Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,750 --> 00:00:50,376
Define your enemy
2
00:00:50,668 --> 00:00:52,378
and I will define you.
3
00:00:54,881 --> 00:00:57,258
Look at this weirdo
standing upside down!
4
00:00:57,467 --> 00:00:59,635
Stop! If I catch hold of you,
I'll finish you!
5
00:00:59,802 --> 00:01:02,138
Listen, Sengal!
- Why did you come here?
6
00:01:02,305 --> 00:01:03,890
Your wife is going through labor pain.
7
00:01:04,057 --> 00:01:06,184
We have to get her to the hospital.
Come on!
8
00:01:06,392 --> 00:01:09,395
Who will tie the flag then?
- Ask your leader to tie it.
9
00:01:09,771 --> 00:01:12,315
You are not qualified to talk
about my leader! Get lost!
10
00:01:12,482 --> 00:01:15,693
Get lost! I regret getting
my daughter married to this fool.
11
00:01:15,860 --> 00:01:18,404
Look! Our leader has arrived!
- Is it?
12
00:01:18,863 --> 00:01:20,323
The interview was excellent.
13
00:01:20,490 --> 00:01:22,658
That's not enough. - Okay, sir.
- Make sure it has my photo
14
00:01:22,784 --> 00:01:23,701
standing alongside a party member.
- Okay, sir.
15
00:01:23,868 --> 00:01:25,161
Seems like our leader
has arrived very early.
16
00:01:25,328 --> 00:01:26,537
Who here is the most dedicated follower
of our party?
17
00:01:26,704 --> 00:01:28,247
The one who is approaching,
Sengalvarayan.
18
00:01:28,414 --> 00:01:30,124
Now, what kind of a name is that?
19
00:01:31,209 --> 00:01:32,502
Sengalvarayan!
20
00:01:33,002 --> 00:01:34,504
You called out my name!
- Come here.
21
00:01:34,670 --> 00:01:36,547
Did you just call out my name?
- Come here.
22
00:01:36,714 --> 00:01:38,966
Sir! - Come on,
stop prostrating.
23
00:01:39,133 --> 00:01:40,593
Get up.
- He worships you, sir.
24
00:01:40,843 --> 00:01:43,596
I would've considered myself lucky if I could
at least get a close-up view of you.
25
00:01:43,971 --> 00:01:45,098
But you just called out my name!
26
00:01:45,306 --> 00:01:46,808
That's nothing.
27
00:01:47,016 --> 00:01:48,309
You aren't an ordinary follower
of the party.
28
00:01:48,559 --> 00:01:51,854
Strong people like you are the basis
of this party that I've established.
29
00:01:52,021 --> 00:01:53,064
Sengal!
30
00:01:53,231 --> 00:01:55,566
What happened, Sengamalai?
- Would you ever pay heed to me?
31
00:01:55,733 --> 00:01:58,653
Why are you putting us
through all this in the name of your party?
32
00:01:58,820 --> 00:02:00,196
Her water broke.
33
00:02:00,405 --> 00:02:04,492
Looks like she'll deliver the child on the
street even before reaching the hospital!
34
00:02:04,742 --> 00:02:06,202
If we lose her, will your leader
take the responsibility?
35
00:02:06,369 --> 00:02:08,830
Is this the plight
of my follower's pregnant wife?
36
00:02:08,996 --> 00:02:10,331
Come here!
- Yes, sir?
37
00:02:10,498 --> 00:02:12,041
Bring my car, turn on the siren
38
00:02:12,208 --> 00:02:13,960
and take them to the hospital!
- Hail the chief minister!
39
00:02:14,127 --> 00:02:17,255
I am more concerned about
my party men's family than the party!
40
00:02:17,422 --> 00:02:18,715
Stop the car!
Stop it!
41
00:02:20,216 --> 00:02:22,802
Come here.
42
00:02:23,052 --> 00:02:24,303
Hurry up!
43
00:02:24,887 --> 00:02:27,098
Hold on, dear.
You will be fine.
44
00:02:27,265 --> 00:02:29,392
We welcome the future!
45
00:02:31,978 --> 00:02:35,273
Sengal!
You are blessed with a baby boy.
46
00:02:36,983 --> 00:02:39,068
Look at your boy, Sengalvarayan.
47
00:02:39,235 --> 00:02:42,113
He has entered this world
in a leader's car! He is very lucky.
48
00:02:42,280 --> 00:02:43,990
Thank you
for your blessings, sir!
49
00:02:54,333 --> 00:02:55,334
Here comes the party leader.
50
00:02:55,501 --> 00:02:58,296
Wait and watch what happens
if he doesn't allot me a seat!
51
00:02:58,463 --> 00:03:00,298
What is he up to?
He has come with his supporters.
52
00:03:00,465 --> 00:03:03,009
Dad, what is the fuss all about?
53
00:03:03,217 --> 00:03:05,845
Our district MLA has expired
and the by-elections are approaching.
54
00:03:06,012 --> 00:03:07,722
Though our party will win, it's our leader
who will decide who the next MLA will be.
55
00:03:07,889 --> 00:03:08,848
Hence, all the chaos.
56
00:03:09,015 --> 00:03:12,226
What do you mean? Do you think
I'll feel threatened by this chaos?
57
00:03:12,435 --> 00:03:13,352
Are you trying
to divide the party?
58
00:03:13,603 --> 00:03:17,190
You will face the consequences if you
allot the seat to someone else. - Hey!
59
00:03:17,774 --> 00:03:21,194
Listen, as the party leader,
I'll make all the decisions. You..
60
00:03:21,944 --> 00:03:23,154
Who are you?
- Sengal, sir.
61
00:03:23,362 --> 00:03:25,782
Who? - Remember, my son
was born in your car? It's him.
62
00:03:25,948 --> 00:03:27,492
From Nochi Kuppam, right?
- Yes. - What do you want?
63
00:03:27,742 --> 00:03:30,161
I came to distribute sweets as my son
stood first in the state in junior high..
64
00:03:30,328 --> 00:03:31,287
Stop it!
65
00:03:31,704 --> 00:03:34,290
An altercation is going on here
and he wants to celebrate it with sweets!
66
00:03:34,665 --> 00:03:38,586
Look, don't try to cheat me
by allotting the seat to someone else.
67
00:03:39,045 --> 00:03:41,381
There will be a proper reason
behind every decision I take.
68
00:03:41,547 --> 00:03:43,800
My foot! Caste is the only reason
behind all your decisions!
69
00:03:44,425 --> 00:03:46,594
Better rename the party
with your caste's name!
70
00:03:47,220 --> 00:03:49,889
You are the reason we've become the
opposition party instead of the ruling party.
71
00:03:50,181 --> 00:03:51,766
You are crossing your limits!
- Yes, I am.
72
00:03:52,266 --> 00:03:55,019
If you allot the seat
to anyone else other than me
73
00:03:55,228 --> 00:03:57,146
I kill him as well as you!
74
00:03:57,563 --> 00:03:59,440
If you want to do the people
of your caste a favor
75
00:03:59,607 --> 00:04:02,068
you better do something else!
Don't sell the party!
76
00:04:02,610 --> 00:04:04,320
How dare you speak like that!
77
00:04:04,487 --> 00:04:07,031
How dare you raise your voice
while speaking to me!
78
00:04:07,365 --> 00:04:09,742
What makes you think
that you can be the MLA..
79
00:04:13,329 --> 00:04:14,789
Rama?
Ramalingam?
80
00:04:26,342 --> 00:04:28,302
In case he doesn't
give us a seat..
81
00:04:28,511 --> 00:04:31,723
We were expecting some good news
but look at them fighting here!
82
00:04:31,889 --> 00:04:34,225
It's okay, we can capture this
as news, too.
83
00:04:34,392 --> 00:04:36,853
How can we trust
politicians like these?
84
00:04:41,399 --> 00:04:42,900
Sengalvarayan.
85
00:04:43,943 --> 00:04:45,695
Please take the blame.
86
00:04:46,362 --> 00:04:49,657
I hope you understand what my plight
would be if I step out now?
87
00:04:51,284 --> 00:04:52,618
This isn't my party.
88
00:04:52,785 --> 00:04:53,995
It's a party nurtured by you.
89
00:04:54,162 --> 00:04:57,540
The party will have no value
without me. - Sir..
90
00:04:57,749 --> 00:04:58,958
If you take this blame
91
00:04:59,167 --> 00:05:04,088
the world will believe that you got
emotional and did it for me!
92
00:05:04,380 --> 00:05:05,590
Please accept the blame.
93
00:05:13,598 --> 00:05:16,768
Listen, I'll bear the expenses
of your son's education!
94
00:05:17,018 --> 00:05:18,436
I'll take care of your family, too!
95
00:05:18,603 --> 00:05:21,647
It's your leader pleading,
Sengalvarayan.
96
00:05:24,984 --> 00:05:26,486
Please don't worry.
97
00:05:26,778 --> 00:05:28,112
Are you going
to take the blame, Dad?
98
00:05:29,781 --> 00:05:30,823
I'll take the blame.
99
00:05:32,367 --> 00:05:35,036
I'll have to serve a few years of punishment
at the Juvenile Detention Center.
100
00:05:35,244 --> 00:05:37,914
In return, ask him
to give you the MLA post.
101
00:05:38,122 --> 00:05:40,083
Bail me out
once you become the MLA.
102
00:05:41,000 --> 00:05:43,169
It's your mistake
that I was born poor
103
00:05:43,878 --> 00:05:46,547
but if I die poor,
it would be my mistake.
104
00:05:48,549 --> 00:05:50,301
I'll never let that happen, Dad.
105
00:05:52,261 --> 00:05:53,721
Do you agree?
106
00:05:56,933 --> 00:05:59,602
Go tell everyone that you are
allotting the seat to my father.
107
00:06:03,481 --> 00:06:05,233
Dad, you also go out.
108
00:06:08,361 --> 00:06:11,030
15 year old arrested
for murdering a party man.
109
00:06:46,858 --> 00:06:49,694
"Look at me, you can call me
the mass disaster."
110
00:06:49,861 --> 00:06:52,572
"I'm a monster,
never ever read my chapter."
111
00:06:52,739 --> 00:06:55,491
"I'm a gangster,
God is my freaking banker."
112
00:06:55,658 --> 00:06:58,327
"Money is the master, but that's not
what I'm running after."
113
00:06:58,494 --> 00:07:01,247
"I'm the one
as dangerous as a gun."
114
00:07:01,414 --> 00:07:04,000
"Show me, who my rival is!"
115
00:07:04,167 --> 00:07:07,045
"I am an army
and its leader too!"
116
00:07:07,211 --> 00:07:10,715
"And that's the power
of the lone one!"
117
00:07:14,594 --> 00:07:17,764
"If the lone one
makes up his mind"
118
00:07:17,972 --> 00:07:20,391
"nothing in the world
can get in the way."
119
00:07:20,558 --> 00:07:23,478
"If the lone one
makes up his mind"
120
00:07:23,728 --> 00:07:25,855
"nothing in the world
can get in the way."
121
00:07:26,022 --> 00:07:28,649
"The act of committing sins.."
122
00:07:28,816 --> 00:07:31,194
"I'll be an obstacle there."
123
00:07:31,694 --> 00:07:34,614
"Those rising evils.."
124
00:07:34,781 --> 00:07:37,742
"I'll fight
and destroy them every day."
125
00:07:37,909 --> 00:07:39,744
"I'm the lone one."
126
00:07:40,495 --> 00:07:42,372
"I'm the lone one."
127
00:07:43,414 --> 00:07:45,625
"I'm the lone one."
128
00:07:46,376 --> 00:07:51,297
"I'm the lone one."
129
00:08:02,350 --> 00:08:07,980
The abduction case of businessman
Manickavel's daughter and her friends
130
00:08:08,147 --> 00:08:13,277
creates more anxiety
as there are no developments in it.
131
00:08:13,444 --> 00:08:19,617
Of late, lots of abductions for ransom,
are being reported in Chennai.
132
00:08:20,076 --> 00:08:23,079
This has created public unrest.
133
00:08:23,371 --> 00:08:25,707
Do the kidnappers belong to any group?
134
00:08:26,040 --> 00:08:30,712
Or are they outsiders?
The police investigation is on.
135
00:09:16,090 --> 00:09:17,800
Looks like you have
taken him captive!
136
00:09:23,014 --> 00:09:24,515
There you are!
137
00:09:24,891 --> 00:09:26,392
Sister..
138
00:09:27,018 --> 00:09:30,730
Who are you all?
Are you from the kidnappers' gang?
139
00:09:31,564 --> 00:09:36,569
Along with us, you have
kidnapped her as well! Poor soul!
140
00:09:36,736 --> 00:09:39,864
She has been constantly
addressing me as her sister.
141
00:09:41,491 --> 00:09:42,408
Hello.
142
00:09:42,700 --> 00:09:44,160
Who are you?
- Here, talk to your husband.
143
00:09:44,327 --> 00:09:46,954
These guys have kidnapped us!
144
00:09:47,246 --> 00:09:49,499
Don't worry, Sivagami,
my brother will rescue you.
145
00:09:49,665 --> 00:09:50,708
Don't worry.
- Okay.
146
00:09:51,084 --> 00:09:57,090
Will you only rescue your first wife? You would
always say that I'm your life. Was that a lie?
147
00:09:57,590 --> 00:09:59,384
Ammulu?
Have they kidnapped you as well?
148
00:09:59,592 --> 00:10:02,178
You wretched woman!
So, you are the other woman, is it?
149
00:10:02,303 --> 00:10:05,264
Stop calling me your sister!
Get lost!
150
00:10:05,598 --> 00:10:08,851
Mom, she looks awesome!
- Shut up!
151
00:10:09,102 --> 00:10:10,561
I am done for!
- He cheated me..
152
00:10:11,687 --> 00:10:16,025
You said your brother will rescue us?
He is lying unconscious here!
153
00:10:16,192 --> 00:10:18,194
What?
- Come soon and save us.
154
00:10:18,361 --> 00:10:19,987
What did you guys
do to my brother?
155
00:10:20,697 --> 00:10:21,989
Your brother?
156
00:10:22,198 --> 00:10:23,241
He provoked me
to get into a fight with him.
157
00:10:23,408 --> 00:10:25,618
I was running out of time,
and so, I knocked him out.
158
00:10:25,785 --> 00:10:26,786
Hey, you!
- Listen.
159
00:10:27,203 --> 00:10:29,080
It didn't take me
half an hour to kidnap them.
160
00:10:29,497 --> 00:10:31,124
It will barely take me
five minutes to kill them.
161
00:10:31,457 --> 00:10:32,542
Why are you doing all this?
162
00:10:32,709 --> 00:10:36,295
I want you to bring the four kids
you have abducted, to the place I say.
163
00:10:36,838 --> 00:10:38,339
Or else, you'll see
the end of your family.
164
00:10:51,978 --> 00:10:53,646
Move!
165
00:11:01,404 --> 00:11:02,530
Please come.
166
00:11:05,199 --> 00:11:06,451
Sir..
167
00:11:08,411 --> 00:11:10,538
Sir..
- Come.
168
00:11:12,415 --> 00:11:15,710
Oh, God!
- Hey, dear!
169
00:11:17,295 --> 00:11:18,421
You baldhead!
170
00:11:19,255 --> 00:11:21,049
I knew you would end up
doing something like this.
171
00:11:22,884 --> 00:11:24,052
Ask your men to move back!
172
00:11:29,849 --> 00:11:30,892
Dad..
- Come on! Quick!
173
00:11:31,184 --> 00:11:33,728
Soumya..
- Open that door and round up!
174
00:11:35,188 --> 00:11:37,231
The abduction case
of businessman
175
00:11:37,398 --> 00:11:40,193
Manickavel's daughter
and Dr. Ramanathan's daughter
176
00:11:40,401 --> 00:11:44,697
along with four other kids,
has come to an end.
177
00:11:45,031 --> 00:11:51,621
Based on the inputs from an informer,
the police nabbed the kidnappers.
178
00:12:19,148 --> 00:12:20,274
Shakthi..
- Yes?
179
00:12:20,566 --> 00:12:21,943
How much should
I set the duration for?
180
00:12:22,485 --> 00:12:24,737
Say 20 seconds.
We'll manage.
181
00:12:24,904 --> 00:12:26,114
Seems like the training
has paid off!
182
00:12:36,457 --> 00:12:39,711
Okay, bye.
- Bye. Good night.
183
00:13:09,449 --> 00:13:10,992
Push!
184
00:13:11,617 --> 00:13:12,827
Pull!
185
00:13:17,165 --> 00:13:20,877
We are relieved
now that our daughter is saved.
186
00:13:21,961 --> 00:13:26,716
I thank the police and the government.
- Sounds great. Isn't it?
187
00:13:26,883 --> 00:13:27,967
The kidnapped children..
188
00:13:28,134 --> 00:13:30,344
Awesome, dude!
- Shakthi.. What is it?
189
00:13:30,970 --> 00:13:33,389
Pal, I am very happy!
190
00:13:34,265 --> 00:13:35,892
After looking at the results
191
00:13:36,225 --> 00:13:38,936
those sleepless nights rendered..
192
00:13:39,103 --> 00:13:41,856
I feel like doing more of such stuff.
- Mithran..
193
00:13:42,732 --> 00:13:44,817
To become a cop, one doesn't require
power or the need to take oaths.
