Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,813 --> 00:00:24,774
Do you know when I started
having feelings for you?
2
00:00:28,903 --> 00:00:31,239
It was when you saved me.
3
00:00:31,322 --> 00:00:33,616
It was ten years ago.
4
00:00:34,701 --> 00:00:38,580
Ever since that day,
I never once forgot about you.
5
00:00:39,998 --> 00:00:42,000
But you don't remember, do you?
6
00:00:43,209 --> 00:00:46,212
It's okay because I'll make sure
you remember that soon.
7
00:00:47,255 --> 00:00:50,508
I'm going to make you remember that day
for the rest of your life.
8
00:00:54,179 --> 00:00:55,680
Sleep tight, Mr. Choi.
9
00:01:05,732 --> 00:01:07,317
Don't leave.
10
00:01:07,400 --> 00:01:10,153
Saet-byeol,
11
00:01:11,237 --> 00:01:13,114
don't leave.
12
00:01:13,198 --> 00:01:15,950
Don't leave me. I need you.
13
00:01:18,161 --> 00:01:21,081
Mr. Choi Dae-hyeon, you're under arrest
for violating the Food Sanitation Act.
14
00:01:21,164 --> 00:01:23,666
If the food expired, you should've
just given it to your friend.
15
00:01:23,750 --> 00:01:25,418
How despicable.
16
00:01:25,502 --> 00:01:28,171
I'll just settle. How much will that be?
17
00:01:32,342 --> 00:01:33,176
Saet-byeol, I…
18
00:01:33,259 --> 00:01:34,886
You've been delegated as
the accused's authority, right?
19
00:01:34,969 --> 00:01:37,722
-Yes.
-Saet-byeol, get me out of here already.
20
00:01:37,806 --> 00:01:38,932
I can't stay any longer.
21
00:01:40,099 --> 00:01:42,268
-My. Mr. Choi?
-Yes.
22
00:01:43,228 --> 00:01:46,731
You should've listened to me
when I told you.
23
00:01:46,815 --> 00:01:49,901
Those who kick away chances like you
need some time in prison.
24
00:01:49,984 --> 00:01:51,820
Please punish him by the law.
25
00:01:51,903 --> 00:01:54,989
Saet-byeol, why are you doing this to me?
26
00:01:55,073 --> 00:01:57,742
Mr. Choi, have fun in prison.
27
00:01:58,451 --> 00:02:00,411
-Hey…
-Who shall I hang out with now?
28
00:02:00,495 --> 00:02:01,663
Hang out with me.
29
00:02:02,664 --> 00:02:05,375
I just happen to have handed in
my resignation letter today.
30
00:02:06,793 --> 00:02:07,877
Shall we leave together, then?
31
00:02:07,961 --> 00:02:09,671
-No, don't go.
-Hasta la vista, señora.
32
00:02:09,754 --> 00:02:11,714
Saet-byeol, don't leave me!
33
00:02:11,798 --> 00:02:14,300
I really hate eating prison food.
34
00:02:14,384 --> 00:02:15,635
Saet-byeol, don't leave!
35
00:02:15,718 --> 00:02:18,555
Saet-byeol, I need you. Saet-byeol!
36
00:02:19,389 --> 00:02:22,142
Don't leave me. I need you.
37
00:02:24,018 --> 00:02:25,728
Please, don't leave me.
38
00:02:27,397 --> 00:02:30,650
Mr. Choi, I'm not going anywhere.
39
00:02:31,234 --> 00:02:33,945
Don't worry. I'll always be by your side.
40
00:02:34,612 --> 00:02:36,823
Thank you, Saet-byeol.
41
00:02:36,906 --> 00:02:38,950
Thank you so much.
42
00:02:41,077 --> 00:02:45,165
Hold on. If you want me by your side,
you need to move over.
43
00:02:47,375 --> 00:02:49,252
My gosh.
44
00:02:53,047 --> 00:02:55,717
Mr. Choi, I'm right here beside you.
45
00:02:55,800 --> 00:02:58,761
Don't leave me, Saet-byeol.
46
00:03:02,056 --> 00:03:03,975
I didn't cross the line.
47
00:03:07,061 --> 00:03:08,771
Yes, don't leave.
48
00:03:20,199 --> 00:03:21,618
My head hurts.
49
00:03:24,412 --> 00:03:28,249
I'm so thirsty. I need some water.
50
00:03:33,046 --> 00:03:34,881
I'm so thirsty.
51
00:03:35,381 --> 00:03:37,342
I feel like I'm going to die.
52
00:03:41,054 --> 00:03:44,390
What's all this?
53
00:03:44,474 --> 00:03:45,350
I'M SAET-BYEOL'S
54
00:03:45,433 --> 00:03:48,019
Darn you, Saet-byeol!
55
00:03:49,103 --> 00:03:50,480
Does she want to die?
56
00:03:50,563 --> 00:03:53,691
Mr. Choi! I'm going to go
and watch the store.
57
00:03:53,775 --> 00:03:57,237
Be sure to shake every off
before you come back.
58
00:03:57,320 --> 00:03:58,863
From Saet-byeol, your diligent employee.
59
00:03:59,447 --> 00:04:02,784
Sure, I'll shake everything off
60
00:04:03,701 --> 00:04:06,287
but you're dead when I see you later.
61
00:04:07,789 --> 00:04:08,957
Ma'am!
62
00:04:09,040 --> 00:04:12,168
Don't waste your energy.
Why would you run?
63
00:04:12,252 --> 00:04:15,004
-No reason.
-Look at you.
64
00:04:17,006 --> 00:04:18,299
Why do you look at me like that?
65
00:04:19,217 --> 00:04:22,762
Did something good happen?
You look so happy.
66
00:04:23,638 --> 00:04:25,431
-Really?
-Of course.
67
00:04:25,515 --> 00:04:28,643
Goodness. You look so pretty.
68
00:04:28,726 --> 00:04:31,354
You're at your prime.
You're blossoming like a flower.
69
00:04:31,437 --> 00:04:33,606
Meanwhile, I'm sagging with age.
70
00:04:33,690 --> 00:04:37,402
What are you talking about?
You're a blossoming flower yourself.
71
00:04:37,485 --> 00:04:39,195
Sure I am!
72
00:04:39,279 --> 00:04:41,906
You're the only person
who would say that to me.
73
00:04:41,990 --> 00:04:45,827
All right. Here. Have a good shift.
74
00:04:46,411 --> 00:04:48,329
I brought some watermelon.
You can have it.
75
00:04:48,413 --> 00:04:49,956
Thank you so much.
76
00:04:50,039 --> 00:04:51,708
-I'll be back.
-Have a good time.
77
00:04:51,791 --> 00:04:53,584
-All right.
-Good luck!
78
00:04:53,668 --> 00:04:55,962
-Good luck!
-Let's go!
79
00:04:56,546 --> 00:04:57,880
You look beautiful.
80
00:04:57,964 --> 00:04:59,757
Thank you!
81
00:05:00,883 --> 00:05:02,218
I'll be back.
82
00:05:05,305 --> 00:05:06,389
All right.
83
00:05:10,518 --> 00:05:13,438
Here I go.
This is where things really begin.
84
00:05:16,357 --> 00:05:19,360
Hello, my Shinseong-dong
convenience store. How have you been?
85
00:05:19,444 --> 00:05:21,237
How has everything been?
86
00:05:21,321 --> 00:05:22,196
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
87
00:05:23,823 --> 00:05:26,159
What a mess.
88
00:05:29,287 --> 00:05:31,748
What would he do without me?
89
00:05:38,421 --> 00:05:40,214
I definitely don't like the display.
90
00:05:40,923 --> 00:05:43,342
This is too much like Mr. Choi.
91
00:05:45,136 --> 00:05:48,556
Let me change it up
to the adorable Saet-byeol style!
92
00:06:05,948 --> 00:06:07,366
I went to your place this morning
to pick up a file.
93
00:06:07,450 --> 00:06:09,243
And I was startled to see her
sleeping there.
94
00:06:09,327 --> 00:06:11,662
I talked some sense into her,
and she willingly left.
95
00:06:22,256 --> 00:06:23,508
Saet-byeol?
96
00:06:25,301 --> 00:06:27,220
Where are you? What's with all the noise?
97
00:06:40,399 --> 00:06:41,901
-Saet-byeol.
-Puppy!
98
00:06:42,610 --> 00:06:44,112
Here. This way.
99
00:06:51,911 --> 00:06:53,121
Don't mind what my director--
100
00:06:53,204 --> 00:06:56,082
Do you want to try
the special promotion items of the month?
101
00:06:58,501 --> 00:06:59,919
Are you working here again?
102
00:07:01,129 --> 00:07:04,799
Puppy, I told you to not look at me
with those eyes.
103
00:07:05,466 --> 00:07:06,843
Where are you sleeping?
104
00:07:06,926 --> 00:07:08,678
I work night shifts.
105
00:07:08,761 --> 00:07:10,555
You need somewhere to sleep.
106
00:07:10,638 --> 00:07:11,889
Puppy…
107
00:07:11,973 --> 00:07:14,892
if you're just here to nag, you can leave.
108
00:07:18,855 --> 00:07:21,149
-Saet-byeol, come here.
-Mr. Choi!
109
00:07:21,232 --> 00:07:24,652
-My. Hello, Ji-uk.
-Hello.
110
00:07:25,361 --> 00:07:29,866
What have you done to my face?
What am I going to do?
111
00:07:29,949 --> 00:07:32,160
I can't do anything about your wrinkles.
112
00:07:32,243 --> 00:07:35,246
Wrinkles? I'm talking about your doodles.
I can't get them off.
113
00:07:35,329 --> 00:07:37,331
I can't erase this whole
"I'm Saet-byeol's."
114
00:07:37,415 --> 00:07:39,959
That's correct! You're Saet-byeol's.
115
00:07:40,042 --> 00:07:42,003
Are you kidding me?
116
00:07:43,796 --> 00:07:44,630
I'm leaving.
117
00:07:45,965 --> 00:07:48,342
-Have a great day.
-You're leaving already?
118
00:07:48,426 --> 00:07:50,052
Yes, I'm meeting someone soon.
119
00:07:52,263 --> 00:07:54,432
Saet-byeol, what are you going to do?
120
00:07:54,515 --> 00:07:58,853
I washed my face at least five times,
and it's still there! How do I erase it?
121
00:07:58,936 --> 00:08:01,063
-That must've hurt.
-How do I erase it?
122
00:08:05,276 --> 00:08:07,236
Come here, you.
123
00:08:07,320 --> 00:08:08,696
"Come here, you."
124
00:08:08,779 --> 00:08:12,283
Come here before I get mad.
I know I'm normally gentle,
125
00:08:12,366 --> 00:08:15,411
but I can be very scary when I'm mad.
Come here.
126
00:08:21,918 --> 00:08:23,961
I wish she'd look at me like that.
127
00:08:28,716 --> 00:08:31,719
Gentle? Do you not know what that means?
128
00:08:31,802 --> 00:08:33,513
Come here and I'll show you.
129
00:08:33,596 --> 00:08:35,389
Have I told you
that I used to do taekwondo?
130
00:08:35,473 --> 00:08:37,725
-You're dead when I get you.
-Gee, how tough you must be.
131
00:08:38,976 --> 00:08:40,978
You can't fool me!
132
00:08:41,062 --> 00:08:44,398
Freeze! You can't move until I tag you.
133
00:08:44,482 --> 00:08:46,359
Are you kidding?
