All language subtitles for American.Murderer.2022
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,451 --> 00:00:28,887
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:45,051 --> 00:01:48,887
"الـ 6 من نوفمبر، 2004"
3
00:02:27,451 --> 00:02:28,887
مرحبًا.
4
00:02:28,931 --> 00:02:30,411
مرحبًا.
5
00:02:34,502 --> 00:02:35,546
ماذا لديك؟
6
00:02:38,506 --> 00:02:39,594
شيئان.
7
00:02:41,726 --> 00:02:42,988
هذا...
8
00:02:44,338 --> 00:02:46,427
كان هذا والدي.
9
00:02:46,470 --> 00:02:50,561
لقد تركه ليّ قبل وفاته.
10
00:02:53,608 --> 00:02:57,089
لقد عاش حياة طويلة و...
11
00:02:59,570 --> 00:03:00,963
مات بسلام.
12
00:03:07,491 --> 00:03:09,189
وهذا ...
13
00:03:14,019 --> 00:03:15,412
كان هذا لأمي،
14
00:03:15,456 --> 00:03:20,112
لقد تركته ليّ مؤخرًا.
15
00:03:21,288 --> 00:03:22,854
لقد توفيت مؤخرًا.
16
00:03:23,594 --> 00:03:24,943
نعم.
17
00:03:25,770 --> 00:03:27,511
شكرًا.
18
00:03:27,555 --> 00:03:28,730
إنها...
19
00:03:31,515 --> 00:03:34,562
إنها شُخصت بسرطان البنكرياس.
20
00:03:34,605 --> 00:03:38,783
كان مؤلمًا للغاية بالنسبة لها
21
00:03:38,827 --> 00:03:40,872
كما تعلم، وبالنسبة لي، لأن...
22
00:03:42,570 --> 00:03:46,443
أعني، كنا مقربان جدًا.
23
00:03:46,487 --> 00:03:50,534
من الجنون أن يفعل
،أحد هذا
24
00:03:50,578 --> 00:03:51,709
لكن كما تعلم،
25
00:03:53,145 --> 00:03:58,063
كنت اعاني من ضائقة مالية
26
00:03:58,107 --> 00:04:00,457
وإذا كنت صريحًا معك،
27
00:04:00,501 --> 00:04:04,722
فالحقيقة هي أنني مُعوز
ويائس قليلاً.
28
00:04:06,115 --> 00:04:07,725
سأمنحك ألف مقابلهما.
29
00:04:10,641 --> 00:04:13,601
مهلاً، أنّك فاجئتني...
30
00:04:14,863 --> 00:04:16,647
ألف دولار.
31
00:04:18,040 --> 00:04:23,263
بلا إهانة، لكني أعتقد أنه يمكنني
الحصول على الأقل ثلاثة آلاف
32
00:04:23,306 --> 00:04:26,309
.إذا عرضت هذا على محل آخر
33
00:04:28,137 --> 00:04:29,573
ألف وخمسمائة.
34
00:04:30,444 --> 00:04:32,924
ـ للقطعة الواحدة؟
ـ لكليهما.
35
00:04:36,188 --> 00:04:39,540
حسنًا، 1800، لكنني لن
.ارفع العرض اكثر من ذلك
36
00:04:47,983 --> 00:04:50,072
اعطني ألفين دولار
.ويمكنك أخذهما
37
00:04:50,115 --> 00:04:51,769
هيّا أيها الوغد الماكر.
38
00:04:51,813 --> 00:04:53,945
تعلم أنك ستجني ربحًا منهما.
39
00:04:53,989 --> 00:04:55,120
نعم، حقًا.
40
00:04:55,164 --> 00:04:59,211
.ألفين دولار غير قابلة للتفاوض
أومأ برأسك.
41
00:04:59,255 --> 00:05:00,343
حسنًا، ألفين دولار.
42
00:05:00,387 --> 00:05:02,563
نعم.
43
00:05:02,606 --> 00:05:05,783
ـ أنّك محظوظ لأنني في مزاج جيّد.
ـ نعم، أنا فتى محظوظ.
44
00:05:09,091 --> 00:05:11,746
أنني أثق بنزاهتك.
هل لديك باب خلفي هنا؟
45
00:05:11,789 --> 00:05:14,879
حسنًا، نعم، من هذا الاتجاه.
46
00:05:46,955 --> 00:05:50,828
أيها الأحمق!
47
00:05:50,872 --> 00:05:52,743
أيها الأحمق!
48
00:06:30,069 --> 00:06:33,549
|| القاتل الأمريكي ||
49
00:06:37,069 --> 00:06:42,049
"هذا مبني على قصة حقيقية"
50
00:06:53,369 --> 00:06:54,849
هذا هو رجلنا.
51
00:07:02,509 --> 00:07:04,902
اظهر التطابق عبر بصمات جزئية.
52
00:07:05,947 --> 00:07:09,124
هذا هو المشتبه به الرئيسي.
53
00:07:09,167 --> 00:07:11,169
(جايسون ديريك براون).
54
00:07:11,213 --> 00:07:14,477
من الصعب تحديد وجهته
.في هذه المرحلة
55
00:07:14,521 --> 00:07:18,873
كان لديه أكثر من 10 عناوين
عبر الجنوب الغربي الأمريكي،
56
00:07:18,916 --> 00:07:21,745
ولا يبدو أنه يبقي في
مكان واحد لفترة طويلة.
57
00:07:22,920 --> 00:07:25,421
حسنًا، (والاس)، (يونغ). أريدكما
تعملان على بطاقات الائتمان.
58
00:07:25,445 --> 00:07:26,663
لك ذلك.
59
00:07:26,707 --> 00:07:28,926
(جاكسون)، تولى الهواتف
المحمولة وكاميرات المراقبة.
60
00:07:28,970 --> 00:07:30,667
(بالارد)، تولى الحسابات المصرفية.
61
00:07:30,711 --> 00:07:35,455
وبهذا، يجب أن نرى أيّ أثر
.يتركه لنا هذا الرجل قريبًا
62
00:08:26,030 --> 00:08:27,823
"للبيع"
63
00:08:33,730 --> 00:08:35,123
أهلاً.
64
00:08:35,166 --> 00:08:36,274
هل تلزمك مساعدة؟
65
00:08:36,298 --> 00:08:39,344
(لانس ليزينج)، من مكتب
.التحقيقات الفيدرالي
66
00:08:39,388 --> 00:08:42,086
هل تعرفين الرجل الذي
يعيش عبر الشارع؟
67
00:08:44,262 --> 00:08:47,309
أجل، لقد أجرت له
ذلك المنزل هناك.
68
00:08:47,352 --> 00:08:49,572
أتمانعين إذا سألتكِ بعض الأسئلة؟
69
00:08:49,616 --> 00:08:53,707
ـ لن أخذ من وقتكِ طويلاً.
ـ بالتأكيد.
70
00:08:59,669 --> 00:09:04,326
الآن، ما مدى معرفتكِ بالمستأجر
خلال الفترة التي عاش فيها هناك؟
71
00:09:04,369 --> 00:09:06,589
أود أن أقول إنني أعرفه جيدًا.
72
00:09:08,417 --> 00:09:14,379
حين وصل إلى هنا لأول مرة،
كان من الصعب جدًا ألا ألاحظه.
73
00:09:15,017 --> 00:09:20,079
"قبل 18 شهرًا"
74
00:09:45,193 --> 00:09:46,498
صباح الخير.
75
00:09:49,327 --> 00:09:52,635
هل تتذكرين ما قاله لكِ
(جيسون) عن عمله؟
76
00:09:52,679 --> 00:09:55,551
أتذكره يقول إنه...
77
00:09:55,595 --> 00:09:59,686
أنا وأخي نستورد ونصدر
معدات الغولف من آسيا.
78
00:09:59,729 --> 00:10:03,994
لدينا اعمال ضخمة في "الصين" و"اليابان".
79
00:10:04,038 --> 00:10:06,518
يتولى أخي الأعمال في "كالي".
80
00:10:06,562 --> 00:10:08,956
إنه يدير أعمالنا، إما أنا
81
00:10:08,999 --> 00:10:14,657
أنني أوسع عملائنا هنا.
82
00:10:14,701 --> 00:10:16,137
وهل صدقتِ ذلك؟
83
00:10:17,007 --> 00:10:18,661
اجل.
84
00:10:18,705 --> 00:10:20,707
لقد بدا صادقًا.
85
00:10:20,750 --> 00:10:22,665
لديّ فكرة.
86
00:10:22,709 --> 00:10:26,321
ماذا لو دعوتكِ لتناول المشروب
87
00:10:26,364 --> 00:10:29,367
بعد أن توقعي هنا على
هذا الخط المنقط؟
88
00:10:33,415 --> 00:10:36,766
أود ذلك، لكن ابني سيعود
من المدرسة في أي لحظة.
89
00:10:36,810 --> 00:10:38,072
حقًا؟
90
00:10:38,115 --> 00:10:41,162
ـ لديكِ ابن؟
ـ نعم.
91
00:10:41,205 --> 00:10:43,381
كم عمره؟ ما اسمه؟
92
00:10:44,426 --> 00:10:45,645
حسنًا.
93
00:10:46,863 --> 00:10:48,473
اسمه (زاكري).
94
00:10:48,517 --> 00:10:51,346
هذا هو بزي البيسبول.
95
00:10:51,389 --> 00:10:52,652
رائع.
96
00:10:52,695 --> 00:10:53,957
إنه طفل وسيم.
97
00:10:54,001 --> 00:10:56,612
إنه طفل وسيم.
98
00:10:56,656 --> 00:10:59,659
يبدو كأنه شاب (أشتون كوتشر).
99
00:11:02,313 --> 00:11:06,317
حسنًا، يجب أن أذهب،
.سأدعك ترتاح
100
00:11:06,361 --> 00:11:08,189
إذا احتجت إلى أي شيء،
101
00:11:08,232 --> 00:11:12,802
أنني اسكن عبر الشارع.
102
00:11:28,426 --> 00:11:33,170
مهلاً، هل تعتقدين أنك ستقبلين
دعوة تناول المشروب لاحقًا؟
103
00:11:36,478 --> 00:11:37,827
ربما.
104
00:11:41,526 --> 00:11:45,748
اسمع، ربما كان متفاخرًا قليلاً،
105
00:11:45,792 --> 00:11:49,143
وواثقة أنه كان هناك بعض
.الأشخاص تسبب بإزعاجهم
106
00:11:49,186 --> 00:11:54,148
لكن حين احتجت إلى
،)مساعدة (جيسون
107
00:11:54,191 --> 00:11:57,020
.لم يتوانى عن تقديمها ليّ
108
00:11:57,064 --> 00:12:00,415
(جيسون)، (جيسون).
109
00:12:03,287 --> 00:12:04,636
(جيسون).
110
00:12:04,680 --> 00:12:06,987
(جيسون)، آسفة جدًا لإزعاجك.
111
00:12:08,640 --> 00:12:09,990
ما الأمر يا (ميلاني)؟
112
00:12:12,209 --> 00:12:13,428
هل كل شيء بخير؟
113
00:12:14,908 --> 00:12:17,040
أجل، كل شيء بخير.
114
00:12:19,826 --> 00:12:21,262
اريد معروفًا.
115
00:12:32,055 --> 00:12:33,753
هل تحب ألعاب الفيديو؟
116
00:12:35,363 --> 00:12:37,452
نعم!
117
00:12:38,975 --> 00:12:40,237
انا احبها ايضًا.
118
00:12:41,282 --> 00:12:42,762
لهذا السبب أنني أمتلك
.الكثير من الألعاب
119
00:12:44,720 --> 00:12:46,766
هل لعبت هذه لعبة حتى الآن؟
120
00:12:46,809 --> 00:12:48,071
لا، لن تسمح ليّ أمي بلعبها.
121
00:12:48,115 --> 00:12:51,858
ـ تقول أنها عنيفة للغاية.
ـ ماذا؟ عنيفة جدًا يا صاح.
122
00:12:51,901 --> 00:12:55,687
تعجبني أمك، لكن اللعنة
على ذلك، سنلعبها.
123
00:12:55,731 --> 00:12:59,474
نعم. اللعنة على هذا.
124
00:12:59,517 --> 00:13:02,346
الآن لا يمكنك أن تكون مخنث
وتذهب لتخبر والدتك،
125
00:13:02,390 --> 00:13:05,959
"أمي، سمح ليّ (جيسون)
."بلعب (كيك بانتش كرانتش)
126
00:13:07,482 --> 00:13:10,311
أجل، أعني لا.
127
00:13:10,354 --> 00:13:12,052
أنا لست مخنثًا ولن اخبرها.
128
00:13:12,095 --> 00:13:15,969
فتى مطيع.
129
00:13:25,761 --> 00:13:29,678
كما تعلم، كان (جيسون)
رائعًا حقًا مع الأطفال.
130
00:13:31,419 --> 00:13:32,986
حسنًا.
131
00:13:33,029 --> 00:13:34,509
لا أعلم.
132
00:13:34,552 --> 00:13:40,080
ربما ذلك لأنه مثل فتى
.كبير في اعماقه، حقًا
133
00:13:40,123 --> 00:13:44,084
كما تعلم، مع كل الألعاب التي
كانت لديه والمال الذي ينفقه.
134
00:13:44,127 --> 00:13:47,957
في الواقع لقد أحبه
الحي بسرعة.
135
00:13:48,001 --> 00:13:50,568
هيا، أعتقد أنكم قلتم
!إنكم سريعون
136
00:13:59,229 --> 00:14:02,015
(زاكري)!
137
00:14:02,058 --> 00:14:05,366
(ميلاني)، أعتذر إذا كان
سؤالي التالي قد يضايقكِ.