194
00:13:44,984 --> 00:13:48,654
We become a cop the day
we decide to become one.
195
00:13:48,946 --> 00:13:52,784
It's your quote and every word
that you said is so true!
196
00:13:53,659 --> 00:13:55,745
Thank you.
- Come on, dude!
197
00:13:56,996 --> 00:13:59,123
This wouldn't have been possible
without your involvement.
198
00:13:59,290 --> 00:14:01,209
We were all like-minded
and it worked out.
199
00:14:02,085 --> 00:14:03,503
If we keep up this spirit
200
00:14:04,253 --> 00:14:05,713
we can make a huge difference.
201
00:14:06,047 --> 00:14:07,590
Correct.
So, where is the show tonight?
202
00:14:07,965 --> 00:14:08,925
Who are we taking care of?
203
00:14:09,092 --> 00:14:11,761
Tonight, we aren't taking care
of anybody, but us. Get some rest!
204
00:14:22,939 --> 00:14:25,983
Mithran, he is here.
Please be careful.
205
00:14:26,150 --> 00:14:28,778
I involved you in this only because
of Mr. Ramalingam's recommendation.
206
00:14:28,945 --> 00:14:30,488
Take care.
207
00:14:39,872 --> 00:14:41,124
Hello, sir.
- Hello.
208
00:14:41,457 --> 00:14:42,458
Hi, sir.
- Hi.
209
00:14:42,667 --> 00:14:43,918
Good evening.
- Hello.
210
00:14:45,128 --> 00:14:47,922
I have invited you all
to share with you an important news.
211
00:14:48,423 --> 00:14:49,340
Do you know what this is?
212
00:14:49,549 --> 00:14:52,468
The Government Order to bring in
generic medicines to our state.
213
00:14:52,760 --> 00:14:55,805
Our government and a foreign company
are pretty concerned about this.
214
00:14:56,389 --> 00:14:58,182
If this gets implemented
215
00:14:58,975 --> 00:15:01,436
the pharma industry
will witness a huge revolution.
216
00:15:01,853 --> 00:15:04,272
Medicines worth thousand rupees
will be available for ten rupees.
217
00:15:04,480 --> 00:15:06,858
It will be a blessing
for the poor and the needy.
218
00:15:07,316 --> 00:15:10,486
Are you wondering
why I am sounding happy?
219
00:15:11,029 --> 00:15:11,988
I'm troubled from within!
220
00:15:13,322 --> 00:15:14,699
If we don't stop this immediately
221
00:15:15,324 --> 00:15:17,577
you know
what the consequences will be.
222
00:15:17,744 --> 00:15:19,912
How can you say this, sir?
- Sir, please do something.
223
00:15:20,079 --> 00:15:21,581
We have pinned our hopes on you.
- Yes, sir.
224
00:15:21,748 --> 00:15:23,291
We have to bribe a lot of people.
225
00:15:23,958 --> 00:15:26,210
The donations you all have collected
in your medical colleges
226
00:15:26,419 --> 00:15:28,921
the money that you have earned
from stolen kidney transplantations..
227
00:15:29,088 --> 00:15:30,673
Get everything!
228
00:15:31,132 --> 00:15:32,133
Or else
229
00:15:32,675 --> 00:15:34,510
we'll lose everything
that we have earned so far.
230
00:15:34,719 --> 00:15:36,846
Also, we won't be able
to earn like this hereafter.
231
00:15:39,140 --> 00:15:40,391
Ten years ago
232
00:15:40,975 --> 00:15:42,560
I had met a U.S. citizen.
233
00:15:43,144 --> 00:15:45,063
I told him that here,
when we fall sick
234
00:15:45,229 --> 00:15:49,067
we head to a well-known
private hospital.
235
00:15:50,193 --> 00:15:52,362
He was shocked on hearing this.
236
00:15:52,779 --> 00:15:56,157
He asked me, how a private organization
could provide the facilities
237
00:15:56,324 --> 00:15:57,992
and the infrastructure similar to the ones
provided by the government.
238
00:15:59,660 --> 00:16:01,120
It was like a slap on my face.
239
00:16:01,454 --> 00:16:04,665
This moment made
a great impact on my life.
240
00:16:05,166 --> 00:16:06,167
That's fine.
241
00:16:06,417 --> 00:16:08,086
Ma'am, I would like
to share something.
242
00:16:08,503 --> 00:16:09,420
Yes, Janardhan.
243
00:16:09,712 --> 00:16:12,924
Mithran is the reason
behind my strong social views.
244
00:16:13,341 --> 00:16:16,177
I once asked him as to how
he had gained so much knowledge.
245
00:16:16,511 --> 00:16:17,845
He mustn't have wasted
a single moment in his life and that's why
246
00:16:18,012 --> 00:16:19,097
it must have been possible.
247
00:16:19,305 --> 00:16:20,223
This is what he replied.
248
00:16:20,431 --> 00:16:22,850
When Mumbai's Taj was attacked,
Ajmal Kasab was 18.
249
00:16:23,393 --> 00:16:26,187
The guy involved
in Delhi's rape case was 17.
250
00:16:26,687 --> 00:16:29,899
Today, all the rogues and criminals
in this country are aged between 16 and 17.
251
00:16:31,275 --> 00:16:35,238
Criminals don't wait for the right time
to learn and commit crimes.
252
00:16:35,988 --> 00:16:36,989
But the righteous ones..
253
00:16:37,198 --> 00:16:38,533
Only the ones who want
to do good deeds
254
00:16:39,283 --> 00:16:41,869
keep waiting for the right moment
and situation.
255
00:16:42,995 --> 00:16:45,790
These words of his
made such a huge impact on me
256
00:16:46,916 --> 00:16:48,084
that I've no words to express.
257
00:16:49,544 --> 00:16:51,921
Hence, I like him
and he is my man.
258
00:16:52,797 --> 00:16:53,756
What does he mean
by he is his man?
259
00:16:54,173 --> 00:16:55,508
Jana, what are you blabbering?
260
00:16:55,675 --> 00:16:56,592
Quiet, please.
261
00:16:57,093 --> 00:16:59,929
Social views were very well discussed
by our various professionals.
262
00:17:00,388 --> 00:17:02,265
I know about your night ventures.
263
00:17:02,473 --> 00:17:05,476
Tonight, if Mithran
doesn't come to the place I say..
264
00:17:08,855 --> 00:17:09,814
What new problem is this?
265
00:17:10,606 --> 00:17:11,649
Who do you think
could have sent this?
266
00:17:11,816 --> 00:17:14,110
If our superiors find out,
our posting will be banned.
267
00:17:14,360 --> 00:17:18,614
I can thrash 40 of them in no time
268
00:17:19,198 --> 00:17:22,910
but the very thought of being answerable
to an officer is making me tense.
269
00:17:23,453 --> 00:17:25,872
Let's not blow this out of proportion.
How about ignoring it?
270
00:17:26,289 --> 00:17:28,332
We must finish what we have started.
271
00:17:29,208 --> 00:17:30,960
I completely agree with Mithran.
272
00:17:32,545 --> 00:17:34,422
Excuse me. You are Mithran?
- Yes.
273
00:17:34,964 --> 00:17:35,923
Please come in.
274
00:18:04,118 --> 00:18:06,245
Hey!
Mahima is here.
275
00:18:09,332 --> 00:18:11,667
Hey!
What is she doing here?
276
00:18:14,212 --> 00:18:15,838
Could she have sent the SMS?
277
00:18:32,605 --> 00:18:34,690
They seem to be having
a serious conversation.
278
00:18:40,780 --> 00:18:41,823
Mithran..
279
00:18:42,407 --> 00:18:43,533
Wait.
280
00:18:44,325 --> 00:18:46,703
Was she the one
who had sent that message?
281
00:18:46,869 --> 00:18:49,622
Yes. - What is the problem
between you both?
282
00:18:50,581 --> 00:18:52,166
Ask her that question.
- Hey!
283
00:18:52,542 --> 00:18:53,835
I will be waiting at the tea shop.
- Hey, come.
284
00:18:54,335 --> 00:18:55,503
Come, let's ask her.
285
00:18:56,504 --> 00:18:58,965
With the dreams of becoming
an IPS officer like my father
286
00:18:59,132 --> 00:19:02,218
I cleared my civil services exams
and was on my way to Mussoorie.
287
00:19:02,385 --> 00:19:05,763
I met Mithran way before
I met you guys.
288
00:19:07,640 --> 00:19:10,268
"Brush your mustache gently."
289
00:19:10,435 --> 00:19:13,354
"Wear your glasses like the boss."
290
00:19:13,521 --> 00:19:16,274
"Mix yoghurt with coconut juice."
291
00:19:16,441 --> 00:19:18,985
"Build up the mood."
- Come on, let's dance.
292
00:19:19,152 --> 00:19:21,571
Over to Mahima.
"All the Rajini fans.."
293
00:19:21,779 --> 00:19:22,822
Come, babe!
294
00:19:22,989 --> 00:19:24,615
"Don't miss the chance."
295
00:19:24,824 --> 00:19:27,035
"All the Rajini fans."
296
00:19:27,201 --> 00:19:30,329
Wow!
- "Don't miss the chance."
297
00:19:30,705 --> 00:19:36,252
"Loin cloth dance.."
298
00:19:38,171 --> 00:19:41,215
Why are you girls
creating a ruckus?
299
00:19:41,507 --> 00:19:45,511
We toiled hard
for two years to complete IPS.
300
00:19:45,678 --> 00:19:49,515
Later, we'll be serving you people.
Can't we enjoy one day?
301
00:19:49,891 --> 00:19:53,394
Hey, a few guys are boozing
by the restroom!
302
00:19:54,020 --> 00:19:56,439
Come here, first. - Spoilt brats!
- Go, old man! - Rubbish!
303
00:19:57,523 --> 00:20:01,069
Now, I really want to booze.
Do we have any booze?
304
00:20:01,277 --> 00:20:03,696
No, right?
No matter what, boys are boys!
305
00:20:03,821 --> 00:20:05,698
What rubbish are you talking?
What do you want now?
306
00:20:06,032 --> 00:20:08,409
I want to booze.
- Me too!
307
00:20:08,618 --> 00:20:11,245
Me too. - Fine, then.
Let's go raid them.
308
00:20:11,662 --> 00:20:13,122
Come..
- Come on, girls.
309
00:20:13,623 --> 00:20:16,459
Come, let's follow them.
- Hey, where are you going?
310
00:20:17,251 --> 00:20:19,629
Look at him,
he has already passed out!
311
00:20:20,004 --> 00:20:21,839
How dare you guys
booze in the train!
312
00:20:22,715 --> 00:20:25,718
Stop questioning us.
You don't know who we are!
313
00:20:27,095 --> 00:20:31,057
3 IPS and 2 IAS officers are here.
This is a surprise squad.
314
00:20:31,307 --> 00:20:36,020
One more word and we'll file charges
of rape and eve-teasing against you.
315
00:20:36,938 --> 00:20:39,232
Get up!
You and you too!
316
00:20:39,565 --> 00:20:40,692
Step aside.
- Sorry, ma'am.
317
00:20:40,858 --> 00:20:41,984
We won't repeat this.
- Leave.
318
00:20:42,193 --> 00:20:43,194
Okay, ma'am.
319
00:20:43,528 --> 00:20:45,947
Clear everything. - Okay, ma'am.
- Move aside. - Leave.
320
00:20:46,155 --> 00:20:47,073
She didn't mean you.
- She instructed us..
321
00:20:47,240 --> 00:20:48,199
We'll take care of it.
322
00:20:48,366 --> 00:20:49,492
Now, get lost.
323
00:20:49,659 --> 00:20:53,538
Now, don't get all these back
to our seats. Finish them here itself.
324
00:20:55,415 --> 00:20:56,749
Hello.
325
00:20:58,084 --> 00:20:59,043
What is it?
326
00:20:59,168 --> 00:21:00,086
Come with me.
- Give me the candy.
327
00:21:00,211 --> 00:21:02,839
Didn't I already give you one? Get lost!
- Give me one more.
328
00:21:03,005 --> 00:21:06,092
No, I won't.
- Listen, I am an IPS.
329
00:21:06,259 --> 00:21:10,138
If you don't give me the candy,
I'll get you arrested on charges of rape.
330
00:21:10,304 --> 00:21:11,848
What do you mean by rape?
331
00:21:12,014 --> 00:21:13,224
I don't know what that is
but if you don't give me the candy..
332
00:21:13,391 --> 00:21:16,936
All the fuss you created was not only
witnessed by the older generation
333
00:21:17,103 --> 00:21:18,938
but also by the younger generation.
334
00:21:19,230 --> 00:21:21,315
We should instill
only good thoughts in them.
335
00:21:23,860 --> 00:21:25,528
Hi! - Give me the candy.
- I won't.
336
00:21:25,695 --> 00:21:27,405
You guys are playing the wrong way!
337
00:21:27,613 --> 00:21:28,865
Is this how a cop behaves?
338
00:21:29,157 --> 00:21:31,409
That's how that police officer
behaved with the guys.
339
00:21:31,617 --> 00:21:34,245
Who is that? You mean that lady?
- Yes, her.
340
00:21:34,412 --> 00:21:36,164
She isn't a police officer!
341
00:21:36,748 --> 00:21:38,666
Excuse me, you aren't
a police officer, are you?
342
00:21:39,292 --> 00:21:40,752
No, I am not a police officer.
343
00:21:41,919 --> 00:21:43,087
See, I told you.
344
00:21:43,254 --> 00:21:46,174
Didn't I tell you earlier
that you are wrong?
345
00:21:46,382 --> 00:21:47,592
You are correct, my dear.
346
00:21:48,009 --> 00:21:51,429
A cop defends the nation
and fights for justice
347
00:21:51,929 --> 00:21:54,265
and also ensures
that peace prevails all around.
348
00:21:54,474 --> 00:21:57,143
Now, both of you stop fighting
and share the candy.
349
00:21:57,310 --> 00:21:59,812
Okay? - Okay, sir.
- Now, go and play. - Okay, sir.
350
00:21:59,979 --> 00:22:03,608
You can have the candy.
I promise not to fight.
351
00:22:03,816 --> 00:22:06,194
I felt like slapping you
for your behavior
352
00:22:07,487 --> 00:22:09,655
but then, even that would have
set a bad example.
353
00:22:10,907 --> 00:22:14,535
Feminism isn't about competing
with men in their wrongdoings.
354
00:22:14,702 --> 00:22:15,912
It is something else.
355
00:22:18,247 --> 00:22:20,792
I become furious when someone
points out my mistakes.
356
00:22:21,584 --> 00:22:22,794
But somehow, this time
357
00:22:23,086 --> 00:22:26,506
I regretted that I left
a bad impression on him.
358
00:22:27,382 --> 00:22:30,176
By the time the train
arrived at Mussoorie Junction
359
00:22:30,927 --> 00:22:32,136
I had fallen for him.
360
00:22:33,554 --> 00:22:35,390
I looked around for him
the next morning
361
00:22:35,807 --> 00:22:36,849
but he was gone.
362
00:22:37,558 --> 00:22:40,228
I thought that to be
our first and last meeting.
363
00:22:40,770 --> 00:22:43,481
And with those memories,
I started my training.
364
00:22:46,693 --> 00:22:47,694
Dear students..
365
00:22:47,902 --> 00:22:50,488
Welcome to the 88th Foundation Course.
366
00:22:50,655 --> 00:22:52,073
Governments may change
367
00:22:52,407 --> 00:22:54,492
crumble
or even topple
368
00:22:54,742 --> 00:22:58,871
but the day-to-day life of the ordinary
common man goes on undisturbed
369
00:22:59,288 --> 00:23:00,873
because of the executives.
370
00:23:01,332 --> 00:23:02,458
That's you.
371
00:23:03,334 --> 00:23:05,461
The politicians may be the masters
372
00:23:06,045 --> 00:23:08,339
but you are the actual rulers.
373
00:23:10,091 --> 00:23:12,552
And now, I proudly
present before you
374
00:23:12,802 --> 00:23:14,929
the topper of All India
Civil Service exams.
375
00:23:15,096 --> 00:23:16,848
Mr. Mithran from Tamil Nadu.
376
00:23:18,725 --> 00:23:21,519
It's indeed a great pleasure,
firstly for me
377
00:23:21,686 --> 00:23:24,480
as he comes
from the state where I belong to.
378
00:23:28,276 --> 00:23:29,986
My Tamil has improved, right?
- Not better than mine.
379
00:23:30,153 --> 00:23:32,780
Dad. - Meet Mahima, my daughter.
- Hello.
380
00:23:34,198 --> 00:23:35,199
Such a disciplined girl.
381
00:23:37,243 --> 00:23:38,202
Excuse me, sir.
- Dad.
382
00:23:38,411 --> 00:23:40,788
An officer was looking for you.
- Is it? - Yes.
383
00:23:41,205 --> 00:23:44,375
Okay, Mithran, see you. I thought
of telling you more about my daughter.
384
00:23:44,625 --> 00:23:45,585
Maybe sometime later..
- Dad..
385
00:23:45,877 --> 00:23:49,213
I think you should continue.
The officer can wait. - Is it so?
386
00:23:49,380 --> 00:23:50,465
Please tell him about me, in detail.
387
00:23:51,257 --> 00:23:53,509
She is the symbol of my pride!
388
00:23:54,552 --> 00:23:55,511
Do you know how?
