All language subtitles for 24.s02e14.dvdrip.rus(dtv).eng.novafilm.tv-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,573 --> 00:00:17,485 There's no chance that this bomb is ever gonna go off 2 00:00:17,573 --> 00:00:20,087 with a Special Ops team following it every step of the way. 3 00:00:20,173 --> 00:00:22,528 Jack Bauer found the Coral Snake commandos. 4 00:00:22,613 --> 00:00:24,649 All six members of the team had been killed. 5 00:00:24,733 --> 00:00:27,531 If there's something that you haven't told me... 6 00:00:27,613 --> 00:00:30,446 Ask Sherry. She's the one you wanna talk to. 7 00:00:30,933 --> 00:00:32,207 My father works for the government. 8 00:00:32,293 --> 00:00:35,410 He said someone's gonna detonate a nuclear bomb in Los Angeles today. 9 00:00:35,493 --> 00:00:37,131 - I'm gonna show you something. - What is it? 10 00:00:37,213 --> 00:00:38,248 It's a bomb shelter. 11 00:00:38,333 --> 00:00:40,289 - It happened. - The bomb went off? 12 00:00:40,373 --> 00:00:43,683 The radiation. We gotta get down below, before it's too late. 13 00:00:46,293 --> 00:00:48,648 - Hello? - There has been a change of plans. 14 00:00:48,733 --> 00:00:49,927 Why? What's going on? 15 00:00:50,013 --> 00:00:53,767 Marie, our mission depends on you now. I'm counting on you. 16 00:00:59,413 --> 00:01:01,802 They're a rogue unit, acting on their own authority. 17 00:01:01,893 --> 00:01:04,361 - How do I find them? - Somewhere at the airport. 18 00:01:04,453 --> 00:01:07,126 Our best bet is still you getting past them to the bomb. 19 00:01:07,213 --> 00:01:09,773 There is a nuclear warhead somewhere on-site. 20 00:01:09,853 --> 00:01:11,127 There it is! Go, go! 21 00:01:11,213 --> 00:01:14,364 Put your hands above your head! Keep 'em there! 22 00:01:14,453 --> 00:01:16,409 This isn't a bomb. It's been rigged to look like one. 23 00:01:16,493 --> 00:01:18,245 This is not the bomb. This is a decoy. 24 00:01:18,333 --> 00:01:21,291 I repeat: we are still looking for the nuclear device. 25 00:01:32,213 --> 00:01:34,727 OK, let's go easy with this. 26 00:01:36,333 --> 00:01:37,652 Go. 27 00:01:53,973 --> 00:01:57,966 You have to process the prints here. Bring in your mobile equipment. 28 00:01:58,053 --> 00:02:01,363 You! Where's the real bomb? Where's the real bomb? 29 00:02:02,453 --> 00:02:06,128 Do you understand me? Do you speak any English? 30 00:02:06,213 --> 00:02:08,852 Do you speak any English? 31 00:02:08,933 --> 00:02:11,527 - Search him. I'll get us a translator. - Yes, sir. 32 00:02:11,613 --> 00:02:14,730 This is Jack Bauer requesting a translator in hangar 21. 33 00:02:14,813 --> 00:02:17,611 I repeat: I am requesting a translator in hangar 21. 34 00:02:42,933 --> 00:02:46,164 Mr Mason, Jack Bauer is on line two. 35 00:02:46,253 --> 00:02:47,447 Good. 36 00:02:47,533 --> 00:02:51,606 - George. - How's the search going over there, Jack? 37 00:02:51,693 --> 00:02:53,729 Still no new leads on where the bomb is. 38 00:02:54,733 --> 00:02:56,769 What about that plane you found the decoy in? 39 00:02:56,853 --> 00:03:01,244 It's clean. Use reverse-time satellite to trace the plane to its original location. 40 00:03:01,333 --> 00:03:05,292 That's where they would've loaded the decoy. Find out who the players are. 41 00:03:05,373 --> 00:03:07,250 Here and here. 42 00:03:07,733 --> 00:03:10,406 George? You with me? 43 00:03:12,093 --> 00:03:14,891 George, can you hear me? Are you all right? 44 00:03:14,973 --> 00:03:16,042 - Yeah. - George! 45 00:03:16,133 --> 00:03:19,682 Yeah, I'm on it! Reverse-time satellite. Yeah. 46 00:03:20,333 --> 00:03:24,246 I'm really sorry about everything that's happened to you today. 47 00:03:24,333 --> 00:03:29,088 But if you can't think clearly, you need to let someone else take over command. 48 00:03:29,173 --> 00:03:32,370 - There isn't anybody else, Jack. - What about Tony? 49 00:03:34,453 --> 00:03:37,604 I got it together. I can handle it. All right? 50 00:03:39,453 --> 00:03:40,442 Yeah, OK. 51 00:03:40,533 --> 00:03:43,411 - We do have another problem. - What? 52 00:03:43,493 --> 00:03:48,283 The six dead commandos you found, turns out a seventh may have escaped. 53 00:03:48,373 --> 00:03:50,603 I examined all the gunshot wounds. 54 00:03:50,693 --> 00:03:55,084 Three of the commandos knew the shooter - their wounds were at close range. 55 00:03:55,173 --> 00:03:59,086 The others showed signs of a struggle, which indicates they had time to react. 56 00:03:59,173 --> 00:04:03,291 - So the seventh didn't escape. - Right. He was a shooter. 