All language subtitles for Backstreet.Rookie.S01E11.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,813 --> 00:00:24,774 Do you know when I started having feelings for you? 2 00:00:28,903 --> 00:00:31,239 It was when you saved me. 3 00:00:31,322 --> 00:00:33,616 It was ten years ago. 4 00:00:34,701 --> 00:00:38,580 Ever since that day, I never once forgot about you. 5 00:00:39,998 --> 00:00:42,000 But you don't remember, do you? 6 00:00:43,209 --> 00:00:46,212 It's okay because I'll make sure you remember that soon. 7 00:00:47,255 --> 00:00:50,508 I'm going to make you remember that day for the rest of your life. 8 00:00:54,179 --> 00:00:55,680 Sleep tight, Mr. Choi. 9 00:01:05,732 --> 00:01:07,317 Don't leave. 10 00:01:07,400 --> 00:01:10,153 Saet-byeol, 11 00:01:11,237 --> 00:01:13,114 don't leave. 12 00:01:13,198 --> 00:01:15,950 Don't leave me. I need you. 13 00:01:18,161 --> 00:01:21,081 Mr. Choi Dae-hyeon, you're under arrest for violating the Food Sanitation Act. 14 00:01:21,164 --> 00:01:23,666 If the food expired, you should've just given it to your friend. 15 00:01:23,750 --> 00:01:25,418 How despicable. 16 00:01:25,502 --> 00:01:28,171 I'll just settle. How much will that be? 17 00:01:32,342 --> 00:01:33,176 Saet-byeol, I… 18 00:01:33,259 --> 00:01:34,886 You've been delegated as the accused's authority, right? 19 00:01:34,969 --> 00:01:37,722 -Yes. -Saet-byeol, get me out of here already. 20 00:01:37,806 --> 00:01:38,932 I can't stay any longer. 21 00:01:40,099 --> 00:01:42,268 -My. Mr. Choi? -Yes. 22 00:01:43,228 --> 00:01:46,731 You should've listened to me when I told you. 23 00:01:46,815 --> 00:01:49,901 Those who kick away chances like you need some time in prison. 24 00:01:49,984 --> 00:01:51,820 Please punish him by the law. 25 00:01:51,903 --> 00:01:54,989 Saet-byeol, why are you doing this to me? 26 00:01:55,073 --> 00:01:57,742 Mr. Choi, have fun in prison. 27 00:01:58,451 --> 00:02:00,411 -Hey… -Who shall I hang out with now? 28 00:02:00,495 --> 00:02:01,663 Hang out with me. 29 00:02:02,664 --> 00:02:05,375 I just happen to have handed in my resignation letter today. 30 00:02:06,793 --> 00:02:07,877 Shall we leave together, then? 31 00:02:07,961 --> 00:02:09,671 -No, don't go. -Hasta la vista, señora. 32 00:02:09,754 --> 00:02:11,714 Saet-byeol, don't leave me! 33 00:02:11,798 --> 00:02:14,300 I really hate eating prison food. 34 00:02:14,384 --> 00:02:15,635 Saet-byeol, don't leave! 35 00:02:15,718 --> 00:02:18,555 Saet-byeol, I need you. Saet-byeol! 36 00:02:19,389 --> 00:02:22,142 Don't leave me. I need you. 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,728 Please, don't leave me. 38 00:02:27,397 --> 00:02:30,650 Mr. Choi, I'm not going anywhere. 39 00:02:31,234 --> 00:02:33,945 Don't worry. I'll always be by your side. 40 00:02:34,612 --> 00:02:36,823 Thank you, Saet-byeol. 41 00:02:36,906 --> 00:02:38,950 Thank you so much. 42 00:02:41,077 --> 00:02:45,165 Hold on. If you want me by your side, you need to move over. 43 00:02:47,375 --> 00:02:49,252 My gosh. 44 00:02:53,047 --> 00:02:55,717 Mr. Choi, I'm right here beside you. 45 00:02:55,800 --> 00:02:58,761 Don't leave me, Saet-byeol. 46 00:03:02,056 --> 00:03:03,975 I didn't cross the line. 47 00:03:07,061 --> 00:03:08,771 Yes, don't leave. 48 00:03:20,199 --> 00:03:21,618 My head hurts. 49 00:03:24,412 --> 00:03:28,249 I'm so thirsty. I need some water. 50 00:03:33,046 --> 00:03:34,881 I'm so thirsty. 51 00:03:35,381 --> 00:03:37,342 I feel like I'm going to die. 52 00:03:41,054 --> 00:03:44,390 What's all this? 53 00:03:44,474 --> 00:03:45,350 I'M SAET-BYEOL'S 54 00:03:45,433 --> 00:03:48,019 Darn you, Saet-byeol! 55 00:03:49,103 --> 00:03:50,480 Does she want to die? 56 00:03:50,563 --> 00:03:53,691 Mr. Choi! I'm going to go and watch the store. 57 00:03:53,775 --> 00:03:57,237 Be sure to shake every off before you come back. 58 00:03:57,320 --> 00:03:58,863 From Saet-byeol, your diligent employee. 59 00:03:59,447 --> 00:04:02,784 Sure, I'll shake everything off 60 00:04:03,701 --> 00:04:06,287 but you're dead when I see you later. 61 00:04:07,789 --> 00:04:08,957 Ma'am! 62 00:04:09,040 --> 00:04:12,168 Don't waste your energy. Why would you run? 63 00:04:12,252 --> 00:04:15,004 -No reason. -Look at you. 64 00:04:17,006 --> 00:04:18,299 Why do you look at me like that? 65 00:04:19,217 --> 00:04:22,762 Did something good happen? You look so happy. 66 00:04:23,638 --> 00:04:25,431 -Really? -Of course. 67 00:04:25,515 --> 00:04:28,643 Goodness. You look so pretty. 68 00:04:28,726 --> 00:04:31,354 You're at your prime. You're blossoming like a flower. 69 00:04:31,437 --> 00:04:33,606 Meanwhile, I'm sagging with age. 70 00:04:33,690 --> 00:04:37,402 What are you talking about? You're a blossoming flower yourself. 71 00:04:37,485 --> 00:04:39,195 Sure I am! 72 00:04:39,279 --> 00:04:41,906 You're the only person who would say that to me. 73 00:04:41,990 --> 00:04:45,827 All right. Here. Have a good shift. 74 00:04:46,411 --> 00:04:48,329 I brought some watermelon. You can have it. 75 00:04:48,413 --> 00:04:49,956 Thank you so much. 76 00:04:50,039 --> 00:04:51,708 -I'll be back. -Have a good time. 77 00:04:51,791 --> 00:04:53,584 -All right. -Good luck! 78 00:04:53,668 --> 00:04:55,962 -Good luck! -Let's go! 79 00:04:56,546 --> 00:04:57,880 You look beautiful. 80 00:04:57,964 --> 00:04:59,757 Thank you! 81 00:05:00,883 --> 00:05:02,218 I'll be back. 82 00:05:05,305 --> 00:05:06,389 All right. 83 00:05:10,518 --> 00:05:13,438 Here I go. This is where things really begin. 84 00:05:16,357 --> 00:05:19,360 Hello, my Shinseong-dong convenience store. How have you been? 85 00:05:19,444 --> 00:05:21,237 How has everything been? 86 00:05:21,321 --> 00:05:22,196 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 87 00:05:23,823 --> 00:05:26,159 What a mess. 88 00:05:29,287 --> 00:05:31,748 What would he do without me? 89 00:05:38,421 --> 00:05:40,214 I definitely don't like the display. 90 00:05:40,923 --> 00:05:43,342 This is too much like Mr. Choi. 91 00:05:45,136 --> 00:05:48,556 Let me change it up to the adorable Saet-byeol style! 92 00:06:05,948 --> 00:06:07,366 I went to your place this morning to pick up a file. 93 00:06:07,450 --> 00:06:09,243 And I was startled to see her sleeping there. 94 00:06:09,327 --> 00:06:11,662 I talked some sense into her, and she willingly left. 95 00:06:22,256 --> 00:06:23,508 Saet-byeol? 96 00:06:25,301 --> 00:06:27,220 Where are you? What's with all the noise? 97 00:06:40,399 --> 00:06:41,901 -Saet-byeol. -Puppy! 98 00:06:42,610 --> 00:06:44,112 Here. This way. 99 00:06:51,911 --> 00:06:53,121 Don't mind what my director-- 100 00:06:53,204 --> 00:06:56,082 Do you want to try the special promotion items of the month? 101 00:06:58,501 --> 00:06:59,919 Are you working here again? 102 00:07:01,129 --> 00:07:04,799 Puppy, I told you to not look at me with those eyes. 103 00:07:05,466 --> 00:07:06,843 Where are you sleeping? 104 00:07:06,926 --> 00:07:08,678 I work night shifts. 105 00:07:08,761 --> 00:07:10,555 You need somewhere to sleep. 106 00:07:10,638 --> 00:07:11,889 Puppy… 107 00:07:11,973 --> 00:07:14,892 if you're just here to nag, you can leave. 108 00:07:18,855 --> 00:07:21,149 -Saet-byeol, come here. -Mr. Choi! 109 00:07:21,232 --> 00:07:24,652 -My. Hello, Ji-uk. -Hello. 110 00:07:25,361 --> 00:07:29,866 What have you done to my face? What am I going to do? 111 00:07:29,949 --> 00:07:32,160 I can't do anything about your wrinkles. 112 00:07:32,243 --> 00:07:35,246 Wrinkles? I'm talking about your doodles. I can't get them off. 113 00:07:35,329 --> 00:07:37,331 I can't erase this whole "I'm Saet-byeol's." 114 00:07:37,415 --> 00:07:39,959 That's correct! You're Saet-byeol's. 115 00:07:40,042 --> 00:07:42,003 Are you kidding me? 116 00:07:43,796 --> 00:07:44,630 I'm leaving. 117 00:07:45,965 --> 00:07:48,342 -Have a great day. -You're leaving already? 118 00:07:48,426 --> 00:07:50,052 Yes, I'm meeting someone soon. 119 00:07:52,263 --> 00:07:54,432 Saet-byeol, what are you going to do? 120 00:07:54,515 --> 00:07:58,853 I washed my face at least five times, and it's still there! How do I erase it? 121 00:07:58,936 --> 00:08:01,063 -That must've hurt. -How do I erase it? 122 00:08:05,276 --> 00:08:07,236 Come here, you. 123 00:08:07,320 --> 00:08:08,696 "Come here, you." 124 00:08:08,779 --> 00:08:12,283 Come here before I get mad. I know I'm normally gentle, 125 00:08:12,366 --> 00:08:15,411 but I can be very scary when I'm mad. Come here. 126 00:08:21,918 --> 00:08:23,961 I wish she'd look at me like that. 127 00:08:28,716 --> 00:08:31,719 Gentle? Do you not know what that means? 128 00:08:31,802 --> 00:08:33,513 Come here and I'll show you. 129 00:08:33,596 --> 00:08:35,389 Have I told you that I used to do taekwondo? 130 00:08:35,473 --> 00:08:37,725 -You're dead when I get you. -Gee, how tough you must be. 131 00:08:38,976 --> 00:08:40,978 You can't fool me! 132 00:08:41,062 --> 00:08:44,398 Freeze! You can't move until I tag you. 133 00:08:44,482 --> 00:08:46,359 Are you kidding? You think we're playing tag right now? 134 00:08:46,442 --> 00:08:47,485 You can't move. 135 00:08:47,568 --> 00:08:49,487 Do you need me to stick you inside the freezer? 