389
00:23:56,345 --> 00:23:58,014
She has joined the IPS
390
00:23:58,514 --> 00:24:01,392
but believe me, she was
very naughty in her childhood
391
00:24:01,559 --> 00:24:03,102
and until she joined college.
392
00:24:03,269 --> 00:24:05,188
Incidents like throwing stones
at the teacher
393
00:24:05,354 --> 00:24:07,356
biting off the ears of the boy sitting
next to her and what not.. - Dad..
394
00:24:07,523 --> 00:24:10,151
Is this what you've got to say?
- Not an issue, it's Mithran, after all.
395
00:24:10,318 --> 00:24:12,779
"Love is a universal game."
396
00:24:12,945 --> 00:24:15,114
"And I am a goner."
397
00:24:15,281 --> 00:24:19,786
"I lost it the moment
I laid my eyes on you."
398
00:24:30,505 --> 00:24:33,216
"Love is a universal game."
399
00:24:33,383 --> 00:24:35,385
"And I am a goner."
400
00:24:35,551 --> 00:24:40,431
"I lost it the moment
I laid my eyes on you."
401
00:24:40,598 --> 00:24:45,353
"This is the time for romance
and my life lies in your hands."
402
00:24:45,686 --> 00:24:50,650
"As I desperately wander behind you,
the world keeps laughing at it."
403
00:24:50,983 --> 00:24:53,111
"What do I do to convince you?"
404
00:24:53,569 --> 00:24:55,738
"When will you accept me?"
405
00:24:56,114 --> 00:25:00,743
"Just tell me and I will
change myself for you."
406
00:25:11,003 --> 00:25:14,090
Come on, guys, have some booze.
407
00:25:21,055 --> 00:25:25,852
"I tried everything,
but nothing worked out."
408
00:25:26,018 --> 00:25:28,521
"I even tried seducing you, but you.."
- Come on, guys.
409
00:25:28,688 --> 00:25:30,940
"...didn't even care to turn around and look."
- Have some booze.
410
00:25:31,107 --> 00:25:35,695
"I get so mad,
but I don't reveal it to you."
411
00:25:36,237 --> 00:25:41,117
"I changed myself for you,
but you never noticed it."
412
00:25:41,492 --> 00:25:46,164
"Yet, I will keep loving only you."
413
00:25:46,539 --> 00:25:51,294
"My world will revolve around you,
no matter where you go."
414
00:25:51,461 --> 00:25:53,755
"Love is a universal game."
415
00:25:54,213 --> 00:25:56,215
"And I am a goner."
416
00:25:56,424 --> 00:26:01,220
"I lost it the moment
I laid my eyes on you."
417
00:26:01,429 --> 00:26:03,681
A horse is trying
to ride another horse!
418
00:26:05,308 --> 00:26:06,184
What did he say?
419
00:26:06,350 --> 00:26:08,478
He said that a horse is trying
to ride another horse!
420
00:26:08,644 --> 00:26:11,647
Actually, I understood that
but see, I didn't react!
421
00:26:21,657 --> 00:26:26,579
"All the beautiful women
are not wise."
422
00:26:26,746 --> 00:26:31,459
"And all the wise women
will cheat on you."
423
00:26:31,751 --> 00:26:36,547
"Look at me, I am the only one
who is both beautiful and wise."
424
00:26:36,839 --> 00:26:41,677
"You don't understand my value
as I'm always around you."
425
00:26:42,178 --> 00:26:46,641
"Yet, I will keep loving only you."
426
00:26:47,225 --> 00:26:51,729
"My world will revolve around you,
no matter where you go."
427
00:26:53,648 --> 00:26:55,233
Hi.
- Hi.
428
00:26:55,775 --> 00:26:56,734
Enjoying music?
429
00:26:56,901 --> 00:26:57,985
No.
It's a news app.
430
00:26:58,653 --> 00:27:00,863
Since we are away
from Tamil Nadu
431
00:27:01,114 --> 00:27:02,657
I just thought of finding out
what's happening there.
432
00:27:02,865 --> 00:27:04,283
Looks like the trekking plan
got canceled.
433
00:27:04,450 --> 00:27:08,037
Yes. It's been postponed to next week
due to heavy snowfall there.
434
00:27:08,955 --> 00:27:10,081
Nice dress.
435
00:27:11,207 --> 00:27:12,125
Thanks.
436
00:27:17,255 --> 00:27:18,297
Okay, I am out of ideas.
437
00:27:20,425 --> 00:27:23,261
I'm used to people
trying to impress me.
438
00:27:24,345 --> 00:27:26,347
I've never wanted
to impress anyone.
439
00:27:26,597 --> 00:27:28,349
That's not my forte.
440
00:27:29,475 --> 00:27:33,438
I tried changing myself for you
and everything went down the drain.
441
00:27:33,604 --> 00:27:35,189
I'm not someone who will
change for anyone.
442
00:27:35,356 --> 00:27:37,150
It's a great deal
that I even gave it a thought.
443
00:27:38,735 --> 00:27:40,278
You understand everything
in a jiffy.
444
00:27:40,445 --> 00:27:41,863
How come you are not able
to understand this?
445
00:27:45,366 --> 00:27:46,367
I think
446
00:27:46,826 --> 00:27:47,952
I'm in love with you.
447
00:27:49,746 --> 00:27:50,747
I..
448
00:27:50,913 --> 00:27:52,665
I don't know how to propose.
449
00:27:52,832 --> 00:27:54,792
So, kindly adjust if I didn't
put it across in the proper way.
450
00:27:55,877 --> 00:27:57,211
I just spoke my mind.
451
00:27:59,505 --> 00:28:01,299
You just said that you don't
know how to propose
452
00:28:02,717 --> 00:28:05,428
but I've never heard
a better proposal than this one.
453
00:28:07,472 --> 00:28:08,473
Love.
454
00:28:09,140 --> 00:28:11,142
I understand its value very well.
455
00:28:12,560 --> 00:28:15,063
But my situation is such that
I can't respect it.
456
00:28:16,189 --> 00:28:17,482
You don't have to change yourself.
457
00:28:17,899 --> 00:28:19,025
I like you very much the way you are.
458
00:28:19,192 --> 00:28:21,527
But don't make me hate you
by mentioning your love for me, again.
459
00:28:22,028 --> 00:28:25,448
Because I'm really not the kind
of person who will fall in love.
460
00:28:26,449 --> 00:28:27,658
Let's not do this, Mahima.
461
00:28:28,034 --> 00:28:28,993
My mind..
462
00:28:29,410 --> 00:28:30,620
It's tuned in some other way.
463
00:28:30,870 --> 00:28:33,748
I am serious,
so, don't take this lightly.
464
00:28:34,290 --> 00:28:35,291
I hope you'll understand.
465
00:28:37,710 --> 00:28:39,712
When he is around
466
00:28:40,046 --> 00:28:42,673
I know I can't control
my feelings for him.
467
00:28:43,341 --> 00:28:47,678
At the same time, I was worried
that I might earn his hatred.
468
00:28:48,346 --> 00:28:52,892
So, against my dad's wish, I discontinued
my training there and joined forensic.
469
00:28:58,648 --> 00:28:59,857
Why did you guys bring her?
470
00:29:00,316 --> 00:29:01,317
What kind of a question is that?
471
00:29:01,484 --> 00:29:05,279
I thought of re-entering your life
but you just left the conversation midway!
472
00:29:05,488 --> 00:29:08,866
Ice-cream! Ice-cream..
- You know that you are guilty!
473
00:29:09,742 --> 00:29:13,037
Don't behave as if I've never
touched you before. Sit here.
474
00:29:13,204 --> 00:29:15,164
Come, sit here.
- Hey! - Come, I say.
475
00:29:17,583 --> 00:29:19,001
What are you guys looking at?
476
00:29:20,253 --> 00:29:24,132
Look here, find out and tell me
why your friend left me.
477
00:29:24,590 --> 00:29:27,301
If you don't, I'll let your seniors
know about your night ventures.
478
00:29:27,468 --> 00:29:28,469
Understood?
479
00:29:29,887 --> 00:29:32,140
Where are you guys going?
- To have tea.
480
00:29:32,849 --> 00:29:36,352
Will you keep avoiding me
all your life? Is there no end to it?
481
00:29:36,936 --> 00:29:40,231
Will you keep chasing me
all your life? Is there no end to it?
482
00:29:41,315 --> 00:29:42,859
Trying to convince you
won't work.
483
00:29:43,401 --> 00:29:44,694
I can't believe,
he didn't tell us about it.
484
00:29:44,819 --> 00:29:46,195
Don't argue. I'm sure
485
00:29:46,529 --> 00:29:48,322
Mithran has his reasons.
- I forbade you from buying it.
486
00:29:48,489 --> 00:29:49,407
We could've saved some money.
- You shouldn't compromise
487
00:29:49,574 --> 00:29:50,658
on the dosage. - Oh, no!
488
00:29:51,034 --> 00:29:52,076
Wait, I'll get it.
- I'll get it.
489
00:29:52,243 --> 00:29:53,911
It will fetch us
quite some money, boss.
490
00:29:54,412 --> 00:29:56,581
Hasn't the doctor asked you
to refrain from taking any strain?
491
00:29:57,457 --> 00:29:59,042
I don't think I ride the bike well.
492
00:29:59,459 --> 00:30:00,752
I don't think so.
You ride just fine.
493
00:30:00,918 --> 00:30:02,628
Thankfully, you saved me
at the right time.
494
00:30:10,678 --> 00:30:12,013
Look there.
495
00:30:15,600 --> 00:30:18,728
Give me that. - What do you want?
- What are you doing?
496
00:30:19,979 --> 00:30:22,565
Leave him! - Finish him, quick.
- Dear!
497
00:30:22,774 --> 00:30:26,778
Don't!
- Please don't. Let him go!
498
00:30:26,986 --> 00:30:28,905
Please don't!
499
00:30:33,117 --> 00:30:34,118
Come on.
500
00:30:34,452 --> 00:30:35,370
Let's move, quick.
501
00:30:35,578 --> 00:30:36,871
Shakthi, follow them.
502
00:30:37,038 --> 00:30:39,123
Fine. You take care of them.
- Dear!
503
00:30:39,290 --> 00:30:42,627
Sir?
- Call for an auto.
504
00:30:47,632 --> 00:30:49,217
He isn't breathing.
505
00:30:49,425 --> 00:30:51,552
Suraj.. What happened?
- He is no more.
506
00:30:55,306 --> 00:30:58,184
Careful.
- Dear.. - Mahima..
507
00:30:58,559 --> 00:31:00,311
There is a hospital
right after the next signal. - Okay.
508
00:31:00,561 --> 00:31:01,729
Go. Hurry up!
- Hurry up!
509
00:31:01,938 --> 00:31:03,731
Here is the paper cutting in which
they had wrapped the weapon.
510
00:31:03,940 --> 00:31:05,233
Darn it!
They've got away!
511
00:31:06,150 --> 00:31:07,151
Shakthi is on the line.
512
00:31:07,485 --> 00:31:09,070
It seems he lost them half way.
- Darn it!
513
00:31:09,487 --> 00:31:10,613
Shakthi, listen to me.
514
00:31:10,822 --> 00:31:13,366
I aimed and hit one of the culprits with
my mobile. It has landed in his t-shirt.
515
00:31:13,574 --> 00:31:14,909
It's in the hood of his t-shirt.
516
00:31:17,161 --> 00:31:19,038
Open the 'Find Friends' app
in your mobile.
517
00:31:19,163 --> 00:31:21,124
Track my mobile and follow it.
518
00:31:23,710 --> 00:31:26,337
It is detecting the signal!
- We are on our way. Let's stay connected.
519
00:31:30,591 --> 00:31:33,010
They are heading towards Parry's.
Go fast.
520
00:31:41,060 --> 00:31:42,061
Turn around.
- What is it?
521
00:31:42,228 --> 00:31:43,938
How did this get in here?
- A mobile phone?
522
00:31:44,147 --> 00:31:45,148
Whose phone is this?
523
00:31:45,982 --> 00:31:50,111
I felt someone hit me in the head. Someone
named Mahima is calling. - Switch it off!
524
00:31:53,531 --> 00:31:56,409
The signal is lost!
- Darn it!
525
00:31:57,994 --> 00:32:01,956
Keep it inside. - The signal received last
was at a biriyani shop!
526
00:32:02,206 --> 00:32:03,791
Let's meet at the next junction.
527
00:32:04,167 --> 00:32:05,251
Okay, fine.
528
00:32:11,424 --> 00:32:13,843
Guys, we've covered all the directions.
That means, they haven't gone past us.
529
00:32:14,052 --> 00:32:16,637
They should be surely somewhere in between
Mint Street and Chinnathambi Street.
530
00:32:16,804 --> 00:32:18,389
There would be around
15 to 20 streets only.
531
00:32:18,556 --> 00:32:19,599
Let's frisk all the streets.
- Okay.
532
00:32:29,776 --> 00:32:31,486
Suraj!
Look here.
533
00:32:31,652 --> 00:32:32,904
Show me that.
534
00:32:33,613 --> 00:32:35,031
It's the same one.
- He's trapped!
535
00:32:35,365 --> 00:32:36,824
Mithran.
We saw the poster.
536
00:32:36,991 --> 00:32:38,576
I think, we are
very close to them.
537
00:33:19,951 --> 00:33:21,911
Where are you?
Wait, we'll come down.
538
00:33:22,912 --> 00:33:24,497
I have spotted two of them
from the crime scene.
539
00:33:26,040 --> 00:33:27,709
Apart from them,
there are many more inside.
540
00:33:37,677 --> 00:33:39,303
Wait, I am coming.
541
00:33:39,595 --> 00:33:41,264
There is no signal..
542
00:33:47,770 --> 00:33:48,938
Guys, we have got visitors.
543
00:34:08,458 --> 00:34:09,625
Move!
544
00:34:44,660 --> 00:34:46,079
Who are you all?
545
00:34:46,412 --> 00:34:48,122
Tell me.
Who are you all?
546
00:34:49,123 --> 00:34:50,541
Are you going
to answer me or not?
547
00:34:52,960 --> 00:34:54,212
Suraj!
548
00:34:55,463 --> 00:34:56,464
Bloody mongrel!
549
00:35:02,887 --> 00:35:04,889
Others' lives mean
nothing to you, isn't it?
550
00:35:14,148 --> 00:35:15,983
Superb!
- Awesome!
551
00:35:16,943 --> 00:35:18,611
We are solely responsible
for all the chain snatching incidents
552
00:35:18,820 --> 00:35:20,613
that took place recently
in and around Ashok Nagar.
553
00:35:21,364 --> 00:35:23,449
In a similar attempt today
554
00:35:23,783 --> 00:35:25,243
we ended up killing a person.
555
00:35:25,868 --> 00:35:28,621
How could they kill someone
so brutally for a chain?
556
00:35:28,746 --> 00:35:33,626
Hello! Why did you switch your phone off?
- The battery drained. How is she doing?
557
00:35:34,043 --> 00:35:35,461
She is still grieving her husband's death.
558
00:35:35,628 --> 00:35:37,547
Finally, she fell asleep
with the help of sedatives.
559
00:35:37,755 --> 00:35:39,757
Fine. I'll talk to you later.
- Hello!
560
00:35:41,467 --> 00:35:42,927
How mean of him!
561
00:35:43,803 --> 00:35:45,805
Come, sir.
Please go in.
562
00:35:47,181 --> 00:35:48,182
Come in.
563
00:35:48,391 --> 00:35:49,851
It's my best friend's place.
564
00:35:50,017 --> 00:35:51,686
Hold on. Put your right foot
forward first. - Why?
565
00:35:52,061 --> 00:35:54,022
That's what he is doing.
Why are you confusing him?
566
00:35:54,188 --> 00:35:55,523
Come, my friend.
Come.. Come.
567
00:35:57,191 --> 00:35:58,192
Please come.
568
00:35:58,693 --> 00:36:00,194
She is my friend's grandma.
569
00:36:04,073 --> 00:36:05,616
Just wait for me right there!
570
00:36:06,576 --> 00:36:09,787
Did you hear that?
The old lady asked you to wait for her.
571
00:36:09,954 --> 00:36:11,205
You are a lucky fellow indeed!
572
00:36:11,372 --> 00:36:12,540
Naughty fellow!
573
00:36:13,082 --> 00:36:16,127
What is going on? Looks like you guys
and that old lady are up to something.
574
00:36:16,294 --> 00:36:18,838
Wait. Ma'am..
- Hey, where is he going?
575
00:36:19,005 --> 00:36:20,798
Mithran.
- Wait.
576
00:36:24,844 --> 00:36:27,805
Now, this doesn't look
like your friend's house.
577
00:36:29,682 --> 00:36:31,100
Oh!
So, you saw it?
578
00:36:33,019 --> 00:36:34,312
This is my boyfriend.
579
00:36:35,396 --> 00:36:37,148
Built to take blows!
580
00:36:38,066 --> 00:36:39,984
Whenever I am angry,
I take this
581
00:36:40,485 --> 00:36:41,903
and stab him.
582
00:36:42,320 --> 00:36:43,988
Hadn't I vented my anger on this
583
00:36:44,155 --> 00:36:45,740
I would have stabbed you long back.
584
00:36:46,074 --> 00:36:47,950
Now, don't invade my privacy.
Let's go out.
585
00:36:48,701 --> 00:36:50,411
Why did you guys bring me here
by deceit?