57 00:04:04,293 --> 00:04:08,002 I gotta go. Get me an ID on the seventh commando as soon as you can. 58 00:04:08,093 --> 00:04:09,765 - I'm working on it. - Good. 59 00:04:09,853 --> 00:04:13,528 - What do you got? - A wallet, no ID, no credit cards. 60 00:04:19,293 --> 00:04:22,012 He wants to talk. Where the hell is my translator? 61 00:04:27,653 --> 00:04:29,848 Mr Warner, it's your daughter Kate. 62 00:04:29,933 --> 00:04:31,252 - Kate? - Dad? 63 00:04:31,333 --> 00:04:35,292 - Kate, where are you? - I'm fine. I'm at an airport. 64 00:04:35,373 --> 00:04:38,046 The airport? Are you leaving the city? 65 00:04:38,133 --> 00:04:41,648 Not yet. I'm helping one of the agents on an investigation. 66 00:04:42,493 --> 00:04:45,530 Dad... did they tell you about Reza? 67 00:04:45,613 --> 00:04:49,845 Yeah, I... I can't believe what they're saying about Marie, 68 00:04:49,933 --> 00:04:54,165 that she's with these terrorists, that she killed Reza. I... 69 00:04:54,253 --> 00:04:55,481 I know, Dad. 70 00:04:55,573 --> 00:04:57,564 - Kate... - Dad, hold on a second. 71 00:04:57,653 --> 00:05:00,804 It wasn't the bomb. We arrested the pilot. I need you as a translator. 72 00:05:00,893 --> 00:05:02,963 Dad, I'm gonna have to call you back. 73 00:05:03,053 --> 00:05:04,327 Are you OK? 74 00:05:04,413 --> 00:05:08,122 Yeah, I'm fine. Dad, I love you. 75 00:05:09,133 --> 00:05:11,601 I love you, too, sweetheart. 76 00:05:12,493 --> 00:05:17,442 - What exactly did Roger Stanton tell you? - Sherry was somehow involved in this. 77 00:05:18,773 --> 00:05:21,845 - The nuclear threat? - He didn't elaborate. 78 00:05:21,933 --> 00:05:23,924 That's all he said. 79 00:05:29,973 --> 00:05:33,852 They said it was urgent. Is it about the bomb? Have they found it? 80 00:05:33,933 --> 00:05:36,163 Not yet. Sit down. 81 00:05:38,053 --> 00:05:42,410 I just spoke with Stanton. He confesses that he's known about the bomb for weeks. 82 00:05:42,493 --> 00:05:46,202 For weeks? Why would he withhold that from you? 83 00:05:46,293 --> 00:05:49,808 He wanted to wait until the bomb was on US soil before he intercepted it. 84 00:05:49,893 --> 00:05:54,648 - So he knows where the bomb is. - The men he had tracking it did. 85 00:05:54,733 --> 00:05:59,932 But they're all dead. The bomb's still out there, and we don't know where it is. 86 00:06:00,013 --> 00:06:04,006 Oh, my God. Oh, my God. 87 00:06:07,493 --> 00:06:10,053 Am I telling you something you already know? 88 00:06:11,093 --> 00:06:13,607 - What? - Tell me now. 89 00:06:15,053 --> 00:06:19,524 Have you done the unthinkable and put yourself in league with Roger Stanton? 90 00:06:19,613 --> 00:06:22,889 That's outrageous! Of course not! What did he say? 91 00:06:22,973 --> 00:06:24,122 Sit down. 92 00:06:24,213 --> 00:06:25,965 - David... - Sit down! 93 00:06:28,253 --> 00:06:30,972 He said you were involved, working against me. 94 00:06:31,053 --> 00:06:35,490 He's lying, David! I never even met Roger Stanton until this afternoon! 95 00:06:35,573 --> 00:06:37,643 - That's not true. - He's playing you! 96 00:06:37,733 --> 00:06:40,372 Whatever he's doing, he wants you to believe I... 97 00:06:40,453 --> 00:06:42,444 Just stop it! 98 00:06:46,653 --> 00:06:52,410 Sherry... right now we are teetering on the brink of a war 99 00:06:52,493 --> 00:06:55,451 that will lead to the deaths of millions of people. 100 00:06:55,533 --> 00:07:01,210 We have to stop this disaster today, right now, before it begins. 101 00:07:01,733 --> 00:07:06,682 If there is something you're not telling me, anything that could help us find this bomb, 102 00:07:06,773 --> 00:07:09,651 as President of the United States, I order you... 103 00:07:09,733 --> 00:07:13,851 No, as someone that you claim you love... 104 00:07:16,933 --> 00:07:21,449 I'm asking: help me, Sherry. 105 00:07:28,973 --> 00:07:34,127 I got a phone call... a few months ago in the middle of the night 106 00:07:34,213 --> 00:07:39,162 from a friend of mine who's high up in NSA. 107 00:07:40,293 --> 00:07:45,003 He told me that Roger Stanton wanted to speak to me first thing in the morning, 108 00:07:45,093 --> 00:07:50,929 and so we met at a park in Virginia. 109 00:07:53,413 --> 00:07:55,404 What did he want? 110 00:07:55,493 --> 00:07:58,769 - He wanted to recruit me. - To do what? 111 00:08:01,573 --> 00:08:06,693 He wanted to know who was loyal to you and who could be turned. 112 00:08:06,773 --> 00:08:11,847 He wanted... He wanted to know where you were weak. 113 00:08:15,373 --> 00:08:17,682 And you told him? 114 00:08:19,293 --> 00:08:21,523 Yes. 115 00:08:24,973 --> 00:08:28,329 But I only did it to gain his confidence. 