You think we're playing tag right now?
134
00:08:46,442 --> 00:08:47,485
You can't move.
135
00:08:47,568 --> 00:08:49,487
Do you need me to stick you
inside the freezer?
136
00:08:49,570 --> 00:08:50,655
What…
137
00:08:50,738 --> 00:08:52,907
What's all this?
138
00:08:52,990 --> 00:08:56,160
Why are these cup noodles
placed differently? Did you do this?
139
00:08:56,244 --> 00:08:57,537
Of course.
140
00:08:57,620 --> 00:08:59,664
Who else would've been this clever?
141
00:08:59,747 --> 00:09:02,959
The placement is all wrong!
142
00:09:03,042 --> 00:09:06,045
-It's not wrong. It's finally right.
-Nonsense. What about it is right?
143
00:09:06,128 --> 00:09:09,674
I've changed your complicated display
to a very neat and easy display.
144
00:09:09,757 --> 00:09:14,679
No, cup noodles have to be arranged
by their manufacturing companies.
145
00:09:14,762 --> 00:09:18,641
No, they should be displayed
from the mildest to the spiciest.
146
00:09:18,724 --> 00:09:21,227
That'll make it easier for people
to choose the one they want.
147
00:09:22,687 --> 00:09:24,981
You have a point.
148
00:09:25,064 --> 00:09:26,065
It's smart, isn't it?
149
00:09:26,148 --> 00:09:28,985
From the mildest to the spiciest.
150
00:09:29,902 --> 00:09:31,112
Let's see.
151
00:09:31,821 --> 00:09:33,948
This is what's not okay.
152
00:09:36,242 --> 00:09:37,702
Mr. Choi,
153
00:09:38,619 --> 00:09:39,996
come right here.
154
00:09:40,079 --> 00:09:42,665
I demand you to come here!
155
00:09:43,374 --> 00:09:45,042
What are you doing?
156
00:09:45,126 --> 00:09:47,003
Okay. I'm here. What is it?
157
00:09:47,086 --> 00:09:48,879
What? What's wrong?
158
00:09:48,963 --> 00:09:49,797
SALES FOR THIS MONTH
159
00:09:50,590 --> 00:09:51,924
What's up with the sales?
160
00:09:52,550 --> 00:09:54,844
Do you see how it has dropped drastically
ever since I quit?
161
00:09:57,346 --> 00:09:59,056
I was
162
00:09:59,932 --> 00:10:01,601
going through a lot of things.
163
00:10:01,684 --> 00:10:04,020
Are you unable to separate your work life
from your personal life?
164
00:10:04,103 --> 00:10:06,814
At this rate, we'll be lucky
if we can even keep this branch open.
165
00:10:06,897 --> 00:10:09,150
-Am I wrong?
-No.
166
00:10:09,900 --> 00:10:12,612
And why is it so dirty?
167
00:10:12,695 --> 00:10:14,322
I almost broke my back cleaning up!
168
00:10:14,405 --> 00:10:16,490
I wouldn't come if I were the customer.
I'd go elsewhere.
169
00:10:16,574 --> 00:10:17,950
There are so many convenience stores
around here.
170
00:10:18,034 --> 00:10:20,286
You need to throw away things
that you don't need.
171
00:10:20,369 --> 00:10:21,621
My goodness.
172
00:10:21,704 --> 00:10:24,123
I guess everything you're saying is right.
173
00:10:24,206 --> 00:10:26,626
That being said,
174
00:10:26,709 --> 00:10:29,670
I've left something very useless
175
00:10:30,296 --> 00:10:31,964
in that drawer over there.
176
00:10:32,048 --> 00:10:33,257
Could you throw that away for me?
177
00:10:35,509 --> 00:10:37,261
What would you do without me?
178
00:10:38,888 --> 00:10:41,641
STORE MANAGER JUNG SAET-BYEOL
179
00:10:46,687 --> 00:10:47,938
This is…
180
00:10:50,650 --> 00:10:53,569
STORE MANAGER JUNG SAET-BYEOL
181
00:10:55,071 --> 00:10:56,072
Mr. Choi!
182
00:10:56,155 --> 00:10:58,616
Why are you staring at me like that after
looking at something I told you to toss?
183
00:11:04,246 --> 00:11:06,791
-Here.
-Why? You want me to throw it away?
184
00:11:08,084 --> 00:11:10,795
-You can put it on for me.
-Me?
185
00:11:10,878 --> 00:11:12,963
I'm being promoted from a temp
to a regular employee.
186
00:11:13,047 --> 00:11:15,633
So, you put it on for me.
That'll make it meaningful.
187
00:11:17,343 --> 00:11:18,844
Then…
188
00:11:18,928 --> 00:11:20,679
I look forward to working with you,
189
00:11:21,847 --> 00:11:24,767
Ms. Jung Saet-byeol,
our newest regular employee.
190
00:11:25,726 --> 00:11:28,187
That looks good.
191
00:11:28,729 --> 00:11:30,564
-I'll work hard.
-By the way,
192
00:11:31,315 --> 00:11:34,568
I have something to say to you.
193
00:11:35,236 --> 00:11:36,070
What is it?
194
00:11:39,240 --> 00:11:40,491
Well…
195
00:11:42,993 --> 00:11:44,286
Saet-byeol, from today on,
196
00:11:45,454 --> 00:11:46,914
I…
197
00:11:48,582 --> 00:11:50,626
I, what? I love you?
198
00:11:51,544 --> 00:11:52,962
I…
199
00:11:54,880 --> 00:11:56,006
I…
200
00:11:59,468 --> 00:12:02,263
You can tell me. I'm ready.
201
00:12:03,055 --> 00:12:04,306
All right.
202
00:12:06,517 --> 00:12:07,977
Saet-byeol,
203
00:12:11,272 --> 00:12:12,606
I…
204
00:12:15,401 --> 00:12:16,569
signed you up for employee insurance.
205
00:12:18,737 --> 00:12:19,697
Look!
206
00:12:19,780 --> 00:12:22,491
You now have pension, health, employee,
and accident compensation insurance.
207
00:12:22,575 --> 00:12:25,286
You have benefits to all four of those
from today on.
208
00:12:26,745 --> 00:12:31,208
Well, that sounds great and all,
209
00:12:31,292 --> 00:12:33,586
but did you have
210
00:12:33,669 --> 00:12:36,464
to stammer like that?
211
00:12:36,547 --> 00:12:38,924
It's so important.
That's why I had to tell you like that.
212
00:12:39,008 --> 00:12:40,968
What did you expect me to say? I what?
213
00:12:41,051 --> 00:12:43,304
I love cup noodles? Candy?
Sichuan-style jjajang?
214
00:12:43,888 --> 00:12:45,639
-What?
-How about "hospitalized?"
215
00:12:45,723 --> 00:12:48,225
"You'll be hospitalized for four weeks."
That's a good one, don't you think?
216
00:12:48,309 --> 00:12:49,768
Hey!
217
00:12:50,436 --> 00:12:52,062
Saet-byeol, you're the first one
218
00:12:52,897 --> 00:12:55,357
that I ever signed up for insurance.
219
00:12:56,734 --> 00:12:59,445
And this is my first time
getting insurance benefits.
220
00:13:00,070 --> 00:13:01,572
Really? What an honor.
221
00:13:01,655 --> 00:13:02,948
I'm honored as well.
222
00:13:03,032 --> 00:13:05,451
Saet-byeol, let's get to work.
What should we start with?
223
00:13:06,827 --> 00:13:09,371
Some new drinks and baked goods arrived.
224
00:13:10,372 --> 00:13:12,374
Sure, bring them all. I'm hungry.
225
00:13:12,958 --> 00:13:14,585
You can't eat all of it.
226
00:13:14,668 --> 00:13:16,587
Your regular employee will be right back!
227
00:13:16,670 --> 00:13:17,713
Gosh…
228
00:13:39,610 --> 00:13:42,029
GALLERY
229
00:13:42,112 --> 00:13:43,155
SET AS WALLPAPER
230
00:13:43,239 --> 00:13:44,240
WALLPAPER CHANGED
231
00:13:46,200 --> 00:13:47,576
Hey, Saet-byeol.
232
00:13:49,328 --> 00:13:51,497
What shall we eat?
233
00:13:53,415 --> 00:13:55,668
Wait. His wallpaper changed.
234
00:14:08,806 --> 00:14:10,474
-Mr. Choi.
-Yes?
235
00:14:11,058 --> 00:14:12,309
Did you
236
00:14:13,727 --> 00:14:16,105
happen to break up because of me?
237
00:14:20,025 --> 00:14:22,903
No. That's very bold of you to assume.
238
00:14:22,987 --> 00:14:25,489
You're very full of yourself.
239
00:14:30,160 --> 00:14:32,371
You're eating very well
for someone who just got dumped.
240
00:14:32,454 --> 00:14:33,414
Hey…
241
00:14:34,957 --> 00:14:38,586
I guess losing weight after getting dumped
isn't a thing for you.
242
00:14:40,045 --> 00:14:43,048
I get it. There's a better woman
right beside you.
243
00:14:44,008 --> 00:14:46,260
A better woman? Where?
244
00:14:47,845 --> 00:14:50,180
I believe she's right beside you.
245
00:14:50,264 --> 00:14:51,432
Beside me?
246
00:14:52,474 --> 00:14:54,894
I guess I'm seeing a ghost.
247
00:14:55,519 --> 00:14:57,062
Hello, darling.
248
00:14:57,146 --> 00:14:58,939
You take a bite, then I'll take a bite.
249
00:15:00,065 --> 00:15:01,483
You're so mean.
250
00:15:02,234 --> 00:15:05,571
Remember how you did all that stuff
to me last night?
251
00:15:05,654 --> 00:15:09,241
What? What did I do to you?
252
00:15:09,325 --> 00:15:11,368
-You don't remember?
-Not even a single bit.
253
00:15:11,952 --> 00:15:14,163
You were saying to me…
254
00:15:14,246 --> 00:15:15,331
Yes?
255
00:15:15,414 --> 00:15:18,208
"Don't leave. Don't leave me, Saet-byeol."
256
00:15:18,292 --> 00:15:20,127
I can't believe
that I got scared over that.
257
00:15:20,210 --> 00:15:22,463
I was in your dream, wasn't I?
258
00:15:22,546 --> 00:15:24,548
Yes, you were.
259
00:15:25,090 --> 00:15:26,967
But you weren't the only one.
260
00:15:29,345 --> 00:15:30,846
POLICE
261
00:15:30,930 --> 00:15:32,264
Who else was in your dream?
262
00:15:32,348 --> 00:15:33,432
Someone else…
263
00:15:33,515 --> 00:15:35,059
-Dae-hyeon.
-I should've been the only one.
264
00:15:36,644 --> 00:15:38,062
Seems like you've got some new products.
265
00:15:39,188 --> 00:15:41,357
-Is it good?
-You're spying on me, aren't you?
266
00:15:41,440 --> 00:15:43,651
Is that the only thing you can say
to your friend?
267
00:15:43,734 --> 00:15:44,985
"Spying"?
268
00:15:46,278 --> 00:15:47,780
Thank you.
269
00:15:53,369 --> 00:15:55,162
STORE MANAGER JUNG SAET-BYEOL
270
00:15:55,746 --> 00:15:57,665
Saet-byeol, you're a regular employee now!
271
00:15:59,166 --> 00:16:00,125
That's right.
272
00:16:00,668 --> 00:16:02,544
I'm his very first regular employee.