586
00:36:50,578 --> 00:36:53,456
To resolve your love issues.
- Look here.
587
00:36:53,831 --> 00:36:57,919
I can't forget him. I was away from him
for six months, respecting his words.
588
00:36:58,252 --> 00:37:00,296
I came to find out if he likes me
at least now.
589
00:37:01,672 --> 00:37:05,051
But here, the scenario is different.
You guys venture out in the night.
590
00:37:05,385 --> 00:37:07,178
He goes out alone sometimes
and meets strangers.
591
00:37:08,471 --> 00:37:11,974
Alone? - Alone?
We always go out together.
592
00:37:12,225 --> 00:37:14,977
What? Aren't you guys aware
that he sneaks out alone at times?
593
00:37:16,312 --> 00:37:17,480
Ask him if it isn't true.
594
00:37:18,648 --> 00:37:20,149
Is it true?
595
00:37:20,650 --> 00:37:22,568
Do you go out without us?
596
00:37:23,403 --> 00:37:25,571
Why are you silent?
Say something!
597
00:37:27,198 --> 00:37:28,616
You guys are right
in questioning me
598
00:37:29,534 --> 00:37:31,577
but there are
few other things in my life
599
00:37:31,869 --> 00:37:34,038
which I don't want
to reveal to anyone.
600
00:37:34,706 --> 00:37:35,707
Mithran, listen.
601
00:37:42,171 --> 00:37:44,590
The home minister said that he wants
to check out the new block.
602
00:37:44,757 --> 00:37:46,759
I've already made the arrangements.
- Good.
603
00:37:53,266 --> 00:37:56,310
Troop, order.
Start music.
604
00:38:22,712 --> 00:38:23,755
What is this?
605
00:38:31,596 --> 00:38:32,638
Were you looking for me?
606
00:38:32,930 --> 00:38:34,140
Are you kidding me?
607
00:38:36,309 --> 00:38:39,479
Four days ago, we saw him
brutally murder a person.
608
00:38:39,896 --> 00:38:41,939
We risked our lives and handed him
over to the cops.
609
00:38:42,607 --> 00:38:44,275
Now, we see him walking freely
inside our campus.
610
00:38:44,525 --> 00:38:45,651
How is it possible?
611
00:38:48,196 --> 00:38:49,655
I was supposed
to salute with pride.
612
00:38:50,823 --> 00:38:51,866
But today, out of fear
613
00:38:53,076 --> 00:38:55,912
I had to hide my face
with that salute!
614
00:38:57,955 --> 00:38:58,873
It's even more infuriating
615
00:38:59,082 --> 00:39:03,878
to see you behave
as if nothing has happened.
616
00:39:07,548 --> 00:39:08,508
Tell me, Mahi.
617
00:39:13,096 --> 00:39:14,389
I'm stepping out.
Do you guys want to join me?
618
00:39:14,555 --> 00:39:16,432
Are you kidding?
619
00:39:16,682 --> 00:39:19,769
We won't come with you
unless you give us an explanation.
620
00:39:19,977 --> 00:39:21,854
Yes! We won't come
unless you speak up.
621
00:39:22,271 --> 00:39:23,731
Remember Ramar who died
during the chain snatching incident?
622
00:39:24,607 --> 00:39:26,943
His wife attempted suicide
and is in the hospital.
623
00:39:36,828 --> 00:39:39,247
These are my friends.
624
00:39:39,455 --> 00:39:40,665
They were the ones
who helped us the other day.
625
00:39:41,249 --> 00:39:42,625
What made you take such a step?
626
00:39:42,792 --> 00:39:44,210
It seems they won't accept me
as the eye witness.
627
00:39:45,753 --> 00:39:51,801
They said that the culprit was wearing a helmet
and hence, I identified the wrong person.
628
00:39:52,468 --> 00:39:55,471
When he walked out of the jail
this morning
629
00:39:56,806 --> 00:39:59,225
he gave me a vicious look which suggested
that I could do him no harm.
630
00:40:00,101 --> 00:40:02,186
I felt like a dead person
that very moment.
631
00:40:02,895 --> 00:40:06,357
None of the cops or advocates
came to my rescue.
632
00:40:06,983 --> 00:40:08,609
After all this
633
00:40:09,444 --> 00:40:11,237
why should I stay alive?
634
00:40:16,325 --> 00:40:17,368
What the heck is all this!
635
00:40:18,202 --> 00:40:19,287
It takes 40 years
636
00:40:19,495 --> 00:40:21,289
before the verdict for a genuine
clear cut case is passed.
637
00:40:21,539 --> 00:40:22,957
But in a false case
638
00:40:23,332 --> 00:40:24,625
the criminal is proved innocent
by cheating the law
639
00:40:25,126 --> 00:40:27,420
and is released in just four days!
Atrocious!
640
00:40:28,713 --> 00:40:32,925
After seeing all this, I wonder
what we are learning inside that campus!
641
00:40:34,844 --> 00:40:36,220
Have you decided not to speak up?
642
00:40:37,180 --> 00:40:39,223
You don't even tell us
where you sneak out alone.
643
00:40:40,099 --> 00:40:42,101
Your girlfriend, who loves
you more than anything..
644
00:40:42,268 --> 00:40:43,436
You don't answer
her questions as well.
645
00:40:44,145 --> 00:40:45,396
After all that has happened
646
00:40:45,730 --> 00:40:47,357
you are still silent.
647
00:40:48,524 --> 00:40:49,734
Do you have any problem?
648
00:40:51,027 --> 00:40:52,111
Yes.
649
00:40:52,487 --> 00:40:53,654
I have a problem.
650
00:40:54,280 --> 00:40:56,574
Even now, whatever you just said
fell on deaf ears.
651
00:40:56,991 --> 00:41:00,036
Instead, my focus was on the atrocity
that was taking place behind you.
652
00:41:00,328 --> 00:41:01,412
That is my problem!
653
00:41:02,872 --> 00:41:03,831
There.
654
00:41:04,040 --> 00:41:06,125
A couple of minutes ago,
the ambulance driver
655
00:41:06,334 --> 00:41:12,507
drove down a victim past three government
hospitals to this private hospital
656
00:41:12,673 --> 00:41:13,674
in greed of earning a few bucks
as commission. I noticed that.
657
00:41:13,841 --> 00:41:14,926
That is my problem!
658
00:41:16,511 --> 00:41:20,014
You guys are feeling bad just because
one of the criminals we caught is set free?
659
00:41:20,807 --> 00:41:24,310
All the 32 criminals who we had caught
so far are roaming around freely.
660
00:41:27,021 --> 00:41:27,980
So..
661
00:41:28,314 --> 00:41:30,525
Does that mean,
all our efforts have gone in vain?
662
00:41:32,318 --> 00:41:34,112
Not even a bit of it
has gone in vain.
663
00:41:36,114 --> 00:41:37,949
This has been my home
for the last ten years.
664
00:41:39,242 --> 00:41:40,326
This is my world.
665
00:41:41,202 --> 00:41:42,995
No one has come here before.
666
00:41:51,129 --> 00:41:52,422
Define your enemy
667
00:41:53,172 --> 00:41:54,549
and I will define you.
668
00:41:55,758 --> 00:41:57,510
What's all this?
Usually
669
00:41:57,969 --> 00:41:59,554
it is said that friends are the ones
who define an individual, right?
670
00:41:59,762 --> 00:42:00,722
Yes.
671
00:42:01,139 --> 00:42:03,933
To know about your character,
one must know your friends.
672
00:42:04,517 --> 00:42:08,146
But to know about your capacity,
you must know your enemies.
673
00:42:09,731 --> 00:42:11,232
Four days ago, he was our enemy.
674
00:42:11,899 --> 00:42:13,109
Ramar, who he had killed
675
00:42:13,484 --> 00:42:16,112
was a social activist.
676
00:42:16,654 --> 00:42:20,616
I doubted if they murdered him
just for a chain.
677
00:42:20,867 --> 00:42:22,910
Hence, I was very eager
to nab them that day.
678
00:42:23,536 --> 00:42:26,330
Based on the information
I extracted from there
679
00:42:26,873 --> 00:42:29,292
I came to know about the involvement
of this guy named Perumal Swamy.
680
00:42:29,917 --> 00:42:32,754
No matter how many times we hand
the criminals over to the cops
681
00:42:32,920 --> 00:42:34,213
he will bail them out.
682
00:42:34,547 --> 00:42:36,382
He is the one
who hired the killer.
683
00:42:36,966 --> 00:42:38,092
But Mr. Ramar..
684
00:42:38,259 --> 00:42:42,096
He got killed because of which one
of his many good deeds, no one knows.
685
00:42:42,346 --> 00:42:47,060
But I found out the reason when I saw
the accused with the home minister today.
686
00:42:47,393 --> 00:42:51,064
Perumal Swamy and the home minister had planned
to acquire an area
687
00:42:51,230 --> 00:42:53,107
on the outskirts of the city
for an enormous construction.
688
00:42:53,566 --> 00:42:54,901
It was for the same area
689
00:42:55,068 --> 00:42:57,236
that Mr. Ramar had staged a protest,
citing that it should benefit the public.
690
00:42:57,737 --> 00:43:00,531
The area cops put an end
to all the chain snatching cases
691
00:43:00,698 --> 00:43:01,657
thinking that the culprit has been caught!
692
00:43:02,033 --> 00:43:03,117
Now, tell me.
693
00:43:03,743 --> 00:43:05,953
Is he our enemy or is it him?
694
00:43:06,662 --> 00:43:08,081
You mean..
- Hold on.
695
00:43:08,748 --> 00:43:09,999
Look around.
696
00:43:10,625 --> 00:43:13,252
Including the 32 crime cases we handled
697
00:43:13,753 --> 00:43:18,007
you'll see a detailed analysis of 500 crimes
that I doubted and investigated.
698
00:43:19,217 --> 00:43:22,553
Behind every crime, there are
multi-levels of petty crimes involved
699
00:43:22,720 --> 00:43:24,389
similar to that of the chain snatching crime.
700
00:43:26,307 --> 00:43:27,350
Here..
701
00:43:27,558 --> 00:43:29,977
Remember the kids we rescued
from those kidnappers?
702
00:43:30,353 --> 00:43:31,688
They weren't
kidnapped for ransom!
703
00:43:32,730 --> 00:43:33,815
It was for this.
704
00:43:34,774 --> 00:43:36,359
Last month,
there was news that 18 children
705
00:43:36,526 --> 00:43:39,195
had died due to short circuit
in the incubator
706
00:43:39,362 --> 00:43:40,738
in a private hospital.
Remember?
707
00:43:40,905 --> 00:43:42,573
That wasn't the reason
for their death.
708
00:43:43,241 --> 00:43:45,952
Those children
were born with diabetes.
709
00:43:46,369 --> 00:43:48,454
I fed them the medicine
that I used to feed them usually.
710
00:43:48,705 --> 00:43:52,291
But within 10 minutes, all of them
died one after the other.
711
00:43:53,459 --> 00:43:54,877
I panicked and reported
to the management immediately.
712
00:43:55,128 --> 00:43:56,963
They said that it was an accident
713
00:43:57,130 --> 00:43:59,257
and that it would taint the image
of the hospital.
714
00:43:59,465 --> 00:44:01,676
Saying so, they threatened me
to follow their instructions.
715
00:44:02,635 --> 00:44:05,138
The process of testing
some new medicines
716
00:44:05,263 --> 00:44:06,764
resulted in the death of those babies.
717
00:44:06,973 --> 00:44:09,851
The fear of this secret
getting exposed
718
00:44:10,018 --> 00:44:13,771
along with the other secrets of the ministry
and the foreign medical company
719
00:44:13,938 --> 00:44:15,982
made them cook up
the short circuit story.
720
00:44:16,399 --> 00:44:19,235
Mr. Ramanathan, an honest medical officer
wanted to report it
721
00:44:19,444 --> 00:44:22,155
but then, those kids were kidnapped
so that he would keep his mouth shut.
722
00:44:22,321 --> 00:44:24,198
To make it look
like a kidnapping for ransom
723
00:44:24,365 --> 00:44:26,951
they kidnapped other innocent kids
along with his kids.
724
00:44:27,577 --> 00:44:30,038
This medical mafia
is headed by Ashok Pandian.
725
00:44:30,580 --> 00:44:33,833
The petty crimes which we look upon
as emotional crimes
726
00:44:34,167 --> 00:44:36,252
actually has an organized crime
carried out in the background.
727
00:44:36,419 --> 00:44:40,965
How can we be so sure
about that in all the cases?
728
00:44:41,174 --> 00:44:43,885
I didn't mean to say that there's always
a big crime behind petty crimes.
729
00:44:44,302 --> 00:44:46,304
But in the foreground
of the organized crimes
730
00:44:46,596 --> 00:44:49,515
there is a petty crime
which is used as an eyewash.
731
00:44:50,183 --> 00:44:52,685
I didn't start
this detailed analysis recently.
732
00:44:53,394 --> 00:44:54,896
I had started it off
when I was just 15.
733
00:44:56,189 --> 00:44:59,650
We believe the world
is what the news shows us.
734
00:45:00,068 --> 00:45:02,111
Looks like I have got to know
a lot about such stuff.
735
00:45:02,528 --> 00:45:03,446
One fine day
736
00:45:03,821 --> 00:45:08,368
I started relating to the news
in page 2 and page 6.
737
00:45:09,285 --> 00:45:11,329
If there is a news
on truck strike on page 2
738
00:45:11,496 --> 00:45:13,706
on page 6, there would be one
that states a hike in the price of onions.
739
00:45:13,998 --> 00:45:16,000
On one page, if the news
is on gold price hike
740
00:45:16,292 --> 00:45:17,752
the other page talks about 'Akshaya Trithiya',
the festival that celebrates purchase of gold
741
00:45:17,919 --> 00:45:18,961
being extended
for another two days.
742
00:45:19,170 --> 00:45:20,380
On one page, if it's about someone
giving donation to a party
743
00:45:20,546 --> 00:45:22,590
the other page has news published
that one of his men is released.
744
00:45:22,882 --> 00:45:25,593
I got furious and started
a deeper analysis.
745
00:45:26,636 --> 00:45:28,721
We hardly pay attention
to the business section of the paper.
746
00:45:29,138 --> 00:45:31,516
That is the section that provides
news to all other sections.
747
00:45:31,933 --> 00:45:36,104
We blindly believe in the news
that is in the favor of the businessmen.
748
00:45:36,813 --> 00:45:39,065
The brand of water you should drink,
the course you should choose to specialize in
749
00:45:39,232 --> 00:45:41,025
the charges of a particular treatment..
750
00:45:41,192 --> 00:45:42,777
All these are decided
by some businessman.
751
00:45:43,695 --> 00:45:46,197
When I try sharing
this frustration with someone
752
00:45:46,572 --> 00:45:49,992
they in turn, question me asking
if it has affected me in any way.
753
00:45:51,244 --> 00:45:52,662
That's when I made up my mind.
754
00:45:53,037 --> 00:45:54,455
That I should be a lone man.
755
00:45:54,789 --> 00:45:57,792
I had to become a policeman to use it
as a weapon to vent my frustration.
756
00:45:58,751 --> 00:45:59,794
In the current situation
757
00:46:00,211 --> 00:46:03,005
it might be the politicians
who define the fate of the people.
758
00:46:03,339 --> 00:46:06,759
But the fate of every politician
is decided by the businessmen.
759
00:46:07,051 --> 00:46:09,804
All these 500 crimes are committed
with the greedy motive of business.
760
00:46:09,971 --> 00:46:11,431
Newspaper cuttings
on land grabbing, rowdyism
761
00:46:11,597 --> 00:46:13,016
manhandling, corruption
and business rivalries.
762
00:46:13,182 --> 00:46:14,517
But only 15 people
763
00:46:15,184 --> 00:46:16,310
are behind all this.
764
00:46:16,561 --> 00:46:20,773
To punish the criminals in these 500 cases,
we have 5000 cops.
765
00:46:21,274 --> 00:46:23,901
But there is not a single force
to punish these 15 individuals.
766
00:46:24,444 --> 00:46:26,446
I have an important goal in life.
767
00:46:27,447 --> 00:46:31,868
I want to destroy the one who has committed
the maximum number of crimes among these 15.
768
00:46:32,035 --> 00:46:34,996
The destruction of whom will result
in the destruction of 100 criminals.
769
00:46:35,329 --> 00:46:36,664
I want to destroy
that one criminal.
770
00:46:36,831 --> 00:46:38,624
I see him as my qualified enemy!
771
00:46:38,791 --> 00:46:41,210
I want to show my wrath on him
772
00:46:41,878 --> 00:46:44,047
and finish him nice and slow.
773
00:46:46,549 --> 00:46:48,509
In 10 days' time, we will
get to know about our postings.
774
00:46:49,302 --> 00:46:51,345
By then, I would have
chosen my enemy.
775
00:46:53,097 --> 00:46:54,098
But then..
776
00:46:54,557 --> 00:46:55,933
How are you going to select him?
777
00:46:57,435 --> 00:46:59,145
They are the 15 individuals
I was talking about.
778
00:46:59,312 --> 00:47:03,733
They have nurtured the idea of doing wrong
in the right way and then, get away with it.
779
00:47:05,777 --> 00:47:06,944
These three among them
780
00:47:07,487 --> 00:47:09,906
are responsible
for 80 percent of the crimes.