116 00:08:28,413 --> 00:08:34,409 I was not aligning myself with him. I was doing it for you. 117 00:08:36,133 --> 00:08:41,253 David, I know you don't believe me, but just give me 30 minutes 118 00:08:41,333 --> 00:08:44,291 to prove to you that I'm telling the truth, 119 00:08:44,373 --> 00:08:47,922 that I did all of this to protect you, 120 00:08:49,573 --> 00:08:51,245 not to hurt you. 121 00:08:56,693 --> 00:09:01,050 I think he's saying he did it for his family. They promised him money. 122 00:09:01,133 --> 00:09:03,124 Ask him who "they" is. 123 00:09:12,813 --> 00:09:15,281 Syed Ali. 124 00:09:19,093 --> 00:09:21,926 Ask him if he knows about a second bomb. 125 00:09:27,253 --> 00:09:28,242 Eh? 126 00:09:28,333 --> 00:09:32,008 I don't think that was right. I think we have different dialects. 127 00:09:32,093 --> 00:09:34,402 It doesn't matter. Just keep trying. 128 00:09:41,613 --> 00:09:44,446 Jack, the translator's here. 129 00:09:44,533 --> 00:09:45,966 Jack Bauer. 130 00:09:46,053 --> 00:09:48,283 The subject's there. Kate? 131 00:09:51,773 --> 00:09:55,083 - I'm really sorry, Jack. - You did great. You did great. 132 00:09:55,173 --> 00:09:59,371 Agent Baker will take you back to the controlled area. I'll be there soon. 133 00:10:03,133 --> 00:10:06,250 Ask him if he knows about a second bomb. 134 00:10:09,893 --> 00:10:12,453 He said he doesn't know anything. 135 00:10:21,133 --> 00:10:23,931 ID, please. Can I see your ID? 136 00:10:34,133 --> 00:10:35,964 Who are those people over there? 137 00:10:36,053 --> 00:10:40,285 They're locking down the airport, checking everyone. Excuse me for one second. 138 00:11:05,573 --> 00:11:08,645 Ask him where he went to school and the name of his sponsor. 139 00:11:14,173 --> 00:11:18,530 I can't believe the bomb went off. What did you hear? How many people? 140 00:11:18,613 --> 00:11:22,925 I don't know. The transmission just went dead. 141 00:11:23,733 --> 00:11:26,247 Are you gonna be OK? 142 00:11:26,333 --> 00:11:28,608 My dad, I need to get in touch with my dad. 143 00:11:28,693 --> 00:11:34,006 We will. But for right now, we have to stay down here, where it's safe. 144 00:11:34,093 --> 00:11:38,052 We have no idea which way that radiation cloud is gonna travel. 145 00:11:40,013 --> 00:11:43,722 I'll see if I can pick something up on the short-wave radio, OK? 146 00:12:03,133 --> 00:12:07,411 ...LA's favourite all-talk radio all the time, 24-7. 147 00:12:07,493 --> 00:12:11,452 The school voucher debate is really beginning to heat up again here... 148 00:12:16,573 --> 00:12:18,165 What did they say? 149 00:12:18,253 --> 00:12:21,723 The radiation is interfering with the antenna. 150 00:12:21,813 --> 00:12:26,284 It could be hours before we're able to pick up anything. 151 00:12:29,093 --> 00:12:31,732 What's gonna happen to us? 152 00:12:42,053 --> 00:12:45,966 - Shh, it's OK. - I'm scared. 153 00:12:46,053 --> 00:12:48,886 Don't be scared. You got nothing to be scared of. 154 00:12:48,973 --> 00:12:52,329 We're safe down here. I promise. 155 00:13:05,853 --> 00:13:08,447 You must be the new assistant Division sent. 156 00:13:08,533 --> 00:13:10,922 Carrie Turner. You must be George Mason. 157 00:13:14,053 --> 00:13:16,248 Excuse me... 158 00:13:16,933 --> 00:13:18,924 You look worse than I expected. 159 00:13:19,893 --> 00:13:22,930 - Is there something I can help you with? - No, I'm set. 160 00:13:23,013 --> 00:13:25,607 I've been following everything from Division. 161 00:13:25,693 --> 00:13:27,411 I'll be taking over from Paula, 162 00:13:27,493 --> 00:13:31,372 so if there's anything you need the server to do, I'll make it happen. 163 00:13:31,453 --> 00:13:34,684 Good. The situation reports have changed in the past hour, 164 00:13:34,773 --> 00:13:37,810 so you have to refresh all the computer monitors. 165 00:13:37,893 --> 00:13:41,442 No problem. Just make sure everyone keeps their hands off my system. 166 00:13:41,533 --> 00:13:43,808 OK. 167 00:13:43,893 --> 00:13:49,604 Mr Mason... who do I report to... directly? 168 00:13:50,493 --> 00:13:52,882 You report to me. 169 00:13:52,973 --> 00:13:58,206 No offence, Mr Mason, but rumour has it you're not gonna be around much longer. 170 00:13:58,813 --> 00:14:02,123 So... who do I report to? 171 00:14:03,653 --> 00:14:08,249 I finally get someone around here who I like, and I'm not gonna be around to enjoy it. 172 00:14:08,333 --> 00:14:10,085 Tony Almeida. 173 00:14:12,093 --> 00:14:14,209 And Michelle D-Dessler. 174 00:14:15,093 --> 00:14:18,051 - Did you say Michelle Dessler? - Yes, I did. Why? 175 00:14:18,133 --> 00:14:23,002 We worked together at District. I was her boss then. 176 00:14:24,133 --> 00:14:27,125 And you're telling me this why? 177 00:14:27,213 --> 00:14:30,523 It'll be fine. It's not important. 