273
00:16:02,628 --> 00:16:03,504
Amazing!
274
00:16:04,213 --> 00:16:06,882
I'm Dae-hyeon's very first friend.
275
00:16:06,966 --> 00:16:08,050
Amazing!
276
00:16:08,133 --> 00:16:10,260
Really? What a coincidence.
277
00:16:12,846 --> 00:16:14,682
The new stuff is amazing!
278
00:16:14,765 --> 00:16:15,766
GS RETAIL
279
00:16:15,849 --> 00:16:18,185
We're planning on having Kang Ji-uk,
our private label product model,
280
00:16:18,268 --> 00:16:21,981
work as a store manager for 25 hours
and create a promo video out of it.
281
00:16:22,064 --> 00:16:23,649
We can use it to promote on social media.
282
00:16:23,732 --> 00:16:25,401
That sounds like a great idea,
Director Yoo.
283
00:16:26,276 --> 00:16:28,570
Why don't we call that
"All Heart for the Store"?
284
00:16:28,654 --> 00:16:31,115
It means to have an unwavering heart
for his one store,
285
00:16:31,198 --> 00:16:33,242
like our unwavering heart
for this company.
286
00:16:33,325 --> 00:16:34,576
There's no such person.
287
00:16:34,660 --> 00:16:36,286
How can people be loyal
to just one convenience store?
288
00:16:36,370 --> 00:16:38,163
Even we go to the stores
from different brands sometimes.
289
00:16:38,247 --> 00:16:42,459
Our goal is to get our customers
to prefer our stores more
290
00:16:42,543 --> 00:16:44,545
as much as we can.
291
00:16:44,628 --> 00:16:47,172
That's "As far as possible" in English.
292
00:16:48,966 --> 00:16:50,509
I've been studying English lately.
293
00:16:51,593 --> 00:16:54,930
Hey. You can speak English too.
294
00:17:03,731 --> 00:17:06,608
We're going to film it
at the new Gangnam branch.
295
00:17:06,692 --> 00:17:09,069
I was thinking of this as the title.
296
00:17:09,737 --> 00:17:11,447
That's a good one.
297
00:17:11,530 --> 00:17:15,117
I can tell from this right away
that a celebrity is working at the store.
298
00:17:15,200 --> 00:17:17,703
Great, then. Please pass the idea
onto Kang Ji-uk's agency.
299
00:17:17,786 --> 00:17:19,038
-Will do.
-Good work.
300
00:17:19,121 --> 00:17:19,955
You too.
301
00:17:20,039 --> 00:17:23,667
WE'VE PREPARED THIS WITH THANKFUL HEARTS
FOR YOUR PRECIOUS SELVES
302
00:17:30,090 --> 00:17:32,051
That's my mom.
303
00:17:32,134 --> 00:17:34,261
You finally did it. Congratulations!
304
00:17:34,970 --> 00:17:38,057
I guess that happened.
305
00:17:38,140 --> 00:17:39,850
Didn't you tell me that
to become the Queen of the Insurance,
306
00:17:39,933 --> 00:17:41,852
you need a client to sign up
for a very big insurance plan?
307
00:17:41,935 --> 00:17:44,521
Yes, I got two big deals.
308
00:17:44,605 --> 00:17:48,817
Two? How did that happen?
Who's your client?
309
00:17:53,947 --> 00:17:55,032
Just some person.
310
00:17:55,115 --> 00:17:56,658
I was thinking,
311
00:17:56,742 --> 00:17:58,869
since we're so thankful for the clients
who signed with you,
312
00:17:58,952 --> 00:18:00,412
why don't we get them a gift?
313
00:18:00,496 --> 00:18:02,081
I can get a good price on it
314
00:18:02,164 --> 00:18:04,416
if it's on the inventory list
for the convenience store.
315
00:18:04,500 --> 00:18:07,503
I'll take care of that myself.
316
00:18:07,586 --> 00:18:10,631
I want to help you out,
my Queen of the Insurance!
317
00:18:10,714 --> 00:18:12,633
What shall we give them? How about wine?
318
00:18:12,716 --> 00:18:16,970
I feel like your clients are very rich.
Wine sounds good, doesn't it?
319
00:18:17,054 --> 00:18:19,181
Dae-hyeon, eat up quickly.
You have to get to work.
320
00:18:19,264 --> 00:18:23,060
My store isn't what's important right now!
We need to decide on the gift.
321
00:18:23,143 --> 00:18:24,603
The stew is getting cold. Eat up.
322
00:18:24,686 --> 00:18:26,396
-Dad, what do you think of wine?
-Eat up.
323
00:18:26,480 --> 00:18:28,774
-How about whiskey?
-Eat up already.
324
00:18:31,902 --> 00:18:35,697
What? Are you eating something good
without me again?
325
00:18:35,781 --> 00:18:37,574
Why are you back here?
326
00:18:37,658 --> 00:18:39,618
I was nearby, and I thought I'd drop by.
327
00:18:39,701 --> 00:18:42,162
-Dae-sun, do you want to eat too?
-No, I'm good.
328
00:18:42,788 --> 00:18:46,667
Hey, Dae-hyeon. When is your girlfriend
coming over? I want to meet her too.
329
00:18:47,376 --> 00:18:50,003
I'm her only sister-in-law.
I ought to meet her too.
330
00:18:50,087 --> 00:18:51,964
I heard that she comes from a rich family.
331
00:18:52,047 --> 00:18:55,926
Ask her family to buy
a few insurance policies from Mom.
332
00:18:56,009 --> 00:18:58,595
She should stop bugging me about
a dental policy for my sister-in-law.
333
00:18:58,679 --> 00:19:00,722
Stop talking about nonsense
when we're having a meal.
334
00:19:00,806 --> 00:19:03,600
Dae-sun, look at this. Look.
335
00:19:04,143 --> 00:19:06,520
Mom became the Queen of the Insurance.
336
00:19:06,603 --> 00:19:09,857
What on earth? Mom, you really got it.
You really won!
337
00:19:09,940 --> 00:19:13,152
Mom, you should ask her family
for a favor.
338
00:19:13,235 --> 00:19:15,612
You should win the award
two times in a row.
339
00:19:15,696 --> 00:19:17,447
Two awards in a row!
340
00:19:17,531 --> 00:19:20,617
My gosh. This is amazing!
341
00:19:21,285 --> 00:19:24,955
My. Look at that.
It's the plant you treasure.
342
00:19:25,038 --> 00:19:28,041
Didn't your girlfriend buy this for you
when you opened the convenience store?
343
00:19:28,125 --> 00:19:30,502
Gosh, she's supposed to get
all the love from her father-in-law.
344
00:19:30,586 --> 00:19:32,296
But look at the plant.
It's all dry and scrawny.
345
00:19:32,379 --> 00:19:35,549
-Gosh.
-You're too loud. Shut your mouth!
346
00:19:35,632 --> 00:19:37,718
Let me eat my meal in peace, you brat!
347
00:19:38,468 --> 00:19:41,597
I'll talk quietly then.
Dad, how's your new job?
348
00:19:41,680 --> 00:19:44,933
Be careful not to get fired.
You should try to please your boss too.
349
00:19:45,017 --> 00:19:47,561
Well, I don't have to tell you that.
You already know what to do.
350
00:19:48,604 --> 00:19:52,482
Gosh, this is so good, Mom. What kind of…
351
00:19:53,275 --> 00:19:54,818
What kind of vegetable is it?
352
00:19:55,819 --> 00:19:58,655
Where did you get
this delicious vegetable?
353
00:19:58,739 --> 00:20:02,367
Oh my, you packed some
in a container for me to take.
354
00:20:02,451 --> 00:20:03,911
Bye…
355
00:20:03,994 --> 00:20:06,538
Right, Mom. My husband bought
356
00:20:06,622 --> 00:20:10,292
some eye cream for you from Paris,
but I forgot it at home.
357
00:20:10,375 --> 00:20:13,128
I'll bring it next time. Enjoy your meal.
358
00:20:13,212 --> 00:20:15,589
Bring it now! Go home and bring it now!
359
00:20:15,672 --> 00:20:18,133
I didn't pack that for you!
I put it in a container for us to eat.
360
00:20:18,217 --> 00:20:20,177
Why are you taking it? You thief!
361
00:20:21,845 --> 00:20:23,513
Mom, I've been thinking.
362
00:20:24,348 --> 00:20:27,226
Why don't we give the wine
and the eye cream as presents?
363
00:20:27,309 --> 00:20:30,854
All right. Eat up. Just eat your meal.
364
00:20:30,938 --> 00:20:33,190
You look so nice in this photo.
365
00:20:33,273 --> 00:20:34,858
Thanks. Now, put it down.
366
00:20:34,942 --> 00:20:38,487
Just eat your meal and go. Dig in.
It's getting cold.
367
00:20:38,570 --> 00:20:40,364
STORE MANAGER JUNG SAET-BYEOL
368
00:20:53,585 --> 00:20:54,836
What's she doing?
369
00:20:58,882 --> 00:20:59,758
Mr. Choi.
370
00:21:06,682 --> 00:21:08,684
Are you happy? Are you that happy?
371
00:21:08,767 --> 00:21:10,227
You're smiling from ear to ear.
372
00:21:10,310 --> 00:21:12,479
Of course. This has been my dream.
373
00:21:12,562 --> 00:21:14,731
Dream, as if. My gosh.
374
00:21:14,815 --> 00:21:18,318
Working with you has been my dream.
375
00:21:19,778 --> 00:21:23,865
Saet-byeol,
that brings me to this question.
376
00:21:25,325 --> 00:21:27,536
How did you end up coming here
for the part-timer interview?
377
00:21:28,495 --> 00:21:31,748
-Pardon?
-Did you come here knowing it's my store?
378
00:21:31,832 --> 00:21:35,252
Or did I happen to be here
when you came for an interview?
379
00:21:41,466 --> 00:21:42,342
-Hey.
-What?
380
00:21:42,426 --> 00:21:45,387
I told you not to wear skirts.
381
00:21:45,470 --> 00:21:48,181
-Hey. Do you want some steamed buns?
-Over there.
382
00:21:48,265 --> 00:21:50,892
-Hey, this looks new.
-No, we're getting fish-shaped buns.
383
00:21:50,976 --> 00:21:54,396
You're right. Gosh, it's big, isn't it?
384
00:21:54,479 --> 00:21:55,772
-It's cold.
-Let's go.
385
00:21:55,856 --> 00:21:57,774
You can hang it over there.
386
00:21:57,858 --> 00:22:00,319
No, we should hang it there.
387
00:22:18,795 --> 00:22:22,841
Really? I knew it.
The store looks beautiful.
388
00:23:05,592 --> 00:23:08,261
PART-TIMER WANTED
389
00:23:12,724 --> 00:23:15,560
I should tell you if you want to know.
390
00:23:15,644 --> 00:23:17,562
Okay. So which one is it?
391
00:23:19,523 --> 00:23:22,025
-One night, I had a dream.
-Okay.
392
00:23:22,109 --> 00:23:24,277
-A mountain spirit showed up.
-A mountain spirit?
393
00:23:24,361 --> 00:23:28,657
"Saet-byeol, you should be a part-timer
at that convenience store."
394
00:23:29,616 --> 00:23:31,118
It was my calling.
395
00:23:31,201 --> 00:23:34,955
I almost got cast for the supernatural
special on How Is That Possible?.
396
00:23:36,248 --> 00:23:38,250
As if. I'm not falling for that.