138
00:14:06,889 --> 00:14:09,587
لكنني تحدثت مع بعض جيرانك
139
00:14:09,631 --> 00:14:13,374
وبدا أن بعضهم كان بعتقد
إنه أنتِ و(جيسون)..
140
00:14:13,417 --> 00:14:15,724
ماذا؟
141
00:14:15,767 --> 00:14:18,683
ربما كانت بينكما علاقة حميمة.
142
00:14:18,727 --> 00:14:20,816
هذا سخيف تمامًا.
143
00:14:25,473 --> 00:14:27,127
إذًا، هذا ليس صحيحًا؟
144
00:14:28,432 --> 00:14:29,781
لا،
145
00:14:30,652 --> 00:14:34,917
(جيسون) وأنا، لا!
.أننا لا نلائم بعضنا الآخر
146
00:14:34,961 --> 00:14:39,443
أنا امرأة هادئة من الضواحي
.وهو شخص مختلف
147
00:14:43,970 --> 00:14:46,276
لذا لا، لم تكن بيننا علاقة حميمة.
148
00:14:46,320 --> 00:14:48,191
لا، لا، لا، لا.
149
00:14:48,235 --> 00:14:49,279
لا.
150
00:14:59,202 --> 00:15:00,421
حسنًا.
151
00:15:10,997 --> 00:15:14,174
لا أصدق أننا فعلنا هذا للتو.
152
00:15:15,479 --> 00:15:17,177
حقًا؟
153
00:15:20,702 --> 00:15:24,793
لأنه في لحظة اجرت لك منزلاً،
154
00:15:24,836 --> 00:15:27,883
وفي لحظة آخرى ضاجعتك
في غرفة نومي.
155
00:15:29,363 --> 00:15:32,453
نعم.
156
00:15:32,496 --> 00:15:34,150
توقف عن الضحك.
157
00:15:34,194 --> 00:15:36,065
توقف!
158
00:15:36,109 --> 00:15:38,720
ماذا سأقول لـ (زاك)؟
159
00:15:38,763 --> 00:15:41,157
أجل، عليك ان تسترخي.
160
00:15:42,245 --> 00:15:48,251
(زاك) طفل رائع، وأنت أم
عظيمة وأنت قلقة للغاية.
161
00:15:48,295 --> 00:15:50,732
هل تحسبني أم عظيمة؟
162
00:15:50,775 --> 00:15:51,994
أجل.
163
00:15:52,952 --> 00:15:54,301
أعتقد ذلك.
164
00:16:06,008 --> 00:16:07,792
ماذا؟
165
00:16:07,836 --> 00:16:09,229
آسف جدًا.
166
00:16:10,099 --> 00:16:11,361
يجب أن أرد على هذا.
167
00:16:11,405 --> 00:16:14,234
إنه عميل مزعج.
لن يفك عني.
168
00:16:18,325 --> 00:16:21,521
الرجاء الانتظار لأجل قرضك
السريع والسهل من "كويك كاش".
169
00:16:21,545 --> 00:16:26,072
حسنًا، من الجيد أن يرد أخيرًا المرواغ
.السيّد (ديسون ديريك) على الهاتف
170
00:16:26,115 --> 00:16:27,421
آسف، إنه ليس هنا.
171
00:16:27,464 --> 00:16:29,727
حقًا؟
إذًا مع من أتحدث؟
172
00:16:29,771 --> 00:16:32,904
أخيه. ما الأمر؟
173
00:16:32,948 --> 00:16:35,168
اريد التحدث مع (جيسون) على الفور.
174
00:16:35,211 --> 00:16:36,778
لماذا؟
175
00:16:36,821 --> 00:16:39,128
لأنه مدين لنا بالكثير من المال.
176
00:16:39,172 --> 00:16:45,395
أتسمعني؟ لذا أطلب من أخيك الاتصال
بالهاتف أو سنتعقبه ونسترد أموالنا.
177
00:16:45,439 --> 00:16:49,114
وإذا لم يرد علينا، فسنبلغ
الشرطة ونضعه في السجن.
178
00:16:49,138 --> 00:16:51,010
هل سيحب ذلك في رأيك؟
179
00:16:51,053 --> 00:16:53,360
أخشى أنك لن تكون
قادرًا على فعل ذلك.
180
00:16:53,403 --> 00:16:55,579
كيف عرفت ذلك؟
181
00:16:56,580 --> 00:16:59,235
لأن أخي مات.
182
00:16:59,279 --> 00:17:01,107
هراء.
183
00:17:01,150 --> 00:17:03,631
.أحداث 9/11
184
00:17:03,674 --> 00:17:08,723
كان في رحلة 175 من "بوسطن".
185
00:17:08,766 --> 00:17:13,206
هل تعرف مدى شيوع
اسم (جيسون ديريك براون)؟
186
00:17:13,249 --> 00:17:16,296
تلقيت مكالمات كثيرة
،من اشخاص امثالك
187
00:17:16,339 --> 00:17:21,388
وقد سئمت وتعبت جدًا من
.توضيح هذا مرارًأ وتكرارًا
188
00:17:21,431 --> 00:17:25,522
مات أخي ولن يعيده أيّ شيء.
189
00:17:27,220 --> 00:17:32,312
أنني أحاول المضي قدمًا
في حياتي وأنتم مرضى.
190
00:17:32,355 --> 00:17:35,271
يجب أن تخجلوا من أنفسكم.
191
00:17:39,406 --> 00:17:41,277
أعتذر حقًا.
192
00:17:41,321 --> 00:17:43,279
كان يجب أن..
193
00:17:46,195 --> 00:17:47,805
ايها المعتوه!
194
00:17:56,379 --> 00:17:59,382
ايها الوغد!
195
00:18:01,602 --> 00:18:04,561
إذًا، يترك (جيسون) عقاركِ
هنا في "نايت هوك وي"
196
00:18:04,605 --> 00:18:07,260
مع بقاء 6 أشهر على عقد إيجاره؟
197
00:18:07,303 --> 00:18:09,566
لا بد أنه أعطاكِ سببًا وجيهًا لفعل ذلك.
198
00:18:09,610 --> 00:18:13,396
نعم، قال إن زوجة أخيه
مريضة بسرطان الثدي.
199
00:18:13,440 --> 00:18:17,008
وأراد أن يقضي الوقت مع عائلته.
200
00:18:17,052 --> 00:18:19,185
بدا كأنه سبب كافٍ بالنسبة ليّ.
201
00:18:19,228 --> 00:18:23,232
سيكون كذلك، لو كان صحيحًا.
202
00:18:23,276 --> 00:18:26,148
لكنني أعرف شقيق (جيسون)
،)وزوجته (آمي
203
00:18:26,192 --> 00:18:28,281
التي تتمتع بصحة جيدة.
204
00:18:28,324 --> 00:18:31,425
حقًا؟
أجد صعوبة في تصديق ذلك.
205
00:18:31,458 --> 00:18:35,114
إنه ببساطة رجل مخادع يا (ميلاني).
206
00:18:36,158 --> 00:18:37,507
وهذا هو ما يفعله.
207
00:18:37,551 --> 00:18:40,815
كل تلك الألعاب التي يملكها
و"كاديلاك" و"بي إم دبليو"،
208
00:18:40,858 --> 00:18:42,904
القارب الذي أخذك على متنه.
209
00:18:42,947 --> 00:18:46,516
لقد حصل على كل ذلك من
خلال الحيل والاحتيال المصرفي.
210
00:18:48,214 --> 00:18:52,522
لم يكن أي منها له،
.ولم يدفع بنسًا واحدًا مقابلها
211
00:18:56,178 --> 00:18:58,224
تبدين امرأة لطيفة للغاية.
212
00:19:00,095 --> 00:19:05,535
وأنا آسف إذا كانت كل هذه الأخبار
عن (جيسون) صعبة عليك استيعابها.
213
00:19:06,971 --> 00:19:08,799
أنتِ بالتأكيد تستحقين الأفضل.
214
00:19:11,237 --> 00:19:13,848
سيعود ابني إلى المنزل في أي لحظة.
215
00:19:15,197 --> 00:19:16,590
(زاكري)، صحيح.
216
00:19:22,335 --> 00:19:25,729
اتصلي بي إذا تذكّرتِ ايّ شيء.
217
00:20:01,939 --> 00:20:05,160
مرحبًا، هل ليّ بمشروب؟
سأبدأ بفتح الفاتورة.
218
00:20:07,597 --> 00:20:08,990
فودكا.
219
00:20:16,911 --> 00:20:18,478
- بصحتكِ!
- بصحتك.
220
00:20:45,244 --> 00:20:47,724
مرحبًا!
221
00:20:47,768 --> 00:20:51,989
يا إلهي، هل تستمتعان بتواجدكما
معنا هنا هذا المساء؟
222
00:20:52,033 --> 00:20:57,995
تبدوان كشخص أود مقابلته.
223
00:20:58,039 --> 00:21:00,824
انا (جيسون) ما اسميكما؟
224
00:21:02,261 --> 00:21:04,219
- (ميشيل).
- (ستايسي).
225
00:21:04,263 --> 00:21:06,917
(ميشيل) و(ستايسي).
226
00:21:06,961 --> 00:21:08,441
اسمعي يا (ميشيل)،
227
00:21:08,484 --> 00:21:11,444
أشعر أنك لا تحبينني بعد،
لكننا سنحل ذلك.
228
00:21:11,487 --> 00:21:13,620
سنحل ذلك.
إن كنت لا تمانعين يا (ستايسي)،
229
00:21:13,663 --> 00:21:16,275
ماذا لو طلبت لنا مشروبات.
230
00:21:16,318 --> 00:21:19,103
نجلس ونتحدث عن هذا.
231
00:21:19,147 --> 00:21:21,236
هل تعرفين؟
232
00:21:22,281 --> 00:21:24,283
مهلاً، أنا أعرفك.
233
00:21:24,326 --> 00:21:26,110
أنا أعرفك!
234
00:21:26,154 --> 00:21:30,637
لقد لعبت وراءك الأسبوع الماضي،
.حجزت ملعب الغولف الساعة 2.30
235
00:21:30,680 --> 00:21:34,771
حسنًا، لقد رأيت سيارتك "بنتلي"
في موقف السيارات القديم.
236
00:21:34,815 --> 00:21:36,382
جميلة جدًا!
237
00:21:36,425 --> 00:21:42,344
الآن، اسمع، لقد قررت أن اطلب لك
.ولصديقيتك الجميلتين المشروبات
238
00:21:42,388 --> 00:21:44,259
شكرًا، لكننا طلبنا مشروبات فعلاً.
239
00:21:44,303 --> 00:21:49,699
"شكرًا، لكننا طلبنا مشروبات فعلاً"
.إنه يقولها مثل (جون واين)
240
00:21:51,222 --> 00:21:52,485
هذا الوغد.
241
00:21:52,528 --> 00:21:56,315
آخر مرة رفضت فيها مشروبًا، كان
.فريق "بيلز" يلعب المباراة الفاصلة
242
00:21:56,358 --> 00:22:00,667
أننا نموت عطشًا هنا.
أيمكننا الحصول على مشروبات؟
243
00:22:00,710 --> 00:22:03,365
ـ إنها قادمة.
ـ أجل، أنا أعرفك.
244
00:22:15,421 --> 00:22:18,337
لنفعلها مرة أخرى.
245
00:22:24,430 --> 00:22:25,605
حسنًا.
246
00:22:25,648 --> 00:22:29,043
سأراكما في الطابق السفلي.
247
00:22:29,086 --> 00:22:30,436
نعم؟
248
00:22:37,486 --> 00:22:40,402
يا إلهي!
249
00:22:47,278 --> 00:22:48,932
شكرا يا أبي.
250
00:23:30,844 --> 00:23:34,543
كيف الحال؟
251
00:23:34,587 --> 00:23:39,200
تفقدوا قاربي!
252
00:23:39,243 --> 00:23:44,466
وعاهراتي!
253
00:23:46,381 --> 00:23:51,995
نعم، نحن هنا نسترخي
لأنه عيد ميلادي!
254
00:23:58,393 --> 00:24:02,963
لدي خمسة أرطال من مخدر
كولومبي هنا في جيبي.
255
00:24:04,965 --> 00:24:08,055
هل من احد يريد القدوم
والجلوس في حضن القبطان؟
256
00:24:14,104 --> 00:24:16,977
كان (جيسون) طيبًا اثناء نشأتنا.
257
00:24:18,152 --> 00:24:20,197
كان حساسًا.
258
00:24:20,241 --> 00:24:22,112
ربما سريع الانفعال.
259
00:24:22,156 --> 00:24:25,986
كان دومًا يبكي كلما تنجرح مشاعره،
260
00:24:26,029 --> 00:24:28,423
.وكان يحدث ذلك طوال الوقت
261
00:24:30,904 --> 00:24:33,080
كان صديقي المقرب.
262
00:24:35,386 --> 00:24:37,214
إذًا، إنه في الصف التاسع هنا؟
263
00:24:39,347 --> 00:24:40,740
نعم، نعم.
264
00:24:40,783 --> 00:24:45,005
كان دومًا يبدو صغيرًا جدًا بالنسبة لعمره.
265
00:24:47,355 --> 00:24:49,923
(جيمي)، أعلم أن هذا
كان صعبًا عليكِ،
266
00:24:49,966 --> 00:24:53,274
لكن ما أحاول فهمه هو
ما الخطأ الذي حدث؟
267
00:24:53,317 --> 00:24:58,366
كيف تحول أخوكِ من طفل لطيف
حساس كما تخبريني إلى هذا؟
268
00:24:59,541 --> 00:25:00,803
والدي.