136 00:08:49,570 --> 00:08:50,655 What… 137 00:08:50,738 --> 00:08:52,907 What's all this? 138 00:08:52,990 --> 00:08:56,160 Why are these cup noodles placed differently? Did you do this? 139 00:08:56,244 --> 00:08:57,537 Of course. 140 00:08:57,620 --> 00:08:59,664 Who else would've been this clever? 141 00:08:59,747 --> 00:09:02,959 The placement is all wrong! 142 00:09:03,042 --> 00:09:06,045 -It's not wrong. It's finally right. -Nonsense. What about it is right? 143 00:09:06,128 --> 00:09:09,674 I've changed your complicated display to a very neat and easy display. 144 00:09:09,757 --> 00:09:14,679 No, cup noodles have to be arranged by their manufacturing companies. 145 00:09:14,762 --> 00:09:18,641 No, they should be displayed from the mildest to the spiciest. 146 00:09:18,724 --> 00:09:21,227 That'll make it easier for people to choose the one they want. 147 00:09:22,687 --> 00:09:24,981 You have a point. 148 00:09:25,064 --> 00:09:26,065 It's smart, isn't it? 149 00:09:26,148 --> 00:09:28,985 From the mildest to the spiciest. 150 00:09:29,902 --> 00:09:31,112 Let's see. 151 00:09:31,821 --> 00:09:33,948 This is what's not okay. 152 00:09:36,242 --> 00:09:37,702 Mr. Choi, 153 00:09:38,619 --> 00:09:39,996 come right here. 154 00:09:40,079 --> 00:09:42,665 I demand you to come here! 155 00:09:43,374 --> 00:09:45,042 What are you doing? 156 00:09:45,126 --> 00:09:47,003 Okay. I'm here. What is it? 157 00:09:47,086 --> 00:09:48,879 What? What's wrong? 158 00:09:48,963 --> 00:09:49,797 SALES FOR THIS MONTH 159 00:09:50,590 --> 00:09:51,924 What's up with the sales? 160 00:09:52,550 --> 00:09:54,844 Do you see how it has dropped drastically ever since I quit? 161 00:09:57,346 --> 00:09:59,056 I was 162 00:09:59,932 --> 00:10:01,601 going through a lot of things. 163 00:10:01,684 --> 00:10:04,020 Are you unable to separate your work life from your personal life? 164 00:10:04,103 --> 00:10:06,814 At this rate, we'll be lucky if we can even keep this branch open. 165 00:10:06,897 --> 00:10:09,150 -Am I wrong? -No. 166 00:10:09,900 --> 00:10:12,612 And why is it so dirty? 167 00:10:12,695 --> 00:10:14,322 I almost broke my back cleaning up! 168 00:10:14,405 --> 00:10:16,490 I wouldn't come if I were the customer. I'd go elsewhere. 169 00:10:16,574 --> 00:10:17,950 There are so many convenience stores around here. 170 00:10:18,034 --> 00:10:20,286 You need to throw away things that you don't need. 171 00:10:20,369 --> 00:10:21,621 My goodness. 172 00:10:21,704 --> 00:10:24,123 I guess everything you're saying is right. 173 00:10:24,206 --> 00:10:26,626 That being said, 174 00:10:26,709 --> 00:10:29,670 I've left something very useless 175 00:10:30,296 --> 00:10:31,964 in that drawer over there. 176 00:10:32,048 --> 00:10:33,257 Could you throw that away for me? 177 00:10:35,509 --> 00:10:37,261 What would you do without me? 178 00:10:38,888 --> 00:10:41,641 STORE MANAGER JUNG SAET-BYEOL 179 00:10:46,687 --> 00:10:47,938 This is… 180 00:10:50,650 --> 00:10:53,569 STORE MANAGER JUNG SAET-BYEOL 181 00:10:55,071 --> 00:10:56,072 Mr. Choi! 182 00:10:56,155 --> 00:10:58,616 Why are you staring at me like that after looking at something I told you to toss? 183 00:11:04,246 --> 00:11:06,791 -Here. -Why? You want me to throw it away? 184 00:11:08,084 --> 00:11:10,795 -You can put it on for me. -Me? 185 00:11:10,878 --> 00:11:12,963 I'm being promoted from a temp to a regular employee. 186 00:11:13,047 --> 00:11:15,633 So, you put it on for me. That'll make it meaningful. 187 00:11:17,343 --> 00:11:18,844 Then… 188 00:11:18,928 --> 00:11:20,679 I look forward to working with you, 189 00:11:21,847 --> 00:11:24,767 Ms. Jung Saet-byeol, our newest regular employee. 190 00:11:25,726 --> 00:11:28,187 That looks good. 191 00:11:28,729 --> 00:11:30,564 -I'll work hard. -By the way, 192 00:11:31,315 --> 00:11:34,568 I have something to say to you. 193 00:11:35,236 --> 00:11:36,070 What is it? 194 00:11:39,240 --> 00:11:40,491 Well… 195 00:11:42,993 --> 00:11:44,286 Saet-byeol, from today on, 196 00:11:45,454 --> 00:11:46,914 I… 197 00:11:48,582 --> 00:11:50,626 I, what? I love you? 198 00:11:51,544 --> 00:11:52,962 I… 199 00:11:54,880 --> 00:11:56,006 I… 200 00:11:59,468 --> 00:12:02,263 You can tell me. I'm ready. 201 00:12:03,055 --> 00:12:04,306 All right. 202 00:12:06,517 --> 00:12:07,977 Saet-byeol, 203 00:12:11,272 --> 00:12:12,606 I… 204 00:12:15,401 --> 00:12:16,569 signed you up for employee insurance. 205 00:12:18,737 --> 00:12:19,697 Look! 206 00:12:19,780 --> 00:12:22,491 You now have pension, health, employee, and accident compensation insurance. 207 00:12:22,575 --> 00:12:25,286 You have benefits to all four of those from today on. 208 00:12:26,745 --> 00:12:31,208 Well, that sounds great and all, 209 00:12:31,292 --> 00:12:33,586 but did you have 210 00:12:33,669 --> 00:12:36,464 to stammer like that? 211 00:12:36,547 --> 00:12:38,924 It's so important. That's why I had to tell you like that. 212 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 What did you expect me to say? I what? 213 00:12:41,051 --> 00:12:43,304 I love cup noodles? Candy? Sichuan-style jjajang? 214 00:12:43,888 --> 00:12:45,639 -What? -How about "hospitalized?" 215 00:12:45,723 --> 00:12:48,225 "You'll be hospitalized for four weeks." That's a good one, don't you think? 216 00:12:48,309 --> 00:12:49,768 Hey! 217 00:12:50,436 --> 00:12:52,062 Saet-byeol, you're the first one 218 00:12:52,897 --> 00:12:55,357 that I ever signed up for insurance. 219 00:12:56,734 --> 00:12:59,445 And this is my first time getting insurance benefits. 220 00:13:00,070 --> 00:13:01,572 Really? What an honor. 221 00:13:01,655 --> 00:13:02,948 I'm honored as well. 222 00:13:03,032 --> 00:13:05,451 Saet-byeol, let's get to work. What should we start with? 223 00:13:06,827 --> 00:13:09,371 Some new drinks and baked goods arrived. 224 00:13:10,372 --> 00:13:12,374 Sure, bring them all. I'm hungry. 225 00:13:12,958 --> 00:13:14,585 You can't eat all of it. 226 00:13:14,668 --> 00:13:16,587 Your regular employee will be right back! 227 00:13:16,670 --> 00:13:17,713 Gosh… 228 00:13:39,610 --> 00:13:42,029 GALLERY 229 00:13:42,112 --> 00:13:43,155 SET AS WALLPAPER 230 00:13:43,239 --> 00:13:44,240 WALLPAPER CHANGED 231 00:13:46,200 --> 00:13:47,576 Hey, Saet-byeol. 232 00:13:49,328 --> 00:13:51,497 What shall we eat? 233 00:13:53,415 --> 00:13:55,668 Wait. His wallpaper changed. 234 00:14:08,806 --> 00:14:10,474 -Mr. Choi. -Yes? 235 00:14:11,058 --> 00:14:12,309 Did you 236 00:14:13,727 --> 00:14:16,105 happen to break up because of me? 237 00:14:20,025 --> 00:14:22,903 No. That's very bold of you to assume. 238 00:14:22,987 --> 00:14:25,489 You're very full of yourself. 239 00:14:30,160 --> 00:14:32,371 You're eating very well for someone who just got dumped. 240 00:14:32,454 --> 00:14:33,414 Hey… 241 00:14:34,957 --> 00:14:38,586 I guess losing weight after getting dumped isn't a thing for you. 242 00:14:40,045 --> 00:14:43,048 I get it. There's a better woman right beside you. 243 00:14:44,008 --> 00:14:46,260 A better woman? Where? 244 00:14:47,845 --> 00:14:50,180 I believe she's right beside you. 245 00:14:50,264 --> 00:14:51,432 Beside me? 246 00:14:52,474 --> 00:14:54,894 I guess I'm seeing a ghost. 247 00:14:55,519 --> 00:14:57,062 Hello, darling. 248 00:14:57,146 --> 00:14:58,939 You take a bite, then I'll take a bite. 249 00:15:00,065 --> 00:15:01,483 You're so mean. 250 00:15:02,234 --> 00:15:05,571 Remember how you did all that stuff to me last night? 251 00:15:05,654 --> 00:15:09,241 What? What did I do to you? 252 00:15:09,325 --> 00:15:11,368 -You don't remember? -Not even a single bit. 253 00:15:11,952 --> 00:15:14,163 You were saying to me… 254 00:15:14,246 --> 00:15:15,331 Yes? 255 00:15:15,414 --> 00:15:18,208 "Don't leave. Don't leave me, Saet-byeol." 256 00:15:18,292 --> 00:15:20,127 I can't believe that I got scared over that. 257 00:15:20,210 --> 00:15:22,463 I was in your dream, wasn't I? 258 00:15:22,546 --> 00:15:24,548 Yes, you were. 259 00:15:25,090 --> 00:15:26,967 But you weren't the only one. 260 00:15:29,345 --> 00:15:30,846 POLICE 261 00:15:30,930 --> 00:15:32,264 Who else was in your dream? 262 00:15:32,348 --> 00:15:33,432 Someone else… 263 00:15:33,515 --> 00:15:35,059 -Dae-hyeon. -I should've been the only one. 264 00:15:36,644 --> 00:15:38,062 Seems like you've got some new products. 265 00:15:39,188 --> 00:15:41,357 -Is it good? -You're spying on me, aren't you? 266 00:15:41,440 --> 00:15:43,651 Is that the only thing you can say to your friend? 267 00:15:43,734 --> 00:15:44,985 "Spying"? 268 00:15:46,278 --> 00:15:47,780 Thank you. 269 00:15:53,369 --> 00:15:55,162 STORE MANAGER JUNG SAET-BYEOL 270 00:15:55,746 --> 00:15:57,665 Saet-byeol, you're a regular employee now! 271 00:15:59,166 --> 00:16:00,125 That's right. 272 00:16:00,668 --> 00:16:02,544 I'm his very first regular employee. 