781
00:47:10,198 --> 00:47:11,157
Ashok Pandian.
782
00:47:11,324 --> 00:47:15,495
The business monopoly of all the pharmas,
medical colleges and hospitals lies with him.
783
00:47:15,661 --> 00:47:19,123
He decides which medicine every doctor
in the town should prescribe.
784
00:47:19,290 --> 00:47:20,917
He is responsible for hundreds
of deaths due to medicine testing
785
00:47:21,084 --> 00:47:22,877
and organ transplantation.
786
00:47:23,002 --> 00:47:23,920
Charles Chelladurai.
787
00:47:24,087 --> 00:47:26,130
He specializes in smuggling
natural resources.
788
00:47:26,297 --> 00:47:27,882
Smuggling of minerals and sand.
789
00:47:28,049 --> 00:47:31,344
He tops the list
in all the major granite scams.
790
00:47:31,552 --> 00:47:35,098
He has robbed
the government of billions.
791
00:47:35,390 --> 00:47:36,307
Perumal Swamy.
792
00:47:36,557 --> 00:47:40,603
The guy who supplies henchmen to all
the 15 individuals I had mentioned earlier.
793
00:47:40,770 --> 00:47:43,648
The one who does land grabbing,
murders and robbery for money.
794
00:47:43,856 --> 00:47:46,192
The one and only authority
for real estate and contract killers.
795
00:47:46,359 --> 00:47:47,944
One of these three..
796
00:47:48,111 --> 00:47:50,947
The one who is invincible..
797
00:47:51,239 --> 00:47:55,576
I will feed my ego and wrath by showing him
that he can be conquered, too!
798
00:47:55,868 --> 00:47:59,747
In order to stop the inspection
in his granite quarry, Charles Chelladurai
799
00:47:59,914 --> 00:48:02,125
has arranged a meeting
with the resource minister.
800
00:48:03,459 --> 00:48:05,336
I'll collect details
about that meet
801
00:48:06,129 --> 00:48:07,296
and arrive at a conclusion.
802
00:48:08,423 --> 00:48:09,924
I can't believe all this.
803
00:48:10,091 --> 00:48:11,342
You are just brilliant!
804
00:48:11,551 --> 00:48:16,264
Once we get our posting, we all
will head in different directions
805
00:48:17,223 --> 00:48:19,934
but whenever you need us,
remember that we are just a call away.
806
00:48:20,309 --> 00:48:22,729
The next moment, all of us
will be standing beside you.
807
00:48:27,108 --> 00:48:29,193
R. Sengalvarayan, Resource Minister.
808
00:49:55,405 --> 00:49:57,865
Greetings, Mr. Land Grabber.
- How do you do, sir?
809
00:49:58,032 --> 00:49:58,991
Greetings, Mr. Scam King.
810
00:49:59,200 --> 00:50:00,618
Greetings, sir.
- How do you do?
811
00:50:01,911 --> 00:50:04,372
Stop this stupid custom of a human
prostrating before another human.
812
00:50:05,873 --> 00:50:08,084
I am happy that Mr. Sidharth
finally gave us an appointment.
813
00:50:08,209 --> 00:50:10,420
He is my son and even I haven't
met him in two months.
814
00:50:10,586 --> 00:50:12,171
What are you saying, sir?
- I meant to say, I was busy.
815
00:50:12,422 --> 00:50:15,633
I hardly get enough time
to solve the problems of the public.
816
00:50:16,134 --> 00:50:19,637
Until the daily crisis of the public
is eradicated completely
817
00:50:19,804 --> 00:50:22,015
I won't eat or rest.
818
00:50:45,079 --> 00:50:46,414
Hope you are fine, dear Siddhu.
819
00:50:46,873 --> 00:50:49,083
Did I disturb you guys, Shilpa?
820
00:50:49,667 --> 00:50:52,045
What is this? Can't you leave
him alone for sometime?
821
00:50:52,211 --> 00:50:53,379
All of you are here.
822
00:50:53,588 --> 00:50:54,505
Shilpa.
823
00:50:54,714 --> 00:50:56,466
I had called them here.
A small meeting.
824
00:50:56,716 --> 00:50:57,759
Then, I am all yours.
825
00:50:58,259 --> 00:51:00,094
I'll be waiting for you.
- I'll be there.
826
00:51:13,691 --> 00:51:16,277
I don't think she is wrong.
You should take care of your health, too.
827
00:51:16,444 --> 00:51:17,528
I will, Dad.
828
00:51:17,737 --> 00:51:20,990
Since the last two months, these three have
been trying to get an appointment with you..
829
00:51:21,783 --> 00:51:23,618
Let me get on
with my party business.
830
00:51:23,785 --> 00:51:25,286
You guys carry on
with the meeting.
831
00:51:25,661 --> 00:51:26,871
Is that fine, dear?
832
00:51:31,751 --> 00:51:33,961
Looks like you stayed in the lab
for two months without any break.
833
00:51:34,128 --> 00:51:38,007
I've my reasons. - I thought I would deal with
the problem without having to approach you.
834
00:51:38,299 --> 00:51:39,384
But I couldn't.
835
00:51:39,842 --> 00:51:42,595
Angelina is bent on coming to India.
836
00:51:43,137 --> 00:51:46,683
I tried my best, but I couldn't
convince her. - I'll take care of that.
837
00:51:46,849 --> 00:51:47,850
Sir, I've a concern
that I would like to share.
838
00:51:48,017 --> 00:51:51,145
Murali got arrested
in the Ramar case..
839
00:51:59,987 --> 00:52:01,531
Don't be careless.
840
00:52:02,156 --> 00:52:03,032
December 10th
841
00:52:03,366 --> 00:52:04,283
is a very important day.
842
00:52:04,867 --> 00:52:05,785
Be prepared!
843
00:52:06,536 --> 00:52:08,079
Ashok, come here.
844
00:52:12,417 --> 00:52:14,794
Ashok, we have to handle
this Angelina issue in a different way.
845
00:52:14,961 --> 00:52:15,920
Sure.
846
00:52:20,967 --> 00:52:21,968
May I?
- Go ahead.
847
00:52:28,808 --> 00:52:29,892
No, dear..
848
00:52:30,059 --> 00:52:32,562
Don't cry.
- Not bad, he seems healthy.
849
00:52:32,770 --> 00:52:35,064
He is the reason
for our successful medicine testing.
850
00:52:36,232 --> 00:52:38,276
It's just that the lives
of 18 children had to be sacrificed.
851
00:52:43,489 --> 00:52:45,074
Put him back at his place.
- Okay.
852
00:52:46,075 --> 00:52:47,160
We'll have to review
every month.
853
00:52:47,744 --> 00:52:50,246
Give some convincing reasons
to his parents. - Okay.
854
00:52:50,413 --> 00:52:51,622
I'll miss you.
855
00:52:52,415 --> 00:52:53,750
I'll miss you.
856
00:52:59,005 --> 00:53:03,009
What did he say? - Follow these orders
on December 10th. - Okay.
857
00:53:09,974 --> 00:53:11,267
Till this master plan is executed
858
00:53:11,434 --> 00:53:12,977
make sure you don't
get yourself into any trouble.
859
00:53:13,144 --> 00:53:14,771
Fine.
I'll take care of that.
860
00:53:26,574 --> 00:53:29,660
Padmashree Sri Sidharth Abhimanyu,
man of chemical miracle. - One can talk..
861
00:53:29,827 --> 00:53:31,704
His innovative contribution towards..
- It's a great honor to welcome..
862
00:53:31,829 --> 00:53:35,583
In the pharma field..
- The great scholar and scientist..
863
00:53:36,042 --> 00:53:38,169
He is well known across the globe.
- That's him.
864
00:53:47,679 --> 00:53:49,347
What is happening in my life?
865
00:53:49,806 --> 00:53:52,266
I thought, I'll choose
one of those three as my enemy.
866
00:53:53,017 --> 00:53:55,603
Now, I have got one who is equal
to those three put together.
867
00:53:55,853 --> 00:53:57,897
He is a Science genius
for the outside world.
868
00:53:58,272 --> 00:54:00,650
But with the help
of these three people
869
00:54:00,817 --> 00:54:02,819
he is solely controlling
the medical mafia
870
00:54:02,985 --> 00:54:04,862
thereby ruling the world of crime.
871
00:54:05,530 --> 00:54:09,575
Yesterday, our chief minister shows up
uninvited to a function, headed by him.
872
00:54:09,826 --> 00:54:12,995
Despite his busy schedule,
he is attending the function.
873
00:54:13,287 --> 00:54:14,288
I am very sure
874
00:54:14,622 --> 00:54:17,375
there is some kind of an understanding
between those two.
875
00:54:18,167 --> 00:54:19,419
He killed the chain snatching criminal
whom we had got arrested
876
00:54:19,585 --> 00:54:21,462
so that his arrest
doesn't create a loop hole.
877
00:54:21,754 --> 00:54:23,256
He made use of his body as well
878
00:54:23,423 --> 00:54:25,299
by tattooing on its chest,
a caste's name
879
00:54:25,466 --> 00:54:27,176
sparking a riot in Madurai
880
00:54:27,343 --> 00:54:29,345
which in turn, prevented
the inspection of his site.
881
00:54:29,887 --> 00:54:31,597
Look, what they found
this morning.
882
00:54:32,557 --> 00:54:34,475
They found a headless body
in Madurai.
883
00:54:35,393 --> 00:54:36,769
Next, they will find the head.
884
00:54:37,603 --> 00:54:38,646
As young scientists..
885
00:54:38,813 --> 00:54:42,734
He talks about the riot he had sparked
and earns the applause!
886
00:54:44,277 --> 00:54:45,445
December 10th..
887
00:54:46,612 --> 00:54:48,614
He claimed it to be
an important day in his life.
888
00:54:50,575 --> 00:54:53,244
I will change it
into an unforgettable day for him.
889
00:54:53,619 --> 00:54:55,246
He might be Sidharth now.
890
00:54:55,413 --> 00:54:56,706
Back then, he was Pazhani.
891
00:54:56,873 --> 00:55:00,585
I've stood by him
ever since his father became the MLA.
892
00:55:01,085 --> 00:55:02,712
He was released from jail.
893
00:55:02,879 --> 00:55:04,297
He was a kid then.
894
00:55:05,006 --> 00:55:06,299
This is what his father asked him..
895
00:55:06,674 --> 00:55:08,134
So, you are back from jail?
896
00:55:08,301 --> 00:55:10,553
Now, go ahead and become a gangster.
897
00:55:10,970 --> 00:55:12,764
His son got furious and replied
898
00:55:12,972 --> 00:55:15,183
I will kill you!
899
00:55:15,350 --> 00:55:17,977
You better clear my records
and send me to a nice college.
900
00:55:18,144 --> 00:55:19,896
I want to study.
901
00:55:20,188 --> 00:55:21,481
He is a very intelligent fellow.
902
00:55:21,689 --> 00:55:23,775
Education on one hand
and crimes on the other.
903
00:55:23,941 --> 00:55:25,151
He became his father's adviser.
904
00:55:25,318 --> 00:55:26,527
He was an all-rounder, sir!
905
00:55:29,197 --> 00:55:31,532
You are always thinking
about Sidharth.
906
00:55:31,699 --> 00:55:32,700
Suppose..
907
00:55:33,201 --> 00:55:35,078
In four days, we have
our swearing-in ceremony.
908
00:55:35,244 --> 00:55:37,705
Imagine that you never
come across him in your life.
909
00:55:37,872 --> 00:55:38,998
Hypothetically..
910
00:55:39,332 --> 00:55:42,085
What would you do?
- We both will definitely meet each other.
911
00:55:43,211 --> 00:55:45,755
More crimes are committed
where wealth is in abundance.
912
00:55:46,798 --> 00:55:49,384
His life is all about chasing wealth
913
00:55:50,593 --> 00:55:53,221
whereas my life is all about
chasing crimes.
914
00:55:54,222 --> 00:55:55,932
Hence, we are destined
to meet each other.
915
00:55:56,474 --> 00:55:58,851
He was born solely
to be ruined by me!
916
00:56:00,353 --> 00:56:02,397
A passion so deadly
to destroy someone!
917
00:56:02,689 --> 00:56:05,441
But you are right. I was at
the subdirector's office just now.
918
00:56:05,983 --> 00:56:09,362
They asked me to handover this invitation
to the director. Check it out.
919
00:56:17,286 --> 00:56:18,871
Is Sidharth indeed the chief guest?
- Yes.
920
00:56:23,334 --> 00:56:25,878
Parade march!
921
00:56:33,261 --> 00:56:35,471
Parade dismissed!
922
00:56:36,973 --> 00:56:38,433
We welcome our chief guest
923
00:56:38,641 --> 00:56:40,893
Padmashree
Mr. Sidharth Abhimanyu
924
00:56:41,060 --> 00:56:43,438
a great scholar
and a renowned scientist.
925
00:56:43,771 --> 00:56:46,357
His innovative contributions
to forensic science..
926
00:56:46,524 --> 00:56:48,067
You lucky fellow..
927
00:56:48,651 --> 00:56:49,944
He isn't pleased yet.
928
00:56:50,111 --> 00:56:53,990
He wants Sidharth to present him
the badge instead of the home minister.
929
00:56:54,198 --> 00:56:56,284
Now, that's too much!
- ...the special address.
930
00:57:00,329 --> 00:57:01,456
Honorable Minister
931
00:57:02,081 --> 00:57:04,417
Respected Officers
on the dias and in the audience..
932
00:57:05,376 --> 00:57:06,335
Ladies and gentlemen..
933
00:57:06,627 --> 00:57:07,712
And of course
934
00:57:08,004 --> 00:57:09,422
the future of our police force.
935
00:57:10,590 --> 00:57:14,052
A question I'm frequently asked
wherever I go..
936
00:57:14,218 --> 00:57:15,386
What is the secret
of my success?
937
00:57:15,553 --> 00:57:16,679
It's actually very simple.
938
00:57:17,805 --> 00:57:19,432
In your lifetime,
think of one good idea
939
00:57:21,768 --> 00:57:23,686
and make that idea your life!
940
00:57:25,063 --> 00:57:26,105
Think about it.
941
00:57:27,106 --> 00:57:28,441
All the very best.
942
00:57:29,108 --> 00:57:30,318
Jai Hind.
943
00:57:32,612 --> 00:57:35,490
Now, I request
the medal winners to come forward.
944
00:57:35,656 --> 00:57:40,578
Mr. Ranjith IPS who has passed with
distinction in Cyber Cell Specialization.
945
00:57:41,746 --> 00:57:43,247
Next, Mr. Mithran IPS
946
00:57:43,414 --> 00:57:44,499
will receive the medal
947
00:57:44,665 --> 00:57:47,168
from the honorable home minister
Mr. Prakash.
948
00:57:47,543 --> 00:57:49,712
Mr. Mithran receives this award
949
00:57:49,962 --> 00:57:54,342
as he has specialized in managing
activities involving organized crimes
950
00:57:54,509 --> 00:57:56,135
such as white-collar crimes
951
00:57:56,302 --> 00:57:58,429
financial crimes
and political crimes.
952
00:58:04,686 --> 00:58:05,812
Mr. Mithran
953
00:58:06,062 --> 00:58:07,563
has one more honor to receive.
954
00:58:07,855 --> 00:58:11,651
It's the special award for the overall
best probationer of the batch
955
00:58:11,859 --> 00:58:14,654
which the Chief Guest
Padmashree Sidharth will present.
956
00:58:14,946 --> 00:58:17,573
I would now request Mr. Sidharth
to present the award.
957
00:58:17,990 --> 00:58:21,035
Mr. Mithran
has topped various drill movements
958
00:58:21,202 --> 00:58:22,453
such as weapon training
959
00:58:22,620 --> 00:58:24,497
firing,
unarmed combat
960
00:58:24,664 --> 00:58:25,915
and special tactics.
961
00:58:26,332 --> 00:58:30,712
Now, Mr. Mithran receives the home minister's
pistol from the chief guest.
962
00:58:31,504 --> 00:58:32,547
Beretta..
963
00:58:33,548 --> 00:58:35,800
Beautiful pistol.
- That too presented by you.
964
00:58:36,759 --> 00:58:38,219
What else can I ask for?
965
00:58:38,511 --> 00:58:39,512
Wish you the very best.
966
00:58:40,013 --> 00:58:40,972
Do well.
- Sure, sir.
967
00:58:41,347 --> 00:58:42,265
Even I have an idea.
968
00:58:43,391 --> 00:58:44,559
Just like you said
969
00:58:45,226 --> 00:58:46,811
I will make it my life
and be successful.
970
00:58:46,978 --> 00:58:48,271
Congratulations.
971
00:58:58,489 --> 00:59:01,534
Usually, a police targets the criminals
after taking charge.
972
00:59:01,701 --> 00:59:04,579
But I had already set my target
even before I took charge.
973
00:59:05,079 --> 00:59:07,290
So, there is no time
to get introduced.
974
00:59:07,957 --> 00:59:09,667
You just have to believe me.
- Sure, sir.
975
00:59:09,876 --> 00:59:11,044
Because I believe in you
976
00:59:11,210 --> 00:59:13,254
not because I'm the ASP
of the organized crime unit.
977
00:59:13,463 --> 00:59:17,091
I've assembled this team
at special request. - Thank you, sir.
