Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,660 --> 00:03:05,500
- Kész.
2
00:03:12,060 --> 00:03:14,740
- Kösz. Az asszony nevében is.
3
00:03:19,100 --> 00:03:20,980
(szól a rádió)
"- Honfitársak!
4
00:03:21,100 --> 00:03:23,580
Közölhetem, hogy az ország
egész területén,
5
00:03:23,620 --> 00:03:28,700
mint a fővárosban, mint vidéken
a Magyar Népköztársaság
6
00:03:28,780 --> 00:03:32,340
ellen intézett nyílt fegyveres
támadást levert.
7
00:03:32,460 --> 00:03:37,580
A fegyveres felkelésben részt vettek
nagy része vagy letette vagy
eldobálta fegyverét.
8
00:03:37,660 --> 00:03:42,260
Budapesten és a Budapestről
északnyugatra vezető utak mentén
9
00:03:42,380 --> 00:03:47,020
még egyes felfegyverzett személyek
és kisebb fegyveres csoportok
kóborolnak."
10
00:03:49,100 --> 00:03:51,020
- Fegyveres felkelés volt?
11
00:03:52,900 --> 00:03:55,980
- Nyilasok.
- Honnan jöttek? Mit akartak?
12
00:03:56,620 --> 00:04:01,460
- Akarták vissza a régi rendszert.
De a nép a tökükre lépett.
13
00:04:01,500 --> 00:04:03,180
- Akkor jó.
14
00:04:06,100 --> 00:04:07,860
- Mielőtt elfelejtem.
15
00:04:09,060 --> 00:04:10,940
A második kötet.
16
00:04:12,460 --> 00:04:17,740
- Köszönöm. Karsai elvtárs,
lehet, hogy...
17
00:04:18,420 --> 00:04:23,660
Ez hülyén hangzik,
de nekem te vagy a legjobb barátom.
18
00:04:25,980 --> 00:04:27,540
- Hagyjál már...
19
00:05:25,740 --> 00:05:28,100
Beck, látogató.
20
00:05:50,100 --> 00:05:52,500
- Bassza meg...
21
00:05:53,740 --> 00:05:55,420
- Tessék.
22
00:06:05,460 --> 00:06:07,420
Elvtárs, kimenne?
23
00:06:17,060 --> 00:06:19,340
10 év.
24
00:06:20,660 --> 00:06:22,700
Elrepült, mi?
25
00:06:25,700 --> 00:06:27,820
Van itt egy meló.
26
00:06:28,500 --> 00:06:30,660
- Nyugdíjba mentem.
27
00:06:32,660 --> 00:06:35,140
- Fel kell törni egy széfet.
28
00:06:36,820 --> 00:06:38,860
Csak te tudod megcsinálni.
29
00:06:41,380 --> 00:06:44,260
Na jó, a trezor...
30
00:06:45,780 --> 00:06:48,260
A trezort kell feltörni megint.
31
00:06:49,660 --> 00:06:51,260
- Minek?
32
00:06:52,540 --> 00:06:55,220
- Legális meló, legyen ennyi elég.
33
00:06:58,860 --> 00:07:02,660
- 5 évet elengedtek.
- Egyet.
34
00:07:03,740 --> 00:07:05,700
- Négyet.
- Hármat.
35
00:07:07,980 --> 00:07:12,260
- Három évet elengedtek.
- Ha fel tudod törni.
36
00:07:13,660 --> 00:07:16,700
- Egyszer már feltörtem.
37
00:07:16,780 --> 00:07:18,820
- Ez most más.
38
00:08:44,180 --> 00:08:47,180
- A Magyar Népköztársaság
Belügyminisztériuma?
39
00:08:47,860 --> 00:08:52,060
Hova lett a bank?
- Hat éve államosították az épületet.
40
00:08:52,180 --> 00:08:56,020
Akkor költözött ide a belügy.
A trezor még mindig megvan,
41
00:08:56,660 --> 00:09:00,820
de már nem aranyat tartanak benne,
hanem szigorúan titkos iratokat.
42
00:09:11,860 --> 00:09:15,060
- És miért kell feltörni?
- Elvesztek a kulcsok.
43
00:09:16,220 --> 00:09:18,900
- A rendőrség nem fér hozzá
a saját trezorjához?
44
00:09:20,300 --> 00:09:25,100
Van ennek valami köze
a nyilasok lázadásához? (lövések)
45
00:09:27,500 --> 00:09:30,260
- A francba!
(oroszul kiabálnak)
46
00:09:30,340 --> 00:09:31,780
Ha bárki kérdi, lakatos vagy.
47
00:09:33,020 --> 00:09:34,620
- Az vagyok.
48
00:10:14,300 --> 00:10:17,780
Az épület, az csupa vas és acél.
49
00:10:23,780 --> 00:10:26,940
Nyet kézigránát!
Nyet bumm-bumm!
50
00:10:39,660 --> 00:10:43,460
Itt vannak a szerszámok.
- Nekem csak egy sztetoszkóp kell.
51
00:10:44,580 --> 00:10:47,020
- Mi?
- Egy orvosi sztetoszkóp.
52
00:10:47,660 --> 00:10:50,700
- Honnan a fenéből szerezzek?
- És síri csönd.
53
00:10:51,500 --> 00:10:54,740
- Síri csönd.
- Különben ez így marad.
54
00:10:54,820 --> 00:10:57,020
Riasztó kikapcsolva?
55
00:10:58,180 --> 00:10:59,700
- Ki.
56
00:11:01,740 --> 00:11:05,220
Jó, felmegyek Danyilovval.
Megbeszélem a két szoldáttal,
57
00:11:05,340 --> 00:11:07,540
hogy odafönt őrködjenek
a lépcső tetején,
58
00:11:07,620 --> 00:11:10,940
hogy amikor kinyílik az ajtó,
legyen néhány perced,
59
00:11:11,060 --> 00:11:15,220
hogy megkeress és elégess
egy szigorúan titkos aktát.
60
00:11:16,420 --> 00:11:18,540
Az enyémet.
61
00:11:21,460 --> 00:11:23,500
- Ez még a dolog legális része, ugye?
62
00:11:25,500 --> 00:11:27,380
- Azért vagyunk itt,
hogy jó pontokat gyűjtsünk.