397
00:23:38,333 --> 00:23:41,211
That's what you told me when I asked you
why you opened this store.
398
00:23:41,294 --> 00:23:43,588
You have such a good memory.
399
00:23:43,672 --> 00:23:46,550
By the way, when did you have this made?
400
00:23:46,633 --> 00:23:48,593
You were so eager to kick me out.
401
00:23:50,303 --> 00:23:51,596
Well…
402
00:23:53,390 --> 00:23:56,393
Look. I'm going to hire Saet-byeol
as our regular employee.
403
00:23:57,102 --> 00:23:58,520
I completely approve.
404
00:23:58,603 --> 00:24:01,690
She was chosen as the employee
of the month. We ought to do that.
405
00:24:01,773 --> 00:24:04,359
-Offer her the job today.
-Gosh. How can I give her the position now
406
00:24:04,442 --> 00:24:06,027
when she just became
an official part-timer?
407
00:24:06,111 --> 00:24:07,779
Let's wait a little bit.
408
00:24:07,863 --> 00:24:11,825
-And then, I'll offer her the job.
-Wait a little? Dae-hyeon, listen up.
409
00:24:11,908 --> 00:24:13,952
You must be nice to her
all the time. Okay?
410
00:24:14,035 --> 00:24:15,412
Mom, I can't be nicer than now.
411
00:24:15,495 --> 00:24:17,539
Be quiet. Be nicer to her.
412
00:24:17,622 --> 00:24:19,332
-How can I be nicer?
-Put it over there.
413
00:24:20,000 --> 00:24:21,585
Bring me kimchi.
414
00:24:25,797 --> 00:24:27,716
One night, a mountain spirit
showed up in my dream.
415
00:24:27,799 --> 00:24:30,635
-"Okay. Fine."
-"Dae-hyeon. Fine."
416
00:24:32,679 --> 00:24:35,223
This regular employee
is getting off work. I put in the order.
417
00:24:35,307 --> 00:24:37,517
Okay. Go home now. Good work.
418
00:24:37,601 --> 00:24:39,769
Go home and eat.
The doenjang stew is good.
419
00:24:40,478 --> 00:24:41,855
I'm leaving.
420
00:24:42,981 --> 00:24:44,441
Bye…
421
00:24:46,693 --> 00:24:50,238
"Mr. Choi, you must keep
the convenience store safe.
422
00:24:50,322 --> 00:24:53,533
I'm leaving and going to have
the doenjang stew."
423
00:24:56,119 --> 00:24:58,997
She's dropping the honorifics.
424
00:25:02,542 --> 00:25:04,377
Had I known she'd like it this much,
425
00:25:05,921 --> 00:25:07,631
I would've done it sooner.
426
00:25:08,715 --> 00:25:11,301
All right. Today, I'll introduce you
a tour of Zhangjiajie
427
00:25:11,384 --> 00:25:14,137
which is the most popular destination
among Korean tourists.
428
00:25:14,221 --> 00:25:17,140
We improved the quality,
but lowered the price.
429
00:25:17,224 --> 00:25:18,767
This all-inclusive trip is…
430
00:25:19,351 --> 00:25:21,728
The restaurants and the hotel
don't look that fancy.
431
00:25:21,811 --> 00:25:23,980
is only 779,000 won.
432
00:25:24,064 --> 00:25:25,857
Hey, I like this package.
433
00:25:25,941 --> 00:25:27,984
You don't have to go
all the way to Incheon.
434
00:25:28,068 --> 00:25:31,488
You'll be departing from Gimpo.
Let me repeat that.
435
00:25:31,571 --> 00:25:34,741
Well, he's our friend.
Let's ask him one last time.
436
00:25:34,824 --> 00:25:35,659
At Gimpo Airport…
437
00:25:40,372 --> 00:25:42,165
Bun-hui, are you okay?
438
00:25:42,249 --> 00:25:45,669
Why would I not be okay?
I'm the Queen of the Insurance.
439
00:25:46,419 --> 00:25:48,838
Don't let what Dae-hyeon said bother you.
440
00:25:50,674 --> 00:25:52,384
I'm going to bed. I'll go in.
441
00:25:53,468 --> 00:25:56,179
Okay. Let me massage your back.
442
00:25:56,972 --> 00:25:58,807
-It hurts.
-Okay.
443
00:26:05,063 --> 00:26:05,981
Hey, Tripe.
444
00:26:06,064 --> 00:26:08,858
Put on Channel Eight now. Hurry.
445
00:26:09,442 --> 00:26:10,568
What's the fuss about?
446
00:26:11,236 --> 00:26:13,738
The trip package to Zhangjiajie
is 779,000 won.
447
00:26:13,822 --> 00:26:16,449
We're going to book it now.
What about you?
448
00:26:18,827 --> 00:26:21,121
You should go. Go with your friends.
449
00:26:21,204 --> 00:26:24,291
You said it's your lifelong dream.
450
00:26:24,374 --> 00:26:26,668
There are only three minutes left.
Decide quickly.
451
00:26:26,751 --> 00:26:30,714
I told you, no. I'm not going.
Hang up, you punk.
452
00:26:35,677 --> 00:26:37,929
Dad, Mom's not answering her phone.
453
00:26:38,013 --> 00:26:40,890
Tell her that I ordered
two expensive bottles of wine.
454
00:26:52,861 --> 00:26:54,529
What are you talking about?
455
00:26:55,780 --> 00:26:58,950
The person who bought the insurance
policies was Yeon-ju's mom?
456
00:27:05,582 --> 00:27:06,916
Why would she do that?
457
00:27:07,667 --> 00:27:11,796
Dad, stay here. I'm going to tell Mom
and cancel the contract.
458
00:27:13,673 --> 00:27:15,342
-Where are you going?
-What?
459
00:27:16,009 --> 00:27:18,970
Do you expect me to do nothing, then?
460
00:27:19,554 --> 00:27:22,307
Do you think your mother didn't know?
461
00:27:23,516 --> 00:27:25,060
She put up with it
when she knew everything.
462
00:27:26,728 --> 00:27:30,273
Well, I quit my job
because of my petty pride.
463
00:27:31,483 --> 00:27:32,859
But your mother
464
00:27:32,942 --> 00:27:35,987
held back her emotions and put up with it.
465
00:27:37,030 --> 00:27:41,034
She didn't want to lose
and give that witch what she wanted.
466
00:27:44,245 --> 00:27:48,500
Your mother is in great pain.
I'm telling you, so you act accordingly.
467
00:27:49,876 --> 00:27:50,710
Got that?
468
00:28:07,727 --> 00:28:10,271
Yes, Eun-ok. Look.
469
00:28:10,980 --> 00:28:13,608
People around our age
must have dental insurance!
470
00:28:13,691 --> 00:28:16,820
Yes. Why do you think people say having
good teeth is one of the five blessings?
471
00:28:17,529 --> 00:28:18,738
Your husband has dental insurance?
472
00:28:18,822 --> 00:28:21,366
My gosh. He shouldn't be
the only one with the insurance.
473
00:28:21,449 --> 00:28:24,702
Do you think your husband
would chew the meat for you?
474
00:28:25,453 --> 00:28:26,579
Yes…
475
00:28:27,872 --> 00:28:31,209
I see. Really? Okay. Bye.
476
00:28:33,086 --> 00:28:34,963
EUN-OK
477
00:28:35,046 --> 00:28:36,256
Whatever…
478
00:28:43,680 --> 00:28:45,432
Hello? What?
479
00:28:45,515 --> 00:28:46,850
What happened, Dae-hyeon?
480
00:28:47,642 --> 00:28:49,144
Nothing happened.
481
00:28:49,853 --> 00:28:51,271
Mom, why do you sound so surprised?
482
00:28:51,354 --> 00:28:53,773
I was just surprised to get your call.
483
00:28:54,399 --> 00:28:57,444
I just wanted to call you.
All the customers left, so I'm free.
484
00:28:57,527 --> 00:28:59,529
And I wanted to listen to your voice.
485
00:28:59,612 --> 00:29:01,322
What kind of trouble are you in?
I'm sure you're in trouble.
486
00:29:01,406 --> 00:29:02,866
Just tell me what it is. Be honest.
487
00:29:03,450 --> 00:29:07,662
My gosh, you don't seem to
trust me at all.
488
00:29:09,289 --> 00:29:10,415
What is this about then?
489
00:29:15,044 --> 00:29:16,212
Ms. Gong Bun-hui.
490
00:29:20,300 --> 00:29:21,926
You know what?
491
00:29:23,136 --> 00:29:24,596
I'll really be nice to you from now on.
492
00:29:25,472 --> 00:29:27,891
I promise. So…
493
00:29:29,976 --> 00:29:31,060
give me some time.
494
00:29:36,858 --> 00:29:39,068
Why are you suddenly telling me that?
495
00:29:40,361 --> 00:29:41,362
You're all grown up now.
496
00:29:45,492 --> 00:29:48,244
Right. I'm all grown up now. So what?
497
00:29:48,328 --> 00:29:49,746
People grow up.
498
00:29:50,455 --> 00:29:51,706
Okay…
499
00:29:54,584 --> 00:29:56,211
Then, do a good job.
500
00:29:56,294 --> 00:29:59,506
You don't need to take care of me.
Just do a good job with the store.
501
00:29:59,589 --> 00:30:00,632
Run a good store.
502
00:30:00,715 --> 00:30:02,217
Okay. I got it.
503
00:30:03,426 --> 00:30:04,344
Mom…
504
00:30:05,261 --> 00:30:06,387
I love you.
505
00:30:07,430 --> 00:30:09,599
Okay. Me too.
506
00:30:10,683 --> 00:30:13,436
I love you too. Okay.
507
00:30:34,374 --> 00:30:36,417
I put aside some time,
508
00:30:37,377 --> 00:30:39,295
so I could talk to you, Aphrodite.
509
00:30:39,379 --> 00:30:42,006
I never take breaks, you know.
510
00:30:44,592 --> 00:30:47,136
I'm very worried about your health.
511
00:30:47,220 --> 00:30:48,680
You should take breaks.
512
00:30:50,682 --> 00:30:53,434
Evil people who taint this world
never rest.
513
00:30:54,018 --> 00:30:56,145
So why must I rest?
514
00:30:58,022 --> 00:31:00,942
Gosh, you have such a cool attitude.
515
00:31:01,985 --> 00:31:06,364
It's not easy to be cool.
And if it's easy, it's not cool.
516
00:31:09,659 --> 00:31:10,493
Fire Volcano.
517
00:31:11,160 --> 00:31:13,288
Everything you say is a work of art.
518
00:31:13,872 --> 00:31:16,541
I bet you got really good grades
when you were in school.
519
00:31:16,624 --> 00:31:17,876
I bet you're well-educated too.
520
00:31:17,959 --> 00:31:21,045
No. I didn't receive an education.
521
00:31:21,546 --> 00:31:22,630
But instead,
522
00:31:23,381 --> 00:31:26,509
I received inspiration.
523
00:31:29,137 --> 00:31:31,848
I really wonder
what you're like in person.
524
00:31:33,474 --> 00:31:34,309
I…
525
00:31:37,312 --> 00:31:39,898
I'm neither on black
nor white people's side.
526
00:31:42,525 --> 00:31:43,359
What?
527
00:31:43,943 --> 00:31:46,112
So I mean to say…
528
00:31:54,078 --> 00:31:55,163
"Destiny".