273 00:16:02,628 --> 00:16:03,504 Amazing! 274 00:16:04,213 --> 00:16:06,882 I'm Dae-hyeon's very first friend. 275 00:16:06,966 --> 00:16:08,050 Amazing! 276 00:16:08,133 --> 00:16:10,260 Really? What a coincidence. 277 00:16:12,846 --> 00:16:14,682 The new stuff is amazing! 278 00:16:14,765 --> 00:16:15,766 GS RETAIL 279 00:16:15,849 --> 00:16:18,185 We're planning on having Kang Ji-uk, our private label product model, 280 00:16:18,268 --> 00:16:21,981 work as a store manager for 25 hours and create a promo video out of it. 281 00:16:22,064 --> 00:16:23,649 We can use it to promote on social media. 282 00:16:23,732 --> 00:16:25,401 That sounds like a great idea, Director Yoo. 283 00:16:26,276 --> 00:16:28,570 Why don't we call that "All Heart for the Store"? 284 00:16:28,654 --> 00:16:31,115 It means to have an unwavering heart for his one store, 285 00:16:31,198 --> 00:16:33,242 like our unwavering heart for this company. 286 00:16:33,325 --> 00:16:34,576 There's no such person. 287 00:16:34,660 --> 00:16:36,286 How can people be loyal to just one convenience store? 288 00:16:36,370 --> 00:16:38,163 Even we go to the stores from different brands sometimes. 289 00:16:38,247 --> 00:16:42,459 Our goal is to get our customers to prefer our stores more 290 00:16:42,543 --> 00:16:44,545 as much as we can. 291 00:16:44,628 --> 00:16:47,172 That's "As far as possible" in English. 292 00:16:48,966 --> 00:16:50,509 I've been studying English lately. 293 00:16:51,593 --> 00:16:54,930 Hey. You can speak English too. 294 00:17:03,731 --> 00:17:06,608 We're going to film it at the new Gangnam branch. 295 00:17:06,692 --> 00:17:09,069 I was thinking of this as the title. 296 00:17:09,737 --> 00:17:11,447 That's a good one. 297 00:17:11,530 --> 00:17:15,117 I can tell from this right away that a celebrity is working at the store. 298 00:17:15,200 --> 00:17:17,703 Great, then. Please pass the idea onto Kang Ji-uk's agency. 299 00:17:17,786 --> 00:17:19,038 -Will do. -Good work. 300 00:17:19,121 --> 00:17:19,955 You too. 301 00:17:20,039 --> 00:17:23,667 WE'VE PREPARED THIS WITH THANKFUL HEARTS FOR YOUR PRECIOUS SELVES 302 00:17:30,090 --> 00:17:32,051 That's my mom. 303 00:17:32,134 --> 00:17:34,261 You finally did it. Congratulations! 304 00:17:34,970 --> 00:17:38,057 I guess that happened. 305 00:17:38,140 --> 00:17:39,850 Didn't you tell me that to become the Queen of the Insurance, 306 00:17:39,933 --> 00:17:41,852 you need a client to sign up for a very big insurance plan? 307 00:17:41,935 --> 00:17:44,521 Yes, I got two big deals. 308 00:17:44,605 --> 00:17:48,817 Two? How did that happen? Who's your client? 309 00:17:53,947 --> 00:17:55,032 Just some person. 310 00:17:55,115 --> 00:17:56,658 I was thinking, 311 00:17:56,742 --> 00:17:58,869 since we're so thankful for the clients who signed with you, 312 00:17:58,952 --> 00:18:00,412 why don't we get them a gift? 313 00:18:00,496 --> 00:18:02,081 I can get a good price on it 314 00:18:02,164 --> 00:18:04,416 if it's on the inventory list for the convenience store. 315 00:18:04,500 --> 00:18:07,503 I'll take care of that myself. 316 00:18:07,586 --> 00:18:10,631 I want to help you out, my Queen of the Insurance! 317 00:18:10,714 --> 00:18:12,633 What shall we give them? How about wine? 318 00:18:12,716 --> 00:18:16,970 I feel like your clients are very rich. Wine sounds good, doesn't it? 319 00:18:17,054 --> 00:18:19,181 Dae-hyeon, eat up quickly. You have to get to work. 320 00:18:19,264 --> 00:18:23,060 My store isn't what's important right now! We need to decide on the gift. 321 00:18:23,143 --> 00:18:24,603 The stew is getting cold. Eat up. 322 00:18:24,686 --> 00:18:26,396 -Dad, what do you think of wine? -Eat up. 323 00:18:26,480 --> 00:18:28,774 -How about whiskey? -Eat up already. 324 00:18:31,902 --> 00:18:35,697 What? Are you eating something good without me again? 325 00:18:35,781 --> 00:18:37,574 Why are you back here? 326 00:18:37,658 --> 00:18:39,618 I was nearby, and I thought I'd drop by. 327 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 -Dae-sun, do you want to eat too? -No, I'm good. 328 00:18:42,788 --> 00:18:46,667 Hey, Dae-hyeon. When is your girlfriend coming over? I want to meet her too. 329 00:18:47,376 --> 00:18:50,003 I'm her only sister-in-law. I ought to meet her too. 330 00:18:50,087 --> 00:18:51,964 I heard that she comes from a rich family. 331 00:18:52,047 --> 00:18:55,926 Ask her family to buy a few insurance policies from Mom. 332 00:18:56,009 --> 00:18:58,595 She should stop bugging me about a dental policy for my sister-in-law. 333 00:18:58,679 --> 00:19:00,722 Stop talking about nonsense when we're having a meal. 334 00:19:00,806 --> 00:19:03,600 Dae-sun, look at this. Look. 335 00:19:04,143 --> 00:19:06,520 Mom became the Queen of the Insurance. 336 00:19:06,603 --> 00:19:09,857 What on earth? Mom, you really got it. You really won! 337 00:19:09,940 --> 00:19:13,152 Mom, you should ask her family for a favor. 338 00:19:13,235 --> 00:19:15,612 You should win the award two times in a row. 339 00:19:15,696 --> 00:19:17,447 Two awards in a row! 340 00:19:17,531 --> 00:19:20,617 My gosh. This is amazing! 341 00:19:21,285 --> 00:19:24,955 My. Look at that. It's the plant you treasure. 342 00:19:25,038 --> 00:19:28,041 Didn't your girlfriend buy this for you when you opened the convenience store? 343 00:19:28,125 --> 00:19:30,502 Gosh, she's supposed to get all the love from her father-in-law. 344 00:19:30,586 --> 00:19:32,296 But look at the plant. It's all dry and scrawny. 345 00:19:32,379 --> 00:19:35,549 -Gosh. -You're too loud. Shut your mouth! 346 00:19:35,632 --> 00:19:37,718 Let me eat my meal in peace, you brat! 347 00:19:38,468 --> 00:19:41,597 I'll talk quietly then. Dad, how's your new job? 348 00:19:41,680 --> 00:19:44,933 Be careful not to get fired. You should try to please your boss too. 349 00:19:45,017 --> 00:19:47,561 Well, I don't have to tell you that. You already know what to do. 350 00:19:48,604 --> 00:19:52,482 Gosh, this is so good, Mom. What kind of… 351 00:19:53,275 --> 00:19:54,818 What kind of vegetable is it? 352 00:19:55,819 --> 00:19:58,655 Where did you get this delicious vegetable? 353 00:19:58,739 --> 00:20:02,367 Oh my, you packed some in a container for me to take. 354 00:20:02,451 --> 00:20:03,911 Bye… 355 00:20:03,994 --> 00:20:06,538 Right, Mom. My husband bought 356 00:20:06,622 --> 00:20:10,292 some eye cream for you from Paris, but I forgot it at home. 357 00:20:10,375 --> 00:20:13,128 I'll bring it next time. Enjoy your meal. 358 00:20:13,212 --> 00:20:15,589 Bring it now! Go home and bring it now! 359 00:20:15,672 --> 00:20:18,133 I didn't pack that for you! I put it in a container for us to eat. 360 00:20:18,217 --> 00:20:20,177 Why are you taking it? You thief! 361 00:20:21,845 --> 00:20:23,513 Mom, I've been thinking. 362 00:20:24,348 --> 00:20:27,226 Why don't we give the wine and the eye cream as presents? 363 00:20:27,309 --> 00:20:30,854 All right. Eat up. Just eat your meal. 364 00:20:30,938 --> 00:20:33,190 You look so nice in this photo. 365 00:20:33,273 --> 00:20:34,858 Thanks. Now, put it down. 366 00:20:34,942 --> 00:20:38,487 Just eat your meal and go. Dig in. It's getting cold. 367 00:20:38,570 --> 00:20:40,364 STORE MANAGER JUNG SAET-BYEOL 368 00:20:53,585 --> 00:20:54,836 What's she doing? 369 00:20:58,882 --> 00:20:59,758 Mr. Choi. 370 00:21:06,682 --> 00:21:08,684 Are you happy? Are you that happy? 371 00:21:08,767 --> 00:21:10,227 You're smiling from ear to ear. 372 00:21:10,310 --> 00:21:12,479 Of course. This has been my dream. 373 00:21:12,562 --> 00:21:14,731 Dream, as if. My gosh. 374 00:21:14,815 --> 00:21:18,318 Working with you has been my dream. 375 00:21:19,778 --> 00:21:23,865 Saet-byeol, that brings me to this question. 376 00:21:25,325 --> 00:21:27,536 How did you end up coming here for the part-timer interview? 377 00:21:28,495 --> 00:21:31,748 -Pardon? -Did you come here knowing it's my store? 378 00:21:31,832 --> 00:21:35,252 Or did I happen to be here when you came for an interview? 379 00:21:41,466 --> 00:21:42,342 -Hey. -What? 380 00:21:42,426 --> 00:21:45,387 I told you not to wear skirts. 381 00:21:45,470 --> 00:21:48,181 -Hey. Do you want some steamed buns? -Over there. 382 00:21:48,265 --> 00:21:50,892 -Hey, this looks new. -No, we're getting fish-shaped buns. 383 00:21:50,976 --> 00:21:54,396 You're right. Gosh, it's big, isn't it? 384 00:21:54,479 --> 00:21:55,772 -It's cold. -Let's go. 385 00:21:55,856 --> 00:21:57,774 You can hang it over there. 386 00:21:57,858 --> 00:22:00,319 No, we should hang it there. 387 00:22:18,795 --> 00:22:22,841 Really? I knew it. The store looks beautiful. 388 00:23:05,592 --> 00:23:08,261 PART-TIMER WANTED 389 00:23:12,724 --> 00:23:15,560 I should tell you if you want to know. 390 00:23:15,644 --> 00:23:17,562 Okay. So which one is it? 391 00:23:19,523 --> 00:23:22,025 -One night, I had a dream. -Okay. 392 00:23:22,109 --> 00:23:24,277 -A mountain spirit showed up. -A mountain spirit? 