178 00:14:33,013 --> 00:14:35,322 Mr Mason? 179 00:14:35,413 --> 00:14:38,803 My God. Mr Mason? Mr Mason! 180 00:14:38,893 --> 00:14:41,566 - Are you all right? - Yeah. 181 00:14:44,053 --> 00:14:47,443 - Picture ID? - Thank you for your cooperation. 182 00:14:47,533 --> 00:14:51,526 We will try to get you out of here as quickly as we can. 183 00:14:56,413 --> 00:15:00,372 Arms straight out. Just stand perfectly still. 184 00:15:00,453 --> 00:15:05,322 Prepare to give the scanners any metal objects in your pockets beforehand. 185 00:15:05,413 --> 00:15:08,485 It will speed the process through the line. 186 00:15:11,213 --> 00:15:14,330 - Marie! - No need to be concerned. 187 00:15:14,413 --> 00:15:17,564 Please just cooperate. We appreciate it. 188 00:15:17,653 --> 00:15:20,292 - Whoa, excuse me. You can't go there. - What? 189 00:15:20,373 --> 00:15:22,648 Everyone is searched before they're let go. 190 00:15:22,733 --> 00:15:25,452 - It's my sister. It's important. - Sorry. 191 00:15:26,893 --> 00:15:30,090 Wait, here. I'm with Jack Bauer, CTU. 192 00:15:31,693 --> 00:15:33,968 - OK. Go on. - Thanks. 193 00:15:34,053 --> 00:15:37,523 Could you get in touch with Jack Bauer? Tell him Marie Warner is here. 194 00:15:37,613 --> 00:15:39,569 He'll understand. 195 00:15:39,653 --> 00:15:42,929 Dispatch, we need to locate a Jack Bauer with CTU. 196 00:15:43,013 --> 00:15:44,890 Copy that. 197 00:16:17,373 --> 00:16:19,762 - Marie. - I need your badge, Kate. 198 00:16:19,853 --> 00:16:21,730 Where've you been? 199 00:16:21,813 --> 00:16:23,485 - Give me your badge. - Marie... 200 00:16:23,573 --> 00:16:26,133 Shut up. You stupid idiot. 201 00:16:26,213 --> 00:16:29,091 Why did you have to start snooping around? 202 00:16:29,173 --> 00:16:30,242 What's going on? 203 00:16:30,333 --> 00:16:34,451 You have always treated me like I was some helpless injured animal. 204 00:16:34,533 --> 00:16:37,525 Like I couldn't get by without you looking over me. 205 00:16:37,613 --> 00:16:39,649 What happened to you? 206 00:16:40,613 --> 00:16:43,286 I opened my eyes. That's what happened to me. 207 00:16:43,373 --> 00:16:48,083 I was pathetic, just like you. Until I met Syed. 208 00:16:48,173 --> 00:16:51,848 Until I saw the lies and hypocrisy of my life, of this country, 209 00:16:51,933 --> 00:16:55,767 of people like Dad, who help the government. He works for the CIA. 210 00:16:55,853 --> 00:16:57,002 I know. So what? 211 00:16:57,093 --> 00:17:01,086 So what? Do you have any idea the suffering they cause around the world? 212 00:17:01,173 --> 00:17:04,529 Oh, please. What are you, six years old? 213 00:17:04,613 --> 00:17:09,164 You think Dad is the enemy now? I can't believe how ungrateful you are. 214 00:17:10,133 --> 00:17:11,361 I should be grateful? 215 00:17:11,453 --> 00:17:16,971 Yeah, absolutely. Dad and I turned our lives upside down for you after Mom died. 216 00:17:17,053 --> 00:17:22,525 This is what we did it for? So you could be brainwashed by some lunatic? 217 00:17:22,613 --> 00:17:27,084 Wake up! You're about to become the biggest murderer in American history! 218 00:17:36,973 --> 00:17:40,727 - What are you gonna do? - Give me your badge. 219 00:17:41,253 --> 00:17:42,447 No. 220 00:17:43,413 --> 00:17:45,005 Fine. 221 00:17:46,973 --> 00:17:51,285 Marie, listen to me. There's a nuclear bomb in the city. 222 00:17:52,533 --> 00:17:57,402 No matter what you believe, you don't want all those innocent people to die. 223 00:17:59,093 --> 00:18:01,288 Give me the badge. 224 00:18:01,373 --> 00:18:04,410 No. I don't believe you'd shoot me. 225 00:18:04,493 --> 00:18:09,283 I will... because this is more important than your life. 226 00:18:10,933 --> 00:18:13,083 Or my life. 227 00:18:19,733 --> 00:18:21,724 Kate, stay down! 228 00:18:22,853 --> 00:18:24,844 - Stay down! - My arm! 229 00:18:24,933 --> 00:18:26,082 Secure the weapon! 230 00:18:26,173 --> 00:18:28,050 - You all right? - Yeah. 231 00:18:31,773 --> 00:18:33,764 I take it that's your sister. 232 00:18:59,573 --> 00:19:01,928 At least give her something for the pain. 233 00:19:02,013 --> 00:19:05,528 - I will when she tells us what she knows. - You can't let her suffer. 234 00:19:05,613 --> 00:19:09,162 You're gonna have to let me do this my way. You have to trust me. 235 00:19:09,253 --> 00:19:11,005 I know you love her. 236 00:19:11,093 --> 00:19:14,483 But I have to worry about the millions of lives at stake. 