978
00:59:17,341 --> 00:59:19,260
These three are the big shots
of the society
979
00:59:19,802 --> 00:59:21,596
but actually,
a big threat to our society.
980
00:59:23,514 --> 00:59:24,557
Your only job
981
00:59:25,350 --> 00:59:27,060
is to follow them 24/7
982
00:59:27,560 --> 00:59:30,146
and collect every possible evidence
against them.
983
00:59:31,064 --> 00:59:32,190
Sure, sir.
984
00:59:52,752 --> 00:59:56,381
It is true that a transaction
of 6 billion happened among those three.
985
00:59:56,798 --> 00:59:58,341
The amount will be transferred
to Swiss accounts
986
00:59:58,508 --> 00:59:59,842
and they are heading to Mauritius.
987
01:00:00,009 --> 01:00:02,011
We don't know anything else
apart from that.
988
01:00:03,137 --> 01:00:04,347
On December 10th
989
01:00:04,639 --> 01:00:06,224
combining all the three accounts
990
01:00:06,516 --> 01:00:10,228
nearly 7.5 billion has been requested
to be transferred to our Mauritius branch.
991
01:00:10,645 --> 01:00:13,064
I'm revealing all this
because you pressurized.
992
01:00:13,523 --> 01:00:15,191
That's all, sir.
- Thank you.
993
01:00:16,901 --> 01:00:20,279
There is no space in the hospital to treat
five percent of the patients who are poor.
994
01:00:20,738 --> 01:00:21,906
During the waiting stage,
the cancer turns severe
995
01:00:22,115 --> 01:00:23,866
for the rest of the 95 percent
996
01:00:24,367 --> 01:00:26,411
and then, no medicine is available
in India, for the severe stage.
997
01:00:26,577 --> 01:00:27,745
We have to rely
on foreign drugs.
998
01:00:28,079 --> 01:00:29,247
Only because of this
999
01:00:29,414 --> 01:00:33,000
the foreign companies tie up with
Indian companies and play around!
1000
01:00:33,376 --> 01:00:36,462
The meeting scheduled for 10th December
will change everyone's fate for good!
1001
01:00:36,629 --> 01:00:38,715
You will find the details you asked
regarding the same in this file.
1002
01:00:39,716 --> 01:00:43,970
Once Angelina signs the agreement
no one will be able to play around.
1003
01:00:44,303 --> 01:00:46,514
Medicines worth 2.5 lakhs
will be available for Rs. 8000.
1004
01:00:46,723 --> 01:00:49,142
Medicines worth 50 rupees
will be available for one rupee!
1005
01:00:49,308 --> 01:00:50,560
This should happen, sir.
1006
01:00:57,358 --> 01:00:59,694
Ms. Angelina is on her way
to the hotel from the airport.
1007
01:01:06,784 --> 01:01:07,744
Sir.
- Sir.
1008
01:01:08,202 --> 01:01:10,038
Please wait here for a while, Doctor.
- Sure, sir.
1009
01:01:10,204 --> 01:01:12,290
Yes? - Sir, ma'am reached here
an hour ago. She is in her room.
1010
01:01:12,874 --> 01:01:15,084
We have been safeguarding her
from the time she left the airport.
1011
01:01:15,293 --> 01:01:16,544
We have informed her
that you would like to meet her.
1012
01:01:16,711 --> 01:01:18,379
Hi.
- Good. Hi, ma'am.
1013
01:01:18,713 --> 01:01:22,800
Last year, when my dad was in India
for a medical conference
1014
01:01:23,134 --> 01:01:24,886
I just came along as a tourist.
1015
01:01:25,053 --> 01:01:29,766
That's when I learnt about
the poor people dying from cancer.
1016
01:01:30,141 --> 01:01:34,270
The critical cancer medicine KE-27
required to rescue their lives
1017
01:01:34,479 --> 01:01:38,775
was sold by us at a higher price for 20 years,
in the name of patent rights
1018
01:01:38,941 --> 01:01:40,109
and I felt guilty about it.
1019
01:01:40,777 --> 01:01:42,236
Once I became the managing director
1020
01:01:42,487 --> 01:01:44,280
I broke the patent rights
for the medicine and made up my mind
1021
01:01:44,447 --> 01:01:48,034
to make it available for the poor
as a generic medicine.
1022
01:01:48,910 --> 01:01:50,661
Just because of your effort alone
1023
01:01:50,828 --> 01:01:54,540
people here will be forced
to stop the misuse of patents.
1024
01:01:54,707 --> 01:01:56,667
The rates of the medicines
will fall drastically.
1025
01:01:56,834 --> 01:01:58,711
But the Indian drug mafia
won't let that happen.
1026
01:02:03,257 --> 01:02:04,342
Do you recognize him?
1027
01:02:05,176 --> 01:02:07,261
He is Sidharth,
our Indian adviser.
1028
01:02:08,012 --> 01:02:09,472
Do you know
who he is talking to?
1029
01:02:09,889 --> 01:02:11,933
Our company's Vice President,
James Anderson.
1030
01:02:12,100 --> 01:02:14,435
This photo was taken
when they had met in Switzerland.
1031
01:02:14,644 --> 01:02:17,605
A transaction worth 13 billion
is getting transferred to an account
1032
01:02:17,730 --> 01:02:19,482
in your country
by Sidharth's proxies.
1033
01:02:19,899 --> 01:02:23,152
Do you see any connection between
their meeting and the transaction?
1034
01:02:23,528 --> 01:02:24,487
There are chances.
1035
01:02:24,779 --> 01:02:28,574
Sidharth came with a request to merge
his pharmaceutical company with mine.
1036
01:02:28,741 --> 01:02:31,369
Since I refused, I guess,
he is teaming up with Anderson
1037
01:02:31,536 --> 01:02:32,870
to buy 51 percent
of my company's shares
1038
01:02:33,037 --> 01:02:35,081
that will make him
the deciding authority.
1039
01:02:35,456 --> 01:02:38,376
You know
your life is at risk.
1040
01:02:39,711 --> 01:02:40,753
Don't worry.
1041
01:02:41,295 --> 01:02:43,297
It's my duty to ensure your safety.
1042
01:02:43,798 --> 01:02:44,799
Thank you.
1043
01:02:45,008 --> 01:02:46,884
Tomorrow, it's 10th December.
1044
01:02:47,427 --> 01:02:49,554
A day that will give meaning
to the team we have formed.
1045
01:02:49,721 --> 01:02:52,223
A day that will change
the fate of patients who are poor.
1046
01:02:52,432 --> 01:02:56,227
But this will happen only if Angelina
attends the Chennai meeting safely.
1047
01:02:56,436 --> 01:02:59,522
There is a plan to murder Angelina
and to takeover her company.
1048
01:02:59,981 --> 01:03:04,152
For this purpose, 13 billion is going to be
transferred through banks and Hawalas.
1049
01:03:04,360 --> 01:03:06,404
We will have to follow
two strategies.
1050
01:03:06,571 --> 01:03:08,865
The first one..
We have to ensure Angelina's safety
1051
01:03:09,032 --> 01:03:11,826
and make sure that
she attends the meeting.
1052
01:03:12,160 --> 01:03:14,996
Secondly..
By arresting these three
1053
01:03:15,204 --> 01:03:18,082
we'll have to stop the transaction
of the 13 billion fund.
1054
01:03:19,333 --> 01:03:22,462
We must arrest all three of them
at the same time!
1055
01:03:32,722 --> 01:03:33,723
Hi, Stephen.
1056
01:03:33,890 --> 01:03:36,225
Nice to meet you.
- How are you? Good to see you.
1057
01:03:37,226 --> 01:03:38,186
Shall we?
- Come.
1058
01:03:41,356 --> 01:03:46,486
Why did you bring me here and what's
with the new dress? What's up?
1059
01:03:48,363 --> 01:03:49,781
You bought her the same dress!
1060
01:03:49,947 --> 01:03:52,575
This is Angelina. - Hello.
- The MD of the foreign medical company.
1061
01:03:52,825 --> 01:03:54,786
She has an important conference
to attend today.
1062
01:03:54,952 --> 01:03:56,829
There is a threat to her life.
1063
01:03:56,996 --> 01:03:58,039
So what?
1064
01:03:58,956 --> 01:04:01,667
So, if you travel instead of her
in the car, she'll be safe..
1065
01:04:01,834 --> 01:04:04,629
When I said I'm ready
to sacrifice my life for you
1066
01:04:04,921 --> 01:04:06,130
I didn't expect you would
actually put my life at risk.
1067
01:04:06,297 --> 01:04:09,008
Mahima, this is a secret operation
and you belong to a family of police officers
1068
01:04:09,175 --> 01:04:11,636
you can think spontaneously
and you are pretty talented.. - Fine, enough.
1069
01:04:12,011 --> 01:04:14,514
You have made up your mind.
I'll do it!
1070
01:04:15,264 --> 01:04:16,265
What is she saying?
1071
01:04:16,432 --> 01:04:18,643
I'm saying that I'm very happy
to do this for you.
1072
01:04:18,810 --> 01:04:20,603
Thank you
- You're welcome.
1073
01:04:23,940 --> 01:04:24,899
See you.
- Take care.
1074
01:04:26,484 --> 01:04:27,527
Pramod, all set?
1075
01:04:44,252 --> 01:04:46,212
Mithran.
Where are you?
1076
01:04:46,379 --> 01:04:47,630
I'm following you.
1077
01:04:54,053 --> 01:04:55,138
Sir, we are moving ahead
1078
01:04:55,263 --> 01:04:57,223
and everything is clear.
Over.
1079
01:04:59,976 --> 01:05:02,186
Thank you for the warm welcome.
- You are welcome.
1080
01:05:02,353 --> 01:05:03,521
And for the opportunity.
1081
01:05:03,771 --> 01:05:05,982
I think it's going to be
a great value proposition.
1082
01:05:21,873 --> 01:05:24,292
Sir, I see Perumal Swamy
on the road opposite.
1083
01:05:24,459 --> 01:05:26,002
But nothing looks suspicious.
1084
01:05:26,169 --> 01:05:27,420
He won't be there
without any reason!
1085
01:05:27,587 --> 01:05:28,504
Something is fishy.
1086
01:05:28,713 --> 01:05:30,256
Okay, keep watching.
1087
01:05:31,424 --> 01:05:33,843
Pandian, be alert.
- Okay, sir.
1088
01:05:43,394 --> 01:05:44,604
Guys, be alert.
1089
01:05:58,451 --> 01:05:59,452
Arrest him.
- Take him..
1090
01:06:08,461 --> 01:06:09,545
Mahima?
1091
01:06:09,754 --> 01:06:12,090
Mahima!
Mahima!
1092
01:06:16,177 --> 01:06:17,387
Was that a prank?
1093
01:06:17,595 --> 01:06:19,389
Yes.
- Is this the time to joke?
1094
01:06:19,722 --> 01:06:23,559
You can make me a scapegoat
anytime and I should obey you!
1095
01:06:23,810 --> 01:06:28,398
I was checking if you were trying
to get rid of me forever!
1096
01:06:28,898 --> 01:06:31,025
Not bad.
You do have some concern for me!
1097
01:06:31,234 --> 01:06:33,236
Now, leave!
1098
01:06:35,655 --> 01:06:37,824
Has Angelina arrived safely?
1099
01:06:38,157 --> 01:06:39,242
Sir, she is fine.
- Good.
1100
01:06:39,701 --> 01:06:40,743
Everything is under control.
1101
01:06:41,285 --> 01:06:42,453
She is in the 4th floor.
- Fourth, is it?
1102
01:06:42,620 --> 01:06:44,288
Yeah.
With armed guards.
1103
01:06:44,497 --> 01:06:46,582
I hope there is no one else there.
- No one is there.
1104
01:06:46,749 --> 01:06:48,167
Everyone else has been asked to vacate.
- Be careful.
1105
01:06:48,334 --> 01:06:49,293
Yes, sir.
1106
01:06:52,714 --> 01:06:54,382
What's happening?
Leave me!
1107
01:07:21,075 --> 01:07:23,077
Anyway.
Excuse me.
1108
01:07:26,205 --> 01:07:27,248
A call from India?
1109
01:07:28,374 --> 01:07:29,542
Hello.
- Hello.
1110
01:07:30,460 --> 01:07:32,003
What the heck
is happening out there?
1111
01:07:32,503 --> 01:07:34,339
Are you trying to kill me
and takeover my.. - Please, ma'am.
1112
01:07:34,505 --> 01:07:37,216
There's been a mistake. I've done
nothing wrong. - You got to trust me.
1113
01:07:37,383 --> 01:07:40,553
Once my foot steps on Swiss soil,
you are finished.
1114
01:07:42,013 --> 01:07:43,348
Wait, ma'am!
1115
01:07:44,599 --> 01:07:45,725
Darn!
1116
01:07:46,184 --> 01:07:48,770
You said she'll be dead by now
but she just fired my..
1117
01:07:49,395 --> 01:07:50,480
It's already 10 o'clock!
1118
01:07:50,646 --> 01:07:52,398
She should have been dead
at 9:30.
1119
01:07:53,941 --> 01:07:55,068
My career is finished!
1120
01:07:55,651 --> 01:07:57,320
I'm done.
- Andy!
1121
01:07:57,904 --> 01:07:58,863
You got to calm down.
1122
01:07:59,739 --> 01:08:00,865
I can take care of this.
1123
01:08:01,657 --> 01:08:02,700
Just give me five minutes.
1124
01:08:02,909 --> 01:08:04,452
Why don't you go inside and..
- Five minutes!
1125
01:08:04,619 --> 01:08:05,828
Yeah, I heard you.
- Five minutes.
1126
01:08:05,995 --> 01:08:07,580
I'll join you in five minutes.
1127
01:08:08,081 --> 01:08:09,123
Shit!
1128
01:08:13,127 --> 01:08:14,045
Dad.
1129
01:08:14,379 --> 01:08:15,380
What's happening?
1130
01:08:15,963 --> 01:08:17,423
Why isn't anyone
answering my calls?
1131
01:08:17,632 --> 01:08:19,801
All three of them got arrested.
1132
01:08:20,093 --> 01:08:21,469
Didn't you get the news?
1133
01:08:21,594 --> 01:08:22,595
What are you saying?
1134
01:08:23,388 --> 01:08:24,972
Won't you keep me updated
unless I ask you to?
1135
01:08:25,139 --> 01:08:26,265
I'm sorry, dear.
1136
01:08:26,391 --> 01:08:27,975
They have to be
in Mauritius at any cost.
1137
01:08:28,351 --> 01:08:29,686
How will I seal the deal
without the money?
1138
01:08:29,852 --> 01:08:31,062
Are you running out of money?
1139
01:08:31,396 --> 01:08:33,481
Tell me how much you need and to which account
I should transfer it to.
1140
01:08:33,606 --> 01:08:35,024
You bail them out!
1141
01:08:35,566 --> 01:08:37,527
Okay, it'll be done.
You'll get the good news.
1142
01:08:38,861 --> 01:08:40,780
Someone, please shut this box!
1143
01:08:49,747 --> 01:08:51,416
Hello.
- Sidharth Abhimanyu.
1144
01:08:51,958 --> 01:08:53,251
Tell me.
- Vicky.
1145
01:08:53,710 --> 01:08:56,921
You have to complete the job
I'd given your brother Perumal Swamy.
1146
01:09:00,258 --> 01:09:02,260
You haven't given me a job
1147
01:09:02,760 --> 01:09:04,053
but an opportunity.
1148
01:09:04,595 --> 01:09:05,722
I'll take care of it.
1149
01:09:06,139 --> 01:09:08,766
Mithran's team
is in control of that area.
1150
01:09:09,434 --> 01:09:12,186
There is no information
on the whereabouts of the foreigner lady!
1151
01:09:20,778 --> 01:09:21,946
Take right.
1152
01:09:26,159 --> 01:09:28,786
You don't be here. Head to the station
and come when I call you.
1153
01:09:55,646 --> 01:09:56,939
Mr. Mishra..
1154
01:09:57,148 --> 01:09:58,107
How are you?
1155
01:09:58,274 --> 01:10:00,485
I'm fine, Sidharth. How are you?
What's up?
1156
01:10:00,651 --> 01:10:03,404
I urgently need 13 billion.
1157
01:10:03,571 --> 01:10:05,907
13 billion?
Are you kidding me?
1158
01:10:06,074 --> 01:10:07,533
You are asking for it so casually.
- Well..
1159
01:10:07,700 --> 01:10:09,869
Transfer it from your Liechtenstein account
to my Geneva account.
1160
01:10:10,036 --> 01:10:12,121
What?
- I've emailed you my bank details.
1161
01:10:12,372 --> 01:10:14,916
Why should I give you the money?
- You know who I am, right?
1162
01:10:15,124 --> 01:10:16,876
I've also attached a file
in that email.
1163
01:10:17,043 --> 01:10:19,253
Take a look at it
and then, decide.
1164
01:10:21,506 --> 01:10:22,715
Hi, Ananya.
1165
01:10:28,346 --> 01:10:29,722
Miss India..
1166
01:10:30,306 --> 01:10:33,393
Don't worry, I'll ensure that you get
a good profit in your next deal.
1167
01:10:33,893 --> 01:10:35,895
Fine.
I'll transfer the money.
1168
01:10:39,732 --> 01:10:43,986
We welcome our honorable chief minister
to attend the meet for generic medicine
1169
01:10:44,153 --> 01:10:46,656
with Pixim Company.
