59:55,519
What will they do?
693
00:59:56,049 --> 00:59:57,519
They can do whatever they want.
694
00:59:57,849 --> 01:00:00,979
It's not like I don't have
other things to worry about.
695
01:00:01,349 --> 01:00:02,819
Do whatever you want.
696
01:00:07,979 --> 01:00:10,479
It's not like they'll live forever.
697
01:00:11,279 --> 01:00:13,249
Gosh, they have no shame.
698
01:00:14,249 --> 01:00:17,128
While I was cursing at my aunts,
699
01:00:17,129 --> 01:00:19,079
they had decided to turn themselves in.
700
01:00:20,179 --> 01:00:21,549
Not you, too.
701
01:00:22,519 --> 01:00:23,979
Just me.
702
01:00:27,779 --> 01:00:31,679
Okay, then. As always, we'll go together.
703
01:00:32,919 --> 01:00:36,179
I'll be right there. I
was just about to leave.
704
01:00:36,649 --> 01:00:37,949
Wait for me.
705
01:00:44,479 --> 01:00:47,318
Hee Ja said she had no matters...
706
01:00:47,319 --> 01:00:49,019
to take care of before turning herself in.
707
01:01:16,549 --> 01:01:20,349
At first, Jeong A said she wasn't
planning to turn herself in.
708
01:01:21,379 --> 01:01:24,049
What's so bad about hitting
a soon-to-die old woman?
709
01:01:24,449 --> 01:01:25,819
Why take pity on her?
710
01:01:26,879 --> 01:01:29,649
She has cold-hearted kids
and a selfish husband.
711
01:01:30,679 --> 01:01:32,808
Her own mum is at death's door.
712
01:01:32,809 --> 01:01:35,179
She thought she deserved more pity.
713
01:01:35,649 --> 01:01:37,179
That's how she saw it.
714
01:01:38,549 --> 01:01:41,019
But in the car on the way home with me,
715
01:01:42,179 --> 01:01:45,749
she saw her reflection in the
mirror and realised something.
716
01:01:49,149 --> 01:01:50,549
I'm so old.
717
01:01:51,449 --> 01:01:53,319
Does that mean...
718
01:01:53,849 --> 01:01:56,379
I deserve to die on the
streets like she did?
719
01:01:57,779 --> 01:01:59,679
She thought, "No."
720
01:02:00,379 --> 01:02:02,849
That's when she realised what she'd done,
721
01:02:03,349 --> 01:02:06,219
and the guilt started to flood in.
722
01:02:30,649 --> 01:02:31,979
That's a nice scarf.
723
01:02:39,219 --> 01:02:40,449
Keep it.
724
01:02:40,919 --> 01:02:41,919
You have it.
725
01:02:50,019 --> 01:02:54,179
And when we talk to the police,
we're telling them that I did it.
726
01:02:55,379 --> 01:02:57,768
I have nothing to lose.
727
01:02:57,769 --> 01:02:59,149
I'm a widow.
728
01:03:10,149 --> 01:03:12,919
- Can we have two more cups of tea?
- Yes, Ma'am.
729
01:03:24,719 --> 01:03:25,949
Call Wan.
730
01:03:27,119 --> 01:03:28,119
Okay.
731
01:03:29,779 --> 01:03:32,608
They said that before they
went to the police station,
732
01:03:32,609 --> 01:03:35,448
they wanted to enjoy the hot
tea as long as possible...
733
01:03:35,449 --> 01:03:38,119
to make up for their cold and sad lives.
734
01:03:55,719 --> 01:03:56,779
What is this?
735
01:03:59,649 --> 01:04:00,649
Taxi.
736
01:04:01,219 --> 01:04:02,419
Taxi.
737
01:04:03,219 --> 01:04:06,349
Wan. It's Jeong A and Hee Ja.
738
01:04:07,149 --> 01:04:09,519
We're on our way to the police station.
739
01:04:10,379 --> 01:04:12,379
Thank you, Wan.
740
01:04:12,849 --> 01:04:15,149
We're so sorry, too.
741
01:04:15,549 --> 01:04:17,019
Be happy.
742
01:04:19,249 --> 01:04:21,558
Why is that scary?
743
01:04:21,559 --> 01:04:24,479
So was trying to kill
yourself all for a show?
744
01:04:25,219 --> 01:04:27,608
Can't you call your own children?
745
01:04:27,609 --> 01:04:29,088
I'm not your daughter.
746
01:04:29,089 --> 01:04:31,768
Why do I always have to come to the rescue?
747
01:04:31,769 --> 01:04:34,498
I work, too. I'm not always free.
748
01:04:34,499 --> 01:04:36,319
Stop it already.
749
01:04:36,779 --> 01:04:39,508
Old people should stay at home at night.
750
01:04:39,509 --> 01:04:42,779
Why did you bring the car out? What for?
751
01:04:43,549 --> 01:04:46,819
If I were your age, I'd
have no problem dying.
752
01:04:47,849 --> 01:04:50,088
They all lost their minds.
753
01:04:50,089 --> 01:04:51,749
What if they don't turn themselves in?
754
01:04:52,219 --> 01:04:53,519
What will they do?
755
01:04:53,849 --> 01:04:56,379
It's not like they will live forever.
756
01:04:57,179 --> 01:04:58,849
They have no shame.
757
01:05:00,079 --> 01:05:01,949
But they were not shameless.
758
01:05:02,579 --> 01:05:06,018
They had struggled to
survive for over 70 years.
759
01:05:06,019 --> 01:05:09,979
I regretted being so mean to them
as if I understood them at all.
760
01:05:10,849 --> 01:05:12,349
I wanted to tell them that...
761
01:05:12,679 --> 01:05:14,949
I had been ignorant and foolish.
762
01:05:15,979 --> 01:05:17,558
Hello, Wan.
763
01:05:17,559 --> 01:05:20,879
Hee Ja! Where are you?
764
01:05:21,379 --> 01:05:24,879
Which cafe? Meet me before you go.
765
01:05:25,719 --> 01:05:28,349
Okay, so please, wait for me.
766
01:05:28,749 --> 01:05:31,549
Please? Which cafe are you at?
767
01:05:33,519 --> 01:05:34,549
Hee Ja.
768
01:06:14,779 --> 01:06:17,649
If I had been there with
them, instead of tea,
769
01:06:18,189 --> 01:06:20,319
I'd have given Hee Ja red wine...
770
01:06:20,749 --> 01:06:24,519
and Jeong A a mug of bitter, dark beer.
771
01:06:44,189 --> 01:06:46,249
(Mapo Police Station)
772
01:06:48,049 --> 01:06:49,249
We...
773
01:06:50,619 --> 01:06:52,749
- No, I...
- No, me.
774
01:06:56,349 --> 01:06:58,219
We killed someone.
775
01:07:00,979 --> 01:07:02,019
What?
776
01:07:54,119 --> 01:07:55,919
(Dear My Friends)
777
01:07:57,849 --> 01:08:00,649
I'm going to propose to you today.
778
01:08:02,049 --> 01:08:04,519
Let's get married!
779
01:08:06,149 --> 01:08:09,149
I still miss Yeon Ha.
780
01:08:11,189 --> 01:08:13,979
Wan. I'll love you forever.
781
01:08:16,619 --> 01:08:19,149
Don't feel lonely. You have me.
51859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.