237 00:19:14,573 --> 00:19:17,531 She is the only person who knows where this bomb is. 238 00:19:17,613 --> 00:19:21,049 I need to use every advantage I've got to find it and stop it. 239 00:19:21,133 --> 00:19:23,567 Surely you understand that. 240 00:19:24,413 --> 00:19:26,608 Just let me do this. 241 00:19:36,693 --> 00:19:38,684 Give me your arm. 242 00:20:00,093 --> 00:20:03,085 Where's the bomb, Marie? The real bomb. 243 00:20:03,173 --> 00:20:06,802 You can go to hell, you bastard. I'm not telling you anything. 244 00:20:17,893 --> 00:20:20,851 You wanna know why the pain's so severe? 245 00:20:20,933 --> 00:20:24,164 The bullet's still in your arm, lodged against the bone. 246 00:20:28,013 --> 00:20:32,450 Tell me where the bomb is, and I'll get you something for the pain and treat your arm. 247 00:20:34,733 --> 00:20:39,853 Please, Marie, just talk to me. Just talk to me. Tell me where the bomb is. 248 00:20:39,933 --> 00:20:41,127 No! 249 00:20:53,253 --> 00:20:56,643 I know you think what you�re doing now will further your cause. 250 00:20:56,733 --> 00:20:59,725 Deep down, I don't think you wanna go through with it. 251 00:20:59,813 --> 00:21:03,488 I don't think you can justify killing millions of innocent civilians. 252 00:21:03,573 --> 00:21:06,565 Nobody's innocent in this country. 253 00:21:08,693 --> 00:21:10,684 I'm not afraid to die. 254 00:21:20,133 --> 00:21:24,092 I don't believe you. I've seen people who are willing to die. 255 00:21:24,173 --> 00:21:28,803 I've looked them straight in the eye, just like right now. 256 00:21:29,293 --> 00:21:31,284 You're not one of them. 257 00:21:32,333 --> 00:21:35,530 I wanna give you a painkiller, but you must help me first. 258 00:21:35,613 --> 00:21:37,888 Please tell me where the bomb is. 259 00:21:37,973 --> 00:21:39,725 Where's the bomb? 260 00:21:58,893 --> 00:22:00,884 I'm gonna check the radio. 261 00:22:05,453 --> 00:22:07,091 Do you have any sugar? 262 00:22:07,173 --> 00:22:11,166 Yeah, yeah, it's in the back corner, on the shelf there. 263 00:22:21,173 --> 00:22:24,802 Is the TV hooked up to the same antenna? 264 00:22:30,093 --> 00:22:32,561 Everyone can take out their golf clubs... 265 00:22:32,653 --> 00:22:35,326 ...delivery is... Swung on. 266 00:22:35,413 --> 00:22:38,325 ...prominent civic leaders and Hollywood stars... 267 00:22:38,413 --> 00:22:41,803 ...record numbers today gathered at beaches 268 00:22:41,893 --> 00:22:44,885 to celebrate the beautiful weather of California, 269 00:22:44,973 --> 00:22:48,409 which will continue throughout the weekend. 270 00:23:00,413 --> 00:23:02,404 Still nothing. 271 00:23:05,133 --> 00:23:07,283 - This is our man? - Yeah. 272 00:23:07,373 --> 00:23:09,125 Seventh commando. 273 00:23:09,213 --> 00:23:12,967 Captain Jonathan Wallace. Led a sniper unit in the Gulf War, 274 00:23:13,053 --> 00:23:15,248 led an assassination detail in Malaysia. 275 00:23:15,333 --> 00:23:17,324 - Have you got this to Jack? - I'm on it. 276 00:23:17,413 --> 00:23:20,405 Start up a shared volume with OC on this guy. 277 00:23:27,533 --> 00:23:29,524 Hello, Michelle. 278 00:23:31,173 --> 00:23:36,247 - Carrie, what are you doing here? - Division sent me over to replace Paula. 279 00:23:36,333 --> 00:23:40,485 Right. Do you need help getting into any of the locked volumes on the network? 280 00:23:40,573 --> 00:23:45,124 No, actually. I'm all up and running. You look great, by the way. 281 00:23:45,213 --> 00:23:47,522 - Stop it, Carrie. - Stop what? 282 00:23:49,373 --> 00:23:51,807 You're not my boss today, all right? 283 00:23:51,893 --> 00:23:55,806 If you're here to replace Paula, then technically you work for me. 284 00:23:55,893 --> 00:23:59,203 Fine. Give me an order. 285 00:24:03,413 --> 00:24:08,089 There's a nuclear bomb in Los Angeles. We've been charged with finding it. 286 00:24:08,173 --> 00:24:11,483 So why don�t you start by analysing these? 287 00:24:16,533 --> 00:24:18,046 Fine. 288 00:24:29,573 --> 00:24:33,407 - Tony, do you have a second? - Sure. 289 00:24:34,613 --> 00:24:36,604 What is it? 290 00:24:37,933 --> 00:24:41,528 I think it's time I step down. I'm not feeling so hot here. 291 00:24:42,693 --> 00:24:46,402 - Is there anything I can do? - Actually, yeah. 292 00:24:46,493 --> 00:24:50,566 Tomorrow, when this is all over, say goodbye to everybody for me 293 00:24:50,653 --> 00:24:53,850 and let them know what an honour it was working with them 294 00:24:53,933 --> 00:24:57,846 and what a great job I think they all did, everybody. 295 00:24:58,493 --> 00:24:59,608 Sure. 296 00:25:01,533 --> 00:25:05,845 This morning when I told you I couldn't wait to get out of here... 297 00:25:05,933 --> 00:25:08,003 I don't feel that way any more. 298 00:25:09,933 --> 00:25:12,686 - Here you go. - What's this? 299 00:25:13,093 --> 00:25:16,165 Access codes for the CTU and Division. 