Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:01,528
Will you get off my back?
2
00:00:01,634 --> 00:00:03,578
I don't take
that kind of lip from nobody.
3
00:00:03,684 --> 00:00:06,075
You could do me a big favor if
you could check out your people.
4
00:00:06,374 --> 00:00:07,652
Lieutenant,
I don't wish to be rude...
5
00:00:07,720 --> 00:00:09,282
but I know all of these
people, personally...
6
00:00:09,386 --> 00:00:11,777
and I resent the implication
it might be one of my dealers.
7
00:00:11,916 --> 00:00:12,965
I didn't kill her.
8
00:00:13,261 --> 00:00:15,752
I gotta find the gloves with
the powder burns on the outside.
9
00:01:14,538 --> 00:01:16,712
No, no, no. No comment at all.
10
00:01:32,477 --> 00:01:34,005
And you will
probably be invited...
11
00:01:34,078 --> 00:01:37,430
to the captain's table
before the cruise is...
12
00:01:37,505 --> 00:01:38,914
Excuse me, Captain?
Captain.
13
00:01:39,012 --> 00:01:40,573
I'm the purser, sir.
Preston Watkins.
14
00:01:40,644 --> 00:01:42,402
Are you, uh, making
the cruise with us, Mr...
15
00:01:42,502 --> 00:01:43,550
Columbo. Yes, I am.
16
00:01:43,656 --> 00:01:46,474
I heard the horn. I can't find
my wife. I think she's aboard.
17
00:01:46,571 --> 00:01:49,738
She's about this tall,
she's got black hair...
18
00:01:49,837 --> 00:01:51,978
and then wearing it up today,
it's like in a bun.
19
00:01:52,048 --> 00:01:54,287
We have got 500 passengers embarking, sir.
20
00:01:54,354 --> 00:01:56,211
Yeah, I can see it's a big boat. Ship.
21
00:01:56,276 --> 00:01:57,357
Ship, yeah.
22
00:01:57,429 --> 00:01:59,024
What seems to be the
problem, then, Watkins?
23
00:01:59,127 --> 00:02:01,017
Mr. Columbo here
has lost his wife, sir.
24
00:02:01,081 --> 00:02:02,676
Oh, now,
I'm Capt. Gibbon.
25
00:02:02,779 --> 00:02:04,308
Welcome aboard
The Sea Palace.
26
00:02:04,380 --> 00:02:07,034
Well, thank you, sir. I was describing
my wife to the purser here...
27
00:02:07,103 --> 00:02:08,730
Mrs. Columbo, sir.
28
00:02:08,865 --> 00:02:10,939
Yes, I would
have thought so.
29
00:02:11,011 --> 00:02:13,086
Uh, look,
I never forget a name...
30
00:02:13,189 --> 00:02:14,915
and I do remember
welcoming your wife...
31
00:02:14,983 --> 00:02:18,052
and I'm sure that she'll be in your
cabin or on the Observation Deck.
32
00:02:18,122 --> 00:02:20,743
Oh, as long as she's aboard
then my problems are over.
33
00:02:20,813 --> 00:02:22,669
Uh, sorry that
I've bothered you. Right.
34
00:02:22,735 --> 00:02:24,591
No, that's quite all right,
Mr. Columbo.
35
00:02:25,361 --> 00:02:27,119
Actually,
it's Lt. Columbo.
36
00:02:27,219 --> 00:02:28,464
Navy man?
37
00:02:28,853 --> 00:02:31,376
No, sir.
Just the LAPD.
38
00:02:33,209 --> 00:02:34,738
Oh, tell me, Lieutenant.
39
00:02:35,292 --> 00:02:38,109
Do you expect inclement
weather in the Mexican waters?
40
00:02:38,335 --> 00:02:39,863
No, they tell me the
weather down there's great...
41
00:02:39,936 --> 00:02:40,919
this time of the year.
42
00:02:41,025 --> 00:02:42,106
Thank you, again.
43
00:02:42,594 --> 00:02:44,604
Oh, Mr. Danziger, it's very
nice to have you aboard again.
44
00:02:44,709 --> 00:02:46,751
Captain, I'd like you
to meet my wife, Sylvia.
45
00:02:46,886 --> 00:02:49,409
Oh, it's a pleasure. And I've
arranged the Grosvenor Suite for you.
46
00:02:49,514 --> 00:02:50,725
I hope you'll find it
accommodating.
47
00:02:50,795 --> 00:02:52,706
I'm sure we will. Good.
Are all my guests aboard?
48
00:02:52,812 --> 00:02:54,407
104 gentlemen
and their ladies.
49
00:02:54,478 --> 00:02:56,684
I've detailed some of my junior
officers to look after them.
50
00:02:56,752 --> 00:02:58,128
Good. They're all
auto dealers...
51
00:02:58,226 --> 00:02:59,437
and they don't know much
about ships...
52
00:02:59,508 --> 00:03:01,899
so I'd like them to have a
first-rate, topnotch time.
53
00:03:01,974 --> 00:03:04,791
Champagne awaits all your
guests in their cabins.
54
00:03:05,177 --> 00:03:07,154
That's very thoughtful of
you, Captain. Thank you.
55
00:03:07,291 --> 00:03:08,569
Have an enjoyable trip.
56
00:03:08,892 --> 00:03:10,039
I expect to.
57
00:03:25,678 --> 00:03:26,923
Sylvia.
58
00:03:27,632 --> 00:03:29,422
You know where
my golf gloves are?
59
00:03:29,810 --> 00:03:32,715
No, I haven't seen 'em. Oh, I
guess Johnson forgot to pack them.
60
00:03:33,173 --> 00:03:36,951
I told you I have a match on Tuesday
with those dealers from Bakersfield.
61
00:03:37,529 --> 00:03:39,441
You don't have to be
so peevish about it.
62
00:03:39,836 --> 00:03:42,205
You know, civilization
has come to Acapulco.
63
00:03:42,559 --> 00:03:43,869
You can pick up
a pair there.
64
00:03:49,894 --> 00:03:52,352
Darling, I'm sorry.
I didn't mean to be cross.
65
00:03:53,193 --> 00:03:55,104
Sometimes you are
like a spoiled little boy.
66
00:03:55,212 --> 00:03:57,036
And you love it,
don't you?
67
00:03:57,133 --> 00:03:58,280
I love you.
68
00:04:01,970 --> 00:04:03,051
Where are you?
69
00:04:04,020 --> 00:04:05,166
What do you mean,
where am I?
70
00:04:06,454 --> 00:04:08,244
I was in C-53.
71
00:04:08,568 --> 00:04:11,156
There was a fella in there who
was doing sitting-up exercises.
72
00:04:13,629 --> 00:04:15,998
What do you mean, "What deck
am I on?" I'm on the right deck.
73
00:04:17,089 --> 00:04:18,552
I mean,
I was on the right deck.
74
00:04:20,004 --> 00:04:21,499
It's a wonderful ship,
isn't it?
75
00:04:22,663 --> 00:04:24,737
Listen, how the hell
do I find you?
76
00:04:25,481 --> 00:04:26,726
I've been
all over the boat.
77
00:04:28,108 --> 00:04:29,418
No, I can't
get it straight.
78
00:04:30,863 --> 00:04:33,200
"C" is what, the "C" deck?
Or is that Capri or...
79
00:04:33,298 --> 00:04:35,122
Is the two different,
or the same, what is it?
80
00:04:42,651 --> 00:04:44,311
Steer 2-6-8.
81
00:04:44,508 --> 00:04:46,299
Steer 2-6-8.
82
00:04:47,360 --> 00:04:48,506
Full ahead.
83
00:04:48,736 --> 00:04:49,981
Full ahead, sir.
84
00:05:24,740 --> 00:05:25,985
Good morning, Watkins.
85
00:05:26,951 --> 00:05:27,999
Everything all right, sir?
86
00:05:28,072 --> 00:05:30,945
Uh, no, there's a problem.
There's only one key in my room.
87
00:05:31,051 --> 00:05:32,230
Should be two
on your desk, sir.
88
00:05:32,300 --> 00:05:33,796
Well, the steward
must have made a mistake.
89
00:05:33,870 --> 00:05:34,983
That's no real problem.
90
00:05:44,920 --> 00:05:47,159
I see you have
all Ving locks.
91
00:05:47,259 --> 00:05:49,203
Yes, that's because the ship
was built in Norway, sir.
92
00:05:49,277 --> 00:05:50,358
Oh, I see.
93
00:05:50,430 --> 00:05:51,893
Thank you.
94
00:05:51,968 --> 00:05:54,239
For purposes
of the drill only...
95
00:05:54,306 --> 00:05:57,408
a fire has broken out
in the fo'c'sle paint room.
96
00:05:57,510 --> 00:05:59,901
You have two minutes
to reach your stations.
97
00:06:00,008 --> 00:06:02,050
Excuse me, sir. My station. Mmm-hmm.
98
00:06:11,924 --> 00:06:13,966
Excuse me, sir,
maybe you can help me.
99
00:06:15,191 --> 00:06:16,719
Actually,
it's a little embarrassing.
100
00:06:16,825 --> 00:06:18,201
My wife,
this is hard to believe...
101
00:06:18,266 --> 00:06:20,603
but the cruise just started,
so she's starved already.
102
00:06:20,765 --> 00:06:23,418
But they reserved us for the
second sitting at lunch which is...
103
00:06:23,487 --> 00:06:27,069
well over an hour from now and I thought,
well, maybe they had room service.
104
00:06:27,427 --> 00:06:28,508
Do you know anything
about that?
105
00:06:28,613 --> 00:06:29,759
Well, you go back
to your cabin...
106
00:06:29,829 --> 00:06:31,806
and push the red button
for the steward.
107
00:06:32,200 --> 00:06:33,631
Oh, you know what I thought
that was for?
108
00:06:33,706 --> 00:06:36,196
I thought that was for messages,
you know, like in a hotel.
109
00:06:36,268 --> 00:06:38,310
You see, I've never been
on a boat before.
110
00:06:38,446 --> 00:06:40,041
My wife won this trip.
111
00:06:40,304 --> 00:06:42,695
It was a raffle
for the Holy Name Society.
112
00:06:42,834 --> 00:06:44,494
So, I'm getting the
whole thing for nothing.
113
00:06:44,564 --> 00:06:47,250
I figured, oh, maybe
$50, $75 for gratuities...
114
00:06:47,351 --> 00:06:48,629
Push the red button.
115
00:06:49,337 --> 00:06:51,511
Well, thank you, sir,
thank you very much.
116
00:07:30,819 --> 00:07:32,446
Lloyd, will you
cut it out?
117
00:07:33,189 --> 00:07:35,428
I can't take eight days
of looking at that face.
118
00:07:36,008 --> 00:07:37,089
Yeah.
119
00:07:37,673 --> 00:07:39,398
She'll be here.
Okay?
120
00:07:39,691 --> 00:07:40,740
Who?
121
00:07:40,844 --> 00:07:42,122
Rosanna.
122
00:07:42,222 --> 00:07:44,460
I saw her 20 minutes ago
in the arcade.
123
00:07:46,066 --> 00:07:47,277
You know,
it's none of my business...
124
00:07:47,347 --> 00:07:48,974
No, probably not.
125
00:07:52,761 --> 00:07:54,104
She'll hang you
out to dry.
126
00:07:54,618 --> 00:07:57,917
Artie, I don't tell you
how to lead the band, do I?
127
00:07:57,982 --> 00:07:59,063
Do I?
128
00:08:06,983 --> 00:08:08,228
Excuse me, folks.
129
00:08:10,859 --> 00:08:11,842
She'll tear him apart.
130
00:08:14,990 --> 00:08:17,481
Hey, I've been a little worried about you.
131
00:08:18,065 --> 00:08:19,212
Oh?
Yeah.
132
00:08:19,956 --> 00:08:22,194
I mean, after we finished
that gig in Vegas...
133
00:08:22,582 --> 00:08:24,559
What happened?
You just disappeared.
134
00:08:24,633 --> 00:08:25,844
Had somewhere to go.
135
00:08:26,714 --> 00:08:27,730
Yeah, I know.
136
00:08:28,284 --> 00:08:29,364
The way we left it...
137
00:08:29,437 --> 00:08:31,774
I figured we were gonna go to
Tahoe for a couple of days...
138
00:08:32,127 --> 00:08:33,241
just the two of us.
139
00:08:34,114 --> 00:08:35,424
That was your idea.
140
00:08:36,196 --> 00:08:37,758
Well, you give me
the ideas.
141
00:08:37,957 --> 00:08:39,203
But you didn't say no.
142
00:08:40,264 --> 00:08:42,022
Lloyd, you're a nice guy,
okay?
143
00:08:42,122 --> 00:08:43,138
Okay.
144
00:08:44,460 --> 00:08:45,476
Just let it be.
145
00:08:47,600 --> 00:08:49,674
We had a nice time,
had fun...
146
00:08:50,258 --> 00:08:51,306
no big deal.
147
00:08:52,660 --> 00:08:54,068
Just leave it alone, huh?
148
00:08:57,658 --> 00:08:59,732
I don't wanna
leave it alone, babe.
149
00:09:03,455 --> 00:09:04,798
Will you get off my back?
150
00:09:06,146 --> 00:09:08,636
How do I have to tell you?
It's over and it's through.
151
00:09:08,741 --> 00:09:10,401
I don't want you
around me anymore.
152
00:09:10,502 --> 00:09:11,911
Now is that clear enough?
153
00:09:14,987 --> 00:09:16,002
All right, great.
154
00:09:16,332 --> 00:09:18,505
I'll get off your back,
if that's what you want!
155
00:09:18,606 --> 00:09:20,517
I'll do anything for you,
as a matter of fact.
156
00:09:20,592 --> 00:09:23,050
If you happen to fall overboard,
I'll throw you an anchor!
157
00:11:46,402 --> 00:11:47,417
What are you doing here?
158
00:11:48,548 --> 00:11:50,655
Well, I thought
you'd be pleased to see me.
159
00:11:51,239 --> 00:11:53,063
I suppose your wife knows you're here?
160
00:11:55,948 --> 00:11:59,432
No? Should I call her and invite her down.