529
00:31:55,246 --> 00:31:57,332
"One Destiny"?
530
00:32:02,170 --> 00:32:03,755
-Fire Volcano.
-Yes?
531
00:32:03,838 --> 00:32:05,673
I can't do this anymore.
532
00:32:07,300 --> 00:32:08,134
We should…
533
00:32:09,302 --> 00:32:11,429
-Let's meet.
-Aphrodite.
534
00:32:12,388 --> 00:32:15,683
I want to meet you so bad
that it's driving me crazy.
535
00:32:15,767 --> 00:32:18,895
I'm lacking in many ways.
536
00:32:18,978 --> 00:32:22,690
No. To me, you're more than what I need.
537
00:32:22,774 --> 00:32:26,027
Do you not want to meet me?
538
00:32:27,528 --> 00:32:28,821
It's open.
539
00:32:30,740 --> 00:32:32,075
What's wrong?
540
00:32:33,284 --> 00:32:35,495
It's open. The door has opened.
541
00:32:36,287 --> 00:32:39,248
The door to my heart
has been shut all this time.
542
00:32:41,292 --> 00:32:43,586
My gosh. Who on earth opened that door?
543
00:32:43,670 --> 00:32:44,963
You did.
544
00:32:50,593 --> 00:32:51,928
What's wrong?
545
00:32:52,971 --> 00:32:54,097
It's raining.
546
00:32:54,973 --> 00:32:56,975
On my heart, which was so dry.
547
00:32:58,643 --> 00:33:00,937
Who brought that rain?
548
00:33:01,020 --> 00:33:02,271
You did.
549
00:33:05,358 --> 00:33:07,360
-Let's meet tomorrow
-Let's meet
550
00:33:07,443 --> 00:33:10,571
-Let's meet tomorrow
-Let's meet tomorrow
551
00:33:10,655 --> 00:33:12,573
-I don't know what kind of
-I don't know what kind of
552
00:33:12,657 --> 00:33:14,701
-Facial expression you have
-Facial expression you have
553
00:33:14,784 --> 00:33:16,285
On the other side of the call
554
00:33:16,369 --> 00:33:19,622
I don't know, I'll never know
555
00:33:21,165 --> 00:33:24,335
-Aphrodite.
-Fire Volcano.
556
00:33:26,546 --> 00:33:27,880
See you tomorrow.
557
00:33:39,726 --> 00:33:41,185
Let's meet tomorrow.
558
00:33:42,270 --> 00:33:43,563
Aphrodite…
559
00:33:43,646 --> 00:33:45,106
Our love.
560
00:33:45,189 --> 00:33:48,192
-Gosh.
-Our eternal love.
561
00:33:48,276 --> 00:33:50,194
I love it.
562
00:33:54,032 --> 00:33:55,616
HOTEL AND RESIDENCE SEOUL
563
00:33:55,700 --> 00:33:57,452
129,759 WON
564
00:33:57,535 --> 00:33:59,620
BEAUTIFUL HOUSE
565
00:33:59,704 --> 00:34:01,164
HOTEL
566
00:34:01,247 --> 00:34:03,875
-My gosh.
-You startled me.
567
00:34:04,709 --> 00:34:07,503
-What is it?
-Wait. Why are you looking up hotels?
568
00:34:12,133 --> 00:34:13,217
Well, just because.
569
00:34:16,137 --> 00:34:17,722
So you're that kind of guy.
570
00:34:19,223 --> 00:34:21,768
-I like that.
-Why do you like that?
571
00:34:22,351 --> 00:34:24,187
This is for my parents.
572
00:34:25,146 --> 00:34:27,398
For your mom and dad? Why?
573
00:34:27,482 --> 00:34:30,026
Well, I just wanted to give them a treat.
574
00:34:31,736 --> 00:34:32,945
You're a great son.
575
00:34:34,363 --> 00:34:36,074
I like that. I approve.
576
00:34:36,157 --> 00:34:38,493
-For what?
-For me.
577
00:34:38,576 --> 00:34:41,037
Gosh, why are you here?
To give me the watermelon?
578
00:34:41,120 --> 00:34:43,790
What? Well, I wasn't sleepy.
579
00:34:43,873 --> 00:34:45,625
So I came to see you
in case you got bored.
580
00:34:45,708 --> 00:34:49,003
Hey, you must be mistaken.
A regular employee gets a salary.
581
00:34:49,087 --> 00:34:50,713
I don't pay you more by the hour.
582
00:34:52,256 --> 00:34:54,342
You're the one who's mistaken.
583
00:34:54,967 --> 00:34:56,385
I didn't come here to work.
584
00:34:56,469 --> 00:34:59,847
My gosh, Saet-byeol.
You must have forgotten where you started.
585
00:34:59,931 --> 00:35:01,808
This is awful.
You weren't like this before.
586
00:35:02,391 --> 00:35:03,351
What are you talking about?
587
00:35:04,519 --> 00:35:06,479
Hey, Saet-byeol. Come here.
588
00:35:06,562 --> 00:35:08,231
I have something to give you. Come here.
589
00:35:08,314 --> 00:35:09,941
-Really? What is it?
-I have something.
590
00:35:11,150 --> 00:35:13,611
-What is it?
-Just come.
591
00:35:13,694 --> 00:35:15,696
What do you need to give me?
592
00:35:15,780 --> 00:35:17,406
Look at this.
593
00:35:17,490 --> 00:35:21,744
Hey, this is yours. And this is mine.
594
00:35:23,371 --> 00:35:27,208
I ordered this to celebrate your becoming
a regular employee here.
595
00:35:27,291 --> 00:35:28,167
Put it on.
596
00:35:28,251 --> 00:35:30,920
Gosh, I ordered this online.
597
00:35:31,003 --> 00:35:33,631
I thought it'd be a thin shirt,
but it's pretty thick.
598
00:35:34,298 --> 00:35:36,134
This is why it's so hard
to order clothes online.
599
00:35:36,717 --> 00:35:37,969
How is it? Let me see.
600
00:35:39,262 --> 00:35:40,930
Hey, it looks great on you. It fits.
601
00:35:42,932 --> 00:35:46,310
Mr. Choi, did you get matching shirts
for us?
602
00:35:47,311 --> 00:35:48,896
Come on.
603
00:35:48,980 --> 00:35:51,357
You're not supposed to surprise me
like this.
604
00:35:51,440 --> 00:35:53,359
Seriously. It's the perfect fit.
605
00:35:53,442 --> 00:35:55,695
This is my first time wearing
matching couple shirts. And it's with you.
606
00:35:56,779 --> 00:35:57,613
It's a uniform.
607
00:35:59,615 --> 00:36:02,702
I want you to call this uniform.
608
00:36:04,370 --> 00:36:06,706
-"Uniform"?
-Yes. It's a uniform.
609
00:36:07,373 --> 00:36:11,586
Instead of treating our store
as a mere store from a franchise,
610
00:36:11,669 --> 00:36:13,838
I want it to be treated as our workplace.
611
00:36:13,921 --> 00:36:16,632
I run the place, and you work here.
It's a workplace.
612
00:36:17,842 --> 00:36:21,012
I doubt it.
It does look like a matching shirt.
613
00:36:23,514 --> 00:36:26,517
-Why are you being nice to me?
-So you do a good job.
614
00:36:26,601 --> 00:36:28,144
-What else?
-What else?
615
00:36:29,312 --> 00:36:30,146
What else…
616
00:36:30,813 --> 00:36:34,066
Let's work hard and make this
a successful convenience store. Okay?
617
00:36:34,775 --> 00:36:35,943
Let's do this.
618
00:36:36,903 --> 00:36:37,904
Okay!
619
00:36:40,573 --> 00:36:42,575
I was going to let this slide.
620
00:36:42,658 --> 00:36:45,203
But when I was in the military,
I was a drill sergeant. I taught rules.
621
00:36:45,286 --> 00:36:46,621
Straighten it.
622
00:36:46,704 --> 00:36:48,581
-My gosh, you're so petty.
-Let me teach you.
623
00:36:48,664 --> 00:36:50,166
I'm not being petty.
I don't do this to anyone.
624
00:36:50,249 --> 00:36:51,667
You're getting special treatment.
625
00:36:51,751 --> 00:36:54,128
Just like this. Put your thumb
next to your index finger.
626
00:36:54,795 --> 00:36:55,838
All right.
627
00:36:56,881 --> 00:36:58,257
Lower your shoulders.
628
00:37:02,511 --> 00:37:03,763
There…
629
00:37:07,350 --> 00:37:09,185
Why are you giving me special treatment?
630
00:37:11,437 --> 00:37:14,023
Well, because you're…
631
00:37:20,404 --> 00:37:22,323
Because you're a special employee.
632
00:37:26,160 --> 00:37:27,620
That's how you salute, okay?
633
00:37:28,955 --> 00:37:30,539
This is mine, so I'm going to eat it.
634
00:37:37,630 --> 00:37:41,217
My gosh, he thinks I'm special,
so he got me a matching shirt?
635
00:37:44,762 --> 00:37:49,558
I can't believe we have matching shirts.
I should wear this every day.
636
00:37:52,395 --> 00:37:54,272
My goodness.
637
00:37:56,107 --> 00:37:58,609
Well, if you think about it,
638
00:37:58,693 --> 00:38:01,487
she really is a special person.
639
00:38:01,570 --> 00:38:05,908
She's a special person
who brings me watermelon.
640
00:38:08,035 --> 00:38:11,706
Being a special person is the same thing
as being a special employee.
641
00:38:15,751 --> 00:38:16,877
MR. CHOI.
642
00:38:16,961 --> 00:38:19,797
I REALLY LOVE THIS SHIRT. IT'S THE BEST!
643
00:38:19,880 --> 00:38:22,008
BUT IT'S REALLY HOT
644
00:38:44,405 --> 00:38:45,573
Sir…
645
00:38:46,157 --> 00:38:47,616
Goodness. Here.
646
00:38:53,998 --> 00:38:56,000
I'm sorry for asking you to come
so early in the morning.
647
00:38:57,043 --> 00:38:58,753
But must I do that thing
for the convenience store brand?
648
00:38:58,836 --> 00:39:02,590
Ji-uk, it's too late to reject it now.
649
00:39:02,673 --> 00:39:05,217
We already told the head office
that you're going to do it.
650
00:39:05,301 --> 00:39:06,594
We already discussed this yesterday.
651
00:39:06,677 --> 00:39:09,388
I don't want to do it in Gangnam.
Can't we do it somewhere else?
652
00:39:10,181 --> 00:39:11,057
What?
653
00:39:13,100 --> 00:39:14,769
The Shinseong-dong branch in Jongno-gu?
654
00:39:14,852 --> 00:39:15,770
Why there?
655
00:39:16,604 --> 00:39:19,023
His friend works there.
656
00:39:20,191 --> 00:39:22,443
The best employee and promotion queen?
657
00:39:24,779 --> 00:39:27,573
That place isn't fit for the event.
658
00:39:28,282 --> 00:39:32,286
I also said the same thing,
but Ji-uk can be very stubborn.
659
00:39:32,370 --> 00:39:35,206
Still, we can't do it there.
Please convince him.
660
00:39:36,332 --> 00:39:38,584
I'm sure you want to keep working with us.
661
00:39:39,835 --> 00:39:42,630
No, let's try doing it
at the branch in Shinseong-dong.
662
00:39:44,298 --> 00:39:45,174
Director Yoo.
663
00:39:45,966 --> 00:39:48,761
Kang Ji-uk is the most important part
of our event.