393 00:23:24,361 --> 00:23:28,657 "Saet-byeol, you should be a part-timer at that convenience store." 394 00:23:29,616 --> 00:23:31,118 It was my calling. 395 00:23:31,201 --> 00:23:34,955 I almost got cast for the supernatural special on How Is That Possible?. 396 00:23:36,248 --> 00:23:38,250 As if. I'm not falling for that. 397 00:23:38,333 --> 00:23:41,211 That's what you told me when I asked you why you opened this store. 398 00:23:41,294 --> 00:23:43,588 You have such a good memory. 399 00:23:43,672 --> 00:23:46,550 By the way, when did you have this made? 400 00:23:46,633 --> 00:23:48,593 You were so eager to kick me out. 401 00:23:50,303 --> 00:23:51,596 Well… 402 00:23:53,390 --> 00:23:56,393 Look. I'm going to hire Saet-byeol as our regular employee. 403 00:23:57,102 --> 00:23:58,520 I completely approve. 404 00:23:58,603 --> 00:24:01,690 She was chosen as the employee of the month. We ought to do that. 405 00:24:01,773 --> 00:24:04,359 -Offer her the job today. -Gosh. How can I give her the position now 406 00:24:04,442 --> 00:24:06,027 when she just became an official part-timer? 407 00:24:06,111 --> 00:24:07,779 Let's wait a little bit. 408 00:24:07,863 --> 00:24:11,825 -And then, I'll offer her the job. -Wait a little? Dae-hyeon, listen up. 409 00:24:11,908 --> 00:24:13,952 You must be nice to her all the time. Okay? 410 00:24:14,035 --> 00:24:15,412 Mom, I can't be nicer than now. 411 00:24:15,495 --> 00:24:17,539 Be quiet. Be nicer to her. 412 00:24:17,622 --> 00:24:19,332 -How can I be nicer? -Put it over there. 413 00:24:20,000 --> 00:24:21,585 Bring me kimchi. 414 00:24:25,797 --> 00:24:27,716 One night, a mountain spirit showed up in my dream. 415 00:24:27,799 --> 00:24:30,635 -"Okay. Fine." -"Dae-hyeon. Fine." 416 00:24:32,679 --> 00:24:35,223 This regular employee is getting off work. I put in the order. 417 00:24:35,307 --> 00:24:37,517 Okay. Go home now. Good work. 418 00:24:37,601 --> 00:24:39,769 Go home and eat. The doenjang stew is good. 419 00:24:40,478 --> 00:24:41,855 I'm leaving. 420 00:24:42,981 --> 00:24:44,441 Bye… 421 00:24:46,693 --> 00:24:50,238 "Mr. Choi, you must keep the convenience store safe. 422 00:24:50,322 --> 00:24:53,533 I'm leaving and going to have the doenjang stew." 423 00:24:56,119 --> 00:24:58,997 She's dropping the honorifics. 424 00:25:02,542 --> 00:25:04,377 Had I known she'd like it this much, 425 00:25:05,921 --> 00:25:07,631 I would've done it sooner. 426 00:25:08,715 --> 00:25:11,301 All right. Today, I'll introduce you a tour of Zhangjiajie 427 00:25:11,384 --> 00:25:14,137 which is the most popular destination among Korean tourists. 428 00:25:14,221 --> 00:25:17,140 We improved the quality, but lowered the price. 429 00:25:17,224 --> 00:25:18,767 This all-inclusive trip is… 430 00:25:19,351 --> 00:25:21,728 The restaurants and the hotel don't look that fancy. 431 00:25:21,811 --> 00:25:23,980 is only 779,000 won. 432 00:25:24,064 --> 00:25:25,857 Hey, I like this package. 433 00:25:25,941 --> 00:25:27,984 You don't have to go all the way to Incheon. 434 00:25:28,068 --> 00:25:31,488 You'll be departing from Gimpo. Let me repeat that. 435 00:25:31,571 --> 00:25:34,741 Well, he's our friend. Let's ask him one last time. 436 00:25:34,824 --> 00:25:35,659 At Gimpo Airport… 437 00:25:40,372 --> 00:25:42,165 Bun-hui, are you okay? 438 00:25:42,249 --> 00:25:45,669 Why would I not be okay? I'm the Queen of the Insurance. 439 00:25:46,419 --> 00:25:48,838 Don't let what Dae-hyeon said bother you. 440 00:25:50,674 --> 00:25:52,384 I'm going to bed. I'll go in. 441 00:25:53,468 --> 00:25:56,179 Okay. Let me massage your back. 442 00:25:56,972 --> 00:25:58,807 -It hurts. -Okay. 443 00:26:05,063 --> 00:26:05,981 Hey, Tripe. 444 00:26:06,064 --> 00:26:08,858 Put on Channel Eight now. Hurry. 445 00:26:09,442 --> 00:26:10,568 What's the fuss about? 446 00:26:11,236 --> 00:26:13,738 The trip package to Zhangjiajie is 779,000 won. 447 00:26:13,822 --> 00:26:16,449 We're going to book it now. What about you? 448 00:26:18,827 --> 00:26:21,121 You should go. Go with your friends. 449 00:26:21,204 --> 00:26:24,291 You said it's your lifelong dream. 450 00:26:24,374 --> 00:26:26,668 There are only three minutes left. Decide quickly. 451 00:26:26,751 --> 00:26:30,714 I told you, no. I'm not going. Hang up, you punk. 452 00:26:35,677 --> 00:26:37,929 Dad, Mom's not answering her phone. 453 00:26:38,013 --> 00:26:40,890 Tell her that I ordered two expensive bottles of wine. 454 00:26:52,861 --> 00:26:54,529 What are you talking about? 455 00:26:55,780 --> 00:26:58,950 The person who bought the insurance policies was Yeon-ju's mom? 456 00:27:05,582 --> 00:27:06,916 Why would she do that? 457 00:27:07,667 --> 00:27:11,796 Dad, stay here. I'm going to tell Mom and cancel the contract. 458 00:27:13,673 --> 00:27:15,342 -Where are you going? -What? 459 00:27:16,009 --> 00:27:18,970 Do you expect me to do nothing, then? 460 00:27:19,554 --> 00:27:22,307 Do you think your mother didn't know? 461 00:27:23,516 --> 00:27:25,060 She put up with it when she knew everything. 462 00:27:26,728 --> 00:27:30,273 Well, I quit my job because of my petty pride. 463 00:27:31,483 --> 00:27:32,859 But your mother 464 00:27:32,942 --> 00:27:35,987 held back her emotions and put up with it. 465 00:27:37,030 --> 00:27:41,034 She didn't want to lose and give that witch what she wanted. 466 00:27:44,245 --> 00:27:48,500 Your mother is in great pain. I'm telling you, so you act accordingly. 467 00:27:49,876 --> 00:27:50,710 Got that? 468 00:28:07,727 --> 00:28:10,271 Yes, Eun-ok. Look. 469 00:28:10,980 --> 00:28:13,608 People around our age must have dental insurance! 470 00:28:13,691 --> 00:28:16,820 Yes. Why do you think people say having good teeth is one of the five blessings? 471 00:28:17,529 --> 00:28:18,738 Your husband has dental insurance? 472 00:28:18,822 --> 00:28:21,366 My gosh. He shouldn't be the only one with the insurance. 473 00:28:21,449 --> 00:28:24,702 Do you think your husband would chew the meat for you? 474 00:28:25,453 --> 00:28:26,579 Yes… 475 00:28:27,872 --> 00:28:31,209 I see. Really? Okay. Bye. 476 00:28:33,086 --> 00:28:34,963 EUN-OK 477 00:28:35,046 --> 00:28:36,256 Whatever… 478 00:28:43,680 --> 00:28:45,432 Hello? What? 479 00:28:45,515 --> 00:28:46,850 What happened, Dae-hyeon? 480 00:28:47,642 --> 00:28:49,144 Nothing happened. 481 00:28:49,853 --> 00:28:51,271 Mom, why do you sound so surprised? 482 00:28:51,354 --> 00:28:53,773 I was just surprised to get your call. 483 00:28:54,399 --> 00:28:57,444 I just wanted to call you. All the customers left, so I'm free. 484 00:28:57,527 --> 00:28:59,529 And I wanted to listen to your voice. 485 00:28:59,612 --> 00:29:01,322 What kind of trouble are you in? I'm sure you're in trouble. 486 00:29:01,406 --> 00:29:02,866 Just tell me what it is. Be honest. 487 00:29:03,450 --> 00:29:07,662 My gosh, you don't seem to trust me at all. 488 00:29:09,289 --> 00:29:10,415 What is this about then? 489 00:29:15,044 --> 00:29:16,212 Ms. Gong Bun-hui. 490 00:29:20,300 --> 00:29:21,926 You know what? 491 00:29:23,136 --> 00:29:24,596 I'll really be nice to you from now on. 492 00:29:25,472 --> 00:29:27,891 I promise. So… 493 00:29:29,976 --> 00:29:31,060 give me some time. 494 00:29:36,858 --> 00:29:39,068 Why are you suddenly telling me that? 495 00:29:40,361 --> 00:29:41,362 You're all grown up now. 496 00:29:45,492 --> 00:29:48,244 Right. I'm all grown up now. So what? 497 00:29:48,328 --> 00:29:49,746 People grow up. 498 00:29:50,455 --> 00:29:51,706 Okay… 499 00:29:54,584 --> 00:29:56,211 Then, do a good job. 500 00:29:56,294 --> 00:29:59,506 You don't need to take care of me. Just do a good job with the store. 501 00:29:59,589 --> 00:30:00,632 Run a good store. 502 00:30:00,715 --> 00:30:02,217 Okay. I got it. 503 00:30:03,426 --> 00:30:04,344 Mom… 504 00:30:05,261 --> 00:30:06,387 I love you. 505 00:30:07,430 --> 00:30:09,599 Okay. Me too. 506 00:30:10,683 --> 00:30:13,436 I love you too. Okay. 507 00:30:34,374 --> 00:30:36,417 I put aside some time, 508 00:30:37,377 --> 00:30:39,295 so I could talk to you, Aphrodite. 509 00:30:39,379 --> 00:30:42,006 I never take breaks, you know. 510 00:30:44,592 --> 00:30:47,136 I'm very worried about your health. 511 00:30:47,220 --> 00:30:48,680 You should take breaks. 512 00:30:50,682 --> 00:30:53,434 Evil people who taint this world never rest. 513 00:30:54,018 --> 00:30:56,145 So why must I rest? 514 00:30:58,022 --> 00:31:00,942 Gosh, you have such a cool attitude. 515 00:31:01,985 --> 00:31:06,364 It's not easy to be cool. And if it's easy, it's not cool. 516 00:31:09,659 --> 00:31:10,493 Fire Volcano. 517 00:31:11,160 --> 00:31:13,288 Everything you say is a work of art. 518 00:31:13,872 --> 00:31:16,541 I bet you got really good grades when you were in school. 519 00:31:16,624 --> 00:31:17,876 I bet you're well-educated too. 520 00:31:17,959 --> 00:31:21,045 No. I didn't receive an education. 521 00:31:21,546 --> 00:31:22,630 But instead, 522 00:31:23,381 --> 00:31:26,509 I received inspiration. 