269
00:25:04,041 --> 00:25:06,103
"عشية الكريسماس، 1980"
270
00:25:13,381 --> 00:25:16,515
هل أنتما مستمتعان؟
هل تعجبكما هذه الغرفة الفندقية؟
271
00:25:19,126 --> 00:25:22,564
إنها أفضل من الغرف التي
سكناها في "فيغاس".
272
00:25:22,608 --> 00:25:25,611
صحيح؟ (جيسون)، اسكب لي
.مشروب من الزجاجة الطويلة
273
00:25:36,317 --> 00:25:38,493
احسنت. تناول رشفة.
274
00:25:45,935 --> 00:25:48,155
لا عليك، سوف تعتاد على ذلك.
275
00:25:49,939 --> 00:25:52,202
اريد ان ارى أمي.
276
00:25:52,246 --> 00:25:55,336
آسف، ألست كافيًا لكِ؟
277
00:25:55,379 --> 00:25:56,859
أنني أفتقدها.
278
00:25:59,340 --> 00:26:00,384
أعرف.
279
00:26:00,428 --> 00:26:03,605
أعلم أنك تفتقدينها يا عزيزتي.
اعرف انك كذلك.
280
00:26:03,649 --> 00:26:07,696
(جيمي)، لا تبكي.
انها ليست غلطتكِ.
281
00:26:07,740 --> 00:26:11,700
والدتك امرأة غير مبالة وضعيفة.
282
00:26:11,744 --> 00:26:14,703
ـ إنها فاشلة.
ـ هذا ليس صحيحًا.
283
00:26:14,747 --> 00:26:16,270
لن تدعنا نراها.
284
00:26:16,313 --> 00:26:20,274
إذا لم يكن هذا صحيحًا، فكيف لم
تقاتل بقوة من اجل حضانتكما؟
285
00:26:20,317 --> 00:26:24,234
طلبت مني الطلاق،
ثم تخلت عن ثلاثكم.
286
00:26:24,278 --> 00:26:26,759
لم تتخلى عنا. أنّك تكذب.
287
00:26:26,802 --> 00:26:31,502
لن أتخلى عنكم أبدًا مثلها.
أنني دومًا سأعتني بثلاثتكم.
288
00:26:31,546 --> 00:26:35,376
بغض النظر، أنني سأفعله دومًا
ما هو الأفضل لهذه العائلة.
289
00:26:35,419 --> 00:26:39,510
(جيمي)، عزيزتي.
290
00:26:39,554 --> 00:26:41,034
يمكنك البكاء إذا أردتِ.
291
00:26:41,077 --> 00:26:43,993
سوف يفسد متعتنا،
.إذا اردتِ فعل ذلك مثل امكِ
292
00:26:45,386 --> 00:26:47,301
- أكرهك!
- يا عزيزتي.
293
00:26:47,344 --> 00:26:54,743
هذا سوف يتغير في النهاية، حسنًا؟
لكن ما دمت تكرهيني، لا حصة لكِ.
294
00:26:54,787 --> 00:26:56,266
يا أولاد.
295
00:27:01,968 --> 00:27:05,624
اذهبا إلى صالة الألعاب.
استمتعا واقضيا وقتًا ممتعًا، حسنًا؟
296
00:27:34,348 --> 00:27:35,523
نعم.
297
00:27:43,270 --> 00:27:45,141
سيكون 120 دولار يا عزيزي.
298
00:27:45,185 --> 00:27:47,361
هل ترين تلك اليد؟
هل تعرفين ماذا يعني ذلك؟
299
00:27:51,408 --> 00:27:53,454
اللعنة.
300
00:27:53,497 --> 00:27:55,543
ليس لدي أي نقود في الواقع.
301
00:27:57,371 --> 00:27:59,112
هذه ليست مشكلة.
302
00:28:15,737 --> 00:28:16,956
ها نحن ذا.
303
00:28:24,093 --> 00:28:26,748
آسفة، إنها ترفض البطاقة.
304
00:28:28,968 --> 00:28:31,144
لا بد أن هناك مشكلة بالبنك.
305
00:28:31,187 --> 00:28:34,103
لا بأس، لأن لديّ بطاقة أخرى.
306
00:28:40,196 --> 00:28:42,416
هذه البطاقة سوف تعمل.
307
00:28:57,126 --> 00:28:58,954
هيا، لنذهب.
308
00:28:58,998 --> 00:29:01,391
- لا تسمع؟
- تمهل يا أخي.
309
00:29:01,435 --> 00:29:02,542
مهلاً، مهلاً، مهلاً.
310
00:29:02,566 --> 00:29:05,091
مهلاً، مهلاً.
311
00:29:05,134 --> 00:29:07,006
- مرحبًا.
- ايها الوغد.
312
00:29:10,749 --> 00:29:13,142
- ايها الأحمق!
- تبًا لك يا أخي.
313
00:29:18,713 --> 00:29:20,323
اللعنة!
314
00:29:28,505 --> 00:29:30,333
- هيا.
- ابتعدوا عني!
315
00:29:30,377 --> 00:29:31,770
سأجلب أموالكم!
316
00:29:43,564 --> 00:29:45,653
بعد ثلاثة أيام، 80 ألف دولار.
317
00:29:45,696 --> 00:29:47,394
هل تفهم؟
318
00:29:48,743 --> 00:29:50,963
هل تفهم؟
319
00:29:51,006 --> 00:29:52,225
- نعم.
- حقًا؟
320
00:29:52,268 --> 00:29:53,400
نعم!
321
00:29:53,443 --> 00:29:55,881
نعم، أجل.
322
00:30:00,494 --> 00:30:02,104
اللعنة.
323
00:30:03,758 --> 00:30:05,238
اللعنة.
324
00:30:14,421 --> 00:30:16,379
اللعنة.
325
00:30:20,021 --> 00:30:21,479
"دفع رواتب، سلف، قروض"
326
00:30:28,435 --> 00:30:32,395
أنا آسف يا سيد (هارلين).
لكنك تجاوزت الحد الأقصى.
327
00:30:37,574 --> 00:30:40,751
أنني فقط أريد بعض المساعدة
بشأن رهني العقاري.
328
00:30:40,795 --> 00:30:43,798
يبدو أنك بحاجة إلى مساعدة
في أكثر من قرضك العقاري.
329
00:30:45,887 --> 00:30:47,889
واثق أنك ستجد حلاً.
330
00:30:59,292 --> 00:31:00,859
هل تريد بعض النصائح يا فتى؟
331
00:31:04,601 --> 00:31:05,951
غادر المدينة.
332
00:31:45,077 --> 00:31:47,557
مرحبًا يا أمي!
333
00:31:47,601 --> 00:31:50,299
(جيسون)، كان يجب عليك الاتصال.
334
00:31:50,343 --> 00:31:52,127
سررت برؤيتكِ.
335
00:31:53,650 --> 00:31:57,002
مرحبًا.
336
00:31:57,785 --> 00:31:59,569
حسنا.
337
00:31:59,613 --> 00:32:01,484
دعيني اتفقد المكان.
338
00:32:05,358 --> 00:32:08,361
يعجبني ما فعلته في غرف النوم.
339
00:32:09,884 --> 00:32:11,538
المكان يبدو رائعًا.
340
00:32:12,234 --> 00:32:13,975
احسنتِ صنعًا.
341
00:32:15,194 --> 00:32:16,238
شكرًا.
342
00:32:17,936 --> 00:32:19,981
لقد اعتنى بكِ (ديفيد) جيدًا.
343
00:32:21,983 --> 00:32:23,724
ما حدث لوجهك؟
344
00:32:25,030 --> 00:32:26,074
شجار في الحانة.
345
00:32:27,684 --> 00:32:28,859
مذهل.
346
00:32:30,470 --> 00:32:34,561
إذًا يا أمي، لن أكذب عليكِ.
347
00:32:34,604 --> 00:32:36,389
هناك سبب وراء قدومي إلى هنا.
348
00:32:36,432 --> 00:32:38,391
لا يجب أن يكون هناك سبب.
349
00:32:38,434 --> 00:32:43,874
نعم، حسنًا، كنت أتمنى أن
،نتمكن من إعادة علاقتنا
350
00:32:43,918 --> 00:32:47,182
وأعتقد أن لدي بالضبط
ما يحتاجه كلانا.
351
00:32:49,837 --> 00:32:51,273
(جيسون)، ما هذا؟
352
00:32:51,317 --> 00:32:53,319
هذا عملي الجديد،
353
00:32:53,362 --> 00:32:55,712
لدينا اعمال ضخمة في الأسواق
المحلية في الوقت الحالي
354
00:32:55,756 --> 00:32:58,367
لأن لدي لوحات إعلانية
على طول الساحل.
355
00:32:58,411 --> 00:33:00,500
- لوحات إعلانية؟
- نعم، لن تصدقي
356
00:33:00,543 --> 00:33:01,980
كم أجني مالاً من هذه الأشياء.
357
00:33:02,023 --> 00:33:05,592
في عام 2003، حققت أكبر
سنة مالية ليّ حتى الآن.
358
00:33:05,635 --> 00:33:08,247
إذا نظرت من تلك النافذة،
فسترين "كاديلاك".
359
00:33:08,290 --> 00:33:11,424
أنني أملكها الآن يا أمي.
.هذه هي مقدار ثروتي
360
00:33:11,467 --> 00:33:12,991
ولست الوحيد الذي يربح.
361
00:33:13,034 --> 00:33:17,038
كل مستثمري يكسبون
المال، بسرعة جدًا.
362
00:33:17,082 --> 00:33:20,563
أننا نتحدث عن عوائد 200
بالمائة على الاستثمارات.
363
00:33:20,607 --> 00:33:24,219
لذلك بدأت أفكر، كما تعلمين،
لماذا لا يمكنني فعل هذا
364
00:33:24,263 --> 00:33:25,873
من أجل أحبابي؟
365
00:33:25,916 --> 00:33:30,182
بدأت أفكر، لماذا لا
يمكنني أن أفعل هذا من أجلكِ،
366
00:33:30,225 --> 00:33:35,143
ويا أمي، أعلم أنني لم أكن أفضل ابن.
367
00:33:35,187 --> 00:33:36,512
صحيح، لقد أفسدت بعض الأشياء،
368
00:33:36,536 --> 00:33:39,017
لكنني أعتقد أن هذا
يمكن أن يصحح الأمور.
369
00:33:39,060 --> 00:33:46,067
وأعلم في الواقع أنه إذا
استثمرتِ 20000 دولار...
370
00:33:46,111 --> 00:33:48,069
نعم، 20000 دولار.
371
00:33:48,113 --> 00:33:50,245
يمكنني مضاعفة أموالك أربع مرات.
372
00:33:50,289 --> 00:33:51,768
لذا، في هذا الوقت
من العام المقبل،
373
00:33:51,812 --> 00:33:54,989
أنت وأنا سنقضي إجازتنا في "كابو".
374
00:33:55,033 --> 00:33:57,078
منتجع خمس نجوم.
375
00:33:57,122 --> 00:33:59,994
احتساء "مارغريتا" على
.الشاطئ طوال اليوم
376
00:34:01,343 --> 00:34:02,605
ما رأيكِ؟
377
00:34:05,217 --> 00:34:09,395
كنت أتساءل عن المدة التي
مرت منذ آخر مرة رأيتك فيها.
378
00:34:09,438 --> 00:34:13,268
لكن ثم أدركت أن هذه هي المرة
الأولى التي ترى فيها هذا المنزل.
379
00:34:13,312 --> 00:34:16,706
أتعلم منذ متى اهداني
(ديفيد) هذا المنزل؟
380
00:34:16,750 --> 00:34:19,405
حسنًا، سنهديكِ منزل
أفضل بعد أن انتهي.
381
00:34:19,448 --> 00:34:21,059
ثلاث سنوات.
382
00:34:21,102 --> 00:34:24,062
هذه هي المدة التي
مرت منذ زيارتك ليِ.
383
00:34:24,105 --> 00:34:27,326
أعلم، وأنا آسف حقًا.
384
00:34:27,369 --> 00:34:34,376
ومن ثم لديك الجرأة للدخول
هنا وتطلب مني 20 ألف دولار؟
385
00:34:34,420 --> 00:34:36,813
عشرين ألف دولار من أموالي؟
386
00:34:36,857 --> 00:34:40,556
هذه فرصة ضخمة.
387
00:34:40,600 --> 00:34:42,776
لمَن بالضبط، أخبرني.
388
00:34:42,819 --> 00:34:44,038
لكلينا.
389
00:34:45,648 --> 00:34:48,608
كفاك هراء يا (جيسون)، من فضلك.
390
00:34:50,088 --> 00:34:51,959
إلى أي مدى تعتقد أنني غبية؟
391
00:34:52,002 --> 00:34:54,614
أعلم أنك اقترضت المال
من (ديفيد)، من (جيمي).
392
00:34:54,657 --> 00:34:56,746
هذا غير صحيح. كان استثمارًا.
393
00:34:56,790 --> 00:35:01,577
ثم أتيت هنا تتجول في
سيارة "كاديلاك".
394
00:35:01,621 --> 00:35:04,319
ـ لقد حظيت بسنة جيدة يا أمي.
ـ بُني!
395
00:35:04,363 --> 00:35:05,799
أعلم أن هذه ليست سيارتك.
396
00:35:05,842 --> 00:35:09,890
أعلم أنه لا يوجد عمل ولا فرصة.
397
00:35:09,933 --> 00:35:13,676
لذا لا، لن أستثمر.
398
00:35:15,417 --> 00:35:20,901
نعم، حسنًا يا أمي، أعتقد
أنك قد ترغبين حقًا في...