664
00:39:48,844 --> 00:39:50,721
The location shouldn't matter.
665
00:39:50,805 --> 00:39:54,225
We should let him do it where he wants
in order to get better content.
666
00:39:54,892 --> 00:39:57,812
I'll let you know after we check
with our Shinseong-dong branch.
667
00:39:57,895 --> 00:40:00,147
Please relay the message to Mr. Kang.
668
00:40:00,231 --> 00:40:03,025
Okay, I'll be off then.
669
00:40:03,109 --> 00:40:04,193
-Bye.
-Okay, bye.
670
00:40:08,531 --> 00:40:10,157
That was unnecessary.
671
00:40:10,825 --> 00:40:13,327
There's no reason to avoid him.
We're trying to do business.
672
00:40:13,994 --> 00:40:18,374
Don't worry. This is my first project
after getting promoted.
673
00:40:19,208 --> 00:40:20,626
I just want to do a good job.
674
00:40:21,544 --> 00:40:23,587
Okay. I wish you good luck.
675
00:40:30,136 --> 00:40:32,012
-Mr. Choi.
-Yes?
676
00:40:32,096 --> 00:40:35,015
Let's take a photo
to commemorate our matching uniforms.
677
00:40:35,099 --> 00:40:37,810
Why just take one photo?
Go ahead and take two.
678
00:40:39,103 --> 00:40:41,021
-Open your vest first.
-What…
679
00:40:41,105 --> 00:40:43,566
-Our shirts need to show.
-Do they need to show?
680
00:40:43,649 --> 00:40:45,443
Ready? In one, two, three.
681
00:40:46,318 --> 00:40:49,029
You're horrible at taking selfies. Look.
682
00:40:49,113 --> 00:40:53,033
This is what you need to do.
You need to hold it far away.
683
00:40:57,496 --> 00:40:58,747
Welcome…
684
00:41:03,836 --> 00:41:05,921
I'm Yoo Yeon-ju, the PR director.
685
00:41:06,005 --> 00:41:09,675
I'm here to discuss something
with the manager here.
686
00:41:13,971 --> 00:41:15,514
What is it about?
687
00:41:16,307 --> 00:41:19,685
-We're planning--
-I should throw out the expired goods.
688
00:41:26,108 --> 00:41:27,401
We're planning--
689
00:41:27,485 --> 00:41:30,237
Saet-byeol, everything down there
needs to be thrown away.
690
00:41:30,321 --> 00:41:31,614
Check the expiration dates.
691
00:41:31,697 --> 00:41:34,700
Sorry about that. What is it about?
692
00:41:37,161 --> 00:41:40,414
A couple who broke up
meets again for work.
693
00:41:40,498 --> 00:41:42,875
If this was a drama,
they'd get back together.
694
00:41:43,751 --> 00:41:47,213
They pretend like they're okay,
but they actually long for each other.
695
00:41:47,296 --> 00:41:48,672
Do you find this amusing?
696
00:41:49,840 --> 00:41:53,427
I love watching soap operas.
I like the ones that air every morning.
697
00:41:53,511 --> 00:41:54,803
I see.
698
00:41:54,887 --> 00:41:58,390
There's even a part-timer,
so this is a perfect love triangle.
699
00:41:58,474 --> 00:42:01,435
She's no longer a part-timer.
She's an employee now.
700
00:42:01,519 --> 00:42:03,896
My gosh, Dae-hyeon is unbelievable.
701
00:42:03,979 --> 00:42:06,565
He must've used his power
to win her heart.
702
00:42:09,026 --> 00:42:10,694
That cunning punk.
703
00:42:14,073 --> 00:42:15,366
You make it sound so fun.
704
00:42:16,325 --> 00:42:18,118
I know this is a very last-minute offer.
705
00:42:18,953 --> 00:42:20,704
If you don't want to do it,
you're free to refuse.
706
00:42:21,956 --> 00:42:25,709
It'll benefit our convenience store,
so there's no reason for me to refuse.
707
00:42:25,793 --> 00:42:27,503
Does that mean you're going to do it?
708
00:42:29,713 --> 00:42:33,509
But I don't think I should decide this
on my own.
709
00:42:34,969 --> 00:42:38,097
I'll discuss it with Ms. Jung Saet-byeol,
our official store manager.
710
00:42:41,100 --> 00:42:44,853
Once we make a decision,
I'll call the head office.
711
00:42:45,729 --> 00:42:46,689
Bye, then.
712
00:43:00,035 --> 00:43:00,869
Jung Saet-byeol.
713
00:43:03,038 --> 00:43:04,873
Hey, official store manager.
714
00:43:06,500 --> 00:43:07,334
Yes?
715
00:43:08,043 --> 00:43:09,420
Can we discuss something?
716
00:43:09,503 --> 00:43:11,463
Let me throw this away first.
717
00:43:13,090 --> 00:43:15,175
I know you heard everything.
718
00:43:16,176 --> 00:43:17,678
Come over here.
719
00:43:19,263 --> 00:43:20,139
Come here.
720
00:43:24,059 --> 00:43:25,519
Aphrodite!
721
00:43:26,604 --> 00:43:29,565
What took you so long
to appear in my life?
722
00:43:29,648 --> 00:43:32,234
Fire Volcano is here.
723
00:43:39,450 --> 00:43:42,036
Let's be a man
724
00:43:42,119 --> 00:43:45,372
And dress up in a suit
725
00:43:49,376 --> 00:43:51,712
Okay. Hello, Aphrodite.
726
00:43:56,008 --> 00:43:57,468
I look so pretty.
727
00:43:59,261 --> 00:44:02,139
Today
728
00:44:02,222 --> 00:44:05,476
I feel great
729
00:44:08,020 --> 00:44:10,272
My gosh, why does this keep happening?
730
00:44:10,356 --> 00:44:11,482
I'm not that bad.
731
00:44:12,900 --> 00:44:16,320
Hello, I'm Aphrodite… My gosh.
732
00:44:16,987 --> 00:44:18,489
Why does it sound so awkward?
733
00:44:18,572 --> 00:44:20,949
Aphrodite…
734
00:44:21,033 --> 00:44:22,826
I wasn't even this nervous
735
00:44:22,910 --> 00:44:24,745
when I got kicked out of school
or when I returned to school.
736
00:44:24,828 --> 00:44:27,122
Aphrodite…
737
00:44:27,998 --> 00:44:29,249
Gosh, this won't do.
738
00:44:30,209 --> 00:44:33,629
And to finish off my look,
I need my handbag.
739
00:44:36,423 --> 00:44:38,967
But wait. Aphrodite.
740
00:44:39,843 --> 00:44:42,721
How are we going to recognize each other?
741
00:44:44,890 --> 00:44:45,849
Let's bring a rose.
742
00:44:47,226 --> 00:44:53,899
Great. You can bring a red rose
since you're so passionate.
743
00:44:53,982 --> 00:44:57,986
Then you can bring a blue rose
since you're so cool.
744
00:45:03,575 --> 00:45:04,785
A blue rose.
745
00:45:04,868 --> 00:45:07,746
Let's not forget that. Here.
746
00:45:08,497 --> 00:45:10,165
Who am I going to meet today?
747
00:45:11,917 --> 00:45:14,253
Who? Aphrodite!
748
00:45:14,336 --> 00:45:18,841
I'm off to meet her
749
00:45:25,681 --> 00:45:29,685
Ms. Jung, here's your coffee.
750
00:45:35,649 --> 00:45:39,570
Saet-byeol, why are you so down?
This isn't like you. You're always bright.
751
00:45:42,906 --> 00:45:44,533
-Mr. Choi.
-Yes?
752
00:45:45,200 --> 00:45:47,035
You were going to accept the offer anyway,
weren't you?
753
00:45:47,911 --> 00:45:49,163
What do you mean?
754
00:45:49,746 --> 00:45:54,126
Earlier, I was excited
because it felt like
755
00:45:54,209 --> 00:45:55,544
you really cared about me.
756
00:45:55,627 --> 00:45:58,172
But now that I think about it,
757
00:45:59,214 --> 00:46:01,842
I feel like you used me
to make her feel rejected.
758
00:46:02,801 --> 00:46:05,095
I feel like you did that
to make her feel bad.
759
00:46:05,179 --> 00:46:07,556
I didn't know you'd think of it like that.
760
00:46:07,639 --> 00:46:10,100
I don't think we should do this.
I'll call her and say we won't do it.
761
00:46:10,184 --> 00:46:11,435
No, wait!
762
00:46:12,603 --> 00:46:16,064
Were you really going to follow
my decision?
763
00:46:16,857 --> 00:46:18,859
-Yes.
-Why?
764
00:46:18,942 --> 00:46:22,237
Why do you think? They only asked us
because of Kang Ji-uk.
765
00:46:22,321 --> 00:46:25,741
And he chose this place because of you,
so your decision mattered the most to me.
766
00:46:27,534 --> 00:46:28,577
Is that so?
767
00:46:30,579 --> 00:46:31,872
Will you be okay?
768
00:46:31,955 --> 00:46:35,709
Why? Are you worried
I might not be over her?
769
00:46:37,586 --> 00:46:42,341
Don't worry. I'm totally over her now
thanks to someone I know.
770
00:46:42,925 --> 00:46:44,134
Me?
771
00:46:45,010 --> 00:46:46,512
Thank you, Saet-byeol,
772
00:46:47,221 --> 00:46:49,598
for coming to the beach that day.
773
00:46:55,062 --> 00:46:58,732
Gosh, I wouldn't have agreed to do it
if I was still a part-timer.
774
00:46:59,483 --> 00:47:00,859
But now that I'm a regular employee,
775
00:47:00,943 --> 00:47:02,986
I can no longer refuse
since it'll benefit our store.
776
00:47:05,280 --> 00:47:07,824
So are we going to do it?
777
00:47:08,492 --> 00:47:10,536
Should we not? Should we do it?
778
00:47:11,912 --> 00:47:15,249
If we're really going to do this,
let's really do our best.
779
00:47:15,332 --> 00:47:19,211
Let's show everyone what a great place
this Shinseong-dong branch is.
780
00:47:19,294 --> 00:47:20,629
Of course.
781
00:47:32,349 --> 00:47:33,850
-Flower.
-What?
782
00:47:47,030 --> 00:47:49,575
My goodness, exactly.
783
00:47:52,160 --> 00:47:54,496
She's a fan of your work?
Are you sure it's a girl?
784
00:47:54,580 --> 00:47:57,416
You called your friends
and pretended to be a girl to tease them.
785
00:47:57,499 --> 00:47:58,500
Don't you remember that?
786
00:48:01,211 --> 00:48:04,464
I'll call you back a little later.
Hey, honey!
787
00:48:16,893 --> 00:48:18,353
Gosh, he had me so startled.
788
00:48:33,535 --> 00:48:37,039
My gosh, come on.
What's that annoying woman doing here?
789
00:48:38,624 --> 00:48:39,708
Darn it.
790
00:48:43,086 --> 00:48:44,630
My gosh, seriously?
791
00:48:44,713 --> 00:48:47,633
Why would he show his face to people?
Does he have no conscience?
792
00:48:47,716 --> 00:48:49,176
Is she a bottle of ketchup or something?
793
00:48:50,260 --> 00:48:51,428
She's so annoying.
794
00:48:52,638 --> 00:48:53,722
Darn it.
795
00:49:33,011 --> 00:49:34,680
No way.