161
00:12:01,168 --> 00:12:02,249
Please do.
162
00:12:02,321 --> 00:12:04,363
We could have a little chat,
the three of us.
163
00:12:06,325 --> 00:12:08,018
This time,
identify yourself.
164
00:12:08,728 --> 00:12:11,000
She's been getting these
mysterious phone calls...
165
00:12:11,067 --> 00:12:12,978
ever since our last weekend in Las Vegas.
166
00:12:13,085 --> 00:12:14,133
Has she?
167
00:12:16,833 --> 00:12:18,744
You're sticking it
to the wrong guy.
168
00:12:20,196 --> 00:12:22,653
I've spent 20 years
building up my business...
169
00:12:23,559 --> 00:12:26,879
and no smart little broad from
Pittsburgh is gonna take it away from me.
170
00:12:27,435 --> 00:12:28,614
This one is.
171
00:12:31,087 --> 00:12:32,844
And you're hurting me.
172
00:12:38,998 --> 00:12:40,374
Where's the money, Hayden?
173
00:12:41,945 --> 00:12:44,151
You'll get it before we dock in Mazatlàn.
174
00:12:45,341 --> 00:12:49,174
After I'm sure you haven't
told anyone about us.
175
00:12:50,786 --> 00:12:51,867
Trust me.
176
00:12:57,769 --> 00:12:59,297
That was
my first mistake.
177
00:13:00,012 --> 00:13:01,223
Oh, use your head.
178
00:13:02,221 --> 00:13:05,006
If anybody else knew I wouldn't
have anything to sell, now, would I?
179
00:13:26,598 --> 00:13:28,640
Hayden, how about
a drink?
180
00:13:28,712 --> 00:13:30,469
These margaritas
are muy bueno.
181
00:13:30,570 --> 00:13:32,165
Too early in the day.
You having a good time?
182
00:13:32,268 --> 00:13:34,987
Fantastic. I may never
go back to El Centro.
183
00:14:15,992 --> 00:14:17,269
Help me,
please!
184
00:14:20,860 --> 00:14:21,908
Give me a hand.
185
00:14:21,981 --> 00:14:24,023
What happened?
Is he all right?
186
00:14:24,095 --> 00:14:25,176
Get a doctor.
Pull him out!
187
00:14:26,819 --> 00:14:28,347
Get the doctor, quick.
188
00:14:29,637 --> 00:14:30,783
Hurry.
189
00:14:36,012 --> 00:14:37,092
How am I?
190
00:14:37,389 --> 00:14:38,437
Your pressure's
a wee bit high...
191
00:14:38,542 --> 00:14:39,950
and the heartbeat's
a little choppy.
192
00:14:40,368 --> 00:14:43,186
It's likely you suffered
a slight heart attack, sir.
193
00:14:44,212 --> 00:14:46,669
Heart attack?
Are you crazy?
194
00:14:47,703 --> 00:14:49,844
Melissa, prepare a bed
for Mr. Danziger. No.
195
00:14:49,945 --> 00:14:51,889
No, it's just a precaution,
you understand, sir.
196
00:14:51,963 --> 00:14:53,426
Listen, I've got
a lot of guests...
197
00:14:53,501 --> 00:14:55,805
It's all right, just take it easy,
sir. That's right, just lie there.
198
00:14:55,903 --> 00:14:57,398
That's fine, sir,
that's fine.
199
00:15:02,598 --> 00:15:04,487
Feels like I've been kicked by a mule.
200
00:15:05,865 --> 00:15:08,103
I want you to check Mr. Danziger's
pulse and blood pressure...
201
00:15:08,171 --> 00:15:09,187
every 30 minutes.
202
00:15:10,285 --> 00:15:12,229
And give him another tranquilizer at 11:00.
203
00:15:12,560 --> 00:15:13,608
Yes, Doctor.
Thank you.
204
00:15:18,454 --> 00:15:19,797
Am I the only patient here?
205
00:15:20,376 --> 00:15:21,424
Mmm-hmm.
206
00:15:22,073 --> 00:15:24,180
We usually don't have anyone
until the return.
207
00:15:24,572 --> 00:15:27,674
That's when some of the passengers
suffer Montezuma's revenge.
208
00:15:28,287 --> 00:15:30,045
If you need me,
just press the buzzer.
209
00:15:30,401 --> 00:15:31,547
I'm across the corridor.
210
00:17:38,146 --> 00:17:39,259
Mr. Danziger?
211
00:17:39,843 --> 00:17:41,121
It's time
to take your pill.
212
00:18:03,450 --> 00:18:04,466
Feeling better?
213
00:18:04,540 --> 00:18:05,653
A little.
214
00:18:06,781 --> 00:18:07,830
It's scary.
215
00:18:09,024 --> 00:18:10,138
Think I'll live?
216
00:18:10,914 --> 00:18:12,257
Yes, I think you'll live.
217
00:18:24,783 --> 00:18:26,411
Your life signs are
all very normal.
218
00:18:29,460 --> 00:18:31,055
I hope I'll feel better
in the morning.
219
00:18:31,766 --> 00:18:34,289
I'll be back at 11:30
for another check, okay?
220
00:18:56,336 --> 00:18:58,705
Volare
221
00:18:59,731 --> 00:19:01,838
Oh oh
222
00:19:02,902 --> 00:19:05,009
Cantare
223
00:19:05,241 --> 00:19:07,250
Oh oh oh oh
224
00:19:08,315 --> 00:19:10,619
Let's fly way up
to the clouds
225
00:20:14,993 --> 00:20:17,199
Volare
226
00:20:17,747 --> 00:20:20,051
Oh oh
227
00:20:20,918 --> 00:20:22,676
Cantare
228
00:20:23,481 --> 00:20:25,556
Oh oh oh oh
229
00:20:45,711 --> 00:20:48,015
Volare
230
00:20:48,594 --> 00:20:50,505
Oh oh
231
00:20:51,701 --> 00:20:54,005
Cantare
232
00:20:54,199 --> 00:20:56,111
Oh oh oh oh
233
00:21:00,382 --> 00:21:03,199
Let's fly away
to the clouds
234
00:21:03,393 --> 00:21:05,785
Away from
the maddening crowds
235
00:21:06,148 --> 00:21:08,670
No wonder
my happy heart sings
236
00:21:09,030 --> 00:21:12,165
Your love
has given me wings
237
00:21:13,227 --> 00:21:17,093
Volare with me
238
00:21:31,485 --> 00:21:33,013
Well, thank you,
ladies and gentlemen...
239
00:21:33,087 --> 00:21:35,096
a wonderful artist
and a beautiful lady.
240
00:21:35,168 --> 00:21:37,691
Let's really hear it
for Rosanna Wells.
241
00:21:40,998 --> 00:21:42,822
Ladies and gentlemen,
while you're in the mood...
242
00:21:42,889 --> 00:21:44,646
for applause like that...
243
00:21:44,811 --> 00:21:47,497
what about our wonderful
orchestra right here on the stage?
244
00:21:47,565 --> 00:21:49,389
The Artie Podell Combo.
245
00:21:52,594 --> 00:21:54,604
We'd like to remind you
that you can catch us...
246
00:21:54,677 --> 00:21:56,052
upstairs in
the Starlight Lounge...
247
00:21:56,150 --> 00:21:57,428
after a 20-minute
intermission.
248
00:21:58,104 --> 00:22:00,277
And now I would like
to introduce Capt. Gibbon...
249
00:22:00,699 --> 00:22:03,287
who has a few words to say
and a few prizes to give away.
250
00:22:03,357 --> 00:22:04,373
Thank you.
251
00:22:15,529 --> 00:22:16,544
Rosanna.
252
00:22:18,348 --> 00:22:19,757
I have to change, Lloyd.
253
00:22:19,822 --> 00:22:21,285
Yeah, I know,
so do I.
254
00:22:21,359 --> 00:22:23,783
For the last time,
will you leave me alone?
255
00:22:24,594 --> 00:22:26,156
I just want to apologize.
256
00:24:58,380 --> 00:24:59,363
Where's Rosanna?
257
00:25:00,334 --> 00:25:01,480
Where's Rosanna?
258
00:25:05,203 --> 00:25:06,546
All right, 221.
259
00:25:06,740 --> 00:25:07,821
221.
260
00:25:56,549 --> 00:25:57,630
Rosanna?
261
00:26:22,624 --> 00:26:23,607
Mr. Danziger?
262
00:26:24,513 --> 00:26:25,529
How are you feeling?
263
00:26:26,628 --> 00:26:27,774
I'm a little drowsy.
264
00:26:28,838 --> 00:26:29,919
I'm sorry.
265
00:26:34,060 --> 00:26:35,337
Oh, not again.
266
00:26:37,679 --> 00:26:38,662
Yes, again.
267
00:26:38,768 --> 00:26:40,144
I was just dozing off.
268
00:27:03,401 --> 00:27:06,535
Lt. Columbo, the captain would
like to see you right away.
269
00:27:08,525 --> 00:27:09,606
The captain?
270
00:27:11,345 --> 00:27:12,459
See me?
271
00:27:15,285 --> 00:27:16,847
Well, it's not about my
wife, is it? I mean...
272
00:27:18,199 --> 00:27:21,366
She likes to have a good time,
sometimes she gets carried away.
273
00:27:21,466 --> 00:27:22,744
It's not about
your wife, sir.
274
00:27:25,535 --> 00:27:26,583
Give me a moment.
275
00:28:02,531 --> 00:28:03,645
This is terrible.
276
00:28:05,735 --> 00:28:06,848
Isn't that the singer?
277
00:28:07,817 --> 00:28:10,569
Lt. Columbo, this is Frank
Pierce, the ship's doctor...
278
00:28:10,636 --> 00:28:12,710
and Mr. Podell,
one of our musicians.
279
00:28:13,134 --> 00:28:15,275
She hadn't returned to the
bandstand after the intermission.
280
00:28:15,377 --> 00:28:17,386
So, Mr. Podell came
looking for her.
281
00:28:17,779 --> 00:28:18,827
When was that?
282
00:28:18,900 --> 00:28:20,789
15, 20 minutes ago.
283
00:28:21,623 --> 00:28:22,933
Body's still warm.
284
00:28:23,295 --> 00:28:25,752
She left the bandstand
about 11:15.
285
00:28:26,050 --> 00:28:27,961
Someone must have
followed her to the cabin.
286
00:28:29,221 --> 00:28:30,269
Well, the room should
be sealed.
287
00:28:30,374 --> 00:28:31,323
Nothing should be touched.
288
00:28:31,399 --> 00:28:34,304
Well, that's all very fine, Lieutenant,
but we're nowhere near a port.
289
00:28:34,378 --> 00:28:36,103
We can't just leave
the body here.
290
00:28:38,190 --> 00:28:40,134
That's right, we are at sea. I'd forgotten.
291
00:28:42,770 --> 00:28:45,042
The problem, sir, is we
have a murder on our hands.
292
00:28:45,109 --> 00:28:47,697
We have no lab technicians,
we have no print men.
293
00:28:48,632 --> 00:28:50,838
Um, Doctor,
do you have paraffin?
294
00:28:50,906 --> 00:28:51,889
I'm afraid not.
295
00:28:52,732 --> 00:28:53,780
No.
296
00:28:55,967 --> 00:28:57,398
Diacetylene?
297
00:28:57,633 --> 00:28:58,616
No, sir.
298
00:28:59,171 --> 00:29:00,252
No, huh?
299
00:29:02,919 --> 00:29:06,184
Well, maybe we ought to have at least
a photo of the body before it's removed.
300
00:29:06,250 --> 00:29:08,903
One of the photographers that I see
around the boat snapping pictures...
301
00:29:09,004 --> 00:29:10,282
It's a ship, Lieutenant.
302
00:29:10,894 --> 00:29:13,002
And I'd prefer we keep this
as confidential as possible.
303
00:29:13,553 --> 00:29:15,278
After all, the passengers
are on holiday.
304
00:29:15,667 --> 00:29:17,557
Yes, sir,
I understand your concern...
305
00:29:17,621 --> 00:29:19,281
but we have to
have photographs.
306
00:29:22,747 --> 00:29:24,275
I could always get
Forbes, sir.
307
00:29:24,348 --> 00:29:25,429
He's a very
discreet chap.
308
00:29:25,501 --> 00:29:27,095
Do that, will you?
Forbes.
309
00:29:44,784 --> 00:29:45,800
Excuse me.
310
00:29:56,668 --> 00:29:57,716
False alarm.
311
00:30:02,049 --> 00:30:04,572
I thought you detectives were
hardened to all this sort of thing.
312
00:30:05,125 --> 00:30:07,363
No, it's not that, sir, I'm
all right. It's just, uh...
313
00:30:09,032 --> 00:30:10,113
I'll be fine.
314
00:30:11,595 --> 00:30:13,386
Captain, it is all right
if I get back to my group?
315
00:30:13,453 --> 00:30:14,731
Is that all right,
Lieutenant?
316
00:30:14,798 --> 00:30:15,911
Yes, that's all right.
317
00:30:18,289 --> 00:30:19,785
One thing, excuse me.
318
00:30:20,404 --> 00:30:23,441
Your musicians, they were all on
a break when this thing happened?
319
00:30:23,575 --> 00:30:25,071
We always break
just after 11:00.
320
00:30:28,123 --> 00:30:29,849
But you can't suspect
one of my band.
321
00:30:31,936 --> 00:30:33,661
No, sir. Um...
322
00:30:37,445 --> 00:30:40,263
It would just seem that whoever did
this might know the ship's routine...
323
00:30:40,328 --> 00:30:41,791
when the band breaks.
324
00:30:42,859 --> 00:30:45,447
I presume you'll say nothing about
this for the moment, Mr. Podell?
325
00:30:45,709 --> 00:30:46,692
Of course, sir.
326
00:30:54,197 --> 00:30:56,239
Did you notice
the lipstick?
327
00:30:57,144 --> 00:30:58,225
The lipstick?
328
00:30:59,835 --> 00:31:01,266
Oh, yes,
I saw the lipstick.
329
00:31:04,031 --> 00:31:05,374
Looks like
the letter "L."