399
00:35:20,944 --> 00:35:24,513
التفكير مجددًا في ذلك لأنني أعني
الأرباح التي حققناها هذا العام لوحده،
400
00:35:24,557 --> 00:35:26,404
هل تدركين مقدار المال
الذي يمكن أن تربحينه؟
401
00:35:26,428 --> 00:35:27,995
كفى!
402
00:35:28,778 --> 00:35:30,432
رباه!
403
00:35:30,476 --> 00:35:34,306
مَن تعتقد أنك تخدع بكل
هذا هراء الرئيس التنفيذي؟
404
00:35:34,349 --> 00:35:35,742
انا والدتك!
405
00:35:37,135 --> 00:35:43,532
هل هناك أي جزء من دماغك
يمكن أن يخبرك بالتوقف؟
406
00:35:56,241 --> 00:35:58,591
أنا آسفة يا (جيسون).
407
00:35:58,634 --> 00:36:00,810
لا يمكنني إقراضك المزيد من المال.
408
00:36:02,203 --> 00:36:04,814
أعلم أن هذا هو سبب زيارتك،
409
00:36:04,858 --> 00:36:09,384
لأن هذا بالطبع هو
السبب الوحيد لمجيئك،
410
00:36:09,428 --> 00:36:12,082
لكني لا أستطيع
فعل ذلك هذه المرة.
411
00:36:12,126 --> 00:36:15,173
أنا في ورطة يا أمي،
أنا في مأزق كبير.
412
00:36:15,216 --> 00:36:18,176
ارجوكِ اريد مساعدتكِ.
413
00:36:20,743 --> 00:36:23,311
أنت ممثل، تعرف ذلك.
414
00:36:24,399 --> 00:36:26,488
أنا لا أمثل.
415
00:36:26,532 --> 00:36:30,710
إذا لم أدفع لهؤلاء الرجال
المال، فسوف يقتلونني.
416
00:36:30,753 --> 00:36:32,233
يا إلهي،
417
00:36:32,277 --> 00:36:35,410
أنت حقًا ابن والدك.
418
00:36:35,454 --> 00:36:40,502
أحيانًا أعتقد أن الاختلاف الوحيد بينكما
419
00:36:40,546 --> 00:36:46,552
هو أنكما موهومين بما يكفي
!لتصديق هرائكما
420
00:36:53,428 --> 00:36:55,909
أنا آسفة يا (جيسون).
لا ينبغي أن أقول ذلك.
421
00:36:55,952 --> 00:36:57,867
لا، لا.
422
00:36:57,911 --> 00:36:59,217
انه...
423
00:37:02,437 --> 00:37:03,656
كل شيء بخير.
424
00:37:10,053 --> 00:37:11,098
يجب ان اذهب.
425
00:37:13,056 --> 00:37:14,275
يجب ان اذهب.
426
00:37:18,671 --> 00:37:21,413
هل تعرفين ما الذي
يمنحني راحة كبيرة؟
427
00:37:21,456 --> 00:37:25,808
إنه هذه سنة من الآن سأخذ
حمام شمسي على متن يخت.
428
00:37:25,852 --> 00:37:29,986
الإبحار في المحيط الهادئ مع سبع
عارضات أزياء "فيكتوريا سيكريت".
429
00:37:30,030 --> 00:37:32,032
نتجول حول العالم وتعيش فيه.
430
00:37:32,075 --> 00:37:34,774
وهل تعلمين أين ستكونين يا أمي؟
431
00:37:36,341 --> 00:37:41,084
هنا بمفردكِ.
432
00:37:41,128 --> 00:37:45,132
عاهرة عجوز بائسة لئيمة.
433
00:37:48,657 --> 00:37:51,312
اخرج الان.
434
00:37:51,356 --> 00:37:52,618
اخرج من منزلي!
435
00:37:53,880 --> 00:37:55,185
كانت زيارة جميلة.
436
00:37:56,622 --> 00:37:58,624
اراكِ مرة اخرى بعد اربع سنوات.
437
00:38:05,065 --> 00:38:06,414
وداعًا يا (جيسون).
438
00:38:11,637 --> 00:38:13,334
إنه يعود لأبي.
439
00:38:13,378 --> 00:38:14,379
لا، إنه لأبي.
440
00:38:14,422 --> 00:38:16,729
كان هذا لأبي.
441
00:38:19,079 --> 00:38:22,082
مات بسلام.
442
00:38:22,125 --> 00:38:23,866
مات بسلام.
443
00:38:23,910 --> 00:38:26,913
عاش حياة طيبة.
444
00:38:28,131 --> 00:38:29,307
هذا،
445
00:38:30,612 --> 00:38:33,441
هذا كان لأمي.
446
00:38:33,485 --> 00:38:36,096
لقد تركت هذا ليّ.
447
00:38:36,139 --> 00:38:41,797
لقد تركت لي هذا
لأنها توفيت مؤخرًا.
448
00:38:41,841 --> 00:38:43,233
توفيت مؤخرًا.
449
00:38:43,277 --> 00:38:47,063
تم تشخيص بسرطان البنكرياس
450
00:38:47,107 --> 00:38:51,329
والذي كان مؤلمًا
للغاية بالنسبة لها.
451
00:38:53,983 --> 00:38:56,159
وكان مؤلمًا جدًا بالنسبة ليّ أيضًا.
452
00:38:56,203 --> 00:39:00,468
كما تعلم، لأننا كنا مقربان جدًا.
453
00:39:00,512 --> 00:39:03,776
كنا مقربان جدًا،
454
00:39:03,819 --> 00:39:05,168
أنا وتلك العاهرة البائسة، نعم.
455
00:39:06,213 --> 00:39:08,258
أنا بارع يا أخي.
456
00:39:10,435 --> 00:39:12,393
دموع حقيقية.
457
00:39:18,268 --> 00:39:19,618
إنها...
458
00:39:19,661 --> 00:39:21,402
إنها صديقتي المفضلة.
459
00:39:22,403 --> 00:39:24,231
كانت صديقتي المفضلة.
460
00:39:26,842 --> 00:39:29,628
لقد كانت زيارة جميلة، نعم.
461
00:39:31,369 --> 00:39:32,674
شكرًا يا امي.
462
00:39:34,372 --> 00:39:35,851
شكرًا يا ابي.
463
00:39:35,895 --> 00:39:37,897
أينما كنت.
464
00:40:03,444 --> 00:40:04,706
أهلاً.
465
00:40:17,980 --> 00:40:20,069
تفضل يا (ليسينغ).
466
00:40:24,900 --> 00:40:29,035
قبل عشر سنوات، كان
أخي شخصًا مختلفًا تمامًا.
467
00:40:29,078 --> 00:40:32,212
كان متزوجًا. لقد كان مورموني معتدل.
468
00:40:32,255 --> 00:40:33,581
أعني أنه كان مبشرًا في "فرنسا".
469
00:40:33,605 --> 00:40:36,390
كانت تلك حياته كلها.
470
00:40:38,958 --> 00:40:40,481
قبل عشر سنوات، قلتِ؟
471
00:40:40,525 --> 00:40:41,569
نعم.
472
00:40:41,613 --> 00:40:45,573
أليس هذا صحيحًا بشأن
الوقت الذي اختفى فيه والدك؟
473
00:40:51,100 --> 00:40:52,406
(جيمي)؟
474
00:40:53,668 --> 00:40:58,238
من المحتمل أن يكون أبي على
الشاطئ يشرب "ماي تايس".
475
00:40:58,281 --> 00:41:01,720
ربما يحاول مضاجعة ممرضة
أو ما شابه، كما تعلم.
476
00:41:01,763 --> 00:41:03,765
يضاجع ممرضة؟
477
00:41:03,809 --> 00:41:06,855
أجل، أبي يحب الممرضات.
478
00:41:06,899 --> 00:41:08,640
جديًا يا رجل.
479
00:41:08,683 --> 00:41:14,646
أتذكر أنه اعتاد أن يقول إن
الممرضات هن أكثر النساء مثيرات.
480
00:41:14,689 --> 00:41:16,691
لا أتذكر إنه قال ذلك.
481
00:41:16,735 --> 00:41:18,911
يبدو إنه ما يقوله هراء.
482
00:41:18,954 --> 00:41:21,566
سيكون لديه قصص حين يعود.
483
00:41:21,609 --> 00:41:24,482
(جاي)، لا أعتقد أنه سيعود يا رجل.
484
00:41:24,525 --> 00:41:28,616
حسنًا، إذا كان هذا يحدث،
فسوف يحدث.
485
00:41:33,403 --> 00:41:35,101
انها كبيرة عليك، صحيح؟
486
00:41:35,144 --> 00:41:36,711
سأجعلها تناسب قياسي.
487
00:41:36,755 --> 00:41:38,321
أتعلم، ربما تكون مزيفة.
488
00:41:38,365 --> 00:41:41,760
أأنت غيور لأنّك لم
تحصل عليها اولاً؟
489
00:41:41,803 --> 00:41:43,413
،لم اكن اهتم يا رجل
.انس الامر
490
00:41:43,457 --> 00:41:47,113
(جيسون)، (ديفيد)، ما الذي يحدث؟
491
00:41:47,156 --> 00:41:48,636
- أهلاً.
- أهلاً.
492
00:41:48,680 --> 00:41:49,811
أهلاً؟
493
00:41:49,855 --> 00:41:51,900
ما هذا بحق الجحيم؟ اين ابي؟
494
00:41:53,641 --> 00:41:54,729
مرحبًا؟
495
00:41:54,773 --> 00:41:56,383
ما الذي تحزمونه؟
496
00:41:56,426 --> 00:41:58,777
أعني، من الواضح
أنكما كنتما تتحدثا معه.
497
00:41:58,820 --> 00:41:59,995
لا تتدخلي يا (جيمي).
498
00:42:00,039 --> 00:42:03,129
لا تخبرني أن أبتعد.
لا تخبرني إلّا اتدخل.
499
00:42:03,172 --> 00:42:05,610
حسنًا، اتصلت بي الشرطة.
500
00:42:05,653 --> 00:42:06,654
- نعم؟
- نعم.
501
00:42:06,698 --> 00:42:07,960
ماذا اخبرتهم؟
502
00:42:08,003 --> 00:42:10,832
لا أعلم يا (ديفيد).
لا شيء لأنني لا أعرف شيئًا.
503
00:42:10,876 --> 00:42:13,313
لذا هل يمكنكما أن تخبراني
ما الذي يحدث رجاءً؟
504
00:42:13,356 --> 00:42:14,967
ماذا اخبروكِ؟
505
00:42:15,010 --> 00:42:16,621
لا اعرف.
506
00:42:16,664 --> 00:42:21,103
وجدوا سيارته مهجورة في "براونزفيل"
"تكساس" قرب الحدود المكسيكية.
507
00:42:21,147 --> 00:42:23,018
لذا وضحا لي هذا.
508
00:42:23,062 --> 00:42:25,020
لا تتدخلي.
509
00:42:25,064 --> 00:42:27,153
- لنذهب.
- حقًا (ديفيد)؟
510
00:42:30,373 --> 00:42:32,158
(جيسون).
511
00:42:32,201 --> 00:42:34,595
هل يمكنك أن تخبرني فقط
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
512
00:42:34,639 --> 00:42:36,466
نعم، لا تقلقي بشأن ذلك.
513
00:42:36,510 --> 00:42:39,600
.أننا فقط نجهز بعض الأشياء له
514
00:42:39,644 --> 00:42:40,993
سيعود أبي.
515
00:42:43,561 --> 00:42:46,259
أنني دومًا أقول لكِ الحقيقة.
516
00:42:46,302 --> 00:42:50,045
تعلمين ذلك، صحيح؟
517
00:42:50,089 --> 00:42:52,526
لنذهب!
518
00:42:52,570 --> 00:42:54,615
مزعج جدًا.
519
00:42:54,659 --> 00:42:56,486
هذه السراويل تبدو أفضل عليّ.
520
00:42:57,357 --> 00:42:59,054
توقف.
521
00:42:59,098 --> 00:43:00,403
سأدعك تقترضها.
522
00:43:00,447 --> 00:43:02,362
هذه هي الابتسامة. أحبكِ.
523
00:43:02,405 --> 00:43:03,493
أحبك.
524
00:43:22,425 --> 00:43:23,775
هيّا!
525
00:44:21,963 --> 00:44:24,444
هذا طراز "غلوك 21".
526
00:44:24,487 --> 00:44:26,315
إنه "أيه سي بي 45".
527
00:44:26,359 --> 00:44:29,884
هذا ما يستخدمه الحرس الأمني.
الأفراد العسكريون.
528
00:44:29,928 --> 00:44:32,844
يختار الكثير من ضباط
الشرطة ذلك كسلاح خدمة.
529
00:44:33,828 --> 00:44:34,844
يبحث المكتب الفيدرالي عن 3 مشتبه"
"بهم بعملية سطو على شاحنة مدرعة
530
00:44:44,029 --> 00:44:46,074
كيف ابدو؟
531
00:44:46,118 --> 00:44:47,597
مميت.
532
00:44:47,641 --> 00:44:48,990
اجابة جيدة.
533
00:44:59,871 --> 00:45:01,176
هل تريد تجربته؟
534
00:45:01,220 --> 00:45:02,395
بالطبع.
535
00:45:39,519 --> 00:45:40,650
(كايل والاس).
536
00:45:40,694 --> 00:45:42,348
افتح الباب.
537
00:45:42,391 --> 00:45:45,481
الشرطة.
538
00:45:48,746 --> 00:45:50,269
(كايل)!
539
00:45:58,973 --> 00:46:01,715
ابتعد عني يا رجل!
اابتعد.
540
00:46:01,759 --> 00:46:03,804
لم أفعل شيئًا!