523 00:31:29,137 --> 00:31:31,848 I really wonder what you're like in person. 524 00:31:33,474 --> 00:31:34,309 I… 525 00:31:37,312 --> 00:31:39,898 I'm neither on black nor white people's side. 526 00:31:42,525 --> 00:31:43,359 What? 527 00:31:43,943 --> 00:31:46,112 So I mean to say… 528 00:31:54,078 --> 00:31:55,163 "Destiny". 529 00:31:55,246 --> 00:31:57,332 "One Destiny"? 530 00:32:02,170 --> 00:32:03,755 -Fire Volcano. -Yes? 531 00:32:03,838 --> 00:32:05,673 I can't do this anymore. 532 00:32:07,300 --> 00:32:08,134 We should… 533 00:32:09,302 --> 00:32:11,429 -Let's meet. -Aphrodite. 534 00:32:12,388 --> 00:32:15,683 I want to meet you so bad that it's driving me crazy. 535 00:32:15,767 --> 00:32:18,895 I'm lacking in many ways. 536 00:32:18,978 --> 00:32:22,690 No. To me, you're more than what I need. 537 00:32:22,774 --> 00:32:26,027 Do you not want to meet me? 538 00:32:27,528 --> 00:32:28,821 It's open. 539 00:32:30,740 --> 00:32:32,075 What's wrong? 540 00:32:33,284 --> 00:32:35,495 It's open. The door has opened. 541 00:32:36,287 --> 00:32:39,248 The door to my heart has been shut all this time. 542 00:32:41,292 --> 00:32:43,586 My gosh. Who on earth opened that door? 543 00:32:43,670 --> 00:32:44,963 You did. 544 00:32:50,593 --> 00:32:51,928 What's wrong? 545 00:32:52,971 --> 00:32:54,097 It's raining. 546 00:32:54,973 --> 00:32:56,975 On my heart, which was so dry. 547 00:32:58,643 --> 00:33:00,937 Who brought that rain? 548 00:33:01,020 --> 00:33:02,271 You did. 549 00:33:05,358 --> 00:33:07,360 -Let's meet tomorrow -Let's meet 550 00:33:07,443 --> 00:33:10,571 -Let's meet tomorrow -Let's meet tomorrow 551 00:33:10,655 --> 00:33:12,573 -I don't know what kind of -I don't know what kind of 552 00:33:12,657 --> 00:33:14,701 -Facial expression you have -Facial expression you have 553 00:33:14,784 --> 00:33:16,285 On the other side of the call 554 00:33:16,369 --> 00:33:19,622 I don't know, I'll never know 555 00:33:21,165 --> 00:33:24,335 -Aphrodite. -Fire Volcano. 556 00:33:26,546 --> 00:33:27,880 See you tomorrow. 557 00:33:39,726 --> 00:33:41,185 Let's meet tomorrow. 558 00:33:42,270 --> 00:33:43,563 Aphrodite… 559 00:33:43,646 --> 00:33:45,106 Our love. 560 00:33:45,189 --> 00:33:48,192 -Gosh. -Our eternal love. 561 00:33:48,276 --> 00:33:50,194 I love it. 562 00:33:54,032 --> 00:33:55,616 HOTEL AND RESIDENCE SEOUL 563 00:33:55,700 --> 00:33:57,452 129,759 WON 564 00:33:57,535 --> 00:33:59,620 BEAUTIFUL HOUSE 565 00:33:59,704 --> 00:34:01,164 HOTEL 566 00:34:01,247 --> 00:34:03,875 -My gosh. -You startled me. 567 00:34:04,709 --> 00:34:07,503 -What is it? -Wait. Why are you looking up hotels? 568 00:34:12,133 --> 00:34:13,217 Well, just because. 569 00:34:16,137 --> 00:34:17,722 So you're that kind of guy. 570 00:34:19,223 --> 00:34:21,768 -I like that. -Why do you like that? 571 00:34:22,351 --> 00:34:24,187 This is for my parents. 572 00:34:25,146 --> 00:34:27,398 For your mom and dad? Why? 573 00:34:27,482 --> 00:34:30,026 Well, I just wanted to give them a treat. 574 00:34:31,736 --> 00:34:32,945 You're a great son. 575 00:34:34,363 --> 00:34:36,074 I like that. I approve. 576 00:34:36,157 --> 00:34:38,493 -For what? -For me. 577 00:34:38,576 --> 00:34:41,037 Gosh, why are you here? To give me the watermelon? 578 00:34:41,120 --> 00:34:43,790 What? Well, I wasn't sleepy. 579 00:34:43,873 --> 00:34:45,625 So I came to see you in case you got bored. 580 00:34:45,708 --> 00:34:49,003 Hey, you must be mistaken. A regular employee gets a salary. 581 00:34:49,087 --> 00:34:50,713 I don't pay you more by the hour. 582 00:34:52,256 --> 00:34:54,342 You're the one who's mistaken. 583 00:34:54,967 --> 00:34:56,385 I didn't come here to work. 584 00:34:56,469 --> 00:34:59,847 My gosh, Saet-byeol. You must have forgotten where you started. 585 00:34:59,931 --> 00:35:01,808 This is awful. You weren't like this before. 586 00:35:02,391 --> 00:35:03,351 What are you talking about? 587 00:35:04,519 --> 00:35:06,479 Hey, Saet-byeol. Come here. 588 00:35:06,562 --> 00:35:08,231 I have something to give you. Come here. 589 00:35:08,314 --> 00:35:09,941 -Really? What is it? -I have something. 590 00:35:11,150 --> 00:35:13,611 -What is it? -Just come. 591 00:35:13,694 --> 00:35:15,696 What do you need to give me? 592 00:35:15,780 --> 00:35:17,406 Look at this. 593 00:35:17,490 --> 00:35:21,744 Hey, this is yours. And this is mine. 594 00:35:23,371 --> 00:35:27,208 I ordered this to celebrate your becoming a regular employee here. 595 00:35:27,291 --> 00:35:28,167 Put it on. 596 00:35:28,251 --> 00:35:30,920 Gosh, I ordered this online. 597 00:35:31,003 --> 00:35:33,631 I thought it'd be a thin shirt, but it's pretty thick. 598 00:35:34,298 --> 00:35:36,134 This is why it's so hard to order clothes online. 599 00:35:36,717 --> 00:35:37,969 How is it? Let me see. 600 00:35:39,262 --> 00:35:40,930 Hey, it looks great on you. It fits. 601 00:35:42,932 --> 00:35:46,310 Mr. Choi, did you get matching shirts for us? 602 00:35:47,311 --> 00:35:48,896 Come on. 603 00:35:48,980 --> 00:35:51,357 You're not supposed to surprise me like this. 604 00:35:51,440 --> 00:35:53,359 Seriously. It's the perfect fit. 605 00:35:53,442 --> 00:35:55,695 This is my first time wearing matching couple shirts. And it's with you. 606 00:35:56,779 --> 00:35:57,613 It's a uniform. 607 00:35:59,615 --> 00:36:02,702 I want you to call this uniform. 608 00:36:04,370 --> 00:36:06,706 -"Uniform"? -Yes. It's a uniform. 609 00:36:07,373 --> 00:36:11,586 Instead of treating our store as a mere store from a franchise, 610 00:36:11,669 --> 00:36:13,838 I want it to be treated as our workplace. 611 00:36:13,921 --> 00:36:16,632 I run the place, and you work here. It's a workplace. 612 00:36:17,842 --> 00:36:21,012 I doubt it. It does look like a matching shirt. 613 00:36:23,514 --> 00:36:26,517 -Why are you being nice to me? -So you do a good job. 614 00:36:26,601 --> 00:36:28,144 -What else? -What else? 615 00:36:29,312 --> 00:36:30,146 What else… 616 00:36:30,813 --> 00:36:34,066 Let's work hard and make this a successful convenience store. Okay? 617 00:36:34,775 --> 00:36:35,943 Let's do this. 618 00:36:36,903 --> 00:36:37,904 Okay! 619 00:36:40,573 --> 00:36:42,575 I was going to let this slide. 620 00:36:42,658 --> 00:36:45,203 But when I was in the military, I was a drill sergeant. I taught rules. 621 00:36:45,286 --> 00:36:46,621 Straighten it. 622 00:36:46,704 --> 00:36:48,581 -My gosh, you're so petty. -Let me teach you. 623 00:36:48,664 --> 00:36:50,166 I'm not being petty. I don't do this to anyone. 624 00:36:50,249 --> 00:36:51,667 You're getting special treatment. 625 00:36:51,751 --> 00:36:54,128 Just like this. Put your thumb next to your index finger. 626 00:36:54,795 --> 00:36:55,838 All right. 627 00:36:56,881 --> 00:36:58,257 Lower your shoulders. 628 00:37:02,511 --> 00:37:03,763 There… 629 00:37:07,350 --> 00:37:09,185 Why are you giving me special treatment? 630 00:37:11,437 --> 00:37:14,023 Well, because you're… 631 00:37:20,404 --> 00:37:22,323 Because you're a special employee. 632 00:37:26,160 --> 00:37:27,620 That's how you salute, okay? 633 00:37:28,955 --> 00:37:30,539 This is mine, so I'm going to eat it. 634 00:37:37,630 --> 00:37:41,217 My gosh, he thinks I'm special, so he got me a matching shirt? 635 00:37:44,762 --> 00:37:49,558 I can't believe we have matching shirts. I should wear this every day. 636 00:37:52,395 --> 00:37:54,272 My goodness. 637 00:37:56,107 --> 00:37:58,609 Well, if you think about it, 638 00:37:58,693 --> 00:38:01,487 she really is a special person. 639 00:38:01,570 --> 00:38:05,908 She's a special person who brings me watermelon. 640 00:38:08,035 --> 00:38:11,706 Being a special person is the same thing as being a special employee. 641 00:38:15,751 --> 00:38:16,877 MR. CHOI. 642 00:38:16,961 --> 00:38:19,797 I REALLY LOVE THIS SHIRT. IT'S THE BEST! 643 00:38:19,880 --> 00:38:22,008 BUT IT'S REALLY HOT 644 00:38:44,405 --> 00:38:45,573 Sir… 645 00:38:46,157 --> 00:38:47,616 Goodness. Here. 646 00:38:53,998 --> 00:38:56,000 I'm sorry for asking you to come so early in the morning. 647 00:38:57,043 --> 00:38:58,753 But must I do that thing for the convenience store brand? 648 00:38:58,836 --> 00:39:02,590 Ji-uk, it's too late to reject it now. 649 00:39:02,673 --> 00:39:05,217 We already told the head office that you're going to do it. 650 00:39:05,301 --> 00:39:06,594 We already discussed this yesterday. 651 00:39:06,677 --> 00:39:09,388 I don't want to do it in Gangnam. Can't we do it somewhere else? 652 00:39:10,181 --> 00:39:11,057 What? 653 00:39:13,100 --> 00:39:14,769 The Shinseong-dong branch in Jongno-gu? 654 00:39:14,852 --> 00:39:15,770 Why there? 655 00:39:16,604 --> 00:39:19,023 His friend works there. 656 00:39:20,191 --> 00:39:22,443 The best employee and promotion queen? 657 00:39:24,779 --> 00:39:27,573 That place isn't fit for the event. 658 00:39:28,282 --> 00:39:32,286 I also said the same thing, but Ji-uk can be very stubborn. 