330
00:31:11,623 --> 00:31:12,835
Well, what do you know?
331
00:31:14,025 --> 00:31:15,783
Burglary sure wasn't
the motive.
332
00:31:22,417 --> 00:31:24,142
Doctor,
where is the hospital?
333
00:31:24,339 --> 00:31:25,617
The Riviera Deck.
334
00:31:25,813 --> 00:31:27,473
You sure you're feeling
all right, Lieutenant?
335
00:31:28,312 --> 00:31:29,742
No, sir,
I can't say that I am.
336
00:31:29,849 --> 00:31:33,016
I think I'll take your purser's
advice and drop by the hospital.
337
00:31:33,596 --> 00:31:36,087
Yes, please go ahead. The
nurse will take care of you.
338
00:31:36,800 --> 00:31:37,881
Thank you.
339
00:31:37,986 --> 00:31:39,711
Use the lift.
Might be easier.
340
00:31:41,733 --> 00:31:44,933
No, sir, I think I'll walk. An
elevator's another one of my problems.
341
00:32:15,122 --> 00:32:16,367
Yes, may I help you?
342
00:32:16,436 --> 00:32:17,681
I hope so, ma'am.
343
00:32:18,358 --> 00:32:21,623
I'm feeling a little rubbery. The
purser said you'd have something.
344
00:32:21,786 --> 00:32:23,314
Ah, yes,
come in this way.
345
00:32:30,242 --> 00:32:31,837
Just have a seat.
346
00:32:32,036 --> 00:32:34,143
The same thing happened to me last year.
347
00:32:35,239 --> 00:32:38,723
My wife and I, we checked into
this motel with a waterbed.
348
00:32:39,275 --> 00:32:40,520
I thought
I was gonna die.
349
00:33:47,599 --> 00:33:50,285
Here, drink this.
350
00:33:55,415 --> 00:33:56,463
Go ahead, drink it.
351
00:34:01,213 --> 00:34:02,971
All the way,
don't sip it.
352
00:34:07,587 --> 00:34:08,734
What is that stuff?
353
00:34:08,805 --> 00:34:10,749
Just rest and relax
for a minute.
354
00:34:11,495 --> 00:34:13,669
Don't worry, I couldn't move if I had to.
355
00:34:15,339 --> 00:34:17,316
Okay, these are Dramamine.
356
00:34:18,510 --> 00:34:20,454
Wait for half an hour,
take one.
357
00:34:20,784 --> 00:34:23,275
And then one
every 24 hours, okay?
358
00:34:27,383 --> 00:34:28,944
Do you stay here
all the time?
359
00:34:29,112 --> 00:34:30,641
I mean,
when you're on duty.
360
00:34:31,003 --> 00:34:33,591
Well, Dr. Pierce and I
are on 24-hour call.
361
00:34:34,366 --> 00:34:38,014
But, of course, there's always one of us
here at all times for the patient in sick bay.
362
00:34:39,299 --> 00:34:40,675
Oh, there's a patient
in there now?
363
00:34:41,669 --> 00:34:42,718
Mmm-hmm.
364
00:34:42,791 --> 00:34:45,477
It's the gentleman that suffered
the heart attack in the pool today.
365
00:34:46,730 --> 00:34:48,259
Ah, yes,
I heard about that.
366
00:34:50,670 --> 00:34:51,751
Melissa?
367
00:34:52,079 --> 00:34:53,991
Melissa, would you come here,
please? Quickly.
368
00:35:51,947 --> 00:35:54,885
Oh, I beg your pardon. I didn't
realize anybody was in here.
369
00:35:55,311 --> 00:35:56,654
Who are you? What's going on out there?
370
00:35:57,008 --> 00:35:59,247
I'm sorry, sir, I didn't
mean to disturb you.
371
00:35:59,507 --> 00:36:02,739
Lt. Columbo, LAPD.
I think we met this afternoon.
372
00:36:03,703 --> 00:36:05,428
They got a police officer
on board a ship?
373
00:36:06,265 --> 00:36:08,122
Oh, no, sir, I'm just here on a vacation.
374
00:36:08,252 --> 00:36:11,222
You see, my wife, she's got this
incredible luck. I think I told you.
375
00:36:11,551 --> 00:36:13,757
She won the whole trip on a
raffle... Lieutenant, please.
376
00:36:14,530 --> 00:36:16,125
Mr. Danziger is
a sick man.
377
00:36:20,519 --> 00:36:21,535
Terribly sorry.
378
00:36:21,769 --> 00:36:23,462
I hope you're
feeling better, sir.
379
00:36:28,592 --> 00:36:30,601
That's a heart patient
in there, Lieutenant.
380
00:36:31,250 --> 00:36:32,593
Yes, the nurse
mentioned it.
381
00:36:32,692 --> 00:36:34,582
I'm sorry,
I didn't realize.
382
00:36:38,714 --> 00:36:41,751
Melissa, I want you to check Mr.
Danziger's pulse and pressure one more time,
383
00:36:41,821 --> 00:36:43,678
and then see if we can get
him back to sleep, will you?
384
00:36:43,743 --> 00:36:44,824
Yes.
385
00:36:50,374 --> 00:36:51,782
There's the bullet,
Lieutenant.
386
00:36:52,680 --> 00:36:53,696
Oh, very good.
387
00:37:03,603 --> 00:37:05,296
Looks like a. 38 caliber.
388
00:37:05,813 --> 00:37:07,888
Say, you wouldn't have a
magnifying glass, would you?
389
00:37:07,960 --> 00:37:10,067
No, I'm afraid not.
Perhaps the captain has one.
390
00:37:12,988 --> 00:37:14,900
Getting shot right through
the heart the way she did...
391
00:37:15,006 --> 00:37:17,015
would you say that her death
was instantaneous?
392
00:37:17,569 --> 00:37:18,781
Yes, I would say so.
393
00:37:19,940 --> 00:37:21,283
That's what
I would have said.
394
00:37:22,246 --> 00:37:23,556
No bruises on the body?
395
00:37:24,103 --> 00:37:25,217
No bruises.
396
00:37:26,121 --> 00:37:27,399
What's puzzling you,
Lieutenant?
397
00:37:29,197 --> 00:37:31,720
Well, that lipstick, you know,
that she wrote the "L" with?
398
00:37:32,303 --> 00:37:33,647
If her death
were instantaneous...
399
00:37:33,745 --> 00:37:35,307
If she had it
in her hand...
400
00:37:36,532 --> 00:37:37,843
maybe a second or two.
401
00:37:39,030 --> 00:37:40,373
Otherwise, how did it
get there?
402
00:37:41,625 --> 00:37:43,220
That's a very good point,
Doctor.
403
00:37:43,899 --> 00:37:45,690
So I guess we should be
looking for someone...
404
00:37:45,757 --> 00:37:47,668
with the initial "L"
who knew the girl.
405
00:37:49,184 --> 00:37:50,265
I've talked to
my home office.
406
00:37:50,370 --> 00:37:52,259
I'm doing the right thing,
keeping it quiet.
407
00:37:52,323 --> 00:37:54,081
The passengers do come first, naturally.
408
00:37:54,438 --> 00:37:56,807
Quite so, sir. At least
until we reach Mazatlàn...
409
00:37:56,904 --> 00:37:57,920
the day after tomorrow.
410
00:37:57,993 --> 00:38:00,581
Sir, I'm just a passenger here and
I don't want to be out of line...
411
00:38:01,324 --> 00:38:02,820
but we've got
a murderer aboard...
412
00:38:02,927 --> 00:38:04,751
and the ship ought
to be searched immediately.
413
00:38:05,201 --> 00:38:08,171
We can't search all the guests
to see if they have a gun.
414
00:38:08,724 --> 00:38:10,154
I was thinking more
of the crew, sir.
415
00:38:10,742 --> 00:38:14,094
You know, members of the band.
Someone who would know the girl...
416
00:38:14,169 --> 00:38:16,823
and who would know that she would
be in her cabin during the break.
417
00:38:19,391 --> 00:38:20,952
That's very interesting,
Lieutenant.
418
00:38:21,569 --> 00:38:24,059
Apparently, there is a chap in
the band she's had a row with.
419
00:38:24,964 --> 00:38:26,078
Name of Harrington.
420
00:38:26,694 --> 00:38:27,743
First name is Lloyd.
421
00:38:27,943 --> 00:38:28,959
Lloyd?
422
00:38:30,442 --> 00:38:31,588
That's crazy.
423
00:38:32,331 --> 00:38:33,609
He's a nice guy.
424
00:38:34,222 --> 00:38:35,467
He was just
out of his league.
425
00:38:36,047 --> 00:38:38,319
Your intermission
from 11:10 to 11:30...
426
00:38:38,418 --> 00:38:39,695
is that something
you do every night?
427
00:38:39,987 --> 00:38:41,003
Yes, every night.
428
00:38:41,845 --> 00:38:44,214
And what is that,
some kind of a coffee break?
429
00:38:44,279 --> 00:38:46,933
No, with our cabins
down on the Capri Deck...
430
00:38:47,002 --> 00:38:48,214
it takes us that long
to get down there...
431
00:38:48,315 --> 00:38:49,910
make the change
and get back up here on time.
432
00:38:50,783 --> 00:38:53,240
And there hasn't been a break
since the one at 11:10?
433
00:38:53,633 --> 00:38:54,714
Not yet.
434
00:38:55,459 --> 00:38:57,151
And everyone came back
on time?
435
00:38:57,637 --> 00:38:58,848
Changed and everything?
436
00:38:59,527 --> 00:39:00,706
All except Rosanna.
437
00:39:04,620 --> 00:39:05,930
We'll want to talk
to Harrington.
438
00:39:06,254 --> 00:39:08,809
Sure, just as soon as
the number's over.
439
00:39:10,065 --> 00:39:11,211
But you're wasting
your time.
440
00:39:22,494 --> 00:39:25,694
I have a search squad
looking about, discreetly.
441
00:39:28,515 --> 00:39:29,629
Very good, sir.
442
00:39:35,723 --> 00:39:39,338
I noticed when I went to the hospital
before that the door was locked.
443
00:39:39,407 --> 00:39:40,553
Is it always that way?
444
00:39:41,040 --> 00:39:42,503
Of course. There are
a lot of drugs about.
445
00:39:42,962 --> 00:39:45,485
They open from the inside,
then swing shut and lock.
446
00:39:49,272 --> 00:39:51,129
You seem to be feeling
a bit better, Lieutenant.
447
00:39:51,643 --> 00:39:54,231
Oh, I don't know what that stuff
is, but it sure is terrific.
448
00:39:55,455 --> 00:39:56,601
Ah, Harrington.
449
00:39:56,800 --> 00:39:59,519
This is Lt. Columbo of the
Los Angeles Police Department.
450
00:39:59,651 --> 00:40:02,337
We'd like to talk to you,
privately.
451
00:40:02,982 --> 00:40:04,063
Oh, what about?
452
00:40:04,712 --> 00:40:06,208
A Miss Rosanna Wells.
453
00:40:07,499 --> 00:40:08,580
What about her?
454
00:40:09,997 --> 00:40:11,143
Do you know
where she is?
455
00:40:12,656 --> 00:40:15,342
Well, she was late for the...
In fact, she missed the set.
456
00:40:15,859 --> 00:40:20,086
Artie went down and knocked on her cabin
door, and there was no answer and...
457
00:40:20,824 --> 00:40:22,768
I'm a bit puzzled, actually.
458
00:40:24,636 --> 00:40:25,782
Is there something wrong?
459
00:40:28,832 --> 00:40:30,459
I'm sorry, sir.
She's dead.
460
00:40:33,797 --> 00:40:36,069
She's...
She's dead?
461
00:40:39,307 --> 00:40:41,218
I think we better discuss this
in your cabin.
462
00:40:56,764 --> 00:40:58,871
I must tell you straight off,
Mr. Harrington...
463
00:40:58,943 --> 00:41:01,596
there is reason to suspect
that you may be involved.
464
00:41:01,728 --> 00:41:03,006
I didn't kill her!
465
00:41:03,427 --> 00:41:05,436
You did have an argument
with Miss Wells.
466
00:41:05,572 --> 00:41:06,653
Yes, but, so what?
467
00:41:06,726 --> 00:41:09,991
No good. I can't find
any deposits on his hands.
468
00:41:10,858 --> 00:41:12,682
Deposits?
Powder burns, sir.
469
00:41:13,036 --> 00:41:15,046
If he had fired a gun
only an hour or so ago...
470
00:41:15,150 --> 00:41:16,646
there'd be some residue,
right here.
471
00:41:18,193 --> 00:41:19,439
Unless he wore gloves.
472
00:41:22,550 --> 00:41:24,177
Do you mind
if we search your cabin?
473
00:41:24,760 --> 00:41:27,217
Lieutenant, on the high seas we don't ask.
474
00:41:27,515 --> 00:41:28,694
I order.
475
00:41:29,020 --> 00:41:31,608
My first officer will be here
shortly to supervise the search.
476
00:41:31,711 --> 00:41:33,087
What do you mean,
search my cabin?
477
00:41:33,152 --> 00:41:35,773
What do you expect to find? I
don't even own a pair of gloves.
478
00:41:35,971 --> 00:41:37,499
Now, if I could speak
to you alone...
479
00:41:40,519 --> 00:41:41,567
Wait a minute!
480
00:41:42,922 --> 00:41:45,445
Try to relax, sir. It's
just a routine procedure.
481
00:41:49,693 --> 00:41:52,216
Lieutenant, I don't want to
presume to tell you what to do...
482
00:41:52,609 --> 00:41:54,399
but I think that I must
confine Mr. Harrington...
483
00:41:54,466 --> 00:41:57,152
to his quarters and hold
him for the Mexican police.
484
00:41:57,925 --> 00:42:00,830
Well, sir, we really
don't have any evidence...
485
00:42:00,905 --> 00:42:02,794
you know, just hearsay
about an argument...
486
00:42:03,371 --> 00:42:05,283
and no powder marks
on his hands.
487
00:42:05,613 --> 00:42:07,819
This is a very good
magnifying glass you have here.
488
00:42:07,920 --> 00:42:09,383
But you said yourself,
if he wore gloves...