541
00:46:03,848 --> 00:46:05,327
ايها الوغد.
542
00:46:05,371 --> 00:46:06,894
لم أفعل شيئًا!
543
00:46:06,938 --> 00:46:08,809
هذا هراء.
544
00:46:08,853 --> 00:46:10,419
حسنًا يا (كايل)، لنذهب.
545
00:46:10,463 --> 00:46:11,986
اخبرني كيف تعرف هذا الرجل.
546
00:46:15,555 --> 00:46:17,992
مَن هذا يا صاح؟
547
00:46:18,036 --> 00:46:22,475
لقد وضع عنوان هذه الشقة
حين اشترى "غلوك".
548
00:46:22,518 --> 00:46:26,653
الآن أعرف أنك تعرف (جيسون)
وأعلم أنه كان هنا مؤخرًا.
549
00:46:29,395 --> 00:46:31,049
لذا دعنا نحاول هذا مرة أخرى.
550
00:46:33,138 --> 00:46:34,617
كيف تعرف هذا الرجل؟
551
00:46:37,272 --> 00:46:39,535
حسنًا، قابلت (جيسون) منذ فترة.
552
00:46:40,885 --> 00:46:41,929
اكمل.
553
00:46:41,973 --> 00:46:46,151
ليس كما لو أننا مقربان او ما شابه.
إنه رجل ممتع في الحفلات.
554
00:46:46,194 --> 00:46:49,415
على أي حال، لقد جاء هنا فجأة.
555
00:46:49,458 --> 00:46:53,158
تقول الشائعات إنه كان عليه
.ديون قمار تعود لمجرمين اوغاد
556
00:46:57,336 --> 00:47:01,122
(كايل والاس)!
557
00:47:01,166 --> 00:47:03,037
اقترض المال من الجميع.
558
00:47:04,996 --> 00:47:06,432
حسنًا.
559
00:47:06,475 --> 00:47:07,868
(جيسون)؟
560
00:47:07,912 --> 00:47:10,131
مرحبًا يا صاح.
561
00:47:10,175 --> 00:47:12,568
ما الذي تفعله هنا؟
562
00:47:12,612 --> 00:47:16,181
مجرد مررت من هنا يا صاح.
.تعال وتعاطى البعض معي
563
00:47:16,224 --> 00:47:18,400
سمعت أنّك في ورطة
.كبيرة يا رجل
564
00:47:18,444 --> 00:47:20,750
لا، لا، لا.
565
00:47:20,794 --> 00:47:23,318
لقد اهتمت بذلك.
.سددت المال
566
00:47:23,362 --> 00:47:24,842
كل شيء بخير، أقسم.
567
00:47:25,843 --> 00:47:29,324
تعاطى بعض المخدرات معي.
لدي شيء أريد التحدث معك عنه.
568
00:47:29,368 --> 00:47:32,153
لدي...
569
00:47:32,197 --> 00:47:35,200
فرصة صغيرة اريد عرضها عليك.
570
00:47:38,072 --> 00:47:39,378
اللعنة.
571
00:47:39,421 --> 00:47:40,770
إنه جيد.
572
00:47:40,814 --> 00:47:42,250
- نعم.
- إنه مخدر (كالي)؟
573
00:47:47,386 --> 00:47:49,867
هل ستخبرني عن هذه
الفرصة؟ ما هي؟
574
00:47:49,910 --> 00:47:52,043
نعم يا أخي.
575
00:47:53,131 --> 00:47:54,436
اسمع هذا.
576
00:47:59,311 --> 00:48:04,359
سأقوم بسرقة شاحنة
مصفحة وأريدك أن تساعدني.
577
00:48:04,403 --> 00:48:05,970
اسمع الآن، لقد أجريت
مجموعة من الأبحاث.
578
00:48:06,013 --> 00:48:07,208
الآن اسمع هذا.
579
00:48:07,232 --> 00:48:10,844
حدث فني في مسرح في
عطلة نهاية أسبوع كبيرة،
580
00:48:10,888 --> 00:48:12,300
العطلة بعد عيد الشكر
581
00:48:12,324 --> 00:48:16,328
يمكن أن تصل ارباحه
.إلى 300 ألف دولار
582
00:48:16,371 --> 00:48:17,329
تحمل باليد، حسنًا؟
583
00:48:17,372 --> 00:48:19,070
- صحيح؟
- صحيح.
584
00:48:19,113 --> 00:48:20,680
- صحيح؟
- صحيح.
585
00:48:20,723 --> 00:48:23,639
والآن ستتوقف الشاحنة المصفحة
خارج المسرح صباح الاثنين.
586
00:48:23,683 --> 00:48:29,341
وهناك حارس يمشي بحقيبة
واحدة مليئة بكل تلك النقود،
587
00:48:29,384 --> 00:48:30,951
كل تلك النقود.
588
00:48:30,995 --> 00:48:34,128
لذا حين يمشي من المسرح
اللعين إلى الشاحنة اللعينة،
589
00:48:34,172 --> 00:48:36,391
ذلك الوغد يكون هدفًا سهلاً.
590
00:48:36,435 --> 00:48:40,830
(كايل)، إنه مثل رجل يواجه
رجل يحمل مسدس معبأ.
591
00:48:40,874 --> 00:48:43,790
هل تفهم ما أقوله؟
عملية خالية من المخاطر.
592
00:48:43,833 --> 00:48:45,357
كل ما عليك فعله...
593
00:48:47,011 --> 00:48:48,664
تهجم عليه أولاً.
594
00:48:48,708 --> 00:48:49,970
هل تعرف؟
595
00:48:52,059 --> 00:48:55,845
ـ أنّك تمزح معي، أليس كذلك؟
.ـ لا
596
00:48:55,889 --> 00:48:58,239
هل سبق أن هجمت
على أحد قبلاً؟
597
00:49:00,067 --> 00:49:01,547
هل فعلت انت؟
598
00:49:01,590 --> 00:49:03,177
لم أضطر إلى فعل ذلك، لكنني
رأيت الرجال يتعرضون لإطلاق النار
599
00:49:03,201 --> 00:49:06,421
ودعني أن أخبرك بشيء يا أخي.1
هذه العملية تفوق قدراتك.
600
00:49:08,902 --> 00:49:11,992
نعم، نعم.
601
00:49:12,036 --> 00:49:15,387
نعم، نعم.
602
00:49:15,430 --> 00:49:18,433
نعم. هل هذا رفض؟
603
00:49:18,477 --> 00:49:19,826
هل هذا رفض؟
604
00:49:23,047 --> 00:49:24,570
لكنني أريد ذلك.
605
00:49:28,966 --> 00:49:31,577
لكنني أريد ذلك!
606
00:49:31,620 --> 00:49:32,795
أنّك تعبث معي.
607
00:49:32,839 --> 00:49:35,363
لقد رأيت رجال يتعرضون
لإطلاق نار! لقد كنت في الوحل!
608
00:49:38,062 --> 00:49:40,281
لقد رأيت أشياء!
609
00:49:40,325 --> 00:49:43,154
هل تفهم ما أقوله؟
610
00:49:43,197 --> 00:49:48,246
أجبني على سؤال واحد الآن.
611
00:49:48,289 --> 00:49:49,943
ما هذا بحق الجحيم يا صاح؟
612
00:49:49,987 --> 00:49:52,467
هل هذا لا يزال يفوق قدراتي؟
613
00:49:52,511 --> 00:49:54,121
ماذا بحق الجحيم؟
614
00:49:54,165 --> 00:49:56,515
أنا لا أمزح يا صاح.
ضع المسدس جانبًا.
615
00:49:59,561 --> 00:50:01,563
إنه فارغ يا أخي.
616
00:50:02,869 --> 00:50:05,350
ما هذا بحق الجحيم؟
617
00:50:05,393 --> 00:50:07,874
ايها المجنون!
618
00:50:07,917 --> 00:50:09,310
هل تعتقد أن هذا مضحك؟
619
00:50:09,354 --> 00:50:12,705
- سأبرحك ضربًا!
- أنا أمزح معك.
620
00:50:12,748 --> 00:50:14,315
أخرج من منزلي!
621
00:50:14,359 --> 00:50:16,535
- مهلاً (كايل)!
- أخرج من منزلي!
622
00:50:16,578 --> 00:50:18,339
متى اصبحت هكذا عاهرة متذمر؟
623
00:50:18,363 --> 00:50:20,234
- انا امزح.
- أنا لست عاهرة!
624
00:50:20,278 --> 00:50:21,235
أخرج من منزلي!
625
00:50:21,279 --> 00:50:23,237
انا اسف، اتفقنا؟
626
00:50:23,281 --> 00:50:26,023
اهدأ يا صاح، أنا أمزح.
627
00:50:26,066 --> 00:50:27,328
اهدأ يا صاح.
628
00:50:27,372 --> 00:50:30,070
.أنّك تفقد صوابك
629
00:50:30,114 --> 00:50:31,637
أنّك مجنون.
630
00:50:31,680 --> 00:50:34,727
مهما كان المسار الذي تسلكه يا
(جيسون)، افعله لوحدك يا أخي.
631
00:50:34,770 --> 00:50:39,123
(كايل والاس) مخنث.
632
00:50:39,166 --> 00:50:40,689
ابتعد!
633
00:50:44,084 --> 00:50:47,131
(كايل والاس) مخنث.
634
00:50:50,438 --> 00:50:53,093
هذا كل شيء.
لم أره مرة أخرى بعد ذلك.
635
00:50:53,137 --> 00:50:56,749
اتصل بي 16 مرة في اليوم
التالي، لكنني لم أرد عليه.
636
00:50:56,792 --> 00:50:58,142
تجنبته فحسب.
637
00:51:03,538 --> 00:51:04,931
حسنًا يا (كايل).
638
00:51:06,193 --> 00:51:07,368
اعتقلوه.
639
00:51:07,412 --> 00:51:10,241
ما هذا يا رجل؟
لم أفعل أيّ شيء!
640
00:51:10,284 --> 00:51:11,416
هذا هراء!
641
00:51:11,459 --> 00:51:13,287
عليكم اللعنة يا رفاق!
642
00:51:13,331 --> 00:51:14,593
ايها الخنازير.
643
00:51:14,636 --> 00:51:15,985
اللعنة.
644
00:51:19,902 --> 00:51:21,774
أمامك ثلاثة ايام.
645
00:51:21,817 --> 00:51:23,428
هل تفهم؟
646
00:51:25,256 --> 00:51:28,215
أريد التحدث إلى
(جيسون) على الفور،
647
00:51:28,259 --> 00:51:30,565
لأنه مدين لنا بالكثير من المال.
648
00:51:30,609 --> 00:51:32,567
هل تسمعني؟
649
00:51:32,611 --> 00:51:34,178
إلى أي مدى تعتقد أنني غبية؟
650
00:51:34,221 --> 00:51:38,269
أعلم أنك اقترضت المال
من (ديفيد)، من (جيمي).
651
00:51:38,312 --> 00:51:41,272
أنا آسف يا سيد (هارلين)،
لكنك تجاوزت الحد الأقصى.
652
00:51:41,315 --> 00:51:46,233
ثم تأتي إلى هنا.
تتجول بسيارتك "كاديلاك".
653
00:51:46,277 --> 00:51:47,539
هل تريد بعض النصائح يا فتى؟
654
00:51:47,582 --> 00:51:51,543
اذهبا إلى صالة الألعاب.
.استمتعا بوقتكما
655
00:51:51,586 --> 00:51:55,479
إذًا، أخبر أخيك أن يتصل بنا
وإلّا سأبلغ الشرطة
656
00:51:55,503 --> 00:51:57,157
ونضعه في السجن.
657
00:51:57,201 --> 00:52:03,511
هل هناك أي جزء من دماغك
يمكن أن يخبرك بالتوقف؟!
658
00:53:35,299 --> 00:53:36,387
مرحبًا يا (ميل).
659
00:53:38,389 --> 00:53:40,304
نعم، خمني مَن؟
660
00:53:42,958 --> 00:53:44,830
- أهلاً.
- أهلاً.
661
00:53:44,873 --> 00:53:46,242
لقد فوجئت حقًا حين اتصل.
662
00:53:46,266 --> 00:53:48,834
اعتقد أنني لم اسمع
.عنه ايّ اخبار لأكثر من عام
663
00:53:49,878 --> 00:53:50,923
(جيسون)!
664
00:53:53,317 --> 00:53:54,685
وقال إنه كان مار عبر البلدة،
665
00:53:54,709 --> 00:53:56,972
وأحتاج إلى مكان للمكوث
فيه لبضع ليال.
666
00:53:57,973 --> 00:53:59,236
اذًا، ماذا قلتِ؟
667
00:54:00,454 --> 00:54:02,239
قلت بالطبع.
668
00:54:02,282 --> 00:54:06,765
في الحقيقة، كان ضيفًا
رائعًا في المنزل.
669
00:54:06,808 --> 00:54:12,031
عادة ما يخرج في الصباح،
ثم يختفي معظم اليوم.
670
00:54:21,008 --> 00:54:23,431
"تاريخ 8\11 : الساعة 10:05، المدة 78 ثانية"
"تاريخ 15\11 : الساعة 10:06، المدة 65 ثانية"
671
00:54:55,074 --> 00:54:58,686
الكرة عالية وفي العمق!
672
00:54:58,730 --> 00:55:00,645
أنها اصابت الهدق!
673
00:55:00,688 --> 00:55:02,124
نعم!
674
00:55:07,391 --> 00:55:09,567
إذًا، بقي معكِ 10 أيام؟
675
00:55:09,610 --> 00:55:10,655
اعتقد ذلك.