796
00:49:36,223 --> 00:49:37,432
No, it can't be.
797
00:49:37,516 --> 00:49:40,477
I'm totally imagining things right now.
798
00:49:40,560 --> 00:49:43,563
You can fall for anyone
but that monkey, Geum-bi.
799
00:49:45,273 --> 00:49:47,359
JINX
800
00:49:47,442 --> 00:49:48,568
Jinx.
801
00:49:48,652 --> 00:49:49,820
Hello.
802
00:49:49,903 --> 00:49:53,281
I'm Fire Volcano, the webtoon artist
that draws Her Reggae Boy.
803
00:49:56,576 --> 00:49:58,036
I have a bad feeling about this.
804
00:50:24,396 --> 00:50:25,689
Tell me I'm wrong.
805
00:50:26,773 --> 00:50:28,900
This can't be.
806
00:50:30,110 --> 00:50:31,611
This has to be a dream.
807
00:50:33,071 --> 00:50:34,990
This is a nightmare.
808
00:50:54,176 --> 00:50:59,890
GONE WITH THE WIND
809
00:51:04,019 --> 00:51:06,605
How dare you touch me, you jerk!
810
00:51:25,040 --> 00:51:27,751
Why did it have to be you?
811
00:51:35,842 --> 00:51:36,843
This is the worst!
812
00:51:39,638 --> 00:51:41,348
Let me go, you thief.
813
00:51:41,431 --> 00:51:43,558
Dae-hyeon, are you cleaning?
814
00:51:43,642 --> 00:51:44,684
Hey, Dae-hyeon.
815
00:51:48,355 --> 00:51:50,357
-Gosh. What are you doing?
-Mom.
816
00:51:50,440 --> 00:51:52,859
My goodness, what are you doing?
Let me go already.
817
00:51:52,943 --> 00:51:54,236
-Why? Don't you like it?
-Let me go.
818
00:51:54,319 --> 00:51:55,695
No, just let me go.
819
00:51:55,779 --> 00:51:58,114
I get nervous
when something good happens, okay?
820
00:51:58,198 --> 00:52:00,033
There's no need to get nervous.
821
00:52:02,035 --> 00:52:05,831
What? Why did Dae-sun
go grocery shopping with you?
822
00:52:05,914 --> 00:52:09,209
This thief came with me and made me
pay for meat and japchae
823
00:52:09,292 --> 00:52:11,503
so she could cook a birthday meal
for her husband.
824
00:52:11,586 --> 00:52:13,713
What are you talking about?
I paid for the bean sprouts.
825
00:52:13,797 --> 00:52:17,133
My gosh, fine. That was my mistake.
826
00:52:17,217 --> 00:52:20,345
-Thank you for the bean sprouts.
-She only paid for the bean sprouts.
827
00:52:20,428 --> 00:52:22,055
-This brat.
-I paid for the bean sprouts.
828
00:52:22,138 --> 00:52:24,432
-I told you that so many times.
-Hello, everyone.
829
00:52:24,516 --> 00:52:25,642
-Hi.
-Hey.
830
00:52:26,393 --> 00:52:29,646
You guys look great in your uniform.
831
00:52:29,729 --> 00:52:32,232
-Right? Don't we look nice?
-Yes, you do.
832
00:52:32,315 --> 00:52:34,442
Dae-hyeon, where's mine?
833
00:52:34,526 --> 00:52:36,319
-I even paid for the bean sprouts.
-Shut it.
834
00:52:36,403 --> 00:52:38,780
Did you hear about
the shoot we're having in two days?
835
00:52:38,864 --> 00:52:41,157
What? What are you talking about?
836
00:52:41,741 --> 00:52:43,869
They're going to shoot a promotional video
at our store.
837
00:52:43,952 --> 00:52:45,328
Kang Ji-uk is going to come.
838
00:52:45,412 --> 00:52:47,956
-What?
-Kang Ji-uk, the actor?
839
00:52:48,039 --> 00:52:49,875
-My goodness.
-Are you serious?
840
00:52:49,958 --> 00:52:51,293
My gosh, really?
841
00:52:51,376 --> 00:52:53,086
Didn't you tell them?
842
00:52:54,212 --> 00:52:57,090
The head office wants to shoot
a promotional video here.
843
00:52:57,173 --> 00:53:00,302
My gosh, is that going to make
our store famous again?
844
00:53:00,385 --> 00:53:01,553
Why didn't you tell us?
845
00:53:01,636 --> 00:53:03,722
-This is great.
-Yes, it is.
846
00:53:04,306 --> 00:53:06,349
The person in charge is the PR director.
847
00:53:07,017 --> 00:53:07,976
Yes?
848
00:53:10,812 --> 00:53:11,938
Her name is Yoo Yeon-ju.
849
00:53:15,567 --> 00:53:17,027
Is it the same person we know?
850
00:53:18,028 --> 00:53:19,738
-Yes.
-Her?
851
00:53:25,702 --> 00:53:26,578
Let's go.
852
00:53:27,871 --> 00:53:30,123
-You should have…
-Come on. Let's go.
853
00:53:32,125 --> 00:53:36,004
Then will I finally get to meet Yeon-ju?
854
00:53:36,087 --> 00:53:39,925
No, don't come.
Don't ever come to the shoot. Don't come.
855
00:53:40,008 --> 00:53:41,301
You little punk.
856
00:53:42,093 --> 00:53:45,138
I know I've been easy on you lately,
but you're starting to get on my nerves.
857
00:53:45,221 --> 00:53:46,431
What? What did I do?
858
00:53:47,682 --> 00:53:49,351
-Gosh, my meat.
-What?
859
00:53:49,434 --> 00:53:50,810
My meat.
860
00:53:50,894 --> 00:53:53,647
My meat is with Dad.
I'll talk to you tomorrow.
861
00:53:53,730 --> 00:53:56,441
Dad! Give me my japchae and meat!
862
00:53:56,524 --> 00:53:58,485
-Dae-sun, don't come.
-The meat!
863
00:53:59,486 --> 00:54:00,403
Don't come.
864
00:54:06,618 --> 00:54:09,120
I didn't say anything because I didn't
want to tell my sister that I broke up.
865
00:54:12,707 --> 00:54:13,959
Saet-byeol…
866
00:54:14,042 --> 00:54:17,587
During the shoot, should we cook the menu
that we invented together?
867
00:54:17,671 --> 00:54:18,588
That sounds great.
868
00:54:18,672 --> 00:54:20,799
Everyone will get shocked
at how good it tastes.
869
00:54:20,882 --> 00:54:22,717
Then I'll go tell Mr. Kwon.
870
00:54:22,801 --> 00:54:24,427
Okay. Yes, sir.
871
00:54:24,511 --> 00:54:25,512
My goodness.
872
00:54:26,513 --> 00:54:27,514
You did it right this time.
873
00:55:02,257 --> 00:55:03,425
Great job.
874
00:55:04,801 --> 00:55:05,969
-Thank you.
-Thank you.
875
00:55:06,052 --> 00:55:09,305
You know you need to do way better
at the showcase, right?
876
00:55:09,389 --> 00:55:10,265
-Yes.
-Yes.
877
00:55:10,348 --> 00:55:12,809
Do your best, Fancy Girls!
878
00:55:12,892 --> 00:55:15,186
-Okay, we'll do our best.
-Okay, we'll do our best.
879
00:55:15,770 --> 00:55:17,772
-Eun-byeol, come with me.
-Pardon?
880
00:55:18,606 --> 00:55:19,482
Okay…
881
00:55:22,986 --> 00:55:25,864
Puppy! My gosh!
882
00:55:25,947 --> 00:55:27,157
You remember me.
883
00:55:27,240 --> 00:55:30,118
Of course. Saet-byeol told me.
884
00:55:30,201 --> 00:55:31,703
You used to be so little.
885
00:55:31,786 --> 00:55:33,371
When did you become so big?
886
00:55:33,455 --> 00:55:34,914
You look older than Saet-byeol.
887
00:55:35,707 --> 00:55:37,417
I hate it when people say that.
888
00:55:37,500 --> 00:55:38,376
I'm joking.
889
00:55:39,127 --> 00:55:40,712
Good luck on your showcase.
890
00:55:40,795 --> 00:55:42,297
I came to cheer for you. Good luck.
891
00:55:42,380 --> 00:55:44,340
Good luck! Thank you, Ji-uk.
892
00:55:44,424 --> 00:55:46,843
I'm meeting Saet-byeol tomorrow.
Do you have anything to say?
893
00:55:46,926 --> 00:55:49,179
No, I don't.
Tell her I have nothing to say.
894
00:55:50,055 --> 00:55:51,347
Okay…
895
00:55:54,267 --> 00:55:56,019
Saet-byeol, it's me.
896
00:55:56,102 --> 00:55:58,021
Before I say anything,
you should thank me first.
897
00:55:58,688 --> 00:55:59,647
Thank you for what?
898
00:55:59,731 --> 00:56:01,441
I just met Eun-byeol.
899
00:56:02,150 --> 00:56:04,986
Gosh, thank you. Is she doing well?
900
00:56:05,070 --> 00:56:08,490
I don't think you need to worry.
Are you ready for tomorrow's shoot?
901
00:56:08,573 --> 00:56:10,492
Do you really have to do the shoot here?
902
00:56:10,575 --> 00:56:13,286
You have no idea how hard I'm working
to clean the place.
903
00:56:13,369 --> 00:56:15,455
Hey, I'm doing it against my will.
904
00:56:15,538 --> 00:56:17,832
It'd be nice to have a friend next to me.
Don't you think?
905
00:56:19,209 --> 00:56:20,919
Fine. I'll let it slide then.
906
00:56:21,586 --> 00:56:24,631
-I have more news regarding Eun-byeol.
-What's that?
907
00:56:27,300 --> 00:56:29,594
I'll tell you tomorrow
if you're good to me.
908
00:56:30,178 --> 00:56:32,889
-Hey, Puppy.
-See you tomorrow.
909
00:56:37,143 --> 00:56:40,188
Why would I be good to you?
I should be good to Mr. Choi.
910
00:56:53,618 --> 00:56:55,870
Hey, you should be cleaning.
911
00:57:15,765 --> 00:57:18,518
-Hey, hurry up.
-They're here.
912
00:57:23,565 --> 00:57:25,150
-Hello, sir.
-Hello, sir.
913
00:57:26,067 --> 00:57:27,444
Hello, Director Yoo.
914
00:57:27,527 --> 00:57:30,155
-Is everything going well?
-We're all doing our best.
915
00:57:30,238 --> 00:57:31,573
Just a second.
916
00:57:32,532 --> 00:57:34,701
Dae-hyeon, come out here. Hurry.
917
00:57:39,789 --> 00:57:40,790
Hello…
918
00:57:42,041 --> 00:57:44,419
Mr. Choi, are you doing well?
919
00:57:46,504 --> 00:57:47,797
Yes. Hello, sir.
920
00:57:48,673 --> 00:57:51,259
Well… Long time no see.
921
00:57:51,342 --> 00:57:53,178
Thank you for letting us
do the shoot here.
922
00:57:53,261 --> 00:57:57,015
Or maybe I should thank
Ms. Employee of the Month.
923
00:57:59,017 --> 00:58:00,226
I should thank you too.
924
00:58:00,310 --> 00:58:03,104
Thanks to you,
I became a regular employee here.
925
00:58:03,688 --> 00:58:06,316
-Thanks to me?
-I was able to focus on the store
926
00:58:06,399 --> 00:58:08,610
after you made me lose my promotion job.