63
00:11:28,780 --> 00:11:30,620
Te nálam, én náluk.
64
00:11:31,580 --> 00:11:34,380
- Ha elégetem az aktát,
meg fogják látni a füstöt.
65
00:11:34,500 --> 00:11:36,540
- Akkor csempészd ki
a gatyádban.
66
00:11:36,580 --> 00:11:39,620
- Öt év.
- Négy.
67
00:11:39,700 --> 00:11:42,100
- Öt.
68
00:11:44,220 --> 00:11:48,580
- Jó, legyen öt.
De ha átversz,
69
00:11:48,660 --> 00:11:50,780
az életed végéig a sitten
fogsz rohadni.
70
00:11:55,140 --> 00:11:57,220
- Megjött Münnich.
71
00:11:57,740 --> 00:11:59,180
- Öhm...
72
00:12:57,020 --> 00:12:59,580
- Szerzel egy orvosi sztetoszkópot.
Ne kérdezd, honnan.
73
00:13:53,420 --> 00:13:55,700
- Bocsánat... Jó napot,
Münnich elvtárs.
74
00:13:56,660 --> 00:13:58,860
- Ismerjük egymást?
- Honti Kálmán,
75
00:13:58,980 --> 00:14:01,060
az államvédelem hadnagya.
76
00:14:01,140 --> 00:14:04,420
Hallottam a felhívását a rádióban,
hogy a rendszerhű erők
77
00:14:04,540 --> 00:14:06,100
jelentkezzenek
a Belügyminisztériumban.
78
00:14:06,220 --> 00:14:08,860
Én jöttem, ahogy tudtam.
Itt ismertem meg Danyilov elvtársat,
79
00:14:08,980 --> 00:14:11,140
aki megkért, hogy segítsek
a trezort...
80
00:14:15,420 --> 00:14:17,260
Hogy segítsek lakatost szerezni.
81
00:15:14,460 --> 00:15:18,820
- Mit mondott, honnan jött?
- Négyes osztály, belső elhárítás.
82
00:15:26,980 --> 00:15:31,140
(oroszul beszélnek)
83
00:17:58,300 --> 00:18:18,620
(kattanás)
84
00:18:44,860 --> 00:18:46,900
- Így lesz, Münnich elvtárs.
85
00:18:56,980 --> 00:19:10,820
(kattanás)
86
00:19:24,100 --> 00:19:26,580
- Kurva jó vagyok!
87
00:20:51,100 --> 00:20:54,140
(fémes koppanás)
88
00:21:15,580 --> 00:21:18,420
- Igen. Rendben.
89
00:21:49,540 --> 00:21:51,220
- Hu, bazdmeg!
90
00:22:11,860 --> 00:22:14,580
Ezt még egyszer nem csináljuk,
bazdmeg!
91
00:22:51,700 --> 00:22:56,260
- Állj! Kezeket fel!
92
00:22:57,980 --> 00:23:01,260
- Álljon meg!
Öltem már embert!
93
00:23:59,300 --> 00:24:01,900
- Beck! Én vagyok! Hallasz ott bent?!
94
00:24:04,300 --> 00:24:07,540
Nyisd ki! Nyisd ki,
az isten verjen meg!
95
00:24:24,940 --> 00:24:27,260
(rádióban) "- Országunk és népünk
nem egyszer volt már
96
00:24:27,340 --> 00:24:32,020
a maihoz hasonló helyzetben.
De ezeken a nehézségeken
97
00:24:32,100 --> 00:24:35,500
népünk összefogott erejével,
lelkesedésével,
98
00:24:35,580 --> 00:24:40,180
forró hazaszeretetével
még mindig úrrá lett.
99
00:24:47,860 --> 00:24:50,460
Örvendetes és bíztató
jelenség az,
100
00:24:51,060 --> 00:24:54,340
hogy harcunkban nem vagyunk
magunkra hagyva.
101
00:24:54,620 --> 00:24:59,980
A testvéri szocialista országokban
éppen úgy, és mint a kapitalista
országokban
102
00:25:00,620 --> 00:25:04,860
milliók és milliók figyelik
aggódva, hogy leküzdjük-e
103
00:25:04,900 --> 00:25:09,500
az ellenforradalmat.
Hiszem, hogy igen.
104
00:25:09,620 --> 00:25:12,460
És tudom, hogy már a nehezén
túl vagyunk.
105
00:25:12,980 --> 00:25:17,060
Munkások, parasztok, értelmiségiek!
Honfitársaim!
106
00:25:17,620 --> 00:25:20,980
A magyar forradalmi munkás
paraszt kormány
107
00:25:21,060 --> 00:25:22,500
rendületlenül..."
108
00:25:23,020 --> 00:25:26,060
- Münnich elv... Münnich elvtárs!
109
00:25:27,220 --> 00:25:30,100
- Igen?
- Honti elvtárs van itt.
110
00:25:30,220 --> 00:25:31,740
Azt mondja, sürgős.
111
00:25:56,100 --> 00:25:57,580
- Hogy mondja?
112
00:25:58,700 --> 00:26:02,620
- Honti... Honti.
- Honti elvtárs.
113
00:26:06,340 --> 00:26:11,580
Hol szolgált 23-ka előtt?
- Szélessy elvtárs alatt.
114
00:26:11,660 --> 00:26:15,500
- Hm... Szélessy elvtársat
agyonlőtték az ellenforradalmárok.
115
00:26:17,180 --> 00:26:19,820
- Engem meg jól megvertek.
116
00:26:21,660 --> 00:26:25,060
- Mondjon el mindent erről
a lakatosról.
117
00:26:25,620 --> 00:26:27,660
Mindent.
118
00:26:27,740 --> 00:26:29,820
Őszintén.
119
00:26:29,940 --> 00:26:34,020
- A neve Beck János.
Fegyenc a szegedi Csillagban.
120
00:26:34,100 --> 00:26:38,660
Húsz évet kapott bankrablásért.
- 20 év bankrablásért?
121
00:26:38,780 --> 00:26:42,340
Kicsit sok, nem?
- Megölt egy rendőrt, Münnich
elvtárs.