300 00:25:17,013 --> 00:25:22,087 I can't take this, George. Only the CTU director is allowed that kind of access. 301 00:25:22,173 --> 00:25:25,051 You're the new CTU director, Tony. 302 00:25:25,133 --> 00:25:28,887 You can't promote me, George. Only Chappelle can do that. 303 00:25:28,973 --> 00:25:32,363 I just talked to Chappelle. You're the new guy. 304 00:25:35,453 --> 00:25:39,651 Listen, George... I'm sorry, I... 305 00:25:39,733 --> 00:25:42,372 Hey, don't. 306 00:25:46,013 --> 00:25:48,004 Good luck. 307 00:26:21,453 --> 00:26:23,330 I'll be operating from up here, 308 00:26:23,413 --> 00:26:26,405 so I'll need my access codes piped into the system. 309 00:26:26,493 --> 00:26:28,563 Got it. Everyone's ready. 310 00:26:28,653 --> 00:26:30,644 Good. Thanks. 311 00:26:45,653 --> 00:26:47,962 In case you haven't heard, 312 00:26:48,053 --> 00:26:52,569 George Mason was exposed to a lethal dose of plutonium this morning. 313 00:26:52,653 --> 00:26:54,723 I'm afraid he hasn't got much time. 314 00:26:55,613 --> 00:26:57,888 He just left the office and won't come back, 315 00:26:57,973 --> 00:27:02,251 which means that I'll be in charge until further notice. 316 00:27:02,333 --> 00:27:05,882 Now, on a normal day, we'd be mourning George, 317 00:27:05,973 --> 00:27:09,602 just like we would've mourned Ivers and Clark 318 00:27:09,693 --> 00:27:13,732 and Paula and the rest of our co-workers who were killed here today. 319 00:27:13,813 --> 00:27:17,010 Unfortunately, we have to hold our thoughts of them 320 00:27:17,093 --> 00:27:20,768 until we can get through this present crisis. 321 00:27:20,853 --> 00:27:24,926 So... let's get back to work. 322 00:27:27,493 --> 00:27:30,246 Tony. 323 00:27:30,333 --> 00:27:35,532 - It was a nice thing you just did. - What's going on at the airfield? 324 00:27:35,613 --> 00:27:39,652 Jack's still interrogating Marie Warner. We don't have anything new. 325 00:27:39,733 --> 00:27:42,201 - All right. Keep me posted. - Sure. 326 00:27:48,213 --> 00:27:50,932 Stay with me, Marie. Stay with me. 327 00:27:51,013 --> 00:27:54,005 Steve, walk with me. Get her Demerol for the pain. 328 00:27:54,093 --> 00:27:56,288 She's going into shock. I need her lucid. 329 00:27:56,373 --> 00:27:59,126 - For how long? - Five minutes should do it. 330 00:28:00,573 --> 00:28:02,564 - Kate. - Yeah. 331 00:28:03,773 --> 00:28:06,367 - What did she say? - She hasn't said anything yet. 332 00:28:06,453 --> 00:28:09,445 - I'm gonna need your help. - Help? How? 333 00:28:09,533 --> 00:28:12,730 You're her sister. I need you to bring her back to reality. 334 00:28:12,813 --> 00:28:15,407 You know her like that. I don't. 335 00:28:15,493 --> 00:28:20,362 I thought I did. She's a different person from the Marie I knew this morning. 336 00:28:20,453 --> 00:28:23,092 No, Kate. She's the same girl you grew up with. 337 00:28:23,173 --> 00:28:26,404 She's just regurgitating everything Syed Ali taught her. 338 00:28:26,493 --> 00:28:30,372 I need you to remind her of the things she used to love. 339 00:28:30,453 --> 00:28:33,650 You can do this, Kate. You can get to her. 340 00:28:38,533 --> 00:28:39,727 All right. 341 00:28:43,093 --> 00:28:46,768 She's going to be a little groggy because of the painkiller, OK? 342 00:28:54,093 --> 00:28:56,084 You all right? 343 00:28:56,773 --> 00:28:58,491 Yeah. 344 00:29:07,853 --> 00:29:10,447 Hey, Marie. 345 00:29:12,013 --> 00:29:14,288 Hi, Kate. 346 00:29:16,653 --> 00:29:19,121 Get away. I don't need you. 347 00:29:20,773 --> 00:29:24,891 - Why won�t you help us? - I am gonna help you. 348 00:29:26,413 --> 00:29:29,564 I'm gonna help you stop being a part of the problem. 349 00:29:34,213 --> 00:29:38,525 So it's OK with you if Dad and I died today? 350 00:29:41,573 --> 00:29:45,885 I killed Reza. And I loved him. 351 00:29:45,973 --> 00:29:48,771 Why would I care about you and Dad? 352 00:29:50,813 --> 00:29:54,965 Because we care for you. Because we love you. 353 00:29:59,933 --> 00:30:02,128 Why are you doing this? 354 00:30:03,173 --> 00:30:06,688 Marie, you could save everyone. 355 00:30:06,773 --> 00:30:10,083 You could stop this terrible thing from happening. 356 00:30:11,213 --> 00:30:15,889 I don't want to. I can't. 357 00:30:15,973 --> 00:30:19,648 Marie, I'm begging you. Please. 358 00:30:20,973 --> 00:30:22,964 No. 359 00:30:33,373 --> 00:30:36,729 My arm... God! 360 00:30:38,413 --> 00:30:40,608 Kate, I need you to step back. 361 00:30:44,333 --> 00:30:48,770 That's the Demerol wearing off. Tell me where the bomb is, and I'll get you more. 362 00:30:49,653 --> 00:30:51,723 Please tell me where the bomb is. 363 00:30:51,813 --> 00:30:54,008 Marie, just tell him, please. 