676
00:55:10,698 --> 00:55:12,570
لم أشعر حقًا بهذه المدة الطويلة.
677
00:55:49,694 --> 00:55:51,614
لكنه لم يقضِ عيد الشكر
معكِ، أليس كذلك؟
678
00:55:51,652 --> 00:55:52,697
نعم.
679
00:55:52,740 --> 00:55:54,089
غادر في صباح عيد الشكر.
680
00:55:55,830 --> 00:55:58,224
قال إنه كان عليه قضاء
عيد الشكر مع أسرته.
681
00:56:02,184 --> 00:56:05,492
أعتقد حقًا أنه يجب عليك
قضاء عيد الشكر معنا.
682
00:56:05,536 --> 00:56:06,841
نعم يا عزيزتي، تعلمين أنني أود ذلك،
683
00:56:06,885 --> 00:56:08,384
لكن يجب أن أقضيه
مع (جيمي) هذا العام.
684
00:56:08,408 --> 00:56:10,454
وإلا ستقتلني.
685
00:56:10,497 --> 00:56:13,457
ـ بحقكِ، لا يجب أن تغضبي.
ـ انا لست غاضبة.
686
00:56:13,500 --> 00:56:14,936
اسمعي.
687
00:56:16,024 --> 00:56:18,157
لا يجب أن تحزني أيضًا.
688
00:56:18,200 --> 00:56:19,376
هل تريدين أن تعرفي لماذا؟
689
00:56:20,420 --> 00:56:22,204
لماذا؟
690
00:56:22,248 --> 00:56:25,294
لأنني سأعود إلى هنا في يناير.
691
00:56:26,905 --> 00:56:27,949
لا، انت لست كذالك.
692
00:56:27,993 --> 00:56:30,038
بلى.
693
00:56:30,082 --> 00:56:31,649
سأعود هنا في يناير.
694
00:56:31,692 --> 00:56:35,740
هل يمكنكما ان تنتظراني
بضعة أشهر؟
695
00:56:35,783 --> 00:56:40,179
لأنني إذا عدت إلى هنا، إذا
عدت إلى هنا ووجدت رجل آخر
696
00:56:40,222 --> 00:56:43,443
الذي يعيش عبر الشارع
697
00:56:43,487 --> 00:56:44,986
وجاء إلى هنا ولفت انتباهكِ،
698
00:56:45,010 --> 00:56:49,014
اقسم بالله، أنني سأرميكِ
.من اعلى السطح
699
00:56:54,019 --> 00:56:56,151
- حقًا؟
- نعم، اسمعي.
700
00:57:01,766 --> 00:57:03,028
أنا أحبك.
701
00:57:35,364 --> 00:57:39,760
أسمع يا صاح.
.يجب أن اذهب الآن
702
00:57:40,544 --> 00:57:43,198
لكن قبل أن أفعل ذلك،
أردت أن أعطيك هذا،
703
00:57:43,242 --> 00:57:46,158
إنها هدية كريسماس مبكرة.
704
00:57:47,986 --> 00:57:49,161
محال!
705
00:57:50,771 --> 00:57:51,946
إنها رائعة.
706
00:57:54,688 --> 00:57:56,081
شكرًا لك.
707
00:58:01,434 --> 00:58:02,566
على الرحب والسعة.
708
00:58:09,224 --> 00:58:13,185
(ميلاني)، أكره أن أخبركِ بهذا،
لكنه كذب عليكِ مرة أخرى.
709
00:58:13,228 --> 00:58:17,319
لم يقضي (جيسون) عيد الشكر
مع (جيمي) أو أي أحد من عائلته.
710
00:58:17,363 --> 00:58:24,805
بل قضاه بمفرده في فندق
على بعد 5 أميال من منزلك.
711
00:58:26,938 --> 00:58:29,027
لا، هذا...
712
00:58:30,898 --> 00:58:32,291
هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا.
713
00:58:33,553 --> 00:58:34,946
أنا آسف.
714
00:58:36,469 --> 00:58:40,691
لا، هذا ليس (جيسون)
.الذي اعرفه
715
00:58:44,956 --> 00:58:46,348
إنه ليس هو.
716
00:58:50,056 --> 00:58:55,348
"ترجمة الدكتور علي طلال"
717
00:59:39,140 --> 00:59:43,275
بالنسبة لشخص انخرط في الكثير
من الأعمال الغبية وغير القانونية،
718
00:59:43,318 --> 00:59:46,539
أجد أنه من الرائع أن الشيء
الوحيد في سجل أخيك،
719
00:59:46,583 --> 00:59:50,630
حتى هذه المرحلة بالطبع،
.كان فقط تهمة سرقة متجر
720
00:59:52,327 --> 00:59:55,461
يبدو أن (جيسون) سرق
عشرات مضارب الغولف.
721
00:59:59,030 --> 01:00:03,382
هل تعلم أيضًا أن أخيك الصغير
لديه عادة في إخبار الناس
722
01:00:03,425 --> 01:00:07,473
أنه أنت وهو لديكما اعمال
استيراد وتصدير معدات الغولف؟
723
01:00:14,523 --> 01:00:18,266
أعتقد أنك ساعدت (جيسون) في سرقة
متجر الغولف هذا منذ خمس سنوات.
724
01:00:28,537 --> 01:00:31,802
- مرحبًا، كيف حالك؟
- بخير، كيف يمكنني مساعدتك؟
725
01:00:31,845 --> 01:00:35,066
نعم، أتعلم ماذا؟
أنني أبحث عن قمصان جديدة.
726
01:00:35,109 --> 01:00:36,981
- من هذا الاتجاه.
- رائع.
727
01:00:38,069 --> 01:00:39,374
هل هناك قميص محدد في بالك؟
728
01:01:05,270 --> 01:01:07,402
نعم، لقد أزلت بطاقات
الأسعار من هذه المضارب.
729
01:01:07,446 --> 01:01:10,579
سأضع بطاقات اسعار جديدة
في "مايكروسوفت بوينت".
730
01:01:10,623 --> 01:01:13,800
حسنًا، لماذا تفعل ذلك؟
عمّ أنت تتحدث؟
731
01:01:13,844 --> 01:01:15,889
سوف آخذ هذه المضارب اللعينة،
732
01:01:18,239 --> 01:01:21,678
وأضع رموز صينية
،في مقدمتها
733
01:01:21,721 --> 01:01:26,030
وثم نبيعها إلى بعض الحمقى الاثرياء.
734
01:01:26,073 --> 01:01:28,902
مهلاً، هل تعتقد أن هناك أحد
ستنطلي عليه هذه الخدعة؟
735
01:01:28,946 --> 01:01:31,426
أعني، ما مدى غباء الناس برأيك؟
736
01:01:31,470 --> 01:01:34,865
أعتقد أنهم أغبياء جدًا.
737
01:01:34,908 --> 01:01:37,824
بالإضافة يا أخي، لقد
نسيت الجزء الأكثر أهمية.
738
01:01:37,868 --> 01:01:39,043
ما هو؟
739
01:01:39,086 --> 01:01:40,522
- مهارتي.
- بحقك يا صاح.
740
01:01:40,566 --> 01:01:43,961
مهارتي، يمكنني بيع
الثلج إلى "إسكيمو".
741
01:01:44,004 --> 01:01:45,179
خذ رشفة أخرى.
742
01:01:48,443 --> 01:01:51,272
اللعنة! اللعنة.
743
01:01:52,273 --> 01:01:54,232
يا إلهي.
744
01:02:01,979 --> 01:02:03,894
ستقتلني (آمي).
745
01:02:03,937 --> 01:02:06,568
ـ ستقتلني (آمي).
ـ إنها لن تقتلك يا صاح.
746
01:02:06,592 --> 01:02:09,073
لا، ستلغي حفل الزفاف.
747
01:02:09,116 --> 01:02:11,553
حسنًا.
748
01:02:13,033 --> 01:02:15,035
أنا جاد يا صاح.
749
01:02:15,079 --> 01:02:16,471
ماذا تفعل يا رجل؟
750
01:02:26,307 --> 01:02:29,006
ابيع الثلج إلى "أسكيمو" يا أخي.
751
01:02:30,616 --> 01:02:32,705
- ماذا تفعل؟
- أنت مدين ليّ.
752
01:02:45,631 --> 01:02:46,980
كيف حالك؟
753
01:03:25,497 --> 01:03:26,846
انظروا الى هذا.
754
01:03:28,369 --> 01:03:30,676
نعم، نعم.
755
01:03:32,286 --> 01:03:35,463
الآن تذكروا يا صغار،
لا تشربوا اثناءالقيادة.
756
01:03:42,209 --> 01:03:45,822
هل هناك احد يريد الجلوس
في حضن القبطان؟
757
01:03:58,399 --> 01:04:00,793
أنا أحب قاربي.
758
01:04:00,837 --> 01:04:03,883
هل تستمتعون بوقتكم؟
نحن هنا لقضاء وقت ممتع.
759
01:04:03,927 --> 01:04:06,190
هذا ما نفعله.
760
01:04:06,233 --> 01:04:08,845
هذا ما نفعله!
761
01:08:31,368 --> 01:08:32,891
كان هذا إعدام.
762
01:08:43,684 --> 01:08:45,556
مقابل 56 ألف دولار؟
763
01:08:58,438 --> 01:08:59,744
هذا هو رجلنا.
764
01:09:10,885 --> 01:09:12,409
مرحبًا؟
765
01:09:12,452 --> 01:09:16,021
مرحبًا، لقد حاولت الاتصال
بك في نهاية هذا الأسبوع.
766
01:09:16,064 --> 01:09:17,544
مرحبًا يا (ميل)، نعم.
767
01:09:18,676 --> 01:09:20,243
آسف.
768
01:09:20,286 --> 01:09:22,549
قضيت عطلة نهاية
الأسبوع مع عائلة أخي.
769
01:09:24,072 --> 01:09:26,249
لا بأس، لقد اشتقت إليك.
770
01:09:27,467 --> 01:09:29,774
نعم، اشتقت إليكما أيضًا.
771
01:09:29,817 --> 01:09:31,689
كيف حال الفتى؟
772
01:09:31,732 --> 01:09:33,343
(جيسون)!
773
01:09:33,386 --> 01:09:35,432
أهلاً يا صاح.
774
01:09:35,475 --> 01:09:37,347
هل تلعب تلك الألعاب؟
775
01:09:37,390 --> 01:09:39,305
نعم، إنها رائعة.
776
01:09:39,349 --> 01:09:41,351
كنت فقط ألعب "هالو".
777
01:09:41,394 --> 01:09:44,005
.ـ لطيف
- إنها ممتعة جدًا.
778
01:09:44,049 --> 01:09:45,311
ًشكراً جزيلاً.
779
01:09:45,355 --> 01:09:47,052
أنّك تستحق ذلك يا صاح.
780
01:09:47,095 --> 01:09:50,795
اسمع، أخبر والدتك أنني
سأتصل بها لاحقًا، حسنًا؟
781
01:10:25,612 --> 01:10:28,267
هذا إرسال المروحية - 1.
782
01:10:28,311 --> 01:10:31,749
وجدت دراجة جبلية متروكة
تطابق الأوصاف، حول.
783
01:10:36,710 --> 01:10:37,798
تفقد ذلك.
784
01:10:37,842 --> 01:10:39,496
حصلنا على بصمة جزئية.
785
01:10:41,324 --> 01:10:44,414
ظهر التطابق عبر بصمة جزئية.
786
01:10:44,457 --> 01:10:47,417
هذا هو المشتبه به الرئيسي.
787
01:11:24,802 --> 01:11:26,369
سأرحل، حسنًا؟
788
01:11:26,412 --> 01:11:27,631
حسنًا.
789
01:11:28,371 --> 01:11:29,763
تبدو رائحته طيبة.
790
01:11:29,807 --> 01:11:31,591
العشاء في ايّ ساعة؟
791
01:11:31,635 --> 01:11:32,940
5:30.
792
01:11:32,984 --> 01:11:34,681
- الخامسة.
- الخامسة.
793
01:11:34,725 --> 01:11:36,335
لا تتأخر.
794
01:11:36,379 --> 01:11:38,511
- أحبك.
- أحبك.
795
01:11:40,905 --> 01:11:42,080
والدكما يحتاج إلى عناق.
796
01:11:42,123 --> 01:11:44,125
- لا!
- والدكما يحتاج إلى عناق، اقتربا!
797
01:11:44,169 --> 01:11:46,258
حسنًا!
798
01:11:46,302 --> 01:11:48,434
بقوة، بقوة.
799
01:11:48,478 --> 01:11:49,740
بقوة!
800
01:11:52,351 --> 01:11:53,396
حسنًا، وداعًا.
801
01:11:53,439 --> 01:11:54,397
استمعا إلى والدتكما.
802
01:11:54,440 --> 01:11:55,702
هل يمكنني ألقاء التحية
على بنات أخي؟
803
01:11:55,746 --> 01:11:58,749
في الواقع، إنهما مشغولتان هذا الصباح.
804
01:11:58,792 --> 01:12:00,620
- هل أنت جاد؟
- نعم.
805
01:12:10,543 --> 01:12:12,284
أريد منك صنيعًا.
806
01:12:12,980 --> 01:12:14,634
نعم؟
807
01:12:14,678 --> 01:12:17,376
نعم.
لا تقترض المال، أليس كذلك؟
808
01:12:17,420 --> 01:12:19,683
لا، ليس كذلك.
809
01:12:19,726 --> 01:12:23,208
هل تتذكر سيارتي "بي ام دبليو" الفضية؟
810
01:12:23,251 --> 01:12:25,036
- نعم.
- نعم.
811
01:12:25,079 --> 01:12:28,431
ركنتها في مستودعي.