489
00:42:09,489 --> 00:42:10,952
there wouldn't be
any powder marks.
490
00:42:11,283 --> 00:42:14,417
Yes, sir. If he had planned
it, he would have worn gloves...
491
00:42:14,518 --> 00:42:17,783
and it's beginning to look
very planned. Very much so.
492
00:42:18,747 --> 00:42:20,603
I'll see how
the search squad is doing.
493
00:42:20,796 --> 00:42:24,477
Meanwhile, unless we can clear
Mr. Harrington positively...
494
00:42:24,769 --> 00:42:27,160
I must insist that he
be confined to quarters.
495
00:42:27,267 --> 00:42:28,315
Yes, sir.
496
00:42:30,053 --> 00:42:33,854
Just one more thing, sir. That
is Miss Wells' cabin there, is it?
497
00:42:33,930 --> 00:42:35,109
Yes.
With the guard on it.
498
00:42:36,171 --> 00:42:38,443
I'll see that he keeps an
eye on this cabin as well.
499
00:42:40,048 --> 00:42:41,358
Very good, sir.
500
00:42:46,646 --> 00:42:48,371
You keep an eye on 35.
Yes, sir.
501
00:42:52,188 --> 00:42:53,913
And for all you skeptics
in the audience...
502
00:42:53,981 --> 00:42:56,635
this is a real
snub-nosed. 38.
503
00:42:57,056 --> 00:42:58,913
Now, I'm gonna have
my assistant, Stella,
504
00:42:58,978 --> 00:43:01,763
fire this magical bullet
completely through.
505
00:43:01,861 --> 00:43:04,449
Putting a hole through a
number of cards of this deck...
506
00:43:04,840 --> 00:43:06,565
and breaking this glass
behind me.
507
00:43:06,666 --> 00:43:07,714
Stella?
508
00:43:08,973 --> 00:43:10,119
If you would, please.
509
00:43:10,895 --> 00:43:12,270
Hold my deck of cards.
510
00:43:12,336 --> 00:43:13,482
If you will stand
right over here.
511
00:43:13,553 --> 00:43:14,699
If you will kneel down.
512
00:43:17,461 --> 00:43:19,251
Are you ready, my dear?
Ready.
513
00:43:20,440 --> 00:43:21,456
One...
514
00:43:22,170 --> 00:43:23,251
two...
515
00:43:23,739 --> 00:43:24,820
three.
516
00:43:28,801 --> 00:43:31,421
Would you believe? Right
through the middle of the card.
517
00:44:13,581 --> 00:44:16,453
It took me eight minutes, so
I came down these stairways.
518
00:44:16,784 --> 00:44:19,307
Is there a shorter route
from the International Lounge?
519
00:44:19,539 --> 00:44:20,685
There's the elevator.
520
00:44:20,756 --> 00:44:22,612
Yes, I know
about the elevator...
521
00:44:22,838 --> 00:44:24,749
but at 11:10,
when the show breaks...
522
00:44:25,497 --> 00:44:27,703
when it's the peak of the
evening and all that activity...
523
00:44:27,803 --> 00:44:29,266
that's six flights up.
524
00:44:30,013 --> 00:44:33,245
Would the elevator or would the
stairs be quicker at that hour?
525
00:44:33,473 --> 00:44:35,362
It's not likely,
you'd have to wait a bit.
526
00:44:35,747 --> 00:44:37,275
Have to wait for the elevator? Hmm.
527
00:44:38,790 --> 00:44:40,964
Is there another route?
No, sir.
528
00:44:49,874 --> 00:44:51,085
Oh, Lieutenant.
529
00:44:55,447 --> 00:44:58,516
We found this receipt in
Harrington's personal papers.
530
00:45:00,636 --> 00:45:01,717
It's for a gun.
531
00:45:02,494 --> 00:45:04,536
He bought a Number 5
British Weatherby.
532
00:45:05,281 --> 00:45:06,526
Two weeks ago
in Las Vegas.
533
00:45:06,882 --> 00:45:09,699
The captain will be quite
pleased, don't you think?
534
00:45:40,452 --> 00:45:42,014
Morning, Mr. Danziger.
535
00:45:42,181 --> 00:45:43,229
Good morning.
536
00:45:44,136 --> 00:45:45,446
I'm just looking
for the doctor.
537
00:45:48,011 --> 00:45:49,354
I must say,
you look great.
538
00:45:49,933 --> 00:45:51,276
Glad to see
you're up and about.
539
00:45:51,503 --> 00:45:52,518
Thanks.
540
00:45:52,849 --> 00:45:54,027
I feel a lot better.
541
00:45:55,538 --> 00:45:58,411
Sir, I want to apologize for
the disturbance last night.
542
00:45:59,607 --> 00:46:01,103
I was already disturbed...
543
00:46:01,208 --> 00:46:03,283
when they took
the body by the door.
544
00:46:04,028 --> 00:46:05,141
Well, then you know.
545
00:46:05,981 --> 00:46:07,772
Oh, yeah. You can hear
everything through there.
546
00:46:10,017 --> 00:46:11,262
Do you know, sir,
that the captain...
547
00:46:11,363 --> 00:46:13,154
would like to keep it
from the passengers?
548
00:46:13,925 --> 00:46:15,236
Yes, I understand.
549
00:46:17,417 --> 00:46:19,459
The girl who was shot...
550
00:46:20,012 --> 00:46:21,956
she sang with the band,
is that right?
551
00:46:22,222 --> 00:46:23,630
Yes, a Rosanna Wells.
552
00:46:24,208 --> 00:46:27,211
Is it true what I heard, that
someone in the band shot her?
553
00:46:27,827 --> 00:46:29,323
Well, someone shot her,
I don't know who.
554
00:46:30,454 --> 00:46:33,239
I hope you don't tell any of the
passengers, because the captain...
555
00:46:33,433 --> 00:46:36,152
he is already upset with me this
morning for interviewing the crew.
556
00:46:38,077 --> 00:46:39,355
Lieutenant, I'm curious...
557
00:46:40,159 --> 00:46:42,169
I mean, that you're
investigating her death.
558
00:46:42,530 --> 00:46:45,762
I wouldn't think that you'd
have authority out here.
559
00:46:47,687 --> 00:46:48,735
I don't.
560
00:46:49,225 --> 00:46:51,136
No, I'm just helping out
temporarily.
561
00:46:51,915 --> 00:46:53,827
Oh, I see. Okay.
562
00:46:54,990 --> 00:46:56,814
Well, if there's anything
that I can do.
563
00:46:56,977 --> 00:46:59,434
Well, actually, sir, you can.
I was gonna ask you.
564
00:47:01,300 --> 00:47:03,921
I understand that some of these
people are guests of yours...
565
00:47:03,991 --> 00:47:05,236
here on the cruise.
566
00:47:06,458 --> 00:47:09,330
Some kind of used-car salesmen
or something like that.
567
00:47:11,391 --> 00:47:12,854
You make
used-car salesmen...
568
00:47:12,961 --> 00:47:14,937
sound like
some kind of disease.
569
00:47:15,139 --> 00:47:16,799
No offence intended, no.
570
00:47:17,509 --> 00:47:18,590
It's just that...
571
00:47:19,559 --> 00:47:21,503
Well, a murder has been
committed here on the boat...
572
00:47:21,577 --> 00:47:22,690
and the captain has...
573
00:47:23,947 --> 00:47:25,891
unofficially asked me
to look into it...
574
00:47:26,285 --> 00:47:27,563
until we reach Mexico.
575
00:47:28,047 --> 00:47:29,161
And, um...
576
00:47:30,386 --> 00:47:33,487
Well, I just didn't want to disturb
your guests any more than I had to.
577
00:47:33,909 --> 00:47:35,820
You don't think that one
of them shot the girl?
578
00:47:36,952 --> 00:47:38,514
I don't know anything
at this point.
579
00:47:39,674 --> 00:47:40,853
But I thought
you could help me out...
580
00:47:40,956 --> 00:47:42,201
as far as your guests
are concerned...
581
00:47:42,910 --> 00:47:44,504
rather than me
bothering them.
582
00:47:45,857 --> 00:47:48,161
Oh, I see what you mean.
Yeah, that might be best.
583
00:47:49,348 --> 00:47:52,450
Okay, feel free to call on me if
I can be of any help, all right?
584
00:47:52,552 --> 00:47:54,212
Appreciate that, sir.
Thank you very much.
585
00:47:54,794 --> 00:47:56,039
Glad you're feeling better.
586
00:47:56,331 --> 00:47:57,445
Thank you.
587
00:48:19,106 --> 00:48:20,155
In here, sir.
588
00:48:21,445 --> 00:48:22,493
Where?
589
00:48:27,307 --> 00:48:28,682
Do you have a pencil?
Pencil.
590
00:48:38,197 --> 00:48:39,987
The purser found it
in the laundry room.
591
00:48:40,087 --> 00:48:41,878
Just aft
of Miss Wells' cabin.
592
00:48:42,810 --> 00:48:44,535
Just aft of the cabin.
593
00:48:46,301 --> 00:48:47,612
I should have
looked there myself.
594
00:48:48,768 --> 00:48:49,849
Do you mind, sir?
595
00:48:55,943 --> 00:48:57,733
You see, the pencil can ruin the grooves.
596
00:49:02,221 --> 00:49:03,914
And if you disturb
the grooves...
597
00:49:04,111 --> 00:49:06,602
it would make a matchup with
the bullet very difficult.
598
00:49:08,211 --> 00:49:10,101
Lieutenant, this is
a British Weatherby.
599
00:49:10,678 --> 00:49:12,785
The receipt that we found
in Mr. Harrington's cabin...
600
00:49:12,888 --> 00:49:14,712
Yes, I know, sir,
it was a British Weatherby.
601
00:49:15,034 --> 00:49:16,246
I wanna compliment
your crew.
602
00:49:16,316 --> 00:49:17,976
I hope they didn't put
any prints on the gun.
603
00:49:18,910 --> 00:49:21,847
I can assure you that none of
my crew placed any prints on it.
604
00:49:21,921 --> 00:49:24,028
You're perfectly welcome
to examine it professionally.
605
00:49:24,387 --> 00:49:27,871
Well, sir, I'm gonna do the best I can...
606
00:49:27,975 --> 00:49:29,733
considering
the circumstances.
607
00:49:36,912 --> 00:49:38,342
Do you have
a piece of paper, sir?
608
00:49:39,026 --> 00:49:40,173
Paper?
609
00:49:40,244 --> 00:49:41,357
Some paper, sir.
610
00:49:45,381 --> 00:49:47,073
Captain, could you get
a mattress up here?
611
00:49:48,232 --> 00:49:49,575
A mattress?
612
00:49:49,802 --> 00:49:51,462
Yes, sir, any kind
of a mattress will do.
613
00:49:54,126 --> 00:49:55,654
Mattress.
A mattress, sir?
614
00:49:55,887 --> 00:49:57,066
Yeah, any mattress
will do.
615
00:50:06,394 --> 00:50:08,885
Ah, Mr. Danziger.
Feeling better, sir?
616
00:50:08,988 --> 00:50:10,200
Fine, thank you.
617
00:50:13,249 --> 00:50:14,494
I don't want
to appear rude, sir...
618
00:50:14,594 --> 00:50:16,418
but could you
excuse us just a moment?
619
00:50:16,805 --> 00:50:19,742
Your purser, Watkins, said that he
wanted to see me on the wheelhouse.
620
00:50:19,848 --> 00:50:21,606
Uh, that was
my idea, sir.
621
00:50:21,674 --> 00:50:23,912
Mr. Danziger is helping me out
with the investigation...
622
00:50:23,980 --> 00:50:25,705
so we don't disturb
any of his guests.
623
00:50:25,806 --> 00:50:26,886
I hope it's all right.
624
00:50:27,375 --> 00:50:28,423
Yes.
625
00:50:29,745 --> 00:50:30,924
Well, I suppose.
626
00:50:33,558 --> 00:50:35,315
We've discovered
the murder weapon.
627
00:50:35,767 --> 00:50:37,493
Well, we're not sure yet.
628
00:50:41,694 --> 00:50:43,867
This is a trick that I learned
in the Hollenbeck Division...
629
00:50:43,968 --> 00:50:46,075
from an old sergeant
when I first started out.
630
00:50:46,338 --> 00:50:47,583
Don't use it
much anymore.
631
00:50:48,100 --> 00:50:49,595
See, the lab guys,
they don't like it.
632
00:50:50,951 --> 00:50:52,709
They claim I'm always
messing up the evidence.
633
00:51:42,682 --> 00:51:43,763
Nope.
634
00:51:44,765 --> 00:51:46,108
There's no prints
on that gun.
635
00:51:49,280 --> 00:51:50,394
Did you find
the gloves?
636
00:51:50,658 --> 00:51:52,066
No gloves, sir.
Just the gun.
637
00:51:53,220 --> 00:51:55,524
Perhaps we should search
Mr. Harrington's cabin again.
638
00:51:56,296 --> 00:51:58,403
Oh, no, sir.
You won't find them there.
639
00:51:59,819 --> 00:52:01,162
Nonetheless, see to it,
will you?
640
00:52:01,260 --> 00:52:02,276
Very good, sir.
641
00:52:04,432 --> 00:52:06,157
Lieutenant, I have
the distinct feeling...
642
00:52:06,258 --> 00:52:07,721
that you don't think
Harrington did it.
643
00:52:08,948 --> 00:52:10,510
Well, it's
very confusing, sir.
644
00:52:10,582 --> 00:52:12,176
Why does a man
keep a receipt...
645
00:52:12,280 --> 00:52:14,289
for a gun that he used
to kill somebody with?
646
00:52:17,148 --> 00:52:18,557
Well, maybe he didn't know...
647
00:52:18,654 --> 00:52:20,598
what he was going to do
with it when he bought it.
648
00:52:21,409 --> 00:52:24,445
I doubt that, sir. When people buy
guns, they usually have a reason.
649
00:52:25,669 --> 00:52:27,526
Would you place that
outside, please?
650
00:52:34,478 --> 00:52:35,559
May we?
651
00:52:47,419 --> 00:52:48,565
Would you mind?