659 00:39:32,370 --> 00:39:35,206 Still, we can't do it there. Please convince him. 660 00:39:36,332 --> 00:39:38,584 I'm sure you want to keep working with us. 661 00:39:39,835 --> 00:39:42,630 No, let's try doing it at the branch in Shinseong-dong. 662 00:39:44,298 --> 00:39:45,174 Director Yoo. 663 00:39:45,966 --> 00:39:48,761 Kang Ji-uk is the most important part of our event. 664 00:39:48,844 --> 00:39:50,721 The location shouldn't matter. 665 00:39:50,805 --> 00:39:54,225 We should let him do it where he wants in order to get better content. 666 00:39:54,892 --> 00:39:57,812 I'll let you know after we check with our Shinseong-dong branch. 667 00:39:57,895 --> 00:40:00,147 Please relay the message to Mr. Kang. 668 00:40:00,231 --> 00:40:03,025 Okay, I'll be off then. 669 00:40:03,109 --> 00:40:04,193 -Bye. -Okay, bye. 670 00:40:08,531 --> 00:40:10,157 That was unnecessary. 671 00:40:10,825 --> 00:40:13,327 There's no reason to avoid him. We're trying to do business. 672 00:40:13,994 --> 00:40:18,374 Don't worry. This is my first project after getting promoted. 673 00:40:19,208 --> 00:40:20,626 I just want to do a good job. 674 00:40:21,544 --> 00:40:23,587 Okay. I wish you good luck. 675 00:40:30,136 --> 00:40:32,012 -Mr. Choi. -Yes? 676 00:40:32,096 --> 00:40:35,015 Let's take a photo to commemorate our matching uniforms. 677 00:40:35,099 --> 00:40:37,810 Why just take one photo? Go ahead and take two. 678 00:40:39,103 --> 00:40:41,021 -Open your vest first. -What… 679 00:40:41,105 --> 00:40:43,566 -Our shirts need to show. -Do they need to show? 680 00:40:43,649 --> 00:40:45,443 Ready? In one, two, three. 681 00:40:46,318 --> 00:40:49,029 You're horrible at taking selfies. Look. 682 00:40:49,113 --> 00:40:53,033 This is what you need to do. You need to hold it far away. 683 00:40:57,496 --> 00:40:58,747 Welcome… 684 00:41:03,836 --> 00:41:05,921 I'm Yoo Yeon-ju, the PR director. 685 00:41:06,005 --> 00:41:09,675 I'm here to discuss something with the manager here. 686 00:41:13,971 --> 00:41:15,514 What is it about? 687 00:41:16,307 --> 00:41:19,685 -We're planning-- -I should throw out the expired goods. 688 00:41:26,108 --> 00:41:27,401 We're planning-- 689 00:41:27,485 --> 00:41:30,237 Saet-byeol, everything down there needs to be thrown away. 690 00:41:30,321 --> 00:41:31,614 Check the expiration dates. 691 00:41:31,697 --> 00:41:34,700 Sorry about that. What is it about? 692 00:41:37,161 --> 00:41:40,414 A couple who broke up meets again for work. 693 00:41:40,498 --> 00:41:42,875 If this was a drama, they'd get back together. 694 00:41:43,751 --> 00:41:47,213 They pretend like they're okay, but they actually long for each other. 695 00:41:47,296 --> 00:41:48,672 Do you find this amusing? 696 00:41:49,840 --> 00:41:53,427 I love watching soap operas. I like the ones that air every morning. 697 00:41:53,511 --> 00:41:54,803 I see. 698 00:41:54,887 --> 00:41:58,390 There's even a part-timer, so this is a perfect love triangle. 699 00:41:58,474 --> 00:42:01,435 She's no longer a part-timer. She's an employee now. 700 00:42:01,519 --> 00:42:03,896 My gosh, Dae-hyeon is unbelievable. 701 00:42:03,979 --> 00:42:06,565 He must've used his power to win her heart. 702 00:42:09,026 --> 00:42:10,694 That cunning punk. 703 00:42:14,073 --> 00:42:15,366 You make it sound so fun. 704 00:42:16,325 --> 00:42:18,118 I know this is a very last-minute offer. 705 00:42:18,953 --> 00:42:20,704 If you don't want to do it, you're free to refuse. 706 00:42:21,956 --> 00:42:25,709 It'll benefit our convenience store, so there's no reason for me to refuse. 707 00:42:25,793 --> 00:42:27,503 Does that mean you're going to do it? 708 00:42:29,713 --> 00:42:33,509 But I don't think I should decide this on my own. 709 00:42:34,969 --> 00:42:38,097 I'll discuss it with Ms. Jung Saet-byeol, our official store manager. 710 00:42:41,100 --> 00:42:44,853 Once we make a decision, I'll call the head office. 711 00:42:45,729 --> 00:42:46,689 Bye, then. 712 00:43:00,035 --> 00:43:00,869 Jung Saet-byeol. 713 00:43:03,038 --> 00:43:04,873 Hey, official store manager. 714 00:43:06,500 --> 00:43:07,334 Yes? 715 00:43:08,043 --> 00:43:09,420 Can we discuss something? 716 00:43:09,503 --> 00:43:11,463 Let me throw this away first. 717 00:43:13,090 --> 00:43:15,175 I know you heard everything. 718 00:43:16,176 --> 00:43:17,678 Come over here. 719 00:43:19,263 --> 00:43:20,139 Come here. 720 00:43:24,059 --> 00:43:25,519 Aphrodite! 721 00:43:26,604 --> 00:43:29,565 What took you so long to appear in my life? 722 00:43:29,648 --> 00:43:32,234 Fire Volcano is here. 723 00:43:39,450 --> 00:43:42,036 Let's be a man 724 00:43:42,119 --> 00:43:45,372 And dress up in a suit 725 00:43:49,376 --> 00:43:51,712 Okay. Hello, Aphrodite. 726 00:43:56,008 --> 00:43:57,468 I look so pretty. 727 00:43:59,261 --> 00:44:02,139 Today 728 00:44:02,222 --> 00:44:05,476 I feel great 729 00:44:08,020 --> 00:44:10,272 My gosh, why does this keep happening? 730 00:44:10,356 --> 00:44:11,482 I'm not that bad. 731 00:44:12,900 --> 00:44:16,320 Hello, I'm Aphrodite… My gosh. 732 00:44:16,987 --> 00:44:18,489 Why does it sound so awkward? 733 00:44:18,572 --> 00:44:20,949 Aphrodite… 734 00:44:21,033 --> 00:44:22,826 I wasn't even this nervous 735 00:44:22,910 --> 00:44:24,745 when I got kicked out of school or when I returned to school. 736 00:44:24,828 --> 00:44:27,122 Aphrodite… 737 00:44:27,998 --> 00:44:29,249 Gosh, this won't do. 738 00:44:30,209 --> 00:44:33,629 And to finish off my look, I need my handbag. 739 00:44:36,423 --> 00:44:38,967 But wait. Aphrodite. 740 00:44:39,843 --> 00:44:42,721 How are we going to recognize each other? 741 00:44:44,890 --> 00:44:45,849 Let's bring a rose. 742 00:44:47,226 --> 00:44:53,899 Great. You can bring a red rose since you're so passionate. 743 00:44:53,982 --> 00:44:57,986 Then you can bring a blue rose since you're so cool. 744 00:45:03,575 --> 00:45:04,785 A blue rose. 745 00:45:04,868 --> 00:45:07,746 Let's not forget that. Here. 746 00:45:08,497 --> 00:45:10,165 Who am I going to meet today? 747 00:45:11,917 --> 00:45:14,253 Who? Aphrodite! 748 00:45:14,336 --> 00:45:18,841 I'm off to meet her 749 00:45:25,681 --> 00:45:29,685 Ms. Jung, here's your coffee. 750 00:45:35,649 --> 00:45:39,570 Saet-byeol, why are you so down? This isn't like you. You're always bright. 751 00:45:42,906 --> 00:45:44,533 -Mr. Choi. -Yes? 752 00:45:45,200 --> 00:45:47,035 You were going to accept the offer anyway, weren't you? 753 00:45:47,911 --> 00:45:49,163 What do you mean? 754 00:45:49,746 --> 00:45:54,126 Earlier, I was excited because it felt like 755 00:45:54,209 --> 00:45:55,544 you really cared about me. 756 00:45:55,627 --> 00:45:58,172 But now that I think about it, 757 00:45:59,214 --> 00:46:01,842 I feel like you used me to make her feel rejected. 758 00:46:02,801 --> 00:46:05,095 I feel like you did that to make her feel bad. 759 00:46:05,179 --> 00:46:07,556 I didn't know you'd think of it like that. 760 00:46:07,639 --> 00:46:10,100 I don't think we should do this. I'll call her and say we won't do it. 761 00:46:10,184 --> 00:46:11,435 No, wait! 762 00:46:12,603 --> 00:46:16,064 Were you really going to follow my decision? 763 00:46:16,857 --> 00:46:18,859 -Yes. -Why? 764 00:46:18,942 --> 00:46:22,237 Why do you think? They only asked us because of Kang Ji-uk. 765 00:46:22,321 --> 00:46:25,741 And he chose this place because of you, so your decision mattered the most to me. 766 00:46:27,534 --> 00:46:28,577 Is that so? 767 00:46:30,579 --> 00:46:31,872 Will you be okay? 768 00:46:31,955 --> 00:46:35,709 Why? Are you worried I might not be over her? 769 00:46:37,586 --> 00:46:42,341 Don't worry. I'm totally over her now thanks to someone I know. 770 00:46:42,925 --> 00:46:44,134 Me? 771 00:46:45,010 --> 00:46:46,512 Thank you, Saet-byeol, 772 00:46:47,221 --> 00:46:49,598 for coming to the beach that day. 773 00:46:55,062 --> 00:46:58,732 Gosh, I wouldn't have agreed to do it if I was still a part-timer. 774 00:46:59,483 --> 00:47:00,859 But now that I'm a regular employee, 775 00:47:00,943 --> 00:47:02,986 I can no longer refuse since it'll benefit our store. 776 00:47:05,280 --> 00:47:07,824 So are we going to do it? 777 00:47:08,492 --> 00:47:10,536 Should we not? Should we do it? 778 00:47:11,912 --> 00:47:15,249 If we're really going to do this, let's really do our best. 779 00:47:15,332 --> 00:47:19,211 Let's show everyone what a great place this Shinseong-dong branch is. 780 00:47:19,294 --> 00:47:20,629 Of course. 781 00:47:32,349 --> 00:47:33,850 -Flower. -What? 782 00:47:47,030 --> 00:47:49,575 My goodness, exactly. 783 00:47:52,160 --> 00:47:54,496 She's a fan of your work? Are you sure it's a girl? 784 00:47:54,580 --> 00:47:57,416 You called your friends and pretended to be a girl to tease them. 785 00:47:57,499 --> 00:47:58,500 Don't you remember that? 786 00:48:01,211 --> 00:48:04,464 I'll call you back a little later. Hey, honey! 787 00:48:16,893 --> 00:48:18,353 Gosh, he had me so startled. 