122
00:26:44,060 --> 00:26:46,620
- S az elvtárs úgy gondolja,
hogy jó ötlet egy rendőrgyilkost
123
00:26:46,740 --> 00:26:49,340
idehozni a Belügyminisztériumba?
124
00:26:50,300 --> 00:26:52,740
- A rendőr, akit megölt,
a barátom volt.
125
00:26:52,860 --> 00:26:54,660
Szívből gyűlölöm Becket.
126
00:26:56,900 --> 00:26:59,580
De nem ismerek nála jobb lakatost.
127
00:27:00,460 --> 00:27:04,220
- S ki a másik?
A szmokingos?
128
00:27:05,660 --> 00:27:08,660
Lehet, hogy velünk van?
Mondjuk ha velünk van,
129
00:27:08,740 --> 00:27:13,060
akkor miért zárt ki minket?
Ha viszont nincs velünk, akkor?
130
00:27:15,300 --> 00:27:18,460
- Münnich elvtárs,
vállalom a következményeket.
131
00:27:19,580 --> 00:27:24,820
- Nyugodjon meg, lesznek.
- De... Szeretném jóvátenni.
132
00:27:27,100 --> 00:27:30,460
- Füstölje ki azokat a rohadékokat.
133
00:27:49,580 --> 00:27:52,220
- Mi a fasz bajotok van velem?
134
00:27:54,060 --> 00:27:55,860
- Engedj már el, hallod?
135
00:27:56,700 --> 00:27:59,540
- Tönkretesztek!
Először a csuklóm,
136
00:28:00,180 --> 00:28:02,180
aztán a kezem.
137
00:28:02,740 --> 00:28:04,500
- Ne haragudj, te akartál lelőni!
138
00:28:04,580 --> 00:28:08,860
- Hogy van gyomrotok ehhez?
A nemzet ellen fordulni...
139
00:28:09,500 --> 00:28:14,100
Saját népetek ellen.
- V... Várjál! Várjál, félreértesz!
140
00:28:14,860 --> 00:28:17,660
Én Beck János vagyok,
nekem csak az volt a feladatom,
141
00:28:17,780 --> 00:28:20,540
hogy kinyissam ezt az ajtót,
és aztán már itt se vagyok!
142
00:28:20,660 --> 00:28:22,620
- Rohadt ÁVÓ-s, ne hazudj!
143
00:28:22,700 --> 00:28:25,860
- Fegyenc vagyok!
10 éve lent rohadok Szegeden!
144
00:28:26,460 --> 00:28:28,220
Régen lakatos voltam,
azért hoztak ide!
145
00:28:28,860 --> 00:28:33,220
- Miért jöttél nekem?
- Hát fegyvert fogtál rám, beszartam.
146
00:28:36,060 --> 00:28:38,860
Figyelj! Megmondom,
hogy szerintem hogy legyen.
147
00:28:39,820 --> 00:28:43,020
Te most engedj el, és én szépen
kislisszolok azon az ajtón...
148
00:28:43,100 --> 00:28:46,060
Várjál, várjál, várjál!
Hallgass végig! Hadd fejezzem be!
149
00:28:46,180 --> 00:28:50,060
És utána néma leszek,
mint a sír. Nem találkoztunk.
150
00:28:50,140 --> 00:28:54,900
A hullát se láttam.
- Miért nyitottad ki a szekrényt?
151
00:28:56,700 --> 00:29:00,620
- Cigit kerestem, basszameg.
- Cigit?
152
00:29:01,940 --> 00:29:04,020
- 10 éve nem gyújtottam rá.
153
00:29:06,140 --> 00:29:08,220
Elengedsz?
154
00:29:09,060 --> 00:29:12,020
- Mit mondtál, mi a neved?
- Beck János.
155
00:29:13,220 --> 00:29:15,140
- Várj meg itt.
156
00:29:17,780 --> 00:29:20,140
- Jó... Akkor itt megvárlak, jó?
157
00:29:22,020 --> 00:29:24,660
Hallod, hoznál egy kis vizet?
158
00:29:26,380 --> 00:29:29,980
- Keressétek meg az alaprajzot!
Minden nyílás, minden kijárat
érdekel!
159
00:29:30,060 --> 00:29:33,500
A titkos járatok is. És kerítsétek
elő a régi bankigazgatót.
160
00:29:33,580 --> 00:29:35,580
- Nem tudom, hogy hívják,
nem tudom, hol lakik.
161
00:29:35,660 --> 00:29:37,460
Találjátok meg!
162
00:30:24,300 --> 00:30:28,060
- Beck János, állambiztonsági
aktája.
163
00:30:34,620 --> 00:30:39,260
Született: 1914-ben.
Végzettsége: lakatos.
164
00:30:41,020 --> 00:30:44,380
20 évre elítélve bankrablásért
és...
165
00:30:46,380 --> 00:30:51,140
Emberölésért.
- Az emberölés nem igaz.
166
00:30:51,700 --> 00:30:54,620
- Ide van írva.
- Rám kenték.
167
00:31:15,380 --> 00:31:18,700
A háború után nem volt munka.
De senkinek.
168
00:31:19,340 --> 00:31:22,140
Kedden egymillió pengő volt a kenyér,
szerdán, meg mikor megszületett
169
00:31:22,260 --> 00:31:24,580
a kislányom, már 10 millió.
170
00:31:25,700 --> 00:31:27,380
Ja...
171
00:31:28,020 --> 00:31:29,220
Hát, ez volt.
172
00:31:30,660 --> 00:31:32,020
És akkor adott esetben
lehetett választani,
173
00:31:32,140 --> 00:31:35,940
hogy becsületesen éhen döglesz,
vagy nem annyira becsületesen,
de megmaradsz.
174
00:31:37,260 --> 00:31:39,340
46-ban ez egy nagy bank
trezorja volt.
175
00:31:39,860 --> 00:31:43,660
Tele volt aranyrudakkal.
És nekem arany kellett.
176
00:31:44,260 --> 00:31:46,380
Mert a pengő szert se ér.
177
00:31:50,180 --> 00:31:52,500
Lakatosnak zseni voltam.
178
00:31:53,900 --> 00:31:56,620
(riasztó)
Bassza meg!
179
00:31:56,700 --> 00:31:59,220
Bűnözőnek meg amatőr.