652
00:52:48,636 --> 00:52:49,652
Mind what?
653
00:52:49,758 --> 00:52:52,094
Mind firing the gun into
the mattress? I hate guns.
654
00:52:52,544 --> 00:52:54,750
Besides, I'm a bad shot.
I'm liable to miss.
655
00:52:57,573 --> 00:52:59,200
Just hold it
down here.
656
00:52:59,271 --> 00:53:01,215
Get it down there
and just pull the trigger.
657
00:53:19,784 --> 00:53:21,574
I've got the other bullet
here somewhere.
658
00:53:42,559 --> 00:53:43,607
Well?
659
00:53:44,385 --> 00:53:46,296
Oh, it seems to be the
murder weapon all right.
660
00:53:46,786 --> 00:53:49,604
A ballistics man will be able
to give us a positive reading.
661
00:53:50,182 --> 00:53:52,486
Yes, I'd say
this is the gun.
662
00:53:53,257 --> 00:53:54,720
I don't understand,
Lieutenant.
663
00:53:55,468 --> 00:53:56,876
You've got the gun...
664
00:53:56,940 --> 00:53:58,054
a bullet...
665
00:53:58,286 --> 00:53:59,564
proof of ownership...
666
00:53:59,823 --> 00:54:01,286
and a young man
who felt rejected.
667
00:54:03,892 --> 00:54:05,235
You may be right, sir, but...
668
00:54:05,333 --> 00:54:07,724
It's obvious
the musician shot her.
669
00:54:09,818 --> 00:54:10,964
Well, maybe so.
670
00:54:12,188 --> 00:54:13,171
Captain.
671
00:54:14,462 --> 00:54:16,854
If we could just check
the passengers...
672
00:54:17,057 --> 00:54:18,969
like Mr. Danziger here.
673
00:54:19,811 --> 00:54:22,203
Passengers who have made
the cruise previously...
674
00:54:22,534 --> 00:54:24,543
There's no point in
disturbing the passengers...
675
00:54:24,649 --> 00:54:26,506
when we already
have the murderer.
676
00:54:26,890 --> 00:54:28,037
Sir, in all honesty...
677
00:54:28,140 --> 00:54:30,052
I think the passengers
know what happened.
678
00:54:30,350 --> 00:54:32,938
I mean, members of the
crew, members of the band.
679
00:54:33,265 --> 00:54:35,755
Besides, when you removed the
girl's body from her cabin...
680
00:54:35,860 --> 00:54:38,066
you had to travel up
four flights of stairs.
681
00:54:38,166 --> 00:54:39,826
We used the crew stairway.
682
00:54:39,927 --> 00:54:41,554
It's off-limits
to the passengers.
683
00:54:42,170 --> 00:54:43,415
The crew stairway?
684
00:54:44,477 --> 00:54:45,590
Oh!
685
00:54:47,744 --> 00:54:48,825
Of course.
686
00:54:49,634 --> 00:54:52,320
Isn't that stupid of me not to know
that you have a crew stairway...
687
00:54:52,388 --> 00:54:53,731
that runs
throughout the boat?
688
00:54:53,893 --> 00:54:55,040
Ship.
689
00:54:55,111 --> 00:54:56,224
Ship, sir.
690
00:54:57,898 --> 00:54:59,011
Well...
691
00:55:00,268 --> 00:55:01,731
I think
that will be all, sir.
692
00:55:01,806 --> 00:55:03,596
Thank you
for your time, Mr. Danziger.
693
00:55:10,934 --> 00:55:12,397
Have another chance.
694
00:55:22,146 --> 00:55:24,155
Hey, that's pretty good,
Mr. Danziger.
695
00:55:24,420 --> 00:55:25,796
You're really getting
the hang of it.
696
00:55:25,990 --> 00:55:27,104
Try it.
697
00:55:27,752 --> 00:55:29,029
No.
698
00:55:29,097 --> 00:55:30,527
No, you know, that looks
like horseshoes.
699
00:55:30,603 --> 00:55:31,978
And I'm not
very good at horseshoes.
700
00:55:32,204 --> 00:55:33,350
Try it, it's easy.
701
00:55:33,517 --> 00:55:34,598
Come on.
702
00:55:35,631 --> 00:55:36,810
All right,
I'll try one.
703
00:55:37,265 --> 00:55:38,248
Just one.
704
00:55:40,180 --> 00:55:41,326
Here.
705
00:55:50,238 --> 00:55:51,865
I'm terribly sorry, sir.
706
00:55:52,032 --> 00:55:53,692
I think
that's gone forever.
707
00:55:54,754 --> 00:55:56,666
Don't worry about it,
they got plenty of them.
708
00:56:01,321 --> 00:56:03,690
You know, I'll tell you, there's
one good thing about this cruise.
709
00:56:03,787 --> 00:56:04,803
What's that?
710
00:56:04,908 --> 00:56:05,957
Your recovery.
711
00:56:06,094 --> 00:56:07,142
It's been remarkable.
712
00:56:07,631 --> 00:56:09,421
I didn't recover
from anything.
713
00:56:09,842 --> 00:56:11,152
I've got a hectic
work schedule...
714
00:56:11,218 --> 00:56:12,627
that changed over
to a tropical cruise.
715
00:56:13,109 --> 00:56:15,020
My system
temporarily rebelled.
716
00:56:15,447 --> 00:56:17,784
You're probably right. My wife
had trouble yesterday, too.
717
00:56:17,882 --> 00:56:19,028
She bounced right back.
718
00:56:19,515 --> 00:56:21,786
Why don't you and the wife
come up to my cabin one evening?
719
00:56:21,886 --> 00:56:23,316
Have a cocktail and relax.
720
00:56:23,744 --> 00:56:25,272
Oh, she'd like that
a lot, sir.
721
00:56:25,858 --> 00:56:27,583
She's very big
on cocktail parties.
722
00:56:28,196 --> 00:56:29,692
Me, I can take them
or leave them.
723
00:56:32,649 --> 00:56:34,144
Something amazed me,
Lieutenant.
724
00:56:35,723 --> 00:56:37,798
I'll be back in a little
while. Take a break. Okay?
725
00:56:37,870 --> 00:56:38,918
Mind if I ask you
something?
726
00:56:38,990 --> 00:56:40,169
No. Go right ahead.
727
00:56:41,425 --> 00:56:42,670
How did you know...
728
00:56:42,834 --> 00:56:44,112
that I was
a passenger before...
729
00:56:44,180 --> 00:56:45,873
without checking
the records?
730
00:56:45,942 --> 00:56:47,121
Oh, that was just
a coincidence, sir.
731
00:56:47,223 --> 00:56:48,785
When I got on board
in Los Angeles...
732
00:56:48,856 --> 00:56:50,385
I heard the captain
call you by name.
733
00:56:50,490 --> 00:56:51,669
Ah.
734
00:56:51,739 --> 00:56:52,918
So I just assumed.
735
00:56:53,437 --> 00:56:55,414
Besides, you look like
you belong on a boat.
736
00:56:55,839 --> 00:56:57,150
You can tell
those things.
737
00:56:58,082 --> 00:56:59,578
Another thing
I'm curious about.
738
00:57:00,548 --> 00:57:02,754
Why are you checking
on previous passengers?
739
00:57:03,560 --> 00:57:05,088
It's the timing
of the murder, sir.
740
00:57:05,417 --> 00:57:07,175
Whoever killed Miss Wells
must've known...
741
00:57:07,243 --> 00:57:09,285
that she would go to her
cabin during the break.
742
00:57:09,549 --> 00:57:11,242
You see, that would suggest
a member of the crew...
743
00:57:11,343 --> 00:57:12,522
or a member
of the band.
744
00:57:13,618 --> 00:57:15,113
A passenger
wouldn't know that.
745
00:57:15,731 --> 00:57:17,522
Not on the first night
of the cruise.
746
00:57:18,326 --> 00:57:20,696
But a previous passenger would. Ah.
747
00:57:21,145 --> 00:57:22,258
You see?
748
00:57:24,220 --> 00:57:26,458
That's good
thinking, Lieutenant.
749
00:57:26,526 --> 00:57:27,639
Oh, thank you, sir.
750
00:57:28,416 --> 00:57:30,687
That reminds me. There's
something I wanted to ask you.
751
00:57:30,754 --> 00:57:32,316
Among your passengers...
752
00:57:36,841 --> 00:57:39,080
I'd be more comfortable
if we could talk privately.
753
00:57:39,178 --> 00:57:41,035
Is that all right with
you? No problem, fine.
754
00:57:46,514 --> 00:57:48,818
It isn't by chance
I happened to be
755
00:57:48,948 --> 00:57:51,340
The belle of the ball
the toast of Paris
756
00:57:53,177 --> 00:57:55,514
Probably too many years
on the force.
757
00:57:55,835 --> 00:57:58,009
But I always have the feeling
that there's somebody listening...
758
00:57:58,110 --> 00:57:59,289
who shouldn't be.
759
00:57:59,744 --> 00:58:02,332
Come sit over here
Somebody will call
760
00:58:02,402 --> 00:58:04,346
A drink for the lady
761
00:58:04,420 --> 00:58:05,566
A drink for a song
762
00:58:05,670 --> 00:58:07,264
What I was
getting at, sir, is...
763
00:58:08,649 --> 00:58:11,434
do you have any people in your
group whose name begins with "L"?
764
00:58:12,011 --> 00:58:13,190
"L"?
765
00:58:13,260 --> 00:58:14,407
Uh, first or last?
766
00:58:15,503 --> 00:58:16,682
I don't know.
767
00:58:16,752 --> 00:58:17,866
You know,
I'm not sure.
768
00:58:18,258 --> 00:58:20,202
You see, what happened was, the girl...
769
00:58:20,756 --> 00:58:21,837
before she died...
770
00:58:21,942 --> 00:58:24,847
she managed to scrawl the letter
"L" in lipstick on the dresser.
771
00:58:25,529 --> 00:58:28,347
So you could do me a big favor
by checking your people out.
772
00:58:30,430 --> 00:58:32,854
Isn't your suspect's name
Lloyd Harrington?
773
00:58:33,281 --> 00:58:35,006
Yes, sir, and that does
have an "L" in it.
774
00:58:35,074 --> 00:58:36,090
But...
775
00:58:36,196 --> 00:58:37,758
if I can find
a passenger...
776
00:58:38,310 --> 00:58:40,035
who has made
the trip previously...
777
00:58:40,136 --> 00:58:42,527
and whose name
also begins with an "L"...
778
00:58:42,666 --> 00:58:44,490
I'll have myself
another suspect.
779
00:58:44,556 --> 00:58:45,735
Lieutenant, I don't
wish to be rude...
780
00:58:45,837 --> 00:58:47,432
but I know all
of these people personally.
781
00:58:47,503 --> 00:58:49,960
And I resent the implication
it might be one of my dealers.
782
00:58:50,962 --> 00:58:52,852
I may be
all wrong about this, sir.
783
00:58:53,397 --> 00:58:54,740
Let me tell you
what's bothering me.
784
00:58:56,536 --> 00:58:57,912
The gun was found
in the laundry room...
785
00:58:58,010 --> 00:59:00,795
so whoever did this had to
have a key to the laundry room.
786
00:59:01,277 --> 00:59:02,620
If it was not Harrington...
787
00:59:02,719 --> 00:59:04,247
he had to have a key
to Harrington's room...
788
00:59:04,352 --> 00:59:05,880
and maybe Miss Wells' room.
789
00:59:06,338 --> 00:59:08,314
So the criminal
either had a bunch of keys...
790
00:59:09,125 --> 00:59:10,370
or...
791
00:59:10,982 --> 00:59:12,096
Master key.
792
00:59:14,346 --> 00:59:15,558
Correct.
793
00:59:15,820 --> 00:59:17,130
A master key.
794
00:59:18,061 --> 00:59:19,372
Who has a master key?
795
00:59:20,464 --> 00:59:21,742
Captain, purser...
796
00:59:22,258 --> 00:59:24,431
security, stewards.
797
00:59:25,878 --> 00:59:27,221
It finally hit me.
798
00:59:28,824 --> 00:59:30,102
What hit you?
799
00:59:30,490 --> 00:59:31,920
My brother-in-law.
800
00:59:33,053 --> 00:59:35,160
He's got an auto repair shop in the Valley.
801
00:59:35,583 --> 00:59:37,112
They bring in those wrecks.
802
00:59:37,216 --> 00:59:39,837
A lot of times they don't
have keys. He makes a key.
803
00:59:40,196 --> 00:59:41,277
He's got a tool.
804
00:59:42,919 --> 00:59:44,578
It's called a...
805
00:59:44,745 --> 00:59:46,088
Curtis Clipper.
806
00:59:46,890 --> 00:59:48,899
Right.
I knew you knew that.
807
00:59:49,453 --> 00:59:52,522
Because he told me that auto dealers,
they use these all the time...
808
00:59:52,881 --> 00:59:55,185
to repossess cars,
stuff like that.
809
00:59:57,237 --> 00:59:58,351
That information is correct?
810
00:59:58,454 --> 00:59:59,666
They use it...
Yes, it's correct.
811
01:00:01,240 --> 01:00:03,926
So when I saw all
these auto dealers around...
812
01:00:04,540 --> 01:00:05,686
I said to myself...
813
01:00:06,238 --> 01:00:07,930
"Maybe we ought to be
talking to one of them."
814
01:00:08,512 --> 01:00:10,107
Lieutenant, isn't that
a little far-fetched?
815
01:00:10,178 --> 01:00:11,456
I mean,
anyone with some ingenuity...
816
01:00:11,523 --> 01:00:13,248
can make a duplicate master,
even Harrington.
817
01:00:13,830 --> 01:00:16,418
Besides, didn't you say that
Harrington's gun was the murder weapon?
818
01:00:17,417 --> 01:00:18,728
But he denies owning it, sir.
819
01:00:19,018 --> 01:00:20,329
Naturally.
820
01:00:21,132 --> 01:00:22,311
What about the receipt
in his room?
821
01:00:23,888 --> 01:00:25,930
I have to feel that
somebody planted that, sir.