788 00:48:33,535 --> 00:48:37,039 My gosh, come on. What's that annoying woman doing here? 789 00:48:38,624 --> 00:48:39,708 Darn it. 790 00:48:43,086 --> 00:48:44,630 My gosh, seriously? 791 00:48:44,713 --> 00:48:47,633 Why would he show his face to people? Does he have no conscience? 792 00:48:47,716 --> 00:48:49,176 Is she a bottle of ketchup or something? 793 00:48:50,260 --> 00:48:51,428 She's so annoying. 794 00:48:52,638 --> 00:48:53,722 Darn it. 795 00:49:33,011 --> 00:49:34,680 No way. 796 00:49:36,223 --> 00:49:37,432 No, it can't be. 797 00:49:37,516 --> 00:49:40,477 I'm totally imagining things right now. 798 00:49:40,560 --> 00:49:43,563 You can fall for anyone but that monkey, Geum-bi. 799 00:49:45,273 --> 00:49:47,359 JINX 800 00:49:47,442 --> 00:49:48,568 Jinx. 801 00:49:48,652 --> 00:49:49,820 Hello. 802 00:49:49,903 --> 00:49:53,281 I'm Fire Volcano, the webtoon artist that draws Her Reggae Boy. 803 00:49:56,576 --> 00:49:58,036 I have a bad feeling about this. 804 00:50:24,396 --> 00:50:25,689 Tell me I'm wrong. 805 00:50:26,773 --> 00:50:28,900 This can't be. 806 00:50:30,110 --> 00:50:31,611 This has to be a dream. 807 00:50:33,071 --> 00:50:34,990 This is a nightmare. 808 00:50:54,176 --> 00:50:59,890 GONE WITH THE WIND 809 00:51:04,019 --> 00:51:06,605 How dare you touch me, you jerk! 810 00:51:25,040 --> 00:51:27,751 Why did it have to be you? 811 00:51:35,842 --> 00:51:36,843 This is the worst! 812 00:51:39,638 --> 00:51:41,348 Let me go, you thief. 813 00:51:41,431 --> 00:51:43,558 Dae-hyeon, are you cleaning? 814 00:51:43,642 --> 00:51:44,684 Hey, Dae-hyeon. 815 00:51:48,355 --> 00:51:50,357 -Gosh. What are you doing? -Mom. 816 00:51:50,440 --> 00:51:52,859 My goodness, what are you doing? Let me go already. 817 00:51:52,943 --> 00:51:54,236 -Why? Don't you like it? -Let me go. 818 00:51:54,319 --> 00:51:55,695 No, just let me go. 819 00:51:55,779 --> 00:51:58,114 I get nervous when something good happens, okay? 820 00:51:58,198 --> 00:52:00,033 There's no need to get nervous. 821 00:52:02,035 --> 00:52:05,831 What? Why did Dae-sun go grocery shopping with you? 822 00:52:05,914 --> 00:52:09,209 This thief came with me and made me pay for meat and japchae 823 00:52:09,292 --> 00:52:11,503 so she could cook a birthday meal for her husband. 824 00:52:11,586 --> 00:52:13,713 What are you talking about? I paid for the bean sprouts. 825 00:52:13,797 --> 00:52:17,133 My gosh, fine. That was my mistake. 826 00:52:17,217 --> 00:52:20,345 -Thank you for the bean sprouts. -She only paid for the bean sprouts. 827 00:52:20,428 --> 00:52:22,055 -This brat. -I paid for the bean sprouts. 828 00:52:22,138 --> 00:52:24,432 -I told you that so many times. -Hello, everyone. 829 00:52:24,516 --> 00:52:25,642 -Hi. -Hey. 830 00:52:26,393 --> 00:52:29,646 You guys look great in your uniform. 831 00:52:29,729 --> 00:52:32,232 -Right? Don't we look nice? -Yes, you do. 832 00:52:32,315 --> 00:52:34,442 Dae-hyeon, where's mine? 833 00:52:34,526 --> 00:52:36,319 -I even paid for the bean sprouts. -Shut it. 834 00:52:36,403 --> 00:52:38,780 Did you hear about the shoot we're having in two days? 835 00:52:38,864 --> 00:52:41,157 What? What are you talking about? 836 00:52:41,741 --> 00:52:43,869 They're going to shoot a promotional video at our store. 837 00:52:43,952 --> 00:52:45,328 Kang Ji-uk is going to come. 838 00:52:45,412 --> 00:52:47,956 -What? -Kang Ji-uk, the actor? 839 00:52:48,039 --> 00:52:49,875 -My goodness. -Are you serious? 840 00:52:49,958 --> 00:52:51,293 My gosh, really? 841 00:52:51,376 --> 00:52:53,086 Didn't you tell them? 842 00:52:54,212 --> 00:52:57,090 The head office wants to shoot a promotional video here. 843 00:52:57,173 --> 00:53:00,302 My gosh, is that going to make our store famous again? 844 00:53:00,385 --> 00:53:01,553 Why didn't you tell us? 845 00:53:01,636 --> 00:53:03,722 -This is great. -Yes, it is. 846 00:53:04,306 --> 00:53:06,349 The person in charge is the PR director. 847 00:53:07,017 --> 00:53:07,976 Yes? 848 00:53:10,812 --> 00:53:11,938 Her name is Yoo Yeon-ju. 849 00:53:15,567 --> 00:53:17,027 Is it the same person we know? 850 00:53:18,028 --> 00:53:19,738 -Yes. -Her? 851 00:53:25,702 --> 00:53:26,578 Let's go. 852 00:53:27,871 --> 00:53:30,123 -You should have… -Come on. Let's go. 853 00:53:32,125 --> 00:53:36,004 Then will I finally get to meet Yeon-ju? 854 00:53:36,087 --> 00:53:39,925 No, don't come. Don't ever come to the shoot. Don't come. 855 00:53:40,008 --> 00:53:41,301 You little punk. 856 00:53:42,093 --> 00:53:45,138 I know I've been easy on you lately, but you're starting to get on my nerves. 857 00:53:45,221 --> 00:53:46,431 What? What did I do? 858 00:53:47,682 --> 00:53:49,351 -Gosh, my meat. -What? 859 00:53:49,434 --> 00:53:50,810 My meat. 860 00:53:50,894 --> 00:53:53,647 My meat is with Dad. I'll talk to you tomorrow. 861 00:53:53,730 --> 00:53:56,441 Dad! Give me my japchae and meat! 862 00:53:56,524 --> 00:53:58,485 -Dae-sun, don't come. -The meat! 863 00:53:59,486 --> 00:54:00,403 Don't come. 864 00:54:06,618 --> 00:54:09,120 I didn't say anything because I didn't want to tell my sister that I broke up. 865 00:54:12,707 --> 00:54:13,959 Saet-byeol… 866 00:54:14,042 --> 00:54:17,587 During the shoot, should we cook the menu that we invented together? 867 00:54:17,671 --> 00:54:18,588 That sounds great. 868 00:54:18,672 --> 00:54:20,799 Everyone will get shocked at how good it tastes. 869 00:54:20,882 --> 00:54:22,717 Then I'll go tell Mr. Kwon. 870 00:54:22,801 --> 00:54:24,427 Okay. Yes, sir. 871 00:54:24,511 --> 00:54:25,512 My goodness. 872 00:54:26,513 --> 00:54:27,514 You did it right this time. 873 00:55:02,257 --> 00:55:03,425 Great job. 874 00:55:04,801 --> 00:55:05,969 -Thank you. -Thank you. 875 00:55:06,052 --> 00:55:09,305 You know you need to do way better at the showcase, right? 876 00:55:09,389 --> 00:55:10,265 -Yes. -Yes. 877 00:55:10,348 --> 00:55:12,809 Do your best, Fancy Girls! 878 00:55:12,892 --> 00:55:15,186 -Okay, we'll do our best. -Okay, we'll do our best. 879 00:55:15,770 --> 00:55:17,772 -Eun-byeol, come with me. -Pardon? 880 00:55:18,606 --> 00:55:19,482 Okay… 881 00:55:22,986 --> 00:55:25,864 Puppy! My gosh! 882 00:55:25,947 --> 00:55:27,157 You remember me. 883 00:55:27,240 --> 00:55:30,118 Of course. Saet-byeol told me. 884 00:55:30,201 --> 00:55:31,703 You used to be so little. 885 00:55:31,786 --> 00:55:33,371 When did you become so big? 886 00:55:33,455 --> 00:55:34,914 You look older than Saet-byeol. 887 00:55:35,707 --> 00:55:37,417 I hate it when people say that. 888 00:55:37,500 --> 00:55:38,376 I'm joking. 889 00:55:39,127 --> 00:55:40,712 Good luck on your showcase. 890 00:55:40,795 --> 00:55:42,297 I came to cheer for you. Good luck. 891 00:55:42,380 --> 00:55:44,340 Good luck! Thank you, Ji-uk. 892 00:55:44,424 --> 00:55:46,843 I'm meeting Saet-byeol tomorrow. Do you have anything to say? 893 00:55:46,926 --> 00:55:49,179 No, I don't. Tell her I have nothing to say. 894 00:55:50,055 --> 00:55:51,347 Okay… 895 00:55:54,267 --> 00:55:56,019 Saet-byeol, it's me. 896 00:55:56,102 --> 00:55:58,021 Before I say anything, you should thank me first. 897 00:55:58,688 --> 00:55:59,647 Thank you for what? 898 00:55:59,731 --> 00:56:01,441 I just met Eun-byeol. 899 00:56:02,150 --> 00:56:04,986 Gosh, thank you. Is she doing well? 900 00:56:05,070 --> 00:56:08,490 I don't think you need to worry. Are you ready for tomorrow's shoot? 901 00:56:08,573 --> 00:56:10,492 Do you really have to do the shoot here? 902 00:56:10,575 --> 00:56:13,286 You have no idea how hard I'm working to clean the place. 903 00:56:13,369 --> 00:56:15,455 Hey, I'm doing it against my will. 904 00:56:15,538 --> 00:56:17,832 It'd be nice to have a friend next to me. Don't you think? 905 00:56:19,209 --> 00:56:20,919 Fine. I'll let it slide then. 906 00:56:21,586 --> 00:56:24,631 -I have more news regarding Eun-byeol. -What's that? 907 00:56:27,300 --> 00:56:29,594 I'll tell you tomorrow if you're good to me. 908 00:56:30,178 --> 00:56:32,889 -Hey, Puppy. -See you tomorrow. 909 00:56:37,143 --> 00:56:40,188 Why would I be good to you? I should be good to Mr. Choi. 910 00:56:53,618 --> 00:56:55,870 Hey, you should be cleaning. 911 00:57:15,765 --> 00:57:18,518 -Hey, hurry up. -They're here. 912 00:57:23,565 --> 00:57:25,150 -Hello, sir. -Hello, sir. 913 00:57:26,067 --> 00:57:27,444 Hello, Director Yoo. 914 00:57:27,527 --> 00:57:30,155 -Is everything going well? -We're all doing our best. 915 00:57:30,238 --> 00:57:31,573 Just a second. 916 00:57:32,532 --> 00:57:34,701 Dae-hyeon, come out here. Hurry. 917 00:57:39,789 --> 00:57:40,790 Hello… 918 00:57:42,041 --> 00:57:44,419 Mr. Choi, are you doing well? 919 00:57:46,504 --> 00:57:47,797 Yes. Hello, sir. 920 00:57:48,673 --> 00:57:51,259 Well… Long time no see. 921 00:57:51,342 --> 00:57:53,178 Thank you for letting us do the shoot here. 922 00:57:53,261 --> 00:57:57,015 Or maybe I should thank Ms. Employee of the Month. 