180
00:32:00,740 --> 00:32:03,740
Pechemre két detektív
itt volt a környéken.
181
00:32:18,220 --> 00:32:23,980
És az egyikük, a Honti Kálmán
szemet vetett a zsákmányra.
182
00:32:28,300 --> 00:32:30,380
- Kálmán, mit csinálsz?!
Tedd vissza!
183
00:32:30,460 --> 00:32:33,380
- Mert?
- Mert rendőrök vagyunk!
184
00:32:34,540 --> 00:32:35,740
- Jut neked is!
185
00:32:36,620 --> 00:32:38,100
- Ne hülyéskedj, tedd vissza!
186
00:32:38,180 --> 00:32:42,180
- Nekik ez semmi,
de nekünk, a családunknak ez a jövő.
187
00:32:42,260 --> 00:32:43,620
Tedd el!
188
00:32:45,340 --> 00:32:46,980
- Háromig számolok.
189
00:32:47,700 --> 00:32:50,500
- És akkor mi lesz? Lelősz?
- Egy...
190
00:32:54,580 --> 00:32:56,020
Kettő!
191
00:32:57,620 --> 00:33:00,100
- Jó! Igazad van.
192
00:33:15,540 --> 00:33:18,860
- Megölte a társát?
193
00:33:24,620 --> 00:33:26,420
- Meg.
194
00:33:32,340 --> 00:33:34,740
- És téged miért hagyott életben?
195
00:33:36,980 --> 00:33:39,780
- Bűnbaknak.
196
00:33:39,900 --> 00:33:43,420
Hiába bizonygattam
az ártatlanságomat a bíróságon.
197
00:33:43,540 --> 00:33:47,380
Neki hittek.
20 évre ítéltek el.
198
00:33:47,460 --> 00:33:51,060
Emberölésért.
Ártatlanul.
199
00:33:52,300 --> 00:33:55,260
10 éve nem láttam a családomat.
200
00:33:55,340 --> 00:34:00,460
Úgyhogy kettőnk közül itt csak
te vagy a gyilkos.
201
00:34:07,540 --> 00:34:11,020
- Elvettem a pisztolyát,
meg azt is.
202
00:34:12,940 --> 00:34:15,340
De nem én öltem meg.
203
00:34:19,260 --> 00:34:22,540
Koncertem volt szombat este,
3-án.
204
00:34:29,820 --> 00:34:32,580
- Hajnalig ünnepeltük,
hogy győzött a forradalom.
205
00:35:15,100 --> 00:35:17,340
Aztán visszajöttek.
206
00:35:18,540 --> 00:35:20,220
- Kik jöttek vissza?
207
00:35:21,340 --> 00:35:22,860
- Hát a ruszkik!
208
00:35:36,980 --> 00:35:38,580
- Erre! Ne arra!
209
00:35:41,020 --> 00:35:43,980
- Ide menekültem.
Ez volt a legközelebb.
210
00:35:46,340 --> 00:35:48,980
Gondoltam, nyerek egy kis időt,
amíg kitalálok valamit.
211
00:35:51,180 --> 00:35:54,300
Nem volt itt senki.
Csak én egyedül.
212
00:36:01,740 --> 00:36:04,260
A hullát csak később
találtam meg.
213
00:36:07,740 --> 00:36:09,900
- És miért dugtad el?
214
00:36:10,820 --> 00:36:13,180
- Nem akartam vele együtt lenni.
215
00:36:14,420 --> 00:36:17,420
(zajos rádiós beszéd)
216
00:36:28,900 --> 00:36:30,460
- Köszönöm.
217
00:36:36,580 --> 00:36:39,100
Itt... Egyetlen bejárat.
218
00:36:43,780 --> 00:36:47,060
Az mi?
- Talán a szellőző.
219
00:36:47,140 --> 00:36:48,500
- Szellőző?
220
00:36:57,220 --> 00:36:58,820
Megyek, megnézem.
221
00:37:03,100 --> 00:37:06,100
- Azt mondtad, hogy a ruszkik elől
menekültél.
222
00:37:08,180 --> 00:37:10,660
Miért? Nyilas vagy?
223
00:37:18,060 --> 00:37:22,100
Mióta is vagy itt?
- Három napja, vagy négy...
224
00:37:25,540 --> 00:37:27,260
- Ettél valamit?
225
00:37:30,380 --> 00:37:32,820
- Óvóhelynek is használják.
226
00:37:35,660 --> 00:37:37,180
- Kösz.
227
00:38:10,740 --> 00:38:14,460
- Beck! Hallasz?!
Beck! Beck!
228
00:38:15,180 --> 00:38:17,460
Én vagyok, hallod?!
229
00:38:20,020 --> 00:38:22,740
Beck, ott vagy?
Hallasz ott bent?
230
00:38:23,940 --> 00:38:28,300
Gyere ki, Beck! Hallod?!
Gyere ki! Beck!
231
00:38:28,900 --> 00:38:31,940
- Szellőzőjárat.
- Be tudnak ott jönni?
232
00:38:32,420 --> 00:38:36,300
- Gyere ki! Istenemre mondom,
megbánod!
233
00:38:37,940 --> 00:38:41,460
Beck, hallasz?! Gyere ki, hallod?!
Mert ha én megyek be oda,
234
00:38:41,540 --> 00:38:43,700
kurvára nem lesz jó vége!
235
00:38:43,780 --> 00:38:46,460
Beck! Én vagyok az!
236
00:38:47,140 --> 00:38:49,940
- Honti.
- Ez a rendőr?
237
00:38:51,180 --> 00:38:54,580
- Ja.
- Mit keres itt, ha ilyen kurva
gazdag?
238
00:38:55,300 --> 00:38:58,860
- Gyere ki, az isten verjen meg!
Hallod?! Lógni fogsz, Beck!
239
00:38:58,980 --> 00:39:04,820
Lógni fogsz! Hallod?!
Lógni! Ez már nem 20 év!
240
00:39:06,300 --> 00:39:08,340
Az isten verjen meg!
241
00:39:19,500 --> 00:39:24,700
- Hallod, figyelj csak!