812
01:12:28,474 --> 01:12:32,348
أريدك أن تذهب لتأخذ السيارة
وتنقلها إلى الورشة من أجلي
813
01:12:32,391 --> 01:12:37,962
وتنظفها كلها، مثل السجادة
والمقاعد ولوحة القيادة وكل شيء.
814
01:12:39,398 --> 01:12:40,965
لماذا؟
815
01:12:41,008 --> 01:12:42,270
لا يمكنك أن تسأل لماذا.
816
01:12:43,489 --> 01:12:44,838
بحقك يا رجل.
817
01:12:44,882 --> 01:12:46,282
سأسدد التكلفة كلها لك.
818
01:12:46,318 --> 01:12:48,625
ـ تسدد ليّ؟
ـ بحقك، لا تكن أحمق.
819
01:12:48,668 --> 01:12:51,279
ـ كما تعلم، أنا أعمل على التسديد.
ـ كيف أكون أحمقًا؟
820
01:12:51,323 --> 01:12:55,153
كيف أكون أحمقًا؟
أنت مدين لي بـ 20 ألف دولار.
821
01:12:55,196 --> 01:12:58,461
لذا، أعتقد أنه يمكنك إخباري لماذا
.عليّ تنظيف محتويات السيارة
822
01:12:58,504 --> 01:13:01,289
ثق بي.
انّك لا تريد ان تعرف.
823
01:13:01,333 --> 01:13:03,161
لا أستحق معرفة تلك المعلومات؟
824
01:13:03,204 --> 01:13:06,164
- لماذا؟
- لا يمكنك معرفة تلك المعلومات.
825
01:13:06,207 --> 01:13:09,297
لكنك ما زلت تريد مساعدتي.
826
01:13:09,341 --> 01:13:12,083
(جيسون)، لمَ دومًا تورط نفسك
827
01:13:12,126 --> 01:13:14,651
- في هذه المواقف؟
- لا تحاضرني الآن.
828
01:13:14,694 --> 01:13:16,614
أنا لا أحاضرك.
أنا أسألك سؤالاً.
829
01:13:16,653 --> 01:13:19,177
لماذا تتورط في هذه المواقف دومًا؟
830
01:13:19,220 --> 01:13:22,354
وأنت تعبث في المدينة
وتتوقع مني إنقاذك.
831
01:13:22,398 --> 01:13:23,660
- نعم، اعبث في المدينة.
- نعم.
832
01:13:23,703 --> 01:13:26,097
أنا لست في موقف
أريد أن أكون فيه.
833
01:13:26,140 --> 01:13:27,490
ليس لدي متسع من الوقت.
834
01:13:27,533 --> 01:13:29,796
- لذا، هل يمكنك مساعدتي؟
- أتعرف، أنا آسف.
835
01:13:29,840 --> 01:13:31,711
لا أعتقد أنني أستطيع
إنقاذك هذه المرة.
836
01:13:31,755 --> 01:13:32,886
حسنًا.
837
01:13:32,930 --> 01:13:34,061
لدي عائلة.
838
01:13:34,105 --> 01:13:35,236
نعم، لديك عائلة.
839
01:13:35,280 --> 01:13:36,455
نعم.
840
01:13:36,499 --> 01:13:38,370
لديك عائلة.
841
01:13:38,414 --> 01:13:41,373
هل تتذكر حين أوقفنا
ذلك الشرطي قبل زفافك؟
842
01:13:41,417 --> 01:13:42,418
هل تتذكر ذلك؟
843
01:13:42,461 --> 01:13:43,525
هل تتذكر ماذا حدث؟
844
01:13:43,549 --> 01:13:44,657
هل تتذكر ما قلته ليّ؟
845
01:13:44,681 --> 01:13:45,725
- ماذا؟
- لقد قلت ليّ،
846
01:13:45,769 --> 01:13:47,510
"(جيسون)، أنا خائف جدًا".
847
01:13:47,553 --> 01:13:49,555
أنا خائف للغاية لأنه
إذا اكتشفت (آمي) ذلك
848
01:13:49,599 --> 01:13:50,904
- ستتركني.
- توقف.
849
01:13:50,948 --> 01:13:52,689
"ستلغي حفل الزفاف".
850
01:13:52,732 --> 01:13:54,430
- اهدأ.
- إذا ماذا فعلت؟
851
01:13:54,473 --> 01:13:56,301
- اهدأ.
- ماذا فعلت؟
852
01:13:56,344 --> 01:13:58,346
- اهدأ.
- أنا هادئ حقًا.
853
01:13:58,390 --> 01:14:00,305
تحليت بالشجاعة.
.تحملت المسؤولية
854
01:14:00,348 --> 01:14:03,134
خرجت من السيارة واعتقلني.
قضيت 4 أيام في سجن المقاطعة.
855
01:14:03,177 --> 01:14:06,354
هذه المخالفة لا تزال في سجلي.
856
01:14:06,398 --> 01:14:09,183
ما هي حياتك الان؟
،الغولف والنوادي الريفية
857
01:14:09,227 --> 01:14:12,926
والمطاعم الفاخرة وصور اجازات
"عائلتك على تطبيق "ماي سبيس
858
01:14:12,970 --> 01:14:14,232
."في "هاواي" و"فيجي
859
01:14:14,275 --> 01:14:18,497
وأنا هنا أتجول في
المقاطعة مثل مهاجر.
860
01:14:18,541 --> 01:14:21,979
تعاملني زوجتك كما لو
.(أنني (أو جاي سيمبسون
861
01:14:23,459 --> 01:14:26,592
لا أستطيع رؤية بنات أخي.
862
01:14:26,636 --> 01:14:28,289
حين أتحدث معك، أشعر كأنني..
863
01:14:28,333 --> 01:14:30,901
في زيارة مقيدة بأمر
.من المحكمة
864
01:14:30,944 --> 01:14:32,511
أنني أطلب منك المساعدة.
865
01:14:38,778 --> 01:14:40,345
أتمنى حقًا لو بمقدوري مساعدتك.
866
01:14:48,527 --> 01:14:50,355
(جيسون)، انتظر.
867
01:14:50,398 --> 01:14:51,922
انتظر، اللعنة!
868
01:14:51,965 --> 01:14:53,271
انتظر!
869
01:15:05,892 --> 01:15:07,633
أعطني المفاتيح.
870
01:15:07,677 --> 01:15:09,505
اعطني المفاتيح.
871
01:15:11,594 --> 01:15:14,292
حسنًا، حسنًا.
872
01:15:14,335 --> 01:15:15,511
أحبك.
873
01:15:17,643 --> 01:15:20,516
توقف. رباه يا رجل.
874
01:15:27,740 --> 01:15:29,655
هل تعرف بما يذكرني هذا؟
875
01:15:33,920 --> 01:15:36,096
متى آخر مرة تحدثت إلى أبي؟
876
01:15:37,358 --> 01:15:38,359
لا أعلم.
877
01:15:38,403 --> 01:15:39,491
ماذا تقصد؟
878
01:15:39,535 --> 01:15:40,710
إنه سؤال غبي.
879
01:15:40,753 --> 01:15:42,407
ذات الوقت الذي لم تتحدث معه.
880
01:15:45,715 --> 01:15:47,194
أين كنت؟
881
01:15:47,238 --> 01:15:48,674
هل تعرف؟
882
01:15:53,461 --> 01:15:56,290
لا بأس، لا بأس.
883
01:15:56,334 --> 01:15:57,640
انها ليست مشكلة.
884
01:15:59,076 --> 01:16:00,338
سأتدبر الأمر.
885
01:16:04,472 --> 01:16:05,561
هيا، لنذهب.
886
01:16:13,481 --> 01:16:14,787
مرحبًا يا (جيمي).
887
01:16:14,831 --> 01:16:15,919
خمني مَن هذا؟
888
01:16:15,962 --> 01:16:17,485
يا إلهي يا (جيسون)!
889
01:16:20,184 --> 01:16:24,014
نخب عودة أخي الصغير إلى المدينة.
890
01:16:24,057 --> 01:16:26,016
نخب قضاء ليلة سعيدة.
891
01:16:26,059 --> 01:16:28,801
والثمالة!
892
01:16:30,324 --> 01:16:31,543
نعم!
893
01:16:51,650 --> 01:16:54,044
هل انت بخير؟
894
01:16:54,087 --> 01:16:55,828
أجل، أنا بخير.
895
01:16:55,872 --> 01:16:57,134
نعم؟
896
01:16:58,135 --> 01:17:00,006
سعيدة جدًا انت هنا.
897
01:17:41,526 --> 01:17:43,093
(جيسون).
898
01:17:43,136 --> 01:17:45,530
إلى أين أنت ذاهب؟
899
01:17:47,314 --> 01:17:50,143
- ماذا؟
- إلى أين تذهب؟
900
01:17:52,406 --> 01:17:54,626
إلى المرحاض.
901
01:17:54,670 --> 01:17:55,845
سأذهب الى المرحاض.
902
01:17:55,888 --> 01:17:57,977
أعلم، لقد سمعتك.
903
01:17:58,021 --> 01:17:59,283
حسنًا.
904
01:19:54,398 --> 01:19:55,529
مرحبًا.
905
01:19:55,573 --> 01:19:57,096
(جيسون)، رباه يا رجل.
906
01:19:57,140 --> 01:20:00,665
ـ ما الأمر؟
ـ أنت في كل الأخبار يا رجل.
907
01:20:00,708 --> 01:20:03,276
بماذا متورط؟
908
01:20:03,320 --> 01:20:06,105
(جيسون)؟
909
01:20:07,106 --> 01:20:08,412
مرحبًا؟
910
01:20:28,562 --> 01:20:31,478
نعم، لقد كان هنا منذ يومين.
911
01:20:31,522 --> 01:20:33,263
ذهب للعب الغولف مع زوجي.
912
01:20:36,266 --> 01:20:37,702
كان هذا مجرد كمين قاسي.
913
01:20:37,745 --> 01:20:39,399
كان المشتبه به ينتظر هذا الرجل
914
01:20:39,443 --> 01:20:42,925
وأطلق عليه الرصاص عدة
مرات حالما خرج من الباب.
915
01:20:42,968 --> 01:20:47,103
طوقت منطقة "ميغابلكس 20" بشريط
الجريمة صباح الاثنين الماضي.
916
01:20:47,146 --> 01:20:49,888
تقول السلطات إن (جيسون ديريك برون)
917
01:20:49,932 --> 01:20:53,936
ركض نحو (روبرت كيث بالوماريس)،
وأطلق عليه الرصاص عدة مرات
918
01:20:53,979 --> 01:20:57,809
وهرب بحقيبة فيها 56 ألف دولار.
919
01:20:57,853 --> 01:20:59,985
هرب (براون) من مسرح
،الجريمة على دراجة جبلية
920
01:21:00,029 --> 01:21:02,161
وتخلص منها في منطقة قريبة.
921
01:21:02,205 --> 01:21:06,600
طوله ستة أقدام وشعره
أشقر شوكيّ وعيون خضراء.
922
01:21:45,988 --> 01:21:48,555
انبطحي!
923
01:21:51,602 --> 01:21:53,734
ما الذي يجري؟
924
01:21:53,778 --> 01:21:55,432
ابتعد عني!
925
01:21:56,868 --> 01:21:58,957
ابتعد عني!
926
01:21:59,001 --> 01:22:00,785
واحد، اثنان، ثلاثة.
927
01:22:03,309 --> 01:22:06,878
أنا لست جزءًا من هذا، حسنًا؟
928
01:22:06,922 --> 01:22:09,446
- أنا لست جزءًا من...
- اهدئي يا سيدتي.
929
01:22:09,489 --> 01:22:11,032
- أين أخوكِ؟
- لا أعلم.
930
01:22:11,056 --> 01:22:12,362
لا أعرف.
931
01:22:12,405 --> 01:22:14,538
أين تعتقدين أنه في المنزل؟
932
01:22:14,581 --> 01:22:15,713
هل يوجد أي شخص آخر هناك؟
933
01:22:34,210 --> 01:22:37,169
خالِ.
934
01:22:37,213 --> 01:22:39,476
البيت خالِ، تم التأكيد من الجميع.
935
01:22:43,828 --> 01:22:48,224
أريدك أن تخبريني ما نوع السيارة
التي قادها أخوك هنا، ولا تكذبي عليّ.
936
01:22:53,359 --> 01:22:55,318
مهلاً!
937
01:22:55,361 --> 01:22:56,382
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
938
01:22:56,406 --> 01:22:57,929
كنت فقط سأتصل بكِ.
939
01:22:57,973 --> 01:22:59,365
نعم، لقد رأيت الأخبار.
940
01:22:59,409 --> 01:23:01,169
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
ما الذي يجري؟
941
01:23:01,193 --> 01:23:02,716
إنه لا شيء.
942
01:23:02,760 --> 01:23:04,216
هل تتذكرين صديقي الغبي (كايل)؟
943
01:23:04,240 --> 01:23:07,567
لا يهم. إنه أحمق.
.إنه فاشل. تسكعنا معًا احدى الليالي
944
01:23:07,591 --> 01:23:10,507
لقد شربنا الكثير.
لقد طلب مني مساعدته.
945
01:23:10,550 --> 01:23:13,336
لا أعرف، مثل سرقة شاحنة مصفحة.
946
01:23:13,379 --> 01:23:15,338
قلت لههذا جنون.
اعتقدت انه كان يمزح.
947
01:23:15,381 --> 01:23:17,142
لابد أن الوغد فعلها فعلاً.
948
01:23:17,166 --> 01:23:20,691
والآن هو يلفق التهمة عليّ.