- Sir. - Sir.
1170
01:10:46,823 --> 01:10:48,825
The function will start in about 20 minutes.
1171
01:10:49,534 --> 01:10:52,787
I've informed the chief minister's PA
that she will be here in 10 minutes.
1172
01:10:53,329 --> 01:10:54,414
Fine.
I'll be upstairs.
1173
01:10:54,664 --> 01:10:55,998
I'll get her myself.
1174
01:11:07,468 --> 01:11:08,469
Sir.
1175
01:11:08,970 --> 01:11:10,972
You have her mobile, right?
- Yes, sir, it's with me.
1176
01:11:11,264 --> 01:11:12,682
But she made a call
from my mobile.
1177
01:11:12,849 --> 01:11:14,851
Why did you allow that?
She can be traced!
1178
01:11:15,143 --> 01:11:16,102
I'm sorry, sir!
1179
01:11:25,069 --> 01:11:26,362
Do come in.
1180
01:11:27,321 --> 01:11:29,407
I can't believe what is happening!
1181
01:11:29,949 --> 01:11:31,951
Thank you for alerting me.
- It's my duty, ma'am.
1182
01:11:32,410 --> 01:11:34,912
You shouldn't have called him
before the conference got over!
1183
01:11:35,580 --> 01:11:39,250
I know but my own people
are trying to kill me!
1184
01:11:41,252 --> 01:11:42,670
What is the matter, Karna?
1185
01:11:42,837 --> 01:11:45,923
Sir, Mr. Mithran asked me
to get these files.
1186
01:11:46,215 --> 01:11:47,133
Okay, come.
1187
01:11:47,759 --> 01:11:48,760
Here it is, sir.
1188
01:11:57,852 --> 01:11:58,770
What is it?
1189
01:12:01,230 --> 01:12:02,315
Hey, stop it!
1190
01:12:06,152 --> 01:12:07,820
Please, don't shoot.
1191
01:12:11,032 --> 01:12:12,033
No!
1192
01:12:13,451 --> 01:12:14,577
Hey!
1193
01:12:28,800 --> 01:12:29,884
Sir.
1194
01:12:31,344 --> 01:12:32,929
Karunakaran, is everything
taken care of?
1195
01:12:33,137 --> 01:12:34,389
Sir, I executed the plan
as per your instructions.
1196
01:12:34,597 --> 01:12:35,723
Good job!
1197
01:12:38,434 --> 01:12:39,811
Thank you for the money, sir.
1198
01:12:47,902 --> 01:12:48,861
Yeah, Vicky?
1199
01:12:49,028 --> 01:12:50,279
Angelina is taken care of.
1200
01:12:50,571 --> 01:12:52,281
The ASP who came to stop it
is also dead.
1201
01:12:52,532 --> 01:12:54,659
Excellent!
That's not enough.
1202
01:12:55,410 --> 01:12:57,328
We'll have to finish everyone
who was involved in this!
1203
01:12:57,537 --> 01:12:58,538
Not many.
1204
01:12:59,330 --> 01:13:01,207
The arrest warrant requested
for those three
1205
01:13:01,416 --> 01:13:02,625
and safeguarding Angelina..
1206
01:13:03,209 --> 01:13:05,169
All of it was taken care
by a single person.
1207
01:13:05,461 --> 01:13:06,462
ASP Mithran.
1208
01:13:06,963 --> 01:13:08,381
All alone?
- Yes!
1209
01:13:10,925 --> 01:13:16,806
"Evilness will prevail,
if you think about me."
1210
01:13:16,973 --> 01:13:22,812
"Evilness will prevail,
no matter who tries to stop."
1211
01:13:22,979 --> 01:13:25,106
"Better think, better go."
1212
01:13:37,493 --> 01:13:39,579
Considering the good will
of Tamilians
1213
01:13:40,329 --> 01:13:47,295
Ms. Angelina, who had come to sign
the generic medicine agreement
1214
01:13:47,795 --> 01:13:50,131
was killed and I deeply regret it.
1215
01:13:50,423 --> 01:13:51,507
It's unfortunate.
1216
01:13:52,133 --> 01:13:54,719
The investigation is on.
1217
01:14:03,853 --> 01:14:05,688
From now on, whatever you do
1218
01:14:06,189 --> 01:14:07,231
be very careful.
1219
01:14:07,398 --> 01:14:09,025
Your life is at risk.
1220
01:14:10,026 --> 01:14:12,653
I never feared death, not even
when I didn't know what it was.
1221
01:14:13,863 --> 01:14:15,782
Now that I've
almost experienced it
1222
01:14:16,115 --> 01:14:17,450
why should I fear?
1223
01:14:25,458 --> 01:14:26,876
Good evening, sir.
Let me take that.
1224
01:14:27,210 --> 01:14:28,169
Go home.
1225
01:14:28,461 --> 01:14:29,379
Give me the key.
1226
01:14:31,297 --> 01:14:32,507
Why did he send
the driver away?
1227
01:14:32,799 --> 01:14:34,550
I have no clue
where he is going to drop me.
1228
01:14:35,093 --> 01:14:38,304
I wonder
why he preponed his trip.
1229
01:14:39,263 --> 01:14:41,849
I've bailed out both of them
including Ashok.
1230
01:14:42,141 --> 01:14:45,019
I made sure that no LLR
was filed against them.
1231
01:14:45,269 --> 01:14:46,729
FIR.
- Whatever.
1232
01:14:49,941 --> 01:14:52,235
Why are you staring at me?
I asked you before doing it.
1233
01:14:53,027 --> 01:14:54,112
Just because I tell you to ask me
before doing anything
1234
01:14:54,278 --> 01:14:55,863
won't you do anything
on your own?
1235
01:14:56,197 --> 01:14:58,908
Instead of making mistakes
by taking decisions on my own
1236
01:14:59,117 --> 01:15:01,536
I feel satisfied when I make mistakes
after following your instruction.
1237
01:15:01,703 --> 01:15:03,329
That's what you have
taught your father.
1238
01:15:04,038 --> 01:15:08,084
I remember, when you were young,
you had taught me three golden rules.
1239
01:15:08,376 --> 01:15:12,505
First: Wherever you go,
raise your head and walk boldly.
1240
01:15:12,797 --> 01:15:16,759
Second: Even if there is a need to smile,
never show your teeth.
1241
01:15:17,010 --> 01:15:21,264
Third: Unless I tell you, never take
your own decision and speak.
1242
01:15:21,431 --> 01:15:23,516
Only then the world
will praise you.
1243
01:15:23,683 --> 01:15:27,812
You taught me that most of the wise men
in Tamil Nadu follow these rules.
1244
01:15:28,021 --> 01:15:29,939
That is what I have been
following all these days.
1245
01:15:30,106 --> 01:15:32,108
Now, if you ask me to change
all of a sudden, how is it possible?
1246
01:15:32,358 --> 01:15:34,318
Does that mean,
you don't have common sense?
1247
01:15:35,361 --> 01:15:36,821
When did I say I have it?
1248
01:15:38,114 --> 01:15:39,115
Dad.
1249
01:15:39,532 --> 01:15:41,492
Even a sparrow has bigger brains.
1250
01:15:47,331 --> 01:15:48,708
Wear that around your neck.
1251
01:15:55,798 --> 01:15:58,718
The cops who used to salute
and open the car doors for us..
1252
01:15:59,302 --> 01:16:01,095
I feel so disgusted
when I think about it.
1253
01:16:01,846 --> 01:16:05,725
Thanks to your father's brains.
He bailed us out.
1254
01:16:09,187 --> 01:16:10,229
Who is he?
1255
01:16:10,438 --> 01:16:11,647
I was so angry
that I could have
1256
01:16:11,856 --> 01:16:13,066
killed him right there
in the hospital.
1257
01:16:13,358 --> 01:16:14,359
You forbade me from doing so.
1258
01:16:14,525 --> 01:16:15,568
Permit us to do so now.
1259
01:16:20,156 --> 01:16:24,452
Until yesterday, even Perumal's brother
was unaware that you guys are my proxies.
1260
01:16:25,119 --> 01:16:26,120
But he knows it.
1261
01:16:27,163 --> 01:16:29,832
The three of you had no idea
as to why I had gone to Switzerland.
1262
01:16:30,083 --> 01:16:31,125
But he knew it.
1263
01:16:31,584 --> 01:16:34,504
For the first time, somebody has tried
to play tricks on me.
1264
01:16:35,922 --> 01:16:37,924
This isn't an illegal affair
for you to perform honor killing.
1265
01:16:39,175 --> 01:16:40,218
Sir.
1266
01:16:41,552 --> 01:16:43,096
I have found
everything about him.
1267
01:16:43,846 --> 01:16:45,973
His name is Mithran.
His parents are no more.
1268
01:16:46,140 --> 01:16:48,393
He is a loner.
He became a cop at his own will.
1269
01:16:48,976 --> 01:16:51,854
There is one place where he spends
more time than the police station.
1270
01:16:56,401 --> 01:16:57,735
Define your enemy.
1271
01:16:58,528 --> 01:16:59,612
And I will define you.
1272
01:17:27,098 --> 01:17:28,266
Even I have an idea.
1273
01:17:28,808 --> 01:17:29,934
Just like you said
1274
01:17:30,351 --> 01:17:31,811
I will make it my life
and be successful.
1275
01:17:31,978 --> 01:17:32,895
Congratulations.
1276
01:17:44,907 --> 01:17:47,744
Until now, a lot of people
have caused obstacles in my business.
1277
01:17:48,911 --> 01:17:52,957
I have killed all of them brutally.
1278
01:17:53,666 --> 01:17:55,126
But he seems to be different.
1279
01:17:56,002 --> 01:17:58,004
He is waiting to destroy me.
1280
01:17:59,172 --> 01:18:00,214
He knows where I was born
1281
01:18:00,381 --> 01:18:02,216
where I was raised
what I specialized in
1282
01:18:02,383 --> 01:18:03,343
what my business is all about..
1283
01:18:03,968 --> 01:18:07,472
He has analyzed my past,
present and future plans.
1284
01:18:15,980 --> 01:18:17,190
He has preserved even this.
1285
01:18:17,357 --> 01:18:19,275
Why has he preserved this?
1286
01:18:19,817 --> 01:18:20,735
Shocking.
1287
01:18:21,652 --> 01:18:23,946
And surprising.
- My son is feeling really bad.
1288
01:18:24,280 --> 01:18:25,490
I want to know about him.
1289
01:18:25,907 --> 01:18:27,533
Tell me about him.
1290
01:18:27,784 --> 01:18:29,535
I will send the counsel
of that area to his house
1291
01:18:29,660 --> 01:18:31,746
and ask him to disconnect
all the basic provisions.
1292
01:18:35,875 --> 01:18:38,002
I'll seize his ration card
and Aadhar card.
1293
01:18:40,505 --> 01:18:41,464
I will use my power
1294
01:18:41,673 --> 01:18:44,926
to seize his passport and make sure
that he doesn't even travel to Delhi.
1295
01:18:47,970 --> 01:18:48,930
How is my idea?
1296
01:18:49,097 --> 01:18:50,139
Imbecile.
1297
01:18:53,976 --> 01:18:55,561
A small piece of the bullet
1298
01:18:55,895 --> 01:18:56,979
is still stuck inside.
1299
01:18:57,772 --> 01:18:59,065
It is better to remove it.
1300
01:19:01,275 --> 01:19:03,236
Is it necessary
to get another surgery done?
1301
01:19:03,403 --> 01:19:05,071
Of course.
It is essential.
1302
01:19:05,238 --> 01:19:08,324
No way, Doctor. I thought, I would be
discharged this evening.
1303
01:19:08,574 --> 01:19:09,575
This is too late.
1304
01:19:09,784 --> 01:19:11,077
I have to go.
Please understand.
1305
01:19:11,244 --> 01:19:12,829
It is a minor surgery, Mr. Mithran.
1306
01:19:13,246 --> 01:19:14,956
I will discharge you
tomorrow evening.
1307
01:19:53,077 --> 01:19:54,704
Hey! What happened?
- Sidharth.
1308
01:19:55,997 --> 01:19:57,874
What are you saying?
- Sidharth was here.
1309
01:19:58,041 --> 01:19:59,167
Don't joke around. It must be
the sedative. Please lie down.
1310
01:19:59,334 --> 01:20:01,627
I saw him! - Lie down.
- Mithran.. - What are you saying?
1311
01:20:01,836 --> 01:20:03,087
Please listen to us.
Mithran.
1312
01:20:03,463 --> 01:20:04,505
Wait.
1313
01:20:05,340 --> 01:20:06,924
Mithran.
- Mithran.
1314
01:20:07,216 --> 01:20:09,010
Please listen.
- What are you doing?
1315
01:20:09,177 --> 01:20:13,306
I saw him. - Come.
- Sir.. - Sir..
1316
01:20:13,514 --> 01:20:15,516
Sir, what are you doing?
You are on sedatives.
1317
01:20:15,767 --> 01:20:17,894
You shouldn't strain yourself.
- No, Doctor. - Come and lie down.
1318
01:20:23,441 --> 01:20:24,692
I saw him.
1319
01:20:24,901 --> 01:20:26,444
He was standing here.
- Don't blabber.
1320
01:20:38,206 --> 01:20:40,333
We are telling you, nobody came.
- I am not lying..
1321
01:20:40,500 --> 01:20:41,751
Don't keep saying the same thing.
- No.
1322
01:20:41,959 --> 01:20:44,212
I am very clear.
I saw him here.
1323
01:20:45,004 --> 01:20:45,963
He was staring at me.
1324
01:20:46,172 --> 01:20:48,383
Dr. Ramachandran,
this is a GPS tracking device.
1325
01:20:48,633 --> 01:20:51,886
The moment you implant this,
we can monitor the subject 24/7.
1326
01:20:52,345 --> 01:20:54,847
Also, we can get the audio feed live
through satellite.
1327
01:20:55,056 --> 01:20:56,099
Here.
1328
01:21:03,231 --> 01:21:09,779
Now, I will get to know of his whereabouts,
his plans and everything else in detail.
1329
01:21:12,490 --> 01:21:14,742
You were the one who said
that he is not in India.
1330
01:21:14,951 --> 01:21:16,619
Then how do you think
he could have come here?
1331
01:21:16,786 --> 01:21:19,455
Even if he had come, do you think he would've
left without harming you?
1332
01:21:19,664 --> 01:21:21,165
Despite knowing everything about him
1333
01:21:21,499 --> 01:21:24,002
I have spared him alive
without shooting him dead, right?
1334
01:21:24,669 --> 01:21:25,795
Similarly
1335
01:21:26,629 --> 01:21:28,214
even he must have had a reason
1336
01:21:29,298 --> 01:21:30,425
to let go of me.
1337
01:21:32,176 --> 01:21:33,177
There must be a reason.
1338
01:21:34,721 --> 01:21:36,597
My car will arrive now, Mahima.
- You please sit down.
1339
01:21:36,764 --> 01:21:37,974
I am there, right?
1340
01:21:42,186 --> 01:21:43,896
Suraj called up
from Tirunelveli.
1341
01:21:44,188 --> 01:21:46,482
He felt bad that he couldn't
come to meet you in person.
1342
01:21:47,108 --> 01:21:48,234
I read his message.
1343
01:21:48,943 --> 01:21:51,154
Mahima, thank you for everything.
1344
01:21:51,362 --> 01:21:53,448
Go ahead.
You can thank me all you want.
1345
01:21:53,614 --> 01:21:54,699
It's only between lovers that there's
no 'thanks' and 'sorry'.
1346
01:21:54,866 --> 01:21:57,660
Hi, darling. - But I am not your lover,
so, you can say all you want.
1347
01:21:57,827 --> 01:21:58,745
I will accept it.
1348
01:21:58,911 --> 01:21:59,912
Your dad is here.
1349
01:22:00,079 --> 01:22:02,081
He is waiting upstairs. Let's go?
- I will be there.
1350
01:22:04,834 --> 01:22:06,169
What happened?
Does it hurt?
1351
01:22:06,586 --> 01:22:07,670
I feel so uneasy.
1352
01:22:08,171 --> 01:22:09,297
The doctor has said
1353
01:22:09,464 --> 01:22:11,841
that only if you have another dose
will you get any relief.
1354
01:22:12,050 --> 01:22:13,092
Okay. I will take it.
- In the area..
1355
01:22:14,010 --> 01:22:15,345
The next dose is after lunch.
1356
01:22:16,137 --> 01:22:17,597
I will go home
and be back by then.
1357
01:22:17,972 --> 01:22:19,349
No.
You don't have to come.
1358
01:22:19,515 --> 01:22:20,475
What do you mean?
1359
01:22:21,309 --> 01:22:22,518
Why are you removing that?
1360
01:22:23,019 --> 01:22:24,270
I have to go out.
1361
01:22:24,479 --> 01:22:26,272
Out?
Have you gone mad?
1362
01:22:26,564 --> 01:22:27,690
Where are you going?
1363
01:22:28,232 --> 01:22:29,233
I have an important work
to complete.
1364
01:22:29,692 --> 01:22:31,944
Please leave. I will call you
after I complete the work.
1365
01:22:32,111 --> 01:22:34,405
Don't have your way always.
1366
01:22:34,572 --> 01:22:35,990
What important work
do you have?