Nekem egyáltalán nincs
szükségem arra,
242
00:39:25,020 --> 00:39:27,180
hogy még ezt a gyilkosságot
is rám verjék.
243
00:39:27,740 --> 00:39:31,620
- És visszamész a sittre?
- Ott legalább békén hagynak.
244
00:39:31,740 --> 00:39:35,060
- Visszamész és leülöd
a maradék 10 évet ártatlanul?
245
00:39:36,060 --> 00:39:38,620
- Tudsz jobbat?
- Szökjünk meg!
246
00:39:39,220 --> 00:39:43,660
Átmegyünk Ausztriába vagy Svájcba.
Csak ebből a kurva országból jó
messzire.
247
00:39:45,100 --> 00:39:47,860
- Ja. Ahhoz előbb innen kéne
kijutnunk valahogy, nem?
248
00:39:47,980 --> 00:39:50,660
- Van egy ötletem.
249
00:39:51,820 --> 00:39:53,980
Csak előbb tudnunk kéne,
hogy hányadán állunk.
250
00:39:54,900 --> 00:39:59,700
- Már tudod, nem?
- Bízhatok benned?
251
00:40:29,900 --> 00:40:31,820
- Bankigazgató?
- Nem találták otthon.
252
00:40:32,180 --> 00:40:34,460
- Akkor menjenek a szomszédhoz,
és keressék ott, hátha elbújt!
253
00:40:34,820 --> 00:40:35,980
Gyerünk!
254
00:40:45,820 --> 00:40:48,340
- Ezt azért kaptad, mert kiütöttél!
255
00:40:52,140 --> 00:40:55,260
Ezt meg azért, amiért ilyen
szar helyzetbe hoztál!
256
00:40:55,340 --> 00:40:56,780
Na szevasz!
257
00:40:56,900 --> 00:40:59,620
- Ha most kinyitod azt az ajtót,
engem kivégeznek.
258
00:40:59,740 --> 00:41:02,540
- Majd szépen megmondod
nekik, hogy ez a hulla már régen
itt volt.
259
00:41:02,660 --> 00:41:04,620
- Nem azért végeznek ki.
- Hanem?
260
00:41:04,700 --> 00:41:07,180
- Forradalmár vagyok!
- Ja! Mondom, nyilas!
261
00:41:07,260 --> 00:41:09,380
- A faszt nyilas!
- Ne mondjad már!
262
00:41:09,460 --> 00:41:11,220
Hát bemondta a rádió,
hogy fegyverrel akartátok
263
00:41:11,340 --> 00:41:14,740
megdönteni a népköztársaságot!
- Nekem higgyél, ne a rádiónak!
264
00:41:14,820 --> 00:41:18,260
Én ott voltam, te meg egy börtönben!
- Mocsok szemétláda!
265
00:41:18,340 --> 00:41:22,500
- Az egész nép fölkelt! Mindenki!
Egy ország skandálta,
266
00:41:22,580 --> 00:41:25,780
hogy ruszkik haza!
Ezek meg belelőttek a tömegbe!
267
00:41:25,860 --> 00:41:29,980
Nőket és gyerekeket gyilkoltak
Budapest utcáin!
268
00:41:31,060 --> 00:41:33,100
- Elmész te a picsába!
269
00:41:53,500 --> 00:41:55,500
Svábok...
270
00:42:01,140 --> 00:42:03,140
Határozat?
271
00:42:03,380 --> 00:42:05,420
A rendszer ellenségei...
272
00:42:06,180 --> 00:42:07,980
Teljes vagyonelkobzás...
273
00:42:08,580 --> 00:42:10,580
Kitelepítés...
274
00:42:11,660 --> 00:42:13,540
Németország...
275
00:42:17,260 --> 00:42:19,140
1947...
276
00:42:47,700 --> 00:42:50,860
Mit mondtál? Ausztria vagy Svájc?
277
00:42:52,860 --> 00:42:55,260
Mi szólnál Németországhoz?
278
00:42:57,540 --> 00:43:01,420
- Tűz, víz kizárva, mert az irattár
biztonságát nem veszélyeztethetjük.
279
00:43:24,180 --> 00:43:25,780
- Van bent gázálarc.
280
00:43:41,980 --> 00:43:44,220
- Itt.
- Mi van ott?
281
00:43:44,700 --> 00:43:47,700
- Egy befalazott járat.
Átvezet a szomszédba.
282
00:43:48,340 --> 00:43:52,820
- Aha... És mi van a szomszédban?
- A Gresham-palota.
283
00:43:54,340 --> 00:43:56,460
- Ez a nagy ötlet?
- Ez.
284
00:43:59,940 --> 00:44:02,740
- És már itt vagy három napja,
akkor miért nem álltál neki?
285
00:44:08,220 --> 00:44:09,940
- Jó napot.
- Jó napot.
286
00:44:14,500 --> 00:44:15,940
- Lássuk csak...
287
00:44:17,860 --> 00:44:20,380
- Kurva jó.
- Eddig jutottam.
288
00:44:21,860 --> 00:44:24,060
De ha ketten nekilátunk,
pár óra alatt végzünk.
289
00:44:24,740 --> 00:44:26,140
- Szerszám?
290
00:44:33,180 --> 00:44:35,660
Nem fogják meghallani?
- Eddig nem volt gond.
291
00:44:45,660 --> 00:44:48,540
- Várjunk egy pillanatra!
Azt mondja, hogy van egy másik
kijárat?
292
00:44:49,380 --> 00:44:51,060
- Persze, hogy van.
- Mutassa!
293
00:44:54,780 --> 00:44:56,380
- Ott van.
294
00:44:56,500 --> 00:44:57,940
- Ott?
- Igen.
295
00:44:58,020 --> 00:45:00,060
- Itt nincs semmi!
- Hát mert befalazták.
296
00:45:00,180 --> 00:45:02,500
Ez egy mostani alaprajz, nem?
- Az.
297
00:45:03,020 --> 00:45:06,020
- Jó ötven éve, még az én időm
előtt a Gresham-palota pincéje
298
00:45:06,140 --> 00:45:09,660
a bankhoz tartozott.
Ott tárolták a limlomokat.
299
00:45:09,780 --> 00:45:13,140
- És a két pince között?
- Van egy átjáró.