927
00:58:08,693 --> 00:58:12,113
If that didn't happen,
I'd still be running around
928
00:58:12,197 --> 00:58:14,991
doing that part-time job. Right, Mr. Choi?
929
00:58:18,328 --> 00:58:19,621
Let's hear the briefing.
930
00:58:19,704 --> 00:58:23,625
Okay, sir. Kang Ji-uk will be working
at the Shingseong-dong branch…
931
00:58:23,708 --> 00:58:25,543
-Hello.
-Kang Ji-uk is here.
932
00:58:25,627 --> 00:58:26,753
-Hello.
-Hello.
933
00:58:26,836 --> 00:58:28,379
-He's here.
-Hello.
934
00:58:28,463 --> 00:58:32,884
My gosh, you look great today.
I guess you really are a celebrity.
935
00:58:34,469 --> 00:58:36,721
-Will I be wearing that too?
-What?
936
00:58:39,599 --> 00:58:40,683
This?
937
00:58:43,603 --> 00:58:45,146
What…
938
00:58:49,400 --> 00:58:52,654
-Here you go, Ji-uk
-Did you get one for me?
939
00:58:52,737 --> 00:58:57,033
Actually, I ordered two for myself
since we sweat a lot during the summer.
940
00:58:58,910 --> 00:59:00,286
Thank you for this.
941
00:59:04,040 --> 00:59:07,585
My goodness, it looks much better on you.
942
00:59:07,669 --> 00:59:10,797
Mr. Choi, I'll do my best
for the next 25 hours.
943
00:59:10,880 --> 00:59:12,131
Me too.
944
00:59:12,215 --> 00:59:13,550
I also have a mission.
945
00:59:13,633 --> 00:59:15,969
What? What mission?
946
00:59:16,052 --> 00:59:17,637
No one told me about a mission.
947
00:59:17,720 --> 00:59:19,180
It's just something personal.
948
00:59:19,264 --> 00:59:21,266
It's personal?
949
00:59:21,349 --> 00:59:24,102
I'm not sure
if I'll be able to help you with that.
950
00:59:24,185 --> 00:59:26,271
Ji-uk, take this.
951
00:59:26,354 --> 00:59:27,480
Thank you.
952
00:59:29,732 --> 00:59:30,733
Good luck.
953
00:59:32,402 --> 00:59:33,611
I'll do my best.
954
00:59:35,321 --> 00:59:37,824
What kind of mission does he have?
955
00:59:39,158 --> 00:59:40,618
Gosh, I'm so nervous.
956
00:59:43,997 --> 00:59:45,582
What do you think?
We're wearing matching shirts.
957
00:59:46,499 --> 00:59:50,878
It's a uniform.
Use the right term for it, okay?
958
00:59:52,338 --> 00:59:54,048
By the way,
what's the news regarding Eun-byeol?
959
00:59:54,132 --> 00:59:55,466
I don't know. Don't ask.
960
00:59:55,550 --> 00:59:57,427
What are you talking about?
You're the one who told me…
961
00:59:58,511 --> 01:00:01,681
What's wrong with you?
Come on. Tell me what it is.
962
01:00:03,016 --> 01:00:05,518
Eun-byeol and the other trainees
are having a showcase tomorrow.
963
01:00:06,352 --> 01:00:08,146
A "case"? What's that?
964
01:00:08,229 --> 01:00:11,482
It's when the agency gathers reporters
to promote the rookies.
965
01:00:12,817 --> 01:00:15,320
Hey, that means
she's going to make a debut.
966
01:00:15,403 --> 01:00:16,738
Isn't that what it means?
967
01:00:16,821 --> 01:00:19,907
Gosh, this is so exciting.
My goodness, I'm already sweating.
968
01:00:19,991 --> 01:00:22,535
She'll do well.
I'll keep taking care of her.
969
01:00:23,411 --> 01:00:25,330
Once the showcase is over,
there will be articles about them,
970
01:00:25,413 --> 01:00:26,706
and they'll be on social media.
971
01:00:29,917 --> 01:00:32,462
You're Eun-byeol's guardian angel.
Protect her well.
972
01:00:33,630 --> 01:00:35,840
"Eun-byeol's guardian angel"? Me?
973
01:00:35,923 --> 01:00:39,385
Of course. You're the only person
who can help her.
974
01:00:40,386 --> 01:00:41,763
Take good care of her.
975
01:00:41,846 --> 01:00:44,515
She's my sister
which means she's your sister too.
976
01:00:45,099 --> 01:00:48,978
Hey, get down here for a moment.
Let's do our best today.
977
01:00:49,062 --> 01:00:49,937
-Okay.
-And tomorrow.
978
01:00:50,021 --> 01:00:50,855
Got it.
979
01:00:50,938 --> 01:00:52,231
How do I look today?
980
01:01:04,494 --> 01:01:05,578
It looks nice.
981
01:01:06,329 --> 01:01:07,747
STORE MANAGER KANG JI-UK
982
01:01:10,750 --> 01:01:14,212
Mr. Choi and Ms. Yoo
seem a bit awkward with each other.
983
01:01:15,922 --> 01:01:17,298
I guess you don't know.
984
01:01:20,259 --> 01:01:21,344
They broke up.
985
01:01:21,427 --> 01:01:23,513
Really? Why?
986
01:01:23,596 --> 01:01:27,642
Who cares?
What matters is that they broke up.
987
01:01:28,810 --> 01:01:30,228
Why are you so happy?
988
01:01:30,311 --> 01:01:32,647
Of course, I'm happy.
989
01:01:32,730 --> 01:01:35,608
It means I finally have a chance with him.
I've been waiting for ages…
990
01:01:35,692 --> 01:01:36,901
Hey, look.
991
01:01:37,527 --> 01:01:38,611
Mr. Choi.
992
01:01:44,242 --> 01:01:45,451
Good luck.
993
01:01:47,078 --> 01:01:47,912
Good luck.
994
01:01:47,995 --> 01:01:50,415
Hey, I should go tell him about Eun-byeol.
995
01:01:50,498 --> 01:01:52,250
Hey, Mr. Choi!
996
01:01:53,376 --> 01:01:54,544
Mr. Choi!
997
01:01:54,627 --> 01:01:57,213
Saet-byeol, didn't I teach you
how to do a proper salute? What's this?
998
01:01:57,296 --> 01:01:59,799
-Wait. There's something more important.
-What?
999
01:01:59,882 --> 01:02:03,553
Eun-byeol is making a debut tomorrow.
She's having some "case" or something.
1000
01:02:03,636 --> 01:02:06,389
My gosh, that's great.
Then is your sister a celebrity now?
1001
01:02:06,472 --> 01:02:07,765
That makes you a celebrity's sister.
1002
01:02:07,849 --> 01:02:10,810
Congratulations.
Hey, shouldn't we have a party?
1003
01:02:10,893 --> 01:02:13,771
Let's do that after she makes a debut.
Let's throw a huge party.
1004
01:02:13,855 --> 01:02:14,856
-A huge party.
-Yes.
1005
01:02:17,567 --> 01:02:18,776
What should we eat?
1006
01:02:19,360 --> 01:02:21,821
-Tripe, of course.
-Again?
1007
01:02:27,744 --> 01:02:29,203
That's the only place we can go.
1008
01:02:29,287 --> 01:02:32,123
If you eat too much tripe,
you might turn into one yourself.
1009
01:02:35,918 --> 01:02:38,629
-Let's eat something nice.
-Tripe is really good.
1010
01:02:38,713 --> 01:02:39,630
-Dae-hyeon.
-Yes?
1011
01:02:39,714 --> 01:02:41,299
Can we get rid of the waste paper?
1012
01:02:41,382 --> 01:02:43,259
No, you can't.
I'll move that somewhere else.
1013
01:02:43,342 --> 01:02:45,720
-I'll go with you.
-See you later.
1014
01:02:46,220 --> 01:02:47,972
-Sir, let's go.
-Look over there.
1015
01:02:48,055 --> 01:02:49,515
-Amazing.
-It's him.
1016
01:02:50,850 --> 01:02:52,727
-Let me help.
-Seong-tae, it's okay.
1017
01:02:52,810 --> 01:02:55,021
-Go ahead. I'll do it.
-Okay. Good luck.
1018
01:02:55,104 --> 01:02:56,147
Okay, thanks.
1019
01:02:56,230 --> 01:02:57,231
Let me help.
1020
01:02:57,315 --> 01:02:58,941
That's okay, Ji-uk. I can do it alone.
1021
01:02:59,025 --> 01:03:00,359
No, let me help.
1022
01:03:01,486 --> 01:03:02,570
-Mr. Choi.
-Yes?
1023
01:03:03,988 --> 01:03:07,325
I wouldn't have asked to do the shoot here
if I knew you had broken up with Ms. Yoo.
1024
01:03:08,409 --> 01:03:10,870
Then no one would've
had to feel uncomfortable today.
1025
01:03:10,953 --> 01:03:14,957
It's okay.
I don't feel uncomfortable anymore.
1026
01:03:15,541 --> 01:03:16,501
That's nonsense.
1027
01:03:17,376 --> 01:03:20,254
It looks like you're using Saet-byeol
to get over your ex-girlfriend.
1028
01:03:20,338 --> 01:03:21,506
And that makes me feel uncomfortable.
1029
01:03:22,215 --> 01:03:23,049
What?
1030
01:03:23,132 --> 01:03:25,968
You're provoking Ms. Yoo by acting
like you're close with Saet-byeol.
1031
01:03:26,052 --> 01:03:28,221
That's not very mature of you.
1032
01:03:31,349 --> 01:03:33,226
Ji-uk, I think there's a misunderstanding.
1033
01:03:33,309 --> 01:03:35,269
If you're not planning
to date her seriously,
1034
01:03:35,353 --> 01:03:37,396
please don't do anything to confuse her.
1035
01:03:37,480 --> 01:03:39,524
I'm not saying this to you impulsively.
1036
01:03:43,152 --> 01:03:44,654
Ji-uk.
1037
01:03:44,737 --> 01:03:48,199
Why are you saying this to me?
1038
01:03:49,700 --> 01:03:51,244
Because I like Saet-byeol.
1039
01:04:00,670 --> 01:04:03,381
What were you guys talking about?
1040
01:04:03,464 --> 01:04:05,675
-Ji-uk told me--
-Did something happen?
1041
01:04:07,760 --> 01:04:10,555
No, everything's fine.
The shoot is going to start soon.
1042
01:04:10,638 --> 01:04:12,223
Let's go, Mr. Choi. Come on.
1043
01:04:45,339 --> 01:04:47,550
I need to go somewhere with Puppy.
1044
01:04:47,633 --> 01:04:49,427
-Should I join you?
-What?
1045
01:04:49,510 --> 01:04:52,179
Cut! Lower the cameras.
Stop trying to stand out.
1046
01:04:52,263 --> 01:04:54,557
My gosh, come on!
You're crossing the line.
1047
01:04:54,640 --> 01:04:56,309
Director Cho told me not to tell you.
1048
01:04:57,268 --> 01:04:59,312
Saet-byeol, something happened
to Eun-byeol.
1049
01:04:59,395 --> 01:05:02,356
-Eun-byeol?
-Give me money to celebrate your debut.
1050
01:05:02,440 --> 01:05:05,234
Are you touched?
What would you have done without me?
1051
01:05:05,318 --> 01:05:07,320
Saet-byeol, what is it? What's wrong?
74291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.