364 00:30:54,093 --> 00:30:56,926 - Where is the bomb? - Give her something for the pain. 365 00:30:57,013 --> 00:30:59,573 No, no. 366 00:30:59,653 --> 00:31:04,169 Marie, please. Tell me where the bomb is. Where is the bomb? 367 00:31:04,253 --> 00:31:07,370 - Katie, make him stop! - No, Marie. 368 00:31:07,453 --> 00:31:09,728 You make him stop. 369 00:31:12,853 --> 00:31:15,890 The pain will get worse. Just tell me where the bomb is. 370 00:31:17,533 --> 00:31:21,208 It's all right. Just tell me where the bomb is. 371 00:31:25,973 --> 00:31:28,089 In the suitcase. 372 00:31:28,173 --> 00:31:30,812 Where's the suitcase? 373 00:31:32,613 --> 00:31:35,923 - In the van. - What van? 374 00:31:36,013 --> 00:31:38,288 Where was the van headed? 375 00:31:39,293 --> 00:31:41,488 - Downtown. - Where downtown? 376 00:31:41,573 --> 00:31:43,609 At the Arco Towers. 377 00:31:43,693 --> 00:31:46,730 What kind of van was it? What colour? What make? 378 00:31:47,573 --> 00:31:50,371 Uh... green. I don't know what make. 379 00:31:50,453 --> 00:31:53,650 We're looking for a green van. The nuke may be inside. 380 00:31:53,733 --> 00:31:56,930 - Send a team down to the Arco. - When is the bomb set to go off? 381 00:31:58,173 --> 00:32:00,733 - Three hours. - How do you know that? 382 00:32:00,813 --> 00:32:03,452 - I saw the timer. - Describe it. 383 00:32:04,173 --> 00:32:07,245 - What? - The timer. Describe it. 384 00:32:07,333 --> 00:32:09,608 I don't... 385 00:32:10,613 --> 00:32:14,652 You're lying to me. A bomb that size wouldn't have a visual timer. 386 00:32:16,053 --> 00:32:21,525 I'm not lying. It's at the Arco Towers. Send them all downtown now. 387 00:32:21,613 --> 00:32:26,243 Why now? What's the hurry? I thought I had three hours. You told me I had three hours. 388 00:32:26,333 --> 00:32:28,324 No, I'm not lying! 389 00:32:39,613 --> 00:32:43,083 Why do you want me and my team to leave here so fast? 390 00:32:45,093 --> 00:32:47,482 The bomb's still here, isn't it, Marie? 391 00:32:49,293 --> 00:32:51,284 No. 392 00:32:52,173 --> 00:32:53,891 Yes, it is. 393 00:32:53,973 --> 00:32:57,568 Teams A and B, do a grid search on every outbuilding at the airport, 394 00:32:57,653 --> 00:32:59,644 starting north, heading south. 395 00:32:59,733 --> 00:33:03,362 The bomb is on-site. I repeat: the bomb is on-site. 396 00:33:08,093 --> 00:33:09,731 Oh, Marie. 397 00:33:11,293 --> 00:33:14,091 They're not gonna find it in time. 398 00:33:15,253 --> 00:33:17,926 We're all gonna die. 399 00:33:29,453 --> 00:33:32,490 I'll sleep on the floor. You can have my bed. 400 00:33:32,573 --> 00:33:35,087 Mr President, your call's ready. 401 00:33:35,173 --> 00:33:37,209 Steve Hillenburg at Langley. 402 00:33:37,293 --> 00:33:40,683 Yes, a CIA operative. He's on an isolated feed. 403 00:33:40,773 --> 00:33:45,130 Nobody else knows about this but the three of you. 404 00:33:45,213 --> 00:33:49,047 - Sherry's waiting. - Good. Thanks. 405 00:33:59,453 --> 00:34:02,525 - Hello, Steve. - Mr President. 406 00:34:02,613 --> 00:34:05,525 What's your involvement in this? 407 00:34:05,613 --> 00:34:09,049 I got a call from Sherry about four months ago. 408 00:34:09,133 --> 00:34:11,283 She told me Roger Stanton was trying 409 00:34:11,373 --> 00:34:15,082 to recruit her in an effort to undermine your presidency. 410 00:34:15,173 --> 00:34:19,963 She wanted an independent source to confirm that she was doing it to help you. 411 00:34:20,053 --> 00:34:22,806 So you've been building a case against Stanton 412 00:34:22,893 --> 00:34:26,408 for the last four months without my knowledge. 413 00:34:26,493 --> 00:34:29,053 Plausible deniability, sir. 414 00:34:29,133 --> 00:34:35,447 What we were doing was illegal, but... we felt it was necessary. 415 00:34:36,653 --> 00:34:39,884 It could've backfired and landed Sherry and me in prison. 416 00:34:39,973 --> 00:34:42,612 We didn't want this to touch you if that happened. 417 00:34:42,693 --> 00:34:45,924 OK, let's say I accept that. 418 00:34:46,013 --> 00:34:49,323 What proof do you have that exonerates Sherry? 419 00:34:49,413 --> 00:34:53,531 I have photographs, taped conversations, debriefs, 420 00:34:53,613 --> 00:34:55,968 files filled with the work Sherry did. 421 00:34:56,053 --> 00:35:00,251 These meetings that Sherry and Roger had, where'd they take place? 422 00:35:01,213 --> 00:35:03,204 Sherry? 