300
00:45:28,460 --> 00:45:30,460
- Hogy került a családod
Németországba?
301
00:45:32,300 --> 00:45:35,660
- Az aktámon az áll,
hogy kitelepítették őket,
302
00:45:35,780 --> 00:45:40,500
mint a rendszer ellenségeit.
- És ezek után te még véded ezt
a rendszert?
303
00:46:11,500 --> 00:46:12,980
- Államvédelem!
304
00:46:29,860 --> 00:46:34,260
- Tényleg asszonyokat meg
gyerekeket gyilkoltak?
305
00:46:37,940 --> 00:46:40,700
De ki? És miért?
306
00:46:42,580 --> 00:46:44,340
- Hogy lettél kommunista?
307
00:46:45,580 --> 00:46:50,500
- A börtönben. Sokat olvastam.
- És találkoztál élő kommunistával?
308
00:46:51,540 --> 00:46:56,140
- Ja, Kassai elvtárs,
az egyik fegyőr.
309
00:46:57,820 --> 00:47:00,380
- Ami a könyvekben van,
az mind szép és jó.
310
00:47:00,460 --> 00:47:05,820
De a valóság, az egész más.
- De a föld azé, aki megműveli, nem?
311
00:47:06,860 --> 00:47:10,020
- Elméletben.
- Az urakat elkergettük,
312
00:47:10,380 --> 00:47:12,500
a bankokat bezártuk.
A gyár a munkásoké.
313
00:47:12,620 --> 00:47:18,460
- Valójában az államé.
És ami az államé, az a párté.
314
00:47:19,300 --> 00:47:22,260
- De hát szabadság van,
egyenlőség meg testvériség, nem?
315
00:47:22,900 --> 00:47:26,540
- Szolgaság, kizsákmányolás,
gyűlölet, az van.
316
00:47:31,980 --> 00:47:34,740
- Hát... Lehet, hogy a te fajtádnak
most rosszabb, nem?
317
00:47:35,820 --> 00:47:40,460
- Milyen fajtámnak?
- Akinek a Horthy-rendszerben
jól ment.
318
00:47:41,020 --> 00:47:42,940
- Akkor is volt elit, most is van.
319
00:47:43,740 --> 00:47:46,980
Mindkettő megindokolt a maga
ideológiájában.
320
00:47:47,060 --> 00:47:50,700
- A kommunisták ideológiája haladóbb.
- Lehet, hogy haladóbb,
321
00:47:50,820 --> 00:47:52,500
de ugyanarra használják.
322
00:47:55,820 --> 00:48:00,580
- Akkor nem az eszmével van baj.
- Az emberekkel van a baj.
323
00:48:02,620 --> 00:48:05,020
Emberi természettel van a baj, érted?
324
00:48:06,980 --> 00:48:10,100
Az emberek ne akarnak
szabadok lenni.
325
00:48:10,940 --> 00:48:12,980
Nem akarnak egyenlőek lenni.
326
00:48:15,020 --> 00:48:16,780
- Én akarok.
327
00:48:17,540 --> 00:48:21,580
- Mert te idealista vagy.
- Én sztálinista vagyok.
328
00:48:25,500 --> 00:48:27,780
Legalábbis ma reggel még az voltam.
329
00:48:38,140 --> 00:48:40,540
Ártottak neked?
330
00:48:46,100 --> 00:48:48,740
- Ösztöndíjat ajánlott
a Bécsi Zeneakadémia.
331
00:48:50,580 --> 00:48:52,460
Útlevelem nem volt,
mert nem adtak.
332
00:48:53,460 --> 00:48:55,780
Úgyhogy kénytelen voltam megszökni.
333
00:48:56,820 --> 00:48:59,660
Már a határsávban jártam,
amikor elkaptak.
334
00:49:00,900 --> 00:49:04,260
És tiltott határátlépésért Recskre
vittek, kényszermunkára.
335
00:49:06,740 --> 00:49:08,700
Az apámat lecsukták,
mert nem jelentette,
336
00:49:08,820 --> 00:49:10,540
hogy szökésben vagyok.
337
00:49:11,420 --> 00:49:14,780
Az anyámat kirúgták,
az öcsém meg mehetett
segédmunkásnak,
338
00:49:14,900 --> 00:49:17,220
mert nem vették fel az egyetemre!
339
00:49:19,980 --> 00:49:22,020
Recsken aztán volt minden.
340
00:49:23,060 --> 00:49:26,780
Verés, kínzás, alázás.
341
00:49:28,780 --> 00:49:34,580
Lehúztam három évet.
Sztálin meghalt, az után engedtek ki.
342
00:49:37,060 --> 00:49:41,860
Mentem koszosan az utcán,
rögtön be egy hangszerboltba.
343
00:49:43,460 --> 00:49:45,540
És három év kihagyás után
344
00:49:47,380 --> 00:49:53,380
jó szarul, de eljátszottam
a Chopint, amivel annak idején
felvettek Bécsbe.
345
00:49:56,100 --> 00:49:59,380
Itt önkényuralom volt, diktatúra.
346
00:50:04,860 --> 00:50:08,340
- De akkor most mi történt?
Igazából?
347
00:50:10,900 --> 00:50:12,540
- Igazából?
348
00:50:16,020 --> 00:50:20,980
Az történt, hogy elege lett
egyszerre mindenkinek.
349
00:50:22,940 --> 00:50:25,380
De a párttagoknak is,
a párton kívülieknek,
350
00:50:25,500 --> 00:50:28,540
a katonáknak és
a civileknek egyaránt.
351
00:50:29,860 --> 00:50:32,740
S volt egyetlen pillanat,
mit tudom én,
352
00:50:32,860 --> 00:50:34,660
ezer év óta először,
353
00:50:35,300 --> 00:50:38,260
hogy az egész kurva ország
ugyanazt akarta,
354
00:50:39,740 --> 00:50:43,780
hogy húzzanak el innen a ruszkik,
és vigyék vissza a kommunizmust oda,
355
00:50:44,400 --> 00:50:48,960
ahonnan hozták.
És erre mit csináltak?
356
00:50:51,120 --> 00:50:52,520
Közénk lövettek.
357
00:50:58,320 --> 00:51:02,400
- Én... Én sírtam, amikor meghalt
a Sztálin.