923 00:57:59,017 --> 00:58:00,226 I should thank you too. 924 00:58:00,310 --> 00:58:03,104 Thanks to you, I became a regular employee here. 925 00:58:03,688 --> 00:58:06,316 -Thanks to me? -I was able to focus on the store 926 00:58:06,399 --> 00:58:08,610 after you made me lose my promotion job. 927 00:58:08,693 --> 00:58:12,113 If that didn't happen, I'd still be running around 928 00:58:12,197 --> 00:58:14,991 doing that part-time job. Right, Mr. Choi? 929 00:58:18,328 --> 00:58:19,621 Let's hear the briefing. 930 00:58:19,704 --> 00:58:23,625 Okay, sir. Kang Ji-uk will be working at the Shingseong-dong branch… 931 00:58:23,708 --> 00:58:25,543 -Hello. -Kang Ji-uk is here. 932 00:58:25,627 --> 00:58:26,753 -Hello. -Hello. 933 00:58:26,836 --> 00:58:28,379 -He's here. -Hello. 934 00:58:28,463 --> 00:58:32,884 My gosh, you look great today. I guess you really are a celebrity. 935 00:58:34,469 --> 00:58:36,721 -Will I be wearing that too? -What? 936 00:58:39,599 --> 00:58:40,683 This? 937 00:58:43,603 --> 00:58:45,146 What… 938 00:58:49,400 --> 00:58:52,654 -Here you go, Ji-uk -Did you get one for me? 939 00:58:52,737 --> 00:58:57,033 Actually, I ordered two for myself since we sweat a lot during the summer. 940 00:58:58,910 --> 00:59:00,286 Thank you for this. 941 00:59:04,040 --> 00:59:07,585 My goodness, it looks much better on you. 942 00:59:07,669 --> 00:59:10,797 Mr. Choi, I'll do my best for the next 25 hours. 943 00:59:10,880 --> 00:59:12,131 Me too. 944 00:59:12,215 --> 00:59:13,550 I also have a mission. 945 00:59:13,633 --> 00:59:15,969 What? What mission? 946 00:59:16,052 --> 00:59:17,637 No one told me about a mission. 947 00:59:17,720 --> 00:59:19,180 It's just something personal. 948 00:59:19,264 --> 00:59:21,266 It's personal? 949 00:59:21,349 --> 00:59:24,102 I'm not sure if I'll be able to help you with that. 950 00:59:24,185 --> 00:59:26,271 Ji-uk, take this. 951 00:59:26,354 --> 00:59:27,480 Thank you. 952 00:59:29,732 --> 00:59:30,733 Good luck. 953 00:59:32,402 --> 00:59:33,611 I'll do my best. 954 00:59:35,321 --> 00:59:37,824 What kind of mission does he have? 955 00:59:39,158 --> 00:59:40,618 Gosh, I'm so nervous. 956 00:59:43,997 --> 00:59:45,582 What do you think? We're wearing matching shirts. 957 00:59:46,499 --> 00:59:50,878 It's a uniform. Use the right term for it, okay? 958 00:59:52,338 --> 00:59:54,048 By the way, what's the news regarding Eun-byeol? 959 00:59:54,132 --> 00:59:55,466 I don't know. Don't ask. 960 00:59:55,550 --> 00:59:57,427 What are you talking about? You're the one who told me… 961 00:59:58,511 --> 01:00:01,681 What's wrong with you? Come on. Tell me what it is. 962 01:00:03,016 --> 01:00:05,518 Eun-byeol and the other trainees are having a showcase tomorrow. 963 01:00:06,352 --> 01:00:08,146 A "case"? What's that? 964 01:00:08,229 --> 01:00:11,482 It's when the agency gathers reporters to promote the rookies. 965 01:00:12,817 --> 01:00:15,320 Hey, that means she's going to make a debut. 966 01:00:15,403 --> 01:00:16,738 Isn't that what it means? 967 01:00:16,821 --> 01:00:19,907 Gosh, this is so exciting. My goodness, I'm already sweating. 968 01:00:19,991 --> 01:00:22,535 She'll do well. I'll keep taking care of her. 969 01:00:23,411 --> 01:00:25,330 Once the showcase is over, there will be articles about them, 970 01:00:25,413 --> 01:00:26,706 and they'll be on social media. 971 01:00:29,917 --> 01:00:32,462 You're Eun-byeol's guardian angel. Protect her well. 972 01:00:33,630 --> 01:00:35,840 "Eun-byeol's guardian angel"? Me? 973 01:00:35,923 --> 01:00:39,385 Of course. You're the only person who can help her. 974 01:00:40,386 --> 01:00:41,763 Take good care of her. 975 01:00:41,846 --> 01:00:44,515 She's my sister which means she's your sister too. 976 01:00:45,099 --> 01:00:48,978 Hey, get down here for a moment. Let's do our best today. 977 01:00:49,062 --> 01:00:49,937 -Okay. -And tomorrow. 978 01:00:50,021 --> 01:00:50,855 Got it. 979 01:00:50,938 --> 01:00:52,231 How do I look today? 980 01:01:04,494 --> 01:01:05,578 It looks nice. 981 01:01:06,329 --> 01:01:07,747 STORE MANAGER KANG JI-UK 982 01:01:10,750 --> 01:01:14,212 Mr. Choi and Ms. Yoo seem a bit awkward with each other. 983 01:01:15,922 --> 01:01:17,298 I guess you don't know. 984 01:01:20,259 --> 01:01:21,344 They broke up. 985 01:01:21,427 --> 01:01:23,513 Really? Why? 986 01:01:23,596 --> 01:01:27,642 Who cares? What matters is that they broke up. 987 01:01:28,810 --> 01:01:30,228 Why are you so happy? 988 01:01:30,311 --> 01:01:32,647 Of course, I'm happy. 989 01:01:32,730 --> 01:01:35,608 It means I finally have a chance with him. I've been waiting for ages… 990 01:01:35,692 --> 01:01:36,901 Hey, look. 991 01:01:37,527 --> 01:01:38,611 Mr. Choi. 992 01:01:44,242 --> 01:01:45,451 Good luck. 993 01:01:47,078 --> 01:01:47,912 Good luck. 994 01:01:47,995 --> 01:01:50,415 Hey, I should go tell him about Eun-byeol. 995 01:01:50,498 --> 01:01:52,250 Hey, Mr. Choi! 996 01:01:53,376 --> 01:01:54,544 Mr. Choi! 997 01:01:54,627 --> 01:01:57,213 Saet-byeol, didn't I teach you how to do a proper salute? What's this? 998 01:01:57,296 --> 01:01:59,799 -Wait. There's something more important. -What? 999 01:01:59,882 --> 01:02:03,553 Eun-byeol is making a debut tomorrow. She's having some "case" or something. 1000 01:02:03,636 --> 01:02:06,389 My gosh, that's great. Then is your sister a celebrity now? 1001 01:02:06,472 --> 01:02:07,765 That makes you a celebrity's sister. 1002 01:02:07,849 --> 01:02:10,810 Congratulations. Hey, shouldn't we have a party? 1003 01:02:10,893 --> 01:02:13,771 Let's do that after she makes a debut. Let's throw a huge party. 1004 01:02:13,855 --> 01:02:14,856 -A huge party. -Yes. 1005 01:02:17,567 --> 01:02:18,776 What should we eat? 1006 01:02:19,360 --> 01:02:21,821 -Tripe, of course. -Again? 1007 01:02:27,744 --> 01:02:29,203 That's the only place we can go. 1008 01:02:29,287 --> 01:02:32,123 If you eat too much tripe, you might turn into one yourself. 1009 01:02:35,918 --> 01:02:38,629 -Let's eat something nice. -Tripe is really good. 1010 01:02:38,713 --> 01:02:39,630 -Dae-hyeon. -Yes? 1011 01:02:39,714 --> 01:02:41,299 Can we get rid of the waste paper? 1012 01:02:41,382 --> 01:02:43,259 No, you can't. I'll move that somewhere else. 1013 01:02:43,342 --> 01:02:45,720 -I'll go with you. -See you later. 1014 01:02:46,220 --> 01:02:47,972 -Sir, let's go. -Look over there. 1015 01:02:48,055 --> 01:02:49,515 -Amazing. -It's him. 1016 01:02:50,850 --> 01:02:52,727 -Let me help. -Seong-tae, it's okay. 1017 01:02:52,810 --> 01:02:55,021 -Go ahead. I'll do it. -Okay. Good luck. 1018 01:02:55,104 --> 01:02:56,147 Okay, thanks. 1019 01:02:56,230 --> 01:02:57,231 Let me help. 1020 01:02:57,315 --> 01:02:58,941 That's okay, Ji-uk. I can do it alone. 1021 01:02:59,025 --> 01:03:00,359 No, let me help. 1022 01:03:01,486 --> 01:03:02,570 -Mr. Choi. -Yes? 1023 01:03:03,988 --> 01:03:07,325 I wouldn't have asked to do the shoot here if I knew you had broken up with Ms. Yoo. 1024 01:03:08,409 --> 01:03:10,870 Then no one would've had to feel uncomfortable today. 1025 01:03:10,953 --> 01:03:14,957 It's okay. I don't feel uncomfortable anymore. 1026 01:03:15,541 --> 01:03:16,501 That's nonsense. 1027 01:03:17,376 --> 01:03:20,254 It looks like you're using Saet-byeol to get over your ex-girlfriend. 1028 01:03:20,338 --> 01:03:21,506 And that makes me feel uncomfortable. 1029 01:03:22,215 --> 01:03:23,049 What? 1030 01:03:23,132 --> 01:03:25,968 You're provoking Ms. Yoo by acting like you're close with Saet-byeol. 1031 01:03:26,052 --> 01:03:28,221 That's not very mature of you. 1032 01:03:31,349 --> 01:03:33,226 Ji-uk, I think there's a misunderstanding. 1033 01:03:33,309 --> 01:03:35,269 If you're not planning to date her seriously, 1034 01:03:35,353 --> 01:03:37,396 please don't do anything to confuse her. 1035 01:03:37,480 --> 01:03:39,524 I'm not saying this to you impulsively. 1036 01:03:43,152 --> 01:03:44,654 Ji-uk. 1037 01:03:44,737 --> 01:03:48,199 Why are you saying this to me? 1038 01:03:49,700 --> 01:03:51,244 Because I like Saet-byeol. 1039 01:04:00,670 --> 01:04:03,381 What were you guys talking about? 1040 01:04:03,464 --> 01:04:05,675 -Ji-uk told me-- -Did something happen? 1041 01:04:07,760 --> 01:04:10,555 No, everything's fine. The shoot is going to start soon. 1042 01:04:10,638 --> 01:04:12,223 Let's go, Mr. Choi. Come on. 1043 01:04:45,339 --> 01:04:47,550 I need to go somewhere with Puppy. 1044 01:04:47,633 --> 01:04:49,427 -Should I join you? -What? 1045 01:04:49,510 --> 01:04:52,179 Cut! Lower the cameras. Stop trying to stand out. 1046 01:04:52,263 --> 01:04:54,557 My gosh, come on! You're crossing the line. 1047 01:04:54,640 --> 01:04:56,309 Director Cho told me not to tell you. 1048 01:04:57,268 --> 01:04:59,312 Saet-byeol, something happened to Eun-byeol. 1049 01:04:59,395 --> 01:05:02,356 -Eun-byeol? -Give me money to celebrate your debut. 1050 01:05:02,440 --> 01:05:05,234 Are you touched? What would you have done without me? 1051 01:05:05,318 --> 01:05:07,320 Saet-byeol, what is it? What's wrong? 74291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.