822
01:00:26,066 --> 01:00:27,474
And it could've been
the perpetrator.
823
01:00:30,454 --> 01:00:33,621
Lieutenant, I would say that
falls in the area of speculation.
824
01:00:35,227 --> 01:00:36,210
I don't think so, sir.
825
01:00:37,116 --> 01:00:39,388
No, I looked at those
receipts very carefully.
826
01:00:40,256 --> 01:00:41,631
I have them right here.
827
01:00:43,972 --> 01:00:45,217
Care to sit down?
828
01:00:55,695 --> 01:00:57,071
Saxophone repair...
829
01:00:57,393 --> 01:00:58,571
lead sheets...
830
01:00:59,026 --> 01:01:00,205
piano tuning...
831
01:01:00,308 --> 01:01:01,356
hotel...
832
01:01:01,461 --> 01:01:02,509
restaurant.
833
01:01:04,632 --> 01:01:06,456
All these receipts have
one thing in common...
834
01:01:06,522 --> 01:01:08,434
they represent
tax deductions...
835
01:01:08,700 --> 01:01:10,491
with one single exception.
836
01:01:11,551 --> 01:01:13,046
The receipt for the gun.
837
01:01:13,473 --> 01:01:14,750
He can't deduct that.
838
01:01:15,234 --> 01:01:16,796
He can deduct all these.
839
01:01:17,189 --> 01:01:19,100
So we know
why he saved these.
840
01:01:19,655 --> 01:01:21,031
I'll tell you, sir,
for the life of me...
841
01:01:21,129 --> 01:01:22,985
I can't understand
why he saved this one.
842
01:01:23,082 --> 01:01:24,196
I see your point.
843
01:01:26,638 --> 01:01:28,713
And, you know, there's
something else that bothers me.
844
01:01:30,782 --> 01:01:31,929
There it is.
845
01:01:36,773 --> 01:01:38,051
There what is?
846
01:01:43,819 --> 01:01:45,993
That's the biggest
garbage dump in the world.
847
01:01:46,799 --> 01:01:48,743
Why didn't he just throw
the gun overboard?
848
01:01:51,091 --> 01:01:53,363
Lieutenant, I can see you
don't know much about ships.
849
01:01:55,063 --> 01:01:56,406
He didn't have time.
850
01:01:57,241 --> 01:01:58,519
How is that?
851
01:01:59,388 --> 01:02:01,244
Well, the murder took place
during an intermission.
852
01:02:02,527 --> 01:02:03,935
That is correct.
Okay.
853
01:02:04,545 --> 01:02:07,482
Now a ship is a much larger
place than people think.
854
01:02:08,548 --> 01:02:09,759
Or maybe...
855
01:02:09,990 --> 01:02:11,235
he left the bandstand...
856
01:02:11,303 --> 01:02:12,581
he made
his costume change...
857
01:02:12,648 --> 01:02:14,438
spent whatever minutes
with the girl...
858
01:02:14,826 --> 01:02:17,447
then he had to rush back to the
bandstand so he wouldn't be late.
859
01:02:20,592 --> 01:02:22,000
Yes, that sounds
very plausible.
860
01:02:22,258 --> 01:02:23,601
So...
861
01:02:23,668 --> 01:02:27,250
he stashed the gun in the
nearest convenient place.
862
01:02:28,376 --> 01:02:30,450
The laundry room, right?
863
01:02:31,419 --> 01:02:33,756
But why didn't he just open
the porthole in the cabin...
864
01:02:33,854 --> 01:02:35,284
and toss the gun
in the water?
865
01:02:40,132 --> 01:02:42,273
The portholes are
part of the decor.
866
01:02:43,239 --> 01:02:44,648
They don't open.
867
01:02:46,379 --> 01:02:47,689
They don't?
868
01:02:48,653 --> 01:02:49,734
No way.
869
01:02:51,728 --> 01:02:52,973
Oh!
870
01:02:55,572 --> 01:02:57,516
Well, you know, Mr. Danziger,
that's a very good theory.
871
01:02:57,621 --> 01:02:59,533
That's probably
exactly the way it happened.
872
01:03:01,465 --> 01:03:02,895
You probably...
873
01:03:03,708 --> 01:03:06,296
couldn't tell, but I've
never been on a boat before.
874
01:03:07,839 --> 01:03:09,018
I couldn't tell. No.
875
01:03:10,722 --> 01:03:12,546
Listen, I'm going
to get back to my game.
876
01:03:12,740 --> 01:03:13,919
And when I'm done...
877
01:03:15,303 --> 01:03:17,411
I'll get hopping
on your "L" theory.
878
01:03:21,485 --> 01:03:22,828
Mr. Danziger.
879
01:03:26,194 --> 01:03:27,471
Sir...
880
01:03:27,667 --> 01:03:28,879
about your theory...
881
01:03:28,949 --> 01:03:30,160
And it's very good.
882
01:03:30,679 --> 01:03:33,529
My problem is, I didn't
find any prints on the gun.
883
01:03:34,554 --> 01:03:36,017
Then he wore gloves.
884
01:03:37,725 --> 01:03:39,254
But if he wore
gloves, sir...
885
01:03:39,999 --> 01:03:42,904
why wouldn't he stash the gloves
with the gun in the laundry room?
886
01:03:43,107 --> 01:03:44,570
Gloves wouldn't
be evidence.
887
01:03:44,644 --> 01:03:47,811
Oh, on the contrary, sir, if you fire
a gun and you're wearing gloves...
888
01:03:48,135 --> 01:03:50,626
the outside of the glove
will retain a powder mark.
889
01:03:51,724 --> 01:03:53,286
Well, he might not have
known that.
890
01:03:54,799 --> 01:03:57,966
But that still doesn't answer the
question of what happened to the gloves.
891
01:03:58,706 --> 01:04:01,262
Because he sure didn't bring
them back to the bandstand.
892
01:04:02,198 --> 01:04:03,508
I see.
893
01:04:03,800 --> 01:04:05,460
And he couldn't have
thrown them overboard...
894
01:04:05,530 --> 01:04:07,703
because if he had time to
throw the gloves overboard...
895
01:04:07,771 --> 01:04:08,983
why not the gun too?
896
01:04:09,693 --> 01:04:10,938
Exactly, sir.
897
01:04:11,775 --> 01:04:13,337
Then there were
no gloves.
898
01:04:14,787 --> 01:04:15,901
No gloves.
899
01:04:16,516 --> 01:04:17,892
Of course not.
Don't you see?
900
01:04:18,758 --> 01:04:20,582
And the gun was found
in the laundry room.
901
01:04:21,353 --> 01:04:23,657
So Harrington
must've used a towel.
902
01:04:24,236 --> 01:04:25,317
Something like that.
903
01:04:25,389 --> 01:04:26,700
Not gloves.
904
01:04:27,023 --> 01:04:28,519
And he threw them both
into the laundry room...
905
01:04:28,624 --> 01:04:30,568
and nobody paid
any attention to the towel.
906
01:04:33,686 --> 01:04:35,542
That's a very good
thought, sir.
907
01:04:36,376 --> 01:04:38,867
I'll have to think
about that. A towel.
908
01:04:42,142 --> 01:04:43,321
Have a good game, sir.
909
01:04:43,839 --> 01:04:45,182
Thank you.
910
01:06:08,756 --> 01:06:09,805
How do you do?
911
01:06:45,465 --> 01:06:46,546
Doctor...
912
01:06:46,619 --> 01:06:49,010
would you take my pulse and
my blood pressure immediately?
913
01:06:49,117 --> 01:06:50,362
Get the strap, Melissa.
914
01:06:57,605 --> 01:06:59,516
Your pulse has a very
high rate, Lieutenant.
915
01:07:00,488 --> 01:07:01,471
It's over 100.
916
01:07:03,243 --> 01:07:04,488
Here, sit down, please.
917
01:07:18,971 --> 01:07:20,434
Your pressure's high, too.
918
01:07:21,213 --> 01:07:22,742
What've you been
doing, Lieutenant?
919
01:07:25,185 --> 01:07:27,326
Did Mr. Danziger
have on his swimming trunks...
920
01:07:27,395 --> 01:07:28,923
when he was brought
in here yesterday?
921
01:07:29,317 --> 01:07:30,594
Yes, why?
922
01:07:30,662 --> 01:07:32,093
No clothes up here at all?
923
01:07:32,168 --> 01:07:33,478
Not till this morning.
924
01:07:37,998 --> 01:07:39,243
Excuse me.
925
01:07:50,682 --> 01:07:52,277
Do you always
keep this open?
926
01:07:52,636 --> 01:07:54,296
Well, there's nothing
lethal in there.
927
01:08:01,574 --> 01:08:03,681
Do you know how many pairs
of these you have on board?
928
01:08:03,783 --> 01:08:05,061
Uh, no,
not offhand.
929
01:08:05,417 --> 01:08:06,913
Could you check on that?
I'd appreciate it.
930
01:08:06,986 --> 01:08:08,034
Oh, yes,
of course.
931
01:08:17,397 --> 01:08:18,511
We left port...
932
01:08:18,934 --> 01:08:20,846
with three dozen
surgical gloves...
933
01:08:21,721 --> 01:08:24,145
and we used only the one pair last night.
934
01:08:27,326 --> 01:08:28,822
There are
10 in here.
935
01:08:28,929 --> 01:08:30,938
There are two dozen more
in the boxes below.
936
01:08:31,908 --> 01:08:34,015
So there's one pair
to be accounted for.
937
01:08:34,118 --> 01:08:35,363
Yes.
938
01:08:35,943 --> 01:08:37,669
I assume your interest in the gloves...
939
01:08:37,769 --> 01:08:39,047
has something
to do with the crime.
940
01:08:39,179 --> 01:08:40,358
Yes, sir.
941
01:08:40,460 --> 01:08:42,350
And you think
the murderer used them?
942
01:08:42,446 --> 01:08:43,624
Could be.
943
01:08:43,695 --> 01:08:45,191
If that's the case...
944
01:08:45,424 --> 01:08:47,630
it's even more evidence
against Harrington.
945
01:08:48,307 --> 01:08:49,585
He's a diabetic,
you know.
946
01:08:49,653 --> 01:08:51,542
Comes by here every day
for his insulin.
947
01:08:51,992 --> 01:08:53,237
I didn't know.
948
01:08:54,810 --> 01:08:56,153
Could I borrow
a pair of these?
949
01:08:56,348 --> 01:08:57,691
Of course,
you may have a pair.
950
01:08:58,110 --> 01:09:00,086
Surgical gloves
are never reused.
951
01:09:00,416 --> 01:09:01,661
Thank you, Doctor.
952
01:09:03,395 --> 01:09:04,738
You've been very helpful.
953
01:09:10,442 --> 01:09:11,850
Oh, Lieutenant.
954
01:09:13,965 --> 01:09:15,177
Your coat.
955
01:09:19,251 --> 01:09:20,747
Somebody's trying
to set me up.
956
01:09:21,365 --> 01:09:24,150
But what I don't get is why
would anyone want to frame me?
957
01:09:24,248 --> 01:09:26,934
What bothers me is the receipt
for the gun in Las Vegas.
958
01:09:27,035 --> 01:09:28,859
I didn't buy
a gun in Las Vegas.
959
01:09:28,957 --> 01:09:31,577
I told you that before. I don't
care what the receipt says.
960
01:09:31,711 --> 01:09:33,239
But you were there
at the time.
961
01:09:33,313 --> 01:09:34,427
I checked it out.
962
01:09:35,267 --> 01:09:36,544
All right,
so I was there.
963
01:09:36,612 --> 01:09:38,337
There were a lot
of other people there, too.
964
01:09:38,630 --> 01:09:40,542
We play the lounges
in Vegas a lot.
965
01:09:40,776 --> 01:09:42,883
But I didn't buy a gun.
966
01:09:43,819 --> 01:09:45,064
You ever get seasick?
967
01:09:45,998 --> 01:09:47,243
No.
968
01:09:47,503 --> 01:09:48,781
These things
saved my life.
969
01:09:48,976 --> 01:09:50,319
Dramamine.
970
01:09:53,525 --> 01:09:54,770
Mr. Harrington...
971
01:09:55,351 --> 01:09:57,295
when you broke up
with Miss Wells...
972
01:09:58,073 --> 01:09:59,963
was there
another man involved?
973
01:10:02,878 --> 01:10:04,123
Yes, I think so.
974
01:10:06,049 --> 01:10:07,392
Do you know his name?
975
01:10:07,908 --> 01:10:09,185
No, she never said.
976
01:10:10,790 --> 01:10:12,134
Hmm.
977
01:10:12,936 --> 01:10:14,017
I see.
978
01:10:20,463 --> 01:10:22,189
Well, frankly,
Lieutenant...
979
01:10:22,289 --> 01:10:23,501
I don't see.
980
01:10:24,532 --> 01:10:27,284
There's a photograph in my
coat pocket. Take a look at it.
981
01:10:33,533 --> 01:10:36,253
It cost me $3
in the ship's photo gallery.
982
01:10:39,395 --> 01:10:40,825
Do you recognize
that man?
983
01:10:41,477 --> 01:10:43,584
No. I've never seen him
before in my life.
984
01:10:43,976 --> 01:10:45,766
He took the cruise
six weeks back.
985
01:10:46,057 --> 01:10:47,684
Back on January 5th.
986
01:10:49,145 --> 01:10:51,514
Yeah, we took that cruise
before we went to Vegas...
987
01:10:51,579 --> 01:10:54,167
but I don't remember
seeing him.
988
01:10:54,270 --> 01:10:55,482
Miss Wells was aboard?
989
01:10:55,712 --> 01:10:56,990
Yeah.
990
01:10:58,402 --> 01:11:00,608
And you don't ever remember
seeing these two together?
991
01:11:00,676 --> 01:11:03,679
No. As a matter of fact, I
didn't see much of her at all.
992
01:11:04,136 --> 01:11:05,152
She had a virus...
993
01:11:05,257 --> 01:11:08,457
and she'd just finish her song and
then spend all her time in the cabin.
994
01:11:11,471 --> 01:11:12,650
She did?
995
01:11:16,660 --> 01:11:18,188
Keep your spirits up, sir.