358
00:51:03,360 --> 00:51:06,000
- Én is. Örömömben.
359
00:51:26,840 --> 00:51:28,400
- Ez az! Gyerünk!
360
00:51:38,360 --> 00:51:39,960
- Css!
361
00:51:41,720 --> 00:51:43,680
- Ezek ők!
- Ne!
362
00:51:43,800 --> 00:51:45,240
- Na bazdmeg! Most mit csináljunk?
363
00:51:46,600 --> 00:51:48,480
- Hát, legalább megpróbáltuk.
364
00:51:49,400 --> 00:51:52,120
- Na várjál! Nem adjuk olyan
olcsón magunkat!
365
00:52:07,040 --> 00:52:10,560
- Ne simogassa, hanem... Na!
Üsse meg!
366
00:52:16,560 --> 00:52:20,360
- Mit keresel?
- Honti, akit hallottál kiabálni
az előbb,
367
00:52:20,920 --> 00:52:24,520
megkért, hogy égessem el
az aktáját,
368
00:52:24,600 --> 00:52:27,160
mielőtt a ruszkik megtalálnák.
Vajon miért?
369
00:52:28,560 --> 00:52:30,080
- Addig én visszateszem a hullát.
370
00:52:30,640 --> 00:52:32,480
- Vedd át az egyenruháját.
371
00:52:33,560 --> 00:52:36,440
- Ha futni kell, feltűnő leszel
szmokingban.
372
00:52:56,240 --> 00:52:59,720
- Pórbálja meg eltalálni azt a lukat,
ahol már kijött egy tégla!
373
00:53:00,520 --> 00:53:02,440
Na, gyerünk! Na!
374
00:53:13,720 --> 00:53:16,680
Megtaláltam Honti aktáját!
- Segítenél?
375
00:53:39,840 --> 00:53:43,840
- Azt írják, hogy Hontit hetekkel
ezelőtt kirúgták az ÁVH-tól.
376
00:53:45,080 --> 00:53:47,920
Mert évek óta sikkasztotta
az operatív kasszát.
377
00:53:48,040 --> 00:53:51,360
A pénzt örömlányokra
és szerencsejátékra költötte.
378
00:53:51,440 --> 00:53:53,960
- Most már legalább tudjuk,
hogy mire baszta el a lopott aranyat.
379
00:53:54,080 --> 00:53:57,960
- És csak úgy simán kirúgták?
- Szélessy, a felettese azt írja,
380
00:53:59,040 --> 00:54:02,240
hogy október végén megteszi
a büntető feljelentést.
381
00:54:02,800 --> 00:54:05,400
- Csak hogy október végén
kitört a forradalom.
382
00:54:06,720 --> 00:54:09,520
- És Honti felelőségre vonása
elmaradt.
383
00:54:12,280 --> 00:54:16,360
- Hiába égeti el az aktát,
a felettese attól még emlékezni
fog rá.
384
00:54:16,880 --> 00:54:18,640
- Kivéve, ha ez a Szélessy
már halott.
385
00:54:21,920 --> 00:54:26,200
(szél süvítése)
386
00:54:43,560 --> 00:54:45,760
- Innen jön.
387
00:54:53,840 --> 00:54:55,880
- Na, ez az! Oda még egyet!
388
00:55:00,120 --> 00:55:01,480
Gyerünk!
389
00:55:07,800 --> 00:55:09,720
- Mi a fene ez?
390
00:55:19,640 --> 00:55:21,720
Nem látok semmit.
391
00:55:30,440 --> 00:55:32,240
Mi ez?
392
00:56:22,280 --> 00:56:24,240
- Állj meg!
393
00:56:31,760 --> 00:56:35,600
- Ez egy... Ez egy lift, bazdmeg.
394
00:56:37,600 --> 00:56:39,880
Gondolom, ezen húzták fel
az aranyrudakat.
395
00:56:41,000 --> 00:56:43,040
- Hova?
- Nem mindegy?
396
00:56:43,680 --> 00:56:45,800
- Nem mindegy, ha itt kimegyünk
mi vár ott fenn.
397
00:56:45,880 --> 00:56:48,640
- Beck! Beck!
398
00:56:49,960 --> 00:56:51,600
Ott vagy?!
399
00:56:51,680 --> 00:56:53,280
Beck!
400
00:56:53,760 --> 00:56:55,920
Na, mehet tovább!
401
00:57:00,400 --> 00:57:03,760
- Itt kell lennie valahol egy...
Ide világíts!
402
00:57:05,720 --> 00:57:07,640
Ott, ott, nézd! Ott a kötél!
403
00:57:24,040 --> 00:57:25,600
Most!
404
00:57:27,480 --> 00:57:29,200
Jó lesz, jó lesz!
405
00:57:30,680 --> 00:57:34,120
Mássz be, felhúzlak.
- És téged ki fog felhúzni?
406
00:57:35,600 --> 00:57:37,440
Nem foglak itt hagyni.
- Nem, a lófaszt nem. Na, gyerünk!
407
00:57:38,560 --> 00:57:40,600
- Akkor inkább menjél te!
- Téged ha elkapnak,
408
00:57:40,680 --> 00:57:43,200
egyből felakasztanak!
- De én kevertelek bele!
409
00:57:43,720 --> 00:57:45,080
- De te vagy a fiatalabb,
na gyerünk!
410
00:57:45,200 --> 00:57:46,680
- Téged meg vár a családod.
411
00:57:47,480 --> 00:57:49,160
- Te tudsz zongorázni,
én meg nem.
412
00:57:49,240 --> 00:57:51,440
Úgyhogy te mész, gyerünk!
Mássz be! Gyerünk!
413
00:57:52,640 --> 00:57:54,160
Várj csak, várj!
414
00:57:56,280 --> 00:57:59,040
Ennek a görénynek az aktáját
tedd valami olyan helyre,
415
00:57:59,680 --> 00:58:01,440
hogy biztosan megtalálja valaki.
416
00:58:01,560 --> 00:58:07,520
És ha... Ha Németországba érsz,
keresd meg a feleségemet és a
kislányomat is,
417
00:58:09,360 --> 00:58:11,640
és mondd meg nekik, hogy...