949
01:23:20,734 --> 01:23:23,302
يلفق التهمة عليك؟ كيف ذلك؟
950
01:23:23,346 --> 01:23:24,564
لأن...
951
01:23:26,479 --> 01:23:31,919
لأنني بعت له مسدسي مقابل
بضع مئات من الدولارات.
952
01:23:31,963 --> 01:23:34,531
وتعقبت الشرطة سلاحي.
953
01:23:34,574 --> 01:23:36,968
لا أعلم، هذا خاطئ.
اسمعي.
954
01:23:37,012 --> 01:23:38,883
اسمعي، لا بأس، لا بأس.
955
01:23:38,926 --> 01:23:40,363
لا تقلقي بشأن ذلك.
956
01:23:40,406 --> 01:23:42,602
إنه سوء فهم.
سوف أعتني بالأمر.
957
01:23:42,626 --> 01:23:44,062
سوف أصلحه، سأتعامل مع الامر.
958
01:23:44,106 --> 01:23:45,846
لا، دعني أساعدك، حسنًا؟
959
01:23:45,890 --> 01:23:48,066
(جيسون)، ماذا يمكنني أن أفعل؟
960
01:23:48,110 --> 01:23:49,415
- لا شيء.
- دعني اساعدك.
961
01:23:49,459 --> 01:23:51,069
ثقي بي، لا.
962
01:23:51,113 --> 01:23:54,333
.لا يجب أن تتورطي في هذا
963
01:23:54,377 --> 01:23:57,771
كيف ستصلح الامر إذًا؟
964
01:23:59,947 --> 01:24:01,601
سأتصل بكِ من الطريق.
965
01:24:01,645 --> 01:24:04,256
اسمعي، إذا اتصلت بكِ الشرطة
966
01:24:04,300 --> 01:24:08,260
أو إذا جاؤوا إلى هنا بحثًا عني،
فقط أخبريهم أنني لست هنا.
967
01:24:08,304 --> 01:24:09,609
حسنًا، لحماية نفسك.
968
01:24:15,963 --> 01:24:17,139
(جيمي).
969
01:24:17,182 --> 01:24:19,010
لا.
970
01:24:19,054 --> 01:24:21,665
- (جيمي).
- أنّك...
971
01:24:22,709 --> 01:24:23,971
كذبت عليّ.
972
01:24:24,015 --> 01:24:25,601
- لا، أنا فقط لا أريدك...
- نعم، لقد كذبت.
973
01:24:25,625 --> 01:24:26,950
- لا أريدك أن تتورطي.
- أنت كذبت عليّ.
974
01:24:26,974 --> 01:24:28,324
هل قتلت هذا الرجل؟
975
01:24:28,367 --> 01:24:32,110
- لا.
- هل فعلتها؟
976
01:24:32,154 --> 01:24:34,199
ما هذا بحق الجحيم؟
977
01:24:34,243 --> 01:24:35,809
أيها الكاذب.
978
01:24:35,853 --> 01:24:37,420
مَن أنت بحق الجحيم؟
979
01:24:37,463 --> 01:24:38,943
لقد قتلت ذلك الرجل، صحيح؟
980
01:24:38,986 --> 01:24:40,510
أنا لا أكذب، حسناً؟
981
01:24:42,729 --> 01:24:44,209
المسدس هنا.
982
01:24:44,253 --> 01:24:47,169
لم أقتل ذلك الرجل، حسناً؟
أنا أخبركِ الحقيقة.
983
01:24:47,212 --> 01:24:48,581
المسدس هنا.
أنا لم أقتل ذلك الرجل.
984
01:24:48,605 --> 01:24:50,215
أنا فقط لا أريدكِ أن
تتورطي في هذا.
985
01:24:50,259 --> 01:24:51,845
لا أعرف من تكون.
أنت كاذب.
986
01:24:51,869 --> 01:24:53,281
المسدس هنا، أنا
لم أقتل ذلك الرجل.
987
01:24:53,305 --> 01:24:54,413
لا أريدك أن تتورطي في هذا.
988
01:24:54,437 --> 01:24:57,614
لا أريدك أن تتورطي في هذا.
989
01:24:59,224 --> 01:25:01,270
سأقول لكِ الحقيقة دومًا.
990
01:25:01,313 --> 01:25:03,707
أنا أحبك يا أختي، حسنًا؟
991
01:25:05,056 --> 01:25:06,318
حسنًا؟
992
01:25:07,363 --> 01:25:08,799
حسنًا، يجب أن أذهب.
993
01:25:15,458 --> 01:25:17,590
لا، لا، لا، لا تذهب.
994
01:25:17,634 --> 01:25:18,765
لا...
995
01:25:18,809 --> 01:25:19,940
لا تهرب، حسنًا؟
996
01:25:20,941 --> 01:25:23,466
(جيسون)، مهلاً، لا، لا.
997
01:25:23,509 --> 01:25:25,729
لا تذهب، استمع إليّ، مهلاً!
998
01:25:25,772 --> 01:25:27,644
أنا أعرف، أنا أعرفك.
999
01:25:27,687 --> 01:25:29,491
أنت أفضل من هذا.
1000
01:25:29,515 --> 01:25:32,736
أنا لست كذلك.
أنا لست كذلك.
1001
01:25:32,779 --> 01:25:34,172
انا لست كذلك.
1002
01:25:43,094 --> 01:25:44,139
(جيمي).
1003
01:25:47,011 --> 01:25:49,709
كانت سيارة "بي إم دبليو" فضية.
1004
01:25:52,495 --> 01:25:53,583
اجدوه.
1005
01:26:08,337 --> 01:26:10,904
يجب إبلاغ جميع الوحدات،
1006
01:26:10,948 --> 01:26:14,125
المشتبه فيه يقود سيارة
.بي إم دبليو" فضية"
1007
01:27:05,394 --> 01:27:09,049
أيها السائق، دعني أرى يديك!
1008
01:27:27,503 --> 01:27:29,200
ماذا تفعل يا (ديفيد)؟
1009
01:27:30,854 --> 01:27:36,686
لماذا يدفع رجل ذكي وناجح
مثلك ثمن ما فعله شقيقه؟
1010
01:27:53,355 --> 01:27:56,183
مساعدة ودعم هارب
.عقوبتها 5 اعوام
1011
01:27:56,227 --> 01:27:57,359
اللعنة.
1012
01:27:57,402 --> 01:27:59,317
إعاقة العدالة ثلاثة اعوام أخرى.
1013
01:27:59,361 --> 01:28:00,971
ومع هذه القضية البارزة...
1014
01:28:01,014 --> 01:28:03,365
يا رجل، لا أعرف أين هو.
1015
01:28:11,286 --> 01:28:16,334
يمكنني مساعدتك في تجنب دخول
السجن، لكن عليك أن تعطيني شيئًا.
1016
01:28:16,378 --> 01:28:17,596
شيء جيد.
1017
01:28:17,640 --> 01:28:20,164
لن تجدوه أبدًا، حسنًا؟
1018
01:28:21,296 --> 01:28:22,558
هل أنت متأكد من ذلك؟
1019
01:28:23,341 --> 01:28:25,343
نعم.
1020
01:28:25,387 --> 01:28:27,476
لانكم لم تجدوا والدنا ابدًا.
1021
01:28:48,453 --> 01:28:50,934
(جيمي)، ادخلي بسرعة.
1022
01:28:50,977 --> 01:28:52,065
هل انت بخير؟
1023
01:28:52,109 --> 01:28:53,371
هل سمعت أيّ اخبار من (ديفيد)؟
1024
01:28:53,415 --> 01:28:55,218
- لا، لم أسمع.
- لقد كنت قلقة جدًا عليه.
1025
01:28:55,242 --> 01:28:57,114
لم اسمع يا أمي، لم أسمع منه.
1026
01:28:57,157 --> 01:28:58,898
- ادخلي، هيّا.
- حسنًا.
1027
01:29:01,510 --> 01:29:02,554
أمي.
1028
01:29:05,122 --> 01:29:06,645
هل أنت مجنونة؟
1029
01:29:06,689 --> 01:29:09,431
كذبتِ على عميل فيدرالي.
1030
01:29:09,474 --> 01:29:11,911
اتصلي الآن!
1031
01:29:11,955 --> 01:29:14,218
لا أستطيع يا أمي، لا يمكنني.
لا أستطيع أن أفعل ذلك بـ (جيسون).
1032
01:29:14,261 --> 01:29:16,307
لا يمكنني خيانته
1033
01:29:16,351 --> 01:29:20,311
عزيزتي، أنني أتفهم ولائك لأخيكِ.
1034
01:29:20,355 --> 01:29:21,965
حقًا.
1035
01:29:22,008 --> 01:29:27,100
لكن هل تعرفين حجم المشاكل
التي قد تواجيهها اذا اكتشفوا الامر؟
1036
01:29:27,927 --> 01:29:29,842
إنه (جيسون)!
1037
01:29:29,886 --> 01:29:32,018
إنه (جيسون)، إنه ابنكِ.
1038
01:29:32,062 --> 01:29:34,020
وهل هذا يبرر افعاله؟
1039
01:29:34,064 --> 01:29:37,937
الفتى المسكين الذي قتله
(جيسون) كان عمره 24 عامًا.
1040
01:29:37,981 --> 01:29:40,505
كانت أمامه حياة طويلة.
1041
01:29:40,549 --> 01:29:41,593
ولماذا؟
1042
01:29:43,465 --> 01:29:48,470
لكي يحصل (جيسون)
.على 56 ألف لينفقها على الهراء
1043
01:29:50,472 --> 01:29:51,516
عزيزيي...
1044
01:29:53,431 --> 01:29:55,390
أعلم أنك تريدين حمايته.
1045
01:29:58,393 --> 01:29:59,611
نعم.
1046
01:30:17,673 --> 01:30:22,634
في الواقع، ربما من بين كل
الأشخاص الذين أساء إليهم،
1047
01:30:22,678 --> 01:30:25,811
أنت حقًا الشخص الوحيد
الذي كان يهتم لأمره.
1048
01:30:29,946 --> 01:30:31,426
هذا ليس صحيحًا.
1049
01:30:47,790 --> 01:30:49,356
هذا ليس صحيحًا.
1050
01:30:51,533 --> 01:30:55,319
(جيمي)، عزيزتي.
1051
01:30:56,276 --> 01:30:58,496
لقد طلبتِ نصيحتي.
1052
01:31:02,152 --> 01:31:04,284
أخيكِ مجرم.
1053
01:31:20,866 --> 01:31:26,829
عزيزتي، اتصلي بالعميل يا (جيمي).
1054
01:31:27,743 --> 01:31:29,353
أخبريه أنك كذبت.
1055
01:32:24,277 --> 01:32:26,584
أيّ مستجدات عن (جيسون)؟
1056
01:32:26,628 --> 01:32:31,546
لقد توقف عن استخدام بطاقات
الائتمان وتخلص عن الهاتف الخلوي،
1057
01:32:31,589 --> 01:32:34,026
و"كاديلاك" لم تظهر بعد.
1058
01:32:34,070 --> 01:32:38,030
لكننا نتلقى الكثير من
المعلومات واعدة.
1059
01:32:38,074 --> 01:32:40,555
وأنا واثق من أنه سيظهر قريبًا.
1060
01:32:40,598 --> 01:32:42,034
أننا نقترب.
1061
01:32:42,078 --> 01:32:43,427
هل تعتقد ذلك؟
1062
01:32:43,470 --> 01:32:48,127
نعم، يتحلى رجلنا بغرور كبير.
لن يبقى مختبئًا لفترة طويلة.
1063
01:32:49,520 --> 01:32:52,567
الوقت في صالحنا هنا.
1064
01:32:52,610 --> 01:32:54,264
لن يفلت من هذا.
1065
01:32:55,178 --> 01:32:56,483
لن يفلت.
1066
01:32:59,399 --> 01:33:00,444
خذ قسطًا من النوم.
1067
01:33:09,322 --> 01:33:12,978
عيد ميلاد الفتى في خدمتكم.
1068
01:33:15,372 --> 01:33:18,897
وتذكروا يا صغار، لا تشربوا اثناء القيادة.
1069
01:33:26,818 --> 01:33:28,603
عجباه!
1070
01:33:54,018 --> 01:33:55,303
"(حياة (جيسون"
1071
01:34:04,010 --> 01:34:06,197
"(لأجل (جيمي"
1072
01:34:18,000 --> 01:34:19,697
ها أنت ذا.
1073
01:34:19,741 --> 01:34:21,960
شكرًا لك يا (جيمي).
1074
01:34:22,004 --> 01:34:25,703
سأتأكد من أن كل هذا
سيعود إليك بعد أن نجده.
1075
01:34:27,879 --> 01:34:31,491
أنا آسفة أيضًا لأنني
كذبت عليك بشأن السيارة.
1076
01:35:18,079 --> 01:35:24,021
في 16 يناير 2005، وجدت المباحث
(الفيدرالية "كاديلاك (جيسون براون
1077
01:35:24,079 --> 01:35:26,791
.في مطار "بورتلاند" الدولي
1078
01:35:55,079 --> 01:35:59,891
في 8 ديسمبر، عام 2007، وضع اسم
جيسون) على قائمة العشرة الأكثر مطلوبين)
1079
01:36:00,079 --> 01:36:04,091
لدى المباحث الفيدرالية بجانب
.(اسامة بن لادن) و(وايت بولجر)
1080
01:36:14,079 --> 01:36:22,091
حتى هذا اليوم، لا يزال
.جيسون ديريك براون) طليقًا)
1081
01:36:23,079 --> 01:36:29,091
تتلقى المباحث الفيدرالية معلومات
.عنه اكثر من ايّ هارب آخر
1082
01:36:30,079 --> 01:37:29,091
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
96352