996
01:11:20,441 --> 01:11:21,849
Wait, Lieutenant...
997
01:11:22,234 --> 01:11:23,828
the man in the photograph...
998
01:11:24,925 --> 01:11:26,519
do you think
he's the one that did it?
999
01:11:27,583 --> 01:11:28,861
Yes.
1000
01:11:29,121 --> 01:11:30,366
But don't say anything.
1001
01:11:31,043 --> 01:11:32,473
I haven't gotten him yet.
1002
01:11:37,033 --> 01:11:38,409
Mrs. Danziger?
1003
01:11:38,955 --> 01:11:40,101
Yes?
1004
01:11:40,204 --> 01:11:41,612
Lt. Columbo.
1005
01:11:41,870 --> 01:11:43,977
I'm working with your husband.
The death of that girl.
1006
01:11:44,080 --> 01:11:46,635
He must've told you?
Yes. A dreadful thing.
1007
01:11:47,604 --> 01:11:50,094
I was just up at your husband's
luncheon. I didn't see you there.
1008
01:11:50,262 --> 01:11:51,474
I'm on a diet.
1009
01:11:53,433 --> 01:11:55,442
You certainly
don't look fat to me.
1010
01:11:56,605 --> 01:11:59,193
And neither does he.
He looks very trim.
1011
01:11:59,423 --> 01:12:01,313
Oh, he's never been sick
a day in his life.
1012
01:12:01,569 --> 01:12:02,912
Yeah, until yesterday.
1013
01:12:03,107 --> 01:12:06,077
Yes, well, the doctor assured
us that it was nothing serious.
1014
01:12:12,845 --> 01:12:15,401
You see that fellow over there
playing the slot machines?
1015
01:12:15,856 --> 01:12:17,002
Waste of money.
1016
01:12:18,002 --> 01:12:19,662
I've played it 44 times.
1017
01:12:19,731 --> 01:12:22,417
I won once right at the
beginning and I never won again.
1018
01:12:23,960 --> 01:12:25,849
You can't beat them.
I don't even try.
1019
01:12:25,914 --> 01:12:27,060
You're not a gambler?
1020
01:12:27,162 --> 01:12:29,106
No, I prefer
more quiet activities.
1021
01:12:30,430 --> 01:12:31,839
That's funny, I was under the impression...
1022
01:12:31,904 --> 01:12:34,110
you and your husband went
off to Las Vegas quite a bit.
1023
01:12:34,178 --> 01:12:35,259
Oh, no.
1024
01:12:35,331 --> 01:12:36,893
Hayden goes often
without me.
1025
01:12:36,997 --> 01:12:38,460
I wouldn't be
caught dead there.
1026
01:12:40,649 --> 01:12:42,690
You're a very
broad-minded woman.
1027
01:12:43,851 --> 01:12:46,057
Letting your husband
run off from home like that.
1028
01:12:47,343 --> 01:12:48,620
Wrong.
1029
01:12:49,810 --> 01:12:51,186
You're not broad-minded?
1030
01:12:51,411 --> 01:12:53,715
No. I wouldn't want to be.
1031
01:12:54,999 --> 01:12:57,008
Not where it counts.
Not about men.
1032
01:12:58,074 --> 01:12:59,504
Especially my husband.
1033
01:13:02,206 --> 01:13:03,484
You're very frank.
1034
01:13:04,256 --> 01:13:05,883
Very shrewd, too.
1035
01:13:07,331 --> 01:13:09,472
Aw, go on. You're not shrewd. Mmm-hmm.
1036
01:13:09,701 --> 01:13:11,077
I'm on to you.
1037
01:13:12,936 --> 01:13:14,115
I beg your pardon?
1038
01:13:14,699 --> 01:13:16,806
I'm an older woman
with lots of money.
1039
01:13:17,036 --> 01:13:19,821
Most of my friends think
that Hayden married me for it.
1040
01:13:19,919 --> 01:13:20,968
So do you.
1041
01:13:21,681 --> 01:13:23,854
They're wrong,
and you're wrong, too.
1042
01:13:24,917 --> 01:13:26,707
We have something together.
1043
01:13:27,671 --> 01:13:28,818
That's why we married.
1044
01:13:28,889 --> 01:13:30,996
As long as we have it,
then we'll stay married.
1045
01:13:33,277 --> 01:13:35,450
It's very satisfying
feeling like a woman.
1046
01:13:37,249 --> 01:13:39,040
Hayden hasn't
disappointed me yet.
1047
01:13:40,645 --> 01:13:41,988
If he ever does...
1048
01:13:42,790 --> 01:13:43,937
God help him.
1049
01:13:55,218 --> 01:13:56,562
Nice talking to you.
1050
01:13:57,077 --> 01:13:58,256
Mmm-hmm.
1051
01:14:08,032 --> 01:14:09,560
Oh, one other thing.
1052
01:14:10,434 --> 01:14:12,444
The last time that your
husband went to Las Vegas...
1053
01:14:12,516 --> 01:14:13,826
do you remember
when it was?
1054
01:14:14,662 --> 01:14:16,803
Last week.
Friday and Saturday.
1055
01:14:16,905 --> 01:14:17,953
Is it important?
1056
01:14:18,538 --> 01:14:20,230
Just curious. Thank you.
1057
01:14:30,774 --> 01:14:31,985
Do you have
a moment?
1058
01:14:32,696 --> 01:14:33,907
Yes, certainly.
1059
01:14:38,205 --> 01:14:40,215
I'd like to ask you
a sticky question.
1060
01:14:40,288 --> 01:14:41,696
Yes, what is it?
1061
01:14:41,794 --> 01:14:44,218
I know doctors can be sensitive about this.
1062
01:14:48,969 --> 01:14:51,689
Would it be possible for someone
to deliberately fool you...
1063
01:14:51,756 --> 01:14:53,580
into thinking
they had a heart attack?
1064
01:14:54,735 --> 01:14:55,881
Mr. Danziger?
1065
01:14:56,015 --> 01:14:57,424
Just hypothetical.
1066
01:14:59,091 --> 01:15:01,100
Hypothetically,
anything is possible.
1067
01:15:01,814 --> 01:15:03,539
A powerful stimulant
could do it.
1068
01:15:04,184 --> 01:15:05,909
A large dose
of amphetamine...
1069
01:15:06,106 --> 01:15:09,011
or possibly amyl nitrate.
1070
01:15:11,007 --> 01:15:12,797
Amyl nitrate.
What is that?
1071
01:15:13,793 --> 01:15:16,863
It's, uh, crystals that
you break under the nostril.
1072
01:15:16,964 --> 01:15:18,592
It rushes the blood
to the heart.
1073
01:15:18,918 --> 01:15:20,927
They use them
in angina cases.
1074
01:15:22,282 --> 01:15:23,592
Amyl nitrate...
1075
01:15:24,588 --> 01:15:25,963
That's very possible.
1076
01:15:29,233 --> 01:15:31,057
Let me ask you
this, Doctor.
1077
01:15:31,923 --> 01:15:33,102
These crystals...
1078
01:15:33,493 --> 01:15:35,983
how fast do they work? A couple
of minutes? Something like that?
1079
01:15:36,088 --> 01:15:37,999
Oh, no, just a few seconds,
Lieutenant.
1080
01:15:38,330 --> 01:15:39,738
I see.
1081
01:15:42,237 --> 01:15:44,695
And you say they look
something like capsules?
1082
01:15:45,089 --> 01:15:46,432
Mmm-hmm.
Yes, that's right.
1083
01:15:49,220 --> 01:15:50,367
Thank you.
1084
01:16:06,903 --> 01:16:07,984
Excuse me.
1085
01:16:11,707 --> 01:16:13,400
How are you?
Just fine.
1086
01:16:37,493 --> 01:16:38,639
There we go.
1087
01:17:08,115 --> 01:17:09,840
Now, you were
in this office?
1088
01:17:09,941 --> 01:17:10,924
Reading a book.
1089
01:17:10,998 --> 01:17:11,981
Where were you sitting?
1090
01:17:12,088 --> 01:17:13,266
At the desk.
1091
01:17:15,867 --> 01:17:17,177
Were you facing
this way?
1092
01:17:17,276 --> 01:17:20,029
No, I was facing the wall,
and my back was to the door.
1093
01:17:20,255 --> 01:17:21,850
So you were
facing the wall.
1094
01:17:22,594 --> 01:17:24,800
So Mr. Danziger
could have slipped out.
1095
01:17:24,997 --> 01:17:26,242
Lieutenant?
1096
01:17:26,470 --> 01:17:29,735
Why do you persist in
continuing this investigation?
1097
01:17:29,897 --> 01:17:31,459
When we arrive
at Mazatlàn tomorrow...
1098
01:17:31,563 --> 01:17:35,342
the proper authorities will have
no difficulty in seeing the obvious.
1099
01:17:35,951 --> 01:17:38,824
I'm afraid I must insist that you
stop bothering the Danzigers...
1100
01:17:38,930 --> 01:17:40,076
or anyone else.
1101
01:17:41,429 --> 01:17:44,149
Captain, one moment,
if you don't mind.
1102
01:17:45,017 --> 01:17:46,676
May I have
that chart?
1103
01:17:50,974 --> 01:17:52,350
You see this, Captain?
1104
01:17:52,480 --> 01:17:53,593
This is...
1105
01:17:54,113 --> 01:17:57,412
Mr. Danziger's pulse rate
and blood pressure...
1106
01:17:57,797 --> 01:18:00,767
every 30 minutes from the time
that he had his seizure at the pool.
1107
01:18:00,840 --> 01:18:02,849
I'm quite aware
what it is, Lieutenant.
1108
01:18:02,922 --> 01:18:04,233
Yes, sir.
1109
01:18:04,492 --> 01:18:05,868
But would you
notice that...
1110
01:18:07,183 --> 01:18:08,591
it's high
at the outset...
1111
01:18:09,168 --> 01:18:12,073
and then it steadies out all
afternoon and into the evening...
1112
01:18:12,596 --> 01:18:13,808
until 11:30...
1113
01:18:14,325 --> 01:18:15,985
and then it jumps
back up again.
1114
01:18:16,408 --> 01:18:18,002
Now would you notice...
1115
01:18:19,163 --> 01:18:21,074
the final entry
at 12:10?
1116
01:18:21,693 --> 01:18:23,386
It's back to normal.
1117
01:18:27,619 --> 01:18:29,247
Dr. Pierce,
what's this all about?
1118
01:18:29,348 --> 01:18:30,527
What's what all about?
1119
01:18:30,598 --> 01:18:32,804
Well, this fluctuation.
This pulse fluctuation.
1120
01:18:32,873 --> 01:18:34,401
I noticed
the fluctuation.
1121
01:18:34,666 --> 01:18:36,129
But since
it returned to normal...
1122
01:18:36,204 --> 01:18:37,896
and remained
steady thereafter...
1123
01:18:38,157 --> 01:18:39,785
I thought there was
no need for alarm.
1124
01:18:40,208 --> 01:18:42,032
But what's the cause?
That's the point.
1125
01:18:42,706 --> 01:18:44,136
I'm afraid
I don't know, sir.
1126
01:18:44,308 --> 01:18:46,066
I think
it's the result...
1127
01:18:46,389 --> 01:18:48,213
the high
pulse rate at 11:30...
1128
01:18:48,504 --> 01:18:49,935
If I may say so, sir.
1129
01:18:50,329 --> 01:18:53,529
I think it's the result of Mr. Danziger's
running up the crew stairwell...
1130
01:18:53,597 --> 01:18:56,055
all the way from the Capri
level to the hospital level...
1131
01:18:56,255 --> 01:18:58,909
and getting back into bed
before the nurse arrived.
1132
01:19:00,964 --> 01:19:02,176
That's plausible.
1133
01:19:03,078 --> 01:19:04,224
Yes.
1134
01:19:06,634 --> 01:19:08,424
But what about the receipt for the gun...
1135
01:19:08,491 --> 01:19:11,364
that we found with
Harrington's name in his cabin?
1136
01:19:11,503 --> 01:19:14,637
Now, unless I'm very much mistaken,
one needs identification...
1137
01:19:14,738 --> 01:19:15,884
to purchase a handgun.
1138
01:19:16,308 --> 01:19:17,487
That is true, sir.
1139
01:19:17,749 --> 01:19:19,157
But you don't
need photographs...
1140
01:19:19,222 --> 01:19:20,751
and you don't
need fingerprints.
1141
01:19:21,305 --> 01:19:24,603
And for a man who deals in documents
as regularly as Mr. Danziger does...
1142
01:19:24,668 --> 01:19:26,361
I don't think
that's a very big problem.
1143
01:19:26,462 --> 01:19:28,318
Lieutenant, you're
forgetting one thing.
1144
01:19:28,768 --> 01:19:31,072
When Mr. Danziger
collapsed by the pool...
1145
01:19:31,395 --> 01:19:33,786
the cardiac symptoms
were undeniable.
1146
01:19:37,577 --> 01:19:39,684
But these are still wet.
1147
01:19:41,966 --> 01:19:43,877
I pulled them
out of the pool filter.
1148
01:19:44,720 --> 01:19:46,096
Doctor.
1149
01:19:48,180 --> 01:19:49,293
Amyl nitrate?
1150
01:19:50,325 --> 01:19:53,263
The doctor tells me that if you
pop these in front of your nose...
1151
01:19:53,369 --> 01:19:54,712
and take a deep breath...
1152
01:19:55,803 --> 01:19:59,102
your pulse and your blood
pressure is gonna go sky-high.
1153
01:20:47,566 --> 01:20:49,095
Excuse me, Mr. Danziger...
1154
01:20:49,200 --> 01:20:50,445
can I see you
a moment?
1155
01:20:50,546 --> 01:20:51,922
How about at the bar?
1156
01:21:04,000 --> 01:21:05,408
Get two Scotch
and water.
1157
01:21:05,472 --> 01:21:07,230
Two Scotch and water.
Right there.
1158
01:21:13,673 --> 01:21:15,136
Mr. Danziger...
1159
01:21:16,748 --> 01:21:18,922
yesterday when you were
in the ward...