423 00:35:04,613 --> 00:35:06,604 Um... 424 00:35:08,173 --> 00:35:13,088 For the first month, we met at a hotel in Hilton Head. 425 00:35:15,573 --> 00:35:18,326 - I didn't sleep with him. - I didn't ask. 426 00:35:18,413 --> 00:35:21,166 Thank you. I'll contact you if I need anything else. 427 00:35:21,253 --> 00:35:22,368 Thank you, sir. 428 00:35:25,813 --> 00:35:29,601 You know, I don't care what you think of me right now. 429 00:35:29,693 --> 00:35:34,608 The most important thing is that you realise that I never, and I mean never, 430 00:35:34,693 --> 00:35:36,843 was a part of Stanton's conspiracy. 431 00:35:39,013 --> 00:35:41,447 You know what, Sherry? 432 00:35:41,533 --> 00:35:45,003 You might be telling me the truth. Then again, you might not. 433 00:35:45,093 --> 00:35:50,725 Right now, I don't have the time or energy to figure out whether I can trust you. 434 00:35:50,813 --> 00:35:53,247 You have to trust me, David. 435 00:35:53,333 --> 00:35:58,930 Your presidency is in jeopardy and so is this country. Let me help you. 436 00:36:00,173 --> 00:36:02,767 No. You'll leave now. 437 00:36:06,813 --> 00:36:11,125 David... you need me. 438 00:36:17,053 --> 00:36:21,365 If you resist in any way, I'll have no choice but to place you under arrest. 439 00:36:26,053 --> 00:36:29,648 - Yes, sir? - Please escort Mrs Palmer to her car. 440 00:36:40,333 --> 00:36:44,531 We got a ventilation system in here and an air supply, but it still stays cold. 441 00:36:44,613 --> 00:36:47,969 But don't worry because we got tons of blankets. 442 00:36:49,533 --> 00:36:51,842 - You tired? - I'm OK. 443 00:36:54,533 --> 00:36:57,969 You're still worried about your family, aren�t you? 444 00:36:58,893 --> 00:37:01,612 Try not to think about them too much. 445 00:37:02,253 --> 00:37:04,403 You're probably right. 446 00:37:08,533 --> 00:37:11,445 - So, did you grow up in LA? - Yeah. 447 00:37:11,533 --> 00:37:15,446 - Oh, yeah? Me too. What part? - We moved around a lot. 448 00:37:17,053 --> 00:37:19,851 My foot is still hurting. Do you have any aspirin? 449 00:37:19,933 --> 00:37:21,969 Yeah, yeah, sure. I got tons. 450 00:37:26,813 --> 00:37:31,762 You're gonna let me out of here right now. I know the bomb didn't go off. 451 00:37:33,133 --> 00:37:34,612 - Kim... - Stay away! 452 00:37:34,693 --> 00:37:37,730 OK, it's OK. Just calm down. 453 00:37:41,653 --> 00:37:44,213 - I wasn't gonna hurt you. - Then let me go! 454 00:37:44,293 --> 00:37:48,605 - I just wanted some company, that's all. - Then what are you doing out here? 455 00:37:50,013 --> 00:37:52,004 This is where I belong. 456 00:37:52,093 --> 00:37:54,084 I don't. 457 00:37:57,053 --> 00:38:01,888 - I want you to stay. - I don't wanna stay. 458 00:38:03,813 --> 00:38:05,804 Why not? 459 00:38:07,293 --> 00:38:10,012 What's wrong with me? I'm not good enough? 460 00:38:10,693 --> 00:38:13,446 - It has nothing to do with you. - Then why? 461 00:38:17,413 --> 00:38:18,892 You think I'm psycho? 462 00:38:18,973 --> 00:38:22,170 I don't know if you're psycho. I don't even know you. 463 00:38:22,253 --> 00:38:26,246 Wouldn�t you rather be with someone who wants to be here? 464 00:38:28,693 --> 00:38:30,684 You don't even wanna get to know me? 465 00:38:32,573 --> 00:38:34,803 Please let me out of here, Lonnie. 466 00:38:38,973 --> 00:38:40,770 Please. 467 00:39:10,293 --> 00:39:12,284 - Here. - What? 468 00:39:12,373 --> 00:39:14,364 Take it. 469 00:39:15,613 --> 00:39:20,687 There's cougars out there. If you see one, fire a shot in the air and they'll take off. 470 00:39:36,093 --> 00:39:38,129 Turn right out the front door. 471 00:39:38,213 --> 00:39:43,162 About 200 yards away, you'll see a deer trail. That'll lead you to the highway. 472 00:39:43,253 --> 00:39:45,244 Thank you. 473 00:39:48,773 --> 00:39:50,365 Kim? 474 00:39:52,333 --> 00:39:54,722 Maybe you'll come back sometime? 475 00:39:54,813 --> 00:39:56,405 I don't think so. 476 00:40:20,693 --> 00:40:23,002 Goodrich, what's going on? 477 00:40:23,693 --> 00:40:26,332 All agents, one hostile down! 478 00:40:29,893 --> 00:40:31,565 Go, go, go! 479 00:40:32,213 --> 00:40:34,044 Over here! 480 00:40:39,213 --> 00:40:41,283 Let's go! Bring 'em in! 481 00:40:59,413 --> 00:41:01,847 - What do we got? - It's nuclear. 482 00:41:05,613 --> 00:41:08,173 And there's the trigger. This is it. 483 00:41:08,253 --> 00:41:13,281 This is Jack Bauer. We found the bomb. Initiate a level-one local evac now. 484 00:41:25,733 --> 00:41:28,805 - It's armed. - How much time have we got? 485 00:41:28,893 --> 00:41:31,361 I can't tell. Could be any second. 486 00:42:08,053 --> 00:42:10,806 Visiontext Subtitles: Tram Nguyen Zelniker 487 00:42:18,853 --> 00:42:20,844 ENGLISH SDH 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.