418
00:58:13,160 --> 00:58:14,960
- Megmondom.
419
00:58:26,040 --> 00:58:27,960
- Ez az!
420
00:58:35,320 --> 00:58:37,120
- Köszönöm.
421
00:58:37,240 --> 00:58:39,760
És nem fogom elfelejteni.
- Kussolj már!
422
00:59:37,400 --> 00:59:39,080
- Jó, állj!
423
00:59:41,280 --> 00:59:43,480
Beck! Beck!
424
00:59:52,440 --> 01:00:09,840
Állj!
425
01:00:27,200 --> 01:00:28,800
Hol az iratom?
426
01:00:29,720 --> 01:00:31,760
Hol az akta?!
427
01:00:32,440 --> 01:00:34,160
- Gőzöm sincs.
428
01:00:36,080 --> 01:00:37,680
- Vigyétek a francba!
429
01:01:15,840 --> 01:01:17,640
- Vigyázz!
430
01:02:08,920 --> 01:02:10,240
- Hónai...
431
01:02:12,040 --> 01:02:17,720
Hoppá... Basszameg!
- Hol a másik?
432
01:02:19,320 --> 01:02:23,280
- Keressük, Münnich elvtárs.
- Biztos, hogy ketten voltak?
433
01:02:23,400 --> 01:02:25,600
- Igen, itt kell lennie valahol.
434
01:02:26,320 --> 01:02:27,960
- Elvtársak!
- Igen?
435
01:02:28,080 --> 01:02:29,560
- Honti elvtárs!
436
01:02:50,120 --> 01:02:52,440
- Elkapni a rohadékot!
437
01:03:33,800 --> 01:03:35,880
- Honti...
438
01:03:41,680 --> 01:03:46,400
(rádióban) "- Magyar testvérek!
Munkások! Parasztok! Katonák!
439
01:03:46,520 --> 01:03:51,480
Elvtársak! Nehéz napokat élünk át.
440
01:03:52,120 --> 01:03:55,800
Veszélyben van a munkások
és parasztok hatalma,
441
01:03:55,920 --> 01:03:58,520
a szocializmus szent ügye.
442
01:03:59,120 --> 01:04:02,480
Veszélyben annak az elmúlt
12 esztendő..."
443
01:04:03,760 --> 01:04:06,240
- Beszélj, te rohadék,
mert istenemre, megöllek!
444
01:04:09,120 --> 01:04:12,240
- Honti elvtárs. Én azt csináltam,
amit mondott.
445
01:04:12,320 --> 01:04:14,080
- Igen?
- Próbáltam megkeresni az aktát,
446
01:04:14,200 --> 01:04:17,440
de nem volt a helyén.
- Nem volt ott...
447
01:04:17,560 --> 01:04:22,760
- És miért zártad be az ajtót?
- Pánikba estem.
448
01:04:23,400 --> 01:04:25,280
Féltem, hogy a nyakamba varrják
ezt is.
449
01:04:30,400 --> 01:04:35,800
- Nem hiszem. Ez nem így volt.
Volt ott valaki más is.
450
01:04:35,920 --> 01:04:40,040
- Csak én meg a hulla.
- A liftaknán át felmászott az
emeletre,
451
01:04:40,160 --> 01:04:41,680
és sikerült megszöknie.
452
01:04:43,400 --> 01:04:44,840
Ki volt az?
453
01:04:46,240 --> 01:04:47,800
Utoljára kérdem!
454
01:04:50,160 --> 01:04:52,560
- Honti elvtárs, én a feladatot
elvégeztem.
455
01:04:52,640 --> 01:04:57,080
- Át akarsz baszni?!
- Jár nekem az az öt év!
456
01:04:57,680 --> 01:04:59,400
- Tudod, mit kapsz?
Még 5 évet, ha nem beszélsz,
457
01:04:59,480 --> 01:05:01,360
vagy tízet, nekem mindegy!
458
01:05:01,440 --> 01:05:02,960
Nem lesz nehéz meggyőzni
az ügyészt,
459
01:05:03,640 --> 01:05:06,400
hogy a gyilkos széftörő
újra gyilkolt.
460
01:05:08,400 --> 01:05:10,920
- Az egy többnapos hulla.
Könnyű bizonyítani.
461
01:05:11,040 --> 01:05:13,080
- Akkor miért estél pánikba?
462
01:05:18,640 --> 01:05:23,160
- Honti elvtárs, egyedül voltam ott.
Nem öltem meg senkit.
463
01:05:23,240 --> 01:05:26,880
És azért zárkóztam be,
mert valóban pánikba estem.
464
01:05:29,480 --> 01:05:32,160
- Ha addig élek is, elintézem,
hogy itt rohadj meg!
465
01:06:05,800 --> 01:06:09,400
- Milyen volt kint?
- Fasza.
466
01:06:11,600 --> 01:06:15,880
- Sikerült szereznem egy példányt
a Materializmus és empiri...
467
01:06:17,040 --> 01:06:20,640
- Empíriokriticizmus.
- Abból.
468
01:06:22,240 --> 01:06:25,640
Behozzam?
- Ne. Kösz.
469
01:06:28,320 --> 01:06:29,720
- Baj van?
470
01:08:05,000 --> 01:08:07,120
Beck.
471
01:08:07,200 --> 01:08:08,760
Idő van.
472
01:08:36,920 --> 01:08:40,120
- Akkor? Tartjuk a kapcsolatot.
473
01:08:46,680 --> 01:08:48,600
- Van hova menned?
474
01:08:55,880 --> 01:08:58,880
Ismered?
- Nem én.
475
01:09:01,520 --> 01:09:03,440
- Csak okosan.
476
01:09:23,200 --> 01:09:26,000
- Beck János?
- Én vagyok.
477
01:09:29,600 --> 01:09:31,720
- Ezt vegye fel.
478
01:10:19,080 --> 01:10:21,600
- Mi a fasznak jöttél haza?
479
01:10:22,240 --> 01:10:27,120
- Zongorázni. Meghallgatod?
480
01:10:28,040 --> 01:10:30,960
- Hova üljek?
- Gyere!
481
01:10:38,760 --> 01:10:40,560
- Itt a jegyed.
37367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.