1160
01:21:19,663 --> 01:21:23,015
did you see that musician,
Harrington, around the hospital?
1161
01:21:23,667 --> 01:21:25,043
I don't know
what he looks like.
1162
01:21:25,493 --> 01:21:27,568
He's very distinctive.
You can't miss him.
1163
01:21:27,895 --> 01:21:29,238
He has a mustache...
1164
01:21:29,593 --> 01:21:31,602
he has very bushy eyebrows...
1165
01:21:31,867 --> 01:21:34,904
and he's got a lot of
curly, kinky brown hair.
1166
01:21:35,007 --> 01:21:36,317
I didn't see him.
1167
01:21:37,217 --> 01:21:39,258
That's too bad, sir.
I was hoping we could find...
1168
01:21:39,330 --> 01:21:40,990
someone who saw him
with the gloves.
1169
01:21:42,053 --> 01:21:43,363
Gloves?
1170
01:21:44,519 --> 01:21:46,693
What gloves? I thought we
decided there were no gloves.
1171
01:21:46,793 --> 01:21:49,251
No, not really, sir. We just
toyed around with that idea...
1172
01:21:49,324 --> 01:21:51,595
and it sounded good
until I checked the hospital.
1173
01:21:53,520 --> 01:21:55,824
Hospital?
That's right, sir.
1174
01:21:56,166 --> 01:21:58,689
There could be a pair
of surgical gloves missing.
1175
01:21:58,792 --> 01:22:01,162
Naturally, I assumed
Mr. Harrington took them.
1176
01:22:03,213 --> 01:22:04,491
Hmm.
1177
01:22:04,591 --> 01:22:06,119
I see.
1178
01:22:07,666 --> 01:22:11,499
And you think he wore
gloves when he killed her.
1179
01:22:12,791 --> 01:22:16,373
But why surgical gloves? Why
wouldn't just any old gloves do?
1180
01:22:16,859 --> 01:22:18,868
There's the funny thing
about that.
1181
01:22:19,133 --> 01:22:21,950
I asked my wife.
She didn't pack any gloves.
1182
01:22:22,464 --> 01:22:25,402
Now, I'll bet Mrs. Danziger
didn't pack any either.
1183
01:22:25,795 --> 01:22:28,001
Neither for herself
nor for you.
1184
01:22:28,326 --> 01:22:31,678
We're going on a tropical
cruise. Who packs gloves?
1185
01:22:33,035 --> 01:22:35,208
Now, if the musician
did it...
1186
01:22:36,078 --> 01:22:39,114
and if he didn't have time
to throw the gun overboard...
1187
01:22:39,185 --> 01:22:42,352
then he didn't have time
to throw the gloves overboard.
1188
01:22:42,837 --> 01:22:45,491
But here's my problem.
I can't find the gloves.
1189
01:22:46,521 --> 01:22:49,011
I mean, I have searched
every inch of that ship...
1190
01:22:49,083 --> 01:22:51,322
from the girl's cabin
to the bandstand.
1191
01:22:51,486 --> 01:22:52,697
No gloves.
1192
01:22:55,233 --> 01:22:57,307
So I'm right back
where I started.
1193
01:22:59,045 --> 01:23:01,469
You're a stickler
for details, Lieutenant.
1194
01:23:01,800 --> 01:23:03,558
Look, I hope I'm not
boring you with all this...
1195
01:23:03,658 --> 01:23:06,148
but it helps to talk
it out. Not at all. No.
1196
01:23:06,476 --> 01:23:08,682
You know,
sometimes my thoughts...
1197
01:23:09,327 --> 01:23:11,304
It gets like
a traffic jam up here.
1198
01:23:17,399 --> 01:23:20,119
You see, Mr. Harrington did
not leave any prints on the gun.
1199
01:23:20,186 --> 01:23:23,538
That's going to make it very hard
for the prosecutor to prove he did it.
1200
01:23:24,511 --> 01:23:27,034
If he gets acquitted, that
doesn't mean the case is closed.
1201
01:23:27,105 --> 01:23:28,415
I'll keep working on it.
1202
01:23:28,578 --> 01:23:30,522
I mean, speaking
for myself, sir.
1203
01:23:30,756 --> 01:23:33,345
I will keep on something
until it's finished.
1204
01:23:34,312 --> 01:23:37,163
That's a very
admirable quality.
1205
01:23:37,259 --> 01:23:38,471
That's my nature.
1206
01:23:39,149 --> 01:23:40,939
I'm sure you're built
the same way.
1207
01:23:41,006 --> 01:23:42,382
Well...
1208
01:23:44,498 --> 01:23:46,442
That's why
I gotta find the gloves.
1209
01:23:47,317 --> 01:23:50,387
I gotta find the gloves with
the powder burns on the outside.
1210
01:23:51,065 --> 01:23:52,561
Because when I find them...
1211
01:23:52,635 --> 01:23:56,381
that's when I can prove why Mr.
Harrington's prints weren't on the gun.
1212
01:23:58,208 --> 01:24:00,064
I don't know why I'm
bothering you with all this.
1213
01:24:00,130 --> 01:24:01,789
It's my problem.
No, sir.
1214
01:24:01,859 --> 01:24:03,487
No, it's just that
I didn't want you to think...
1215
01:24:03,589 --> 01:24:05,599
I was poking around, asking
questions for no reason.
1216
01:24:05,703 --> 01:24:07,079
I understand.
1217
01:24:07,145 --> 01:24:08,740
I appreciate that, sir.
1218
01:24:13,070 --> 01:24:14,960
Thank you very much
for the drink.
1219
01:24:15,249 --> 01:24:16,232
My pleasure.
1220
01:24:18,484 --> 01:24:20,340
I have to get back
to my wife.
1221
01:26:40,034 --> 01:26:41,312
What's the matter, darling?
1222
01:26:41,411 --> 01:26:42,841
You're looking
at your watch.
1223
01:26:43,525 --> 01:26:45,349
Nothing, just
checking the time.
1224
01:26:45,735 --> 01:26:47,460
This is the captain speaking.
1225
01:26:48,266 --> 01:26:50,537
The fire alarm
will ring in a moment.
1226
01:26:51,053 --> 01:26:52,778
All members of the crew...
1227
01:26:52,846 --> 01:26:54,254
are to reach their stations...
1228
01:26:54,352 --> 01:26:56,875
two minutes
after the alarm is sounded.
1229
01:26:57,427 --> 01:26:59,917
The passengers need not
interrupt what they are doing.
1230
01:26:59,989 --> 01:27:02,293
It is merely a drill
for the crew only.
1231
01:27:02,712 --> 01:27:03,793
Thank you.
1232
01:27:11,809 --> 01:27:13,054
Wait a minute.
1233
01:27:14,083 --> 01:27:15,426
Fetch the captain.
1234
01:27:23,565 --> 01:27:25,225
You wanted
to see me, Lieutenant?
1235
01:27:27,601 --> 01:27:29,163
Mr. Danziger.
1236
01:27:29,459 --> 01:27:30,539
Yes, sir.
1237
01:27:31,380 --> 01:27:32,811
Very happy to see you.
1238
01:27:33,239 --> 01:27:34,418
Look at this, sir.
1239
01:27:35,065 --> 01:27:36,855
Look what
the captain found.
1240
01:27:37,787 --> 01:27:39,382
He found the gloves.
1241
01:27:39,549 --> 01:27:40,859
Well, I'm delighted
for you.
1242
01:27:41,054 --> 01:27:43,992
Now, if you can find
powder marks on them...
1243
01:27:44,066 --> 01:27:45,693
you've got your final proof,
haven't you?
1244
01:27:46,084 --> 01:27:47,514
Yes, sir,
I certainly will.
1245
01:27:48,229 --> 01:27:50,435
And that will prove that
the whole thing was planned.
1246
01:27:52,938 --> 01:27:54,762
Case of premeditated murder.
1247
01:28:01,715 --> 01:28:04,468
I thought you needed paraffin
to pick up powder marks.
1248
01:28:04,566 --> 01:28:05,843
Yes, sir, you do.
1249
01:28:06,168 --> 01:28:07,216
But I'm sure...
1250
01:28:07,385 --> 01:28:10,520
that on the outside of that right
glove those are powder marks.
1251
01:28:11,325 --> 01:28:12,406
Don't get me wrong, sir.
1252
01:28:12,478 --> 01:28:14,073
It's not that
that's not important.
1253
01:28:14,848 --> 01:28:16,890
It's just that I'm
after something else.
1254
01:28:17,956 --> 01:28:19,484
I'll explain it to you
in a moment.
1255
01:28:24,458 --> 01:28:27,111
What I'm after is not on
the outside of the glove.
1256
01:28:28,237 --> 01:28:29,832
It's on the inside
of the glove.
1257
01:28:46,208 --> 01:28:47,802
You see, if the killer
had wore leather gloves...
1258
01:28:47,905 --> 01:28:49,816
all we could hope for
is powder marks.
1259
01:28:50,852 --> 01:28:53,276
But surgical gloves,
they're different.
1260
01:29:02,576 --> 01:29:04,104
The texture is different.
1261
01:29:06,932 --> 01:29:08,657
But the texture retains...
1262
01:29:08,950 --> 01:29:11,341
both fingerprints
and palm prints.
1263
01:29:25,703 --> 01:29:27,046
Big as life, sir.
1264
01:29:33,583 --> 01:29:34,762
Big as life.
1265
01:29:37,074 --> 01:29:38,986
Now, whosever
print that is...
1266
01:29:39,925 --> 01:29:43,311
that person shot
and killed Rosanna Wells.
1267
01:29:44,218 --> 01:29:45,495
But that print...
1268
01:29:46,171 --> 01:29:48,278
is not
Mr. Harrington's print.
1269
01:29:50,304 --> 01:29:51,647
No, sir.
1270
01:29:52,802 --> 01:29:55,106
I have a set
of Mr. Harrington's prints.
1271
01:29:57,383 --> 01:29:59,873
I took the liberty of
getting them this morning.
1272
01:30:06,544 --> 01:30:07,887
No, they don't match.
1273
01:30:21,791 --> 01:30:23,134
Mr. Danziger...
1274
01:30:25,251 --> 01:30:27,971
would you place the index
finger of your right hand...
1275
01:30:28,038 --> 01:30:29,217
in that graphite...
1276
01:30:29,318 --> 01:30:32,191
and I think, maybe, we can wrap
this whole thing up very quickly?
1277
01:30:35,693 --> 01:30:36,938
It is my print.
1278
01:30:42,048 --> 01:30:43,905
Lieutenant,
suppose I told you...
1279
01:30:44,642 --> 01:30:47,580
that I deliberately placed
those gloves in the fire hose.
1280
01:30:48,550 --> 01:30:50,046
You, sir?
1281
01:30:50,120 --> 01:30:52,359
Why in the world would
you do a thing like that?
1282
01:30:52,811 --> 01:30:54,918
Yes, sir, why would you
do a thing like that?
1283
01:30:56,142 --> 01:30:58,533
But there were powder
marks on those gloves.
1284
01:30:59,409 --> 01:31:02,128
Doesn't that mean that they
were used when a gun was fired?
1285
01:31:02,228 --> 01:31:03,506
Yes, sir, it does.
1286
01:31:04,278 --> 01:31:07,128
That would mean that you would
have had to have found a gun...
1287
01:31:07,865 --> 01:31:10,202
gone someplace where a
shot couldn't be heard...
1288
01:31:10,268 --> 01:31:11,546
fired the gun...
1289
01:31:12,062 --> 01:31:14,912
taken the gloves and hid
them under a fire hose.
1290
01:31:15,169 --> 01:31:16,512
For what reason?
1291
01:31:29,679 --> 01:31:30,990
How did you find out?
1292
01:31:34,036 --> 01:31:35,532
Now, this feather, sir...
1293
01:31:37,111 --> 01:31:39,350
I found it in the corridor
of the hospital.
1294
01:31:47,041 --> 01:31:49,662
That could've come from any
pillow in a hospital room.
1295
01:31:50,596 --> 01:31:53,282
No, sir, they don't use
feathers in pillows in hospitals.
1296
01:31:53,351 --> 01:31:54,694
They cause allergies.
1297
01:31:55,625 --> 01:31:58,727
All the pillows in the hospital
were made of foam rubber.
1298
01:32:00,622 --> 01:32:02,566
I'll tell you
about this feather.
1299
01:32:03,153 --> 01:32:05,129
When you fired the gun
through the pillow...
1300
01:32:05,235 --> 01:32:07,539
this feather stuck to some
portion of your body...
1301
01:32:07,605 --> 01:32:10,291
and it dropped off when you
walked back to the hospital.
1302
01:32:12,795 --> 01:32:15,253
The police launch is
coming alongside, sir.
1303
01:32:15,837 --> 01:32:17,595
Escort Mr. Danziger
to the lower deck.
1304
01:32:17,663 --> 01:32:18,809
Yes, sir.
1305
01:32:18,913 --> 01:32:20,343
Hand him over
to the officer in charge.
1306
01:32:20,450 --> 01:32:21,596
Very good, sir.
1307
01:32:36,402 --> 01:32:38,127
Excuse me, Purser.
Have you seen my wife?
1308
01:32:38,228 --> 01:32:40,335
As a matter of fact,
she's looking for you.
1309
01:32:40,407 --> 01:32:41,618
She's looking for me?
1310
01:32:41,720 --> 01:32:43,063
How do you like that?
1311
01:32:43,385 --> 01:32:45,843
I'm running all over the
ship, I'm looking for her.
1312
01:32:47,709 --> 01:32:48,921
Um, Lieutenant...
1313
01:32:49,471 --> 01:32:52,026
uh, isn't that your wife
getting into the launch?
1314
01:32:56,102 --> 01:32:57,663
Do I still have time
to catch that ship?
1315
01:32:57,767 --> 01:33:00,071
Yes, you can.
And, Lieutenant...
1316
01:33:00,202 --> 01:33:01,348
that's a boat.
1317
01:33:02,765 --> 01:33:03,911
Oh, that's...
1318
01:33:04,911 --> 01:33:06,439
And...
1319
01:33:08,177 --> 01:33:09,324
To hell with it.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
97618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.