1367
01:22:38,701 --> 01:22:40,244
When I met Angelina
1368
01:22:41,245 --> 01:22:42,955
a guy had come there
to meet her.
1369
01:22:45,083 --> 01:22:47,210
When I was in the hospital
1370
01:22:48,419 --> 01:22:49,587
he tried to meet me as well.
1371
01:22:49,754 --> 01:22:50,713
His name is Kumar.
1372
01:22:51,255 --> 01:22:52,924
Last week, near the IT Park
1373
01:22:53,132 --> 01:22:55,218
a girl was molested and murdered
by a few guys from Bihar.
1374
01:22:55,843 --> 01:22:57,345
Manimekalai..
He is her boyfriend.
1375
01:23:00,348 --> 01:23:01,349
Manimekalai?
1376
01:23:03,351 --> 01:23:04,268
Manimekalai.
1377
01:23:04,435 --> 01:23:08,981
Just before her death, she had sent me
an important video evidence.
1378
01:23:09,565 --> 01:23:10,733
She was a scientist.
1379
01:23:11,275 --> 01:23:12,360
She was Sidharth's..
1380
01:23:12,610 --> 01:23:15,154
Various atrocities have been
exposed in that video.
1381
01:23:15,613 --> 01:23:17,323
I need to handover
that SD card to you.
1382
01:23:17,532 --> 01:23:19,492
Sir..
She kept saying..
1383
01:23:19,826 --> 01:23:20,785
I have to research.
1384
01:23:20,952 --> 01:23:23,621
She was determined
to find the medicine.
1385
01:23:24,163 --> 01:23:26,290
She used to talk to me
about it all the time.
1386
01:23:26,457 --> 01:23:27,709
A girl like her
1387
01:23:27,917 --> 01:23:29,711
was brutally molested
and murdered.
1388
01:23:29,877 --> 01:23:31,212
They should be punished.
1389
01:23:31,379 --> 01:23:32,880
I have no clue
as to whom to trust.
1390
01:23:33,047 --> 01:23:34,549
I am afraid of everything
that I see around.
1391
01:23:34,716 --> 01:23:36,175
Definitely, I will meet you.
1392
01:23:36,342 --> 01:23:37,552
I will get discharged tomorrow.
1393
01:23:37,719 --> 01:23:39,762
As soon as I get discharged,
I will meet you. - Okay.
1394
01:23:40,013 --> 01:23:41,681
Until then, please don't
disclose this to anyone.
1395
01:23:41,848 --> 01:23:42,974
Okay, sir.
- Just one day.
1396
01:23:44,517 --> 01:23:46,769
I am going to meet Kumar
at the entrance of his college.
1397
01:23:49,063 --> 01:23:50,732
Once I get the SD card
1398
01:23:52,525 --> 01:23:54,235
I will ruin Sidharth.
1399
01:23:55,570 --> 01:23:57,655
The world thinks you
to be a good person.
1400
01:23:58,114 --> 01:23:59,115
Sir..
Please, sir.
1401
01:23:59,323 --> 01:24:00,908
If they get to know that it is
a discovery of our country
1402
01:24:01,075 --> 01:24:03,995
all the medical industries across
the globe will bow before us.
1403
01:24:04,370 --> 01:24:06,164
You think they should
bow before us.
1404
01:24:06,497 --> 01:24:08,333
But I think, they should
bow only before me.
1405
01:24:09,042 --> 01:24:11,127
That's the only difference.
- Don't you think this is wrong?
1406
01:24:11,294 --> 01:24:12,378
Desire for something.
1407
01:24:12,920 --> 01:24:14,213
Nothing will seem to be wrong.
1408
01:24:14,464 --> 01:24:15,798
I will not let this happen.
1409
01:24:17,342 --> 01:24:18,926
I have a bad habit.
1410
01:24:20,595 --> 01:24:21,763
Let this remain a secret
1411
01:24:22,305 --> 01:24:23,473
and I will let you live.
1412
01:24:24,807 --> 01:24:25,892
I cannot say such things.
1413
01:24:26,809 --> 01:24:27,894
This is unfair, sir.
1414
01:24:28,394 --> 01:24:29,812
Even if you kill me
1415
01:24:30,021 --> 01:24:32,899
I will make sure that I expose you
before everyone!
1416
01:24:37,528 --> 01:24:39,447
I placed the bug
to know more about him.
1417
01:24:41,449 --> 01:24:42,909
But I am getting to know
about myself.
1418
01:24:45,953 --> 01:24:47,914
I had thought that
the Manimekalai incident was over.
1419
01:24:49,957 --> 01:24:51,584
But she has a boyfriend.
1420
01:24:52,669 --> 01:24:54,128
I failed to notice it.
1421
01:24:54,879 --> 01:24:56,047
I have made a mistake.
1422
01:24:56,214 --> 01:24:57,632
Sidharth..
- He is not my enemy.
1423
01:24:58,091 --> 01:25:00,885
He is just a non-salaried servant
who finds out and informs me
1424
01:25:01,552 --> 01:25:03,805
about whatever
is happening against me.
1425
01:25:03,971 --> 01:25:05,598
That is all.
1426
01:25:07,433 --> 01:25:08,351
Let me deal with it.
1427
01:25:09,102 --> 01:25:10,061
Oh, God!
1428
01:25:10,853 --> 01:25:11,771
I will deal with it.
1429
01:25:12,063 --> 01:25:13,064
Sure.
1430
01:25:14,565 --> 01:25:15,942
Shall I go and eat now?
1431
01:25:17,443 --> 01:25:18,528
I am hungry.
1432
01:25:27,453 --> 01:25:31,499
The number you're calling
is currently out of range.
1433
01:25:39,966 --> 01:25:41,175
Open your mouth and answer.
1434
01:25:41,300 --> 01:25:43,094
Where is the SD card?
1435
01:25:43,761 --> 01:25:44,762
Tell me.
1436
01:25:46,597 --> 01:25:48,850
Don't make me kill you.
Tell me.
1437
01:25:52,103 --> 01:25:53,771
Where have you
hidden the SD card?
1438
01:25:54,647 --> 01:25:55,606
Tell me.
1439
01:25:59,027 --> 01:26:00,778
Another thing.
- What else went missing?
1440
01:26:00,987 --> 01:26:02,488
Dude.
How are you?
1441
01:26:02,697 --> 01:26:04,490
Jana.
You are at Kanchipuram, right?
1442
01:26:04,657 --> 01:26:05,867
Are you busy right now?
1443
01:26:06,034 --> 01:26:07,994
Not really.
I was dealing with a theft case.
1444
01:26:08,161 --> 01:26:09,203
Not a problem.
Tell me.
1445
01:26:09,370 --> 01:26:10,371
Okay.
Listen.
1446
01:26:10,663 --> 01:26:12,415
Kumar.
25, medium built.
1447
01:26:12,582 --> 01:26:13,666
He has got an SD card.
1448
01:26:13,875 --> 01:26:16,210
It is an important evidence
against Sidharth.
1449
01:26:16,377 --> 01:26:17,712
He has told me that he will
hand it over to me.
1450
01:26:17,920 --> 01:26:21,090
We had planned to meet exactly
30 kms ahead of Kanchipuram.
1451
01:26:21,257 --> 01:26:23,217
I have been calling him,
but no response.
1452
01:26:23,384 --> 01:26:24,635
I suspect some foul play.
1453
01:26:24,844 --> 01:26:26,179
I cannot leave this spot.
1454
01:26:26,346 --> 01:26:27,638
What if he comes?
1455
01:26:28,222 --> 01:26:31,184
Can you do me a favor?
172/16 Thiruvallur Street.
1456
01:26:31,559 --> 01:26:32,477
This is his address.
1457
01:26:32,643 --> 01:26:34,103
Go there by yourself.
Don't trust anyone.
1458
01:26:34,270 --> 01:26:35,730
Thiruvallur Street, right?
It's nearby.
1459
01:26:35,897 --> 01:26:37,398
I will go and check.
- Thanks, pal.
1460
01:26:38,232 --> 01:26:39,233
Call Vicky.
1461
01:26:41,402 --> 01:26:44,030
Sir. - A police officer named
Jana is coming there.
1462
01:26:44,489 --> 01:26:45,782
He shouldn't get hold
of the card.
1463
01:26:45,948 --> 01:26:47,825
Got it.
A police officer is on his way it seems.
1464
01:26:47,992 --> 01:26:49,243
Search for it quickly.
1465
01:26:52,288 --> 01:26:53,414
I have been asking you for so long..
1466
01:27:01,172 --> 01:27:03,091
Hey, come here..
Raghava.
1467
01:27:03,257 --> 01:27:04,717
Looks like the police officer
is here.
1468
01:27:07,136 --> 01:27:08,137
Go..
1469
01:27:19,148 --> 01:27:20,358
Kumar..
1470
01:27:23,986 --> 01:27:25,154
Kumar.
1471
01:27:26,656 --> 01:27:27,740
Kumar.
1472
01:27:48,886 --> 01:27:49,971
Leave him.
1473
01:27:50,179 --> 01:27:51,139
Leave him.
1474
01:28:11,868 --> 01:28:12,994
Sir..
1475
01:28:15,371 --> 01:28:17,081
Please give it to Mr. Mithran.
1476
01:28:26,632 --> 01:28:28,509
I will kill him.
- No.
1477
01:28:29,010 --> 01:28:30,094
You might be a cop..
- No!
1478
01:28:30,261 --> 01:28:31,346
But don't you think
that I am a fool.
1479
01:28:31,512 --> 01:28:33,723
Give me that SD card.
I'll give it.
1480
01:28:34,057 --> 01:28:35,099
Give it to me or else..
- I will give it.
1481
01:28:35,266 --> 01:28:36,309
Please don't give it
to him, sir.
1482
01:28:36,476 --> 01:28:38,770
Shut up!
- I'll give it. Leave him.
1483
01:28:38,936 --> 01:28:41,647
This is Manimekalai's last wish.
- I'll kill him.
1484
01:28:41,814 --> 01:28:43,691
Even if he kills me, it is fine.
1485
01:28:44,484 --> 01:28:45,485
I am going to kill him.
1486
01:28:45,651 --> 01:28:46,569
Just leave him.
1487
01:28:46,736 --> 01:28:47,737
I am giving it to you.
- No, sir.
1488
01:28:47,904 --> 01:28:49,697
Give the card. - Please don't give it.
- I am giving it.
1489
01:28:49,989 --> 01:28:53,242
Please don't give it to him, sir.
- I'm giving it. - Come on!
1490
01:28:53,409 --> 01:28:54,619
I trusted you, sir.
Please, sir.
1491
01:28:54,786 --> 01:28:55,912
Shut up.
1492
01:28:56,162 --> 01:28:57,121
Leave him.
- Please listen to me.
1493
01:28:57,288 --> 01:28:59,791
Give it to Mr. Mithran.
- Give it!
1494
01:28:59,999 --> 01:29:01,000
Here, take it.
1495
01:29:01,709 --> 01:29:02,960
Kumar!
1496
01:29:20,061 --> 01:29:21,646
Kumar.
- Open the door.
1497
01:29:22,647 --> 01:29:24,440
I will kill you if I come out.
1498
01:29:27,276 --> 01:29:28,611
Yeah, Vicky?
- Sorry.
1499
01:29:29,153 --> 01:29:30,822
The police officer
escaped with the card.
1500
01:29:30,988 --> 01:29:32,782
I will somehow find him.
1501
01:29:32,949 --> 01:29:33,950
Darn it!
1502
01:29:36,244 --> 01:29:37,578
What happened?
Why didn't you answer my call?
1503
01:29:37,745 --> 01:29:39,038
Vicky, hold on.
1504
01:29:39,247 --> 01:29:40,331
A lot happened.
1505
01:29:40,540 --> 01:29:41,499
Kumar is dead.
1506
01:29:41,874 --> 01:29:43,209
But somehow,
I have got the SD card.
1507
01:29:43,376 --> 01:29:44,961
Where do I have to come?
- Don't you stop anywhere.
1508
01:29:45,128 --> 01:29:46,462
Come towards Chennai.
1509
01:29:46,629 --> 01:29:47,797
I will come
in the opposite direction.
1510
01:29:47,964 --> 01:29:50,800
Wherever I meet you, I will take
the SD card from you. - Okay.
1511
01:30:38,389 --> 01:30:39,515
Where is the card?
1512
01:30:44,520 --> 01:30:46,522
Next week, this factory
is going to be mine.
1513
01:30:48,066 --> 01:30:50,234
The government had it
closed, calling it sick.
1514
01:30:50,777 --> 01:30:52,570
Because I made it so.
1515
01:30:52,987 --> 01:30:56,407
Had I caught you 2 kms before, I would
have churned you in my clinker factory.
1516
01:30:58,159 --> 01:30:59,911
Had I caught you 2 kms ahead
1517
01:31:00,495 --> 01:31:03,331
I would have admitted you
in my health institute
1518
01:31:03,498 --> 01:31:05,583
and would have cut you into pieces.
1519
01:31:06,250 --> 01:31:08,002
This is just
1520
01:31:08,211 --> 01:31:12,507
0.000001 percent
of whatever I'm involved in.
1521
01:31:14,008 --> 01:31:16,511
In the last 20 years,
more than focusing on my career
1522
01:31:17,095 --> 01:31:20,223
I've concentrated on not leaving
any evidence after committing an evil deed.
1523
01:31:22,100 --> 01:31:24,769
Then, what made Mithran
look for an evidence?
1524
01:31:26,854 --> 01:31:28,314
Mithran didn't have
to look for an evidence.
1525
01:31:28,481 --> 01:31:30,858
In fact, he is the reason
you did everything.
1526
01:31:31,067 --> 01:31:34,404
To vent his anger
on someone like you..
1527
01:31:34,821 --> 01:31:37,865
He was born as a boon
just for that purpose.
1528
01:31:39,784 --> 01:31:41,369
Don't value him so much.
1529
01:31:41,703 --> 01:31:45,039
I will make him lose everything
and kill him brutally.
1530
01:31:45,665 --> 01:31:46,624
No chance.
1531
01:31:47,291 --> 01:31:48,668
Killing you
1532
01:31:48,918 --> 01:31:50,378
is his only emotion.
1533
01:31:51,087 --> 01:31:52,296
Apart from that
1534
01:31:52,880 --> 01:31:54,966
he doesn't have any emotion.
1535
01:32:00,680 --> 01:32:02,640
Sir, I checked
his bike as well.
1536
01:32:03,016 --> 01:32:04,058
I couldn't find
the SD card there as well.
1537
01:32:04,767 --> 01:32:05,727
Where have you kept it?
1538
01:32:07,061 --> 01:32:08,021
Tell me.
1539
01:32:13,151 --> 01:32:14,235
Are you trying to escape?
1540
01:32:14,861 --> 01:32:16,029
I will show you.
1541
01:32:20,366 --> 01:32:21,868
Where is the SD card?
- I am not going to say it.
1542
01:32:22,035 --> 01:32:23,369
I won't reveal it to you.
1543
01:32:34,756 --> 01:32:35,798
Where is the SD card?
1544
01:32:36,215 --> 01:32:37,633
Tell me.
- I won't!
1545
01:32:38,259 --> 01:32:41,137
Did you think we Malayalis
will easily frame our friends?
1546
01:32:41,304 --> 01:32:43,973
We'll sacrifice
our lives for our friends.
1547
01:32:44,140 --> 01:32:45,767
He doesn't seem to cooperate.
1548
01:32:45,933 --> 01:32:46,851
Sidharth.
1549
01:32:47,810 --> 01:32:48,728
You are finished.
1550
01:32:49,020 --> 01:32:52,065
I will send a message from his phone
and make Mithran come here.
1551
01:32:53,107 --> 01:32:54,025
Okay.
1552
01:32:54,233 --> 01:32:55,985
He said he doesn't
have any emotion.
1553
01:32:56,903 --> 01:32:59,113
Make sure his death
brings out the emotions in him.
1554
01:33:11,834 --> 01:33:14,087
Jana!
- Mithran.
1555
01:33:16,422 --> 01:33:17,590
Jana!
1556
01:33:19,467 --> 01:33:20,426
Jana!
1557
01:33:22,345 --> 01:33:23,346
Jana!
1558
01:33:29,644 --> 01:33:30,978
Jana..
1559
01:33:31,562 --> 01:33:32,689
No.
1560
01:33:32,980 --> 01:33:33,981
Let go of him.
1561
01:33:34,315 --> 01:33:35,858
Jana!
Jana!
1562
01:33:45,993 --> 01:33:47,120
Jana..
1563
01:34:05,179 --> 01:34:07,015
Look here.
- Jana.
1564
01:34:07,765 --> 01:34:08,891
I will throw him.
1565
01:34:10,518 --> 01:34:11,436
Come.
1566
01:34:12,729 --> 01:34:13,938
No, don't.
1567
01:34:14,355 --> 01:34:15,356
Shall I?
1568
01:34:15,940 --> 01:34:17,650
Shall I?
I will.
1569
01:34:18,818 --> 01:34:20,153
Are you playing tricks on me?
1570
01:34:20,778 --> 01:34:21,988
Come.
1571
01:34:28,328 --> 01:34:29,662
Jana!
1572
01:34:51,976 --> 01:34:53,102
Don't you want to see him die?
1573
01:34:53,269 --> 01:34:54,437
Come out.
1574
01:35:18,378 --> 01:35:19,295
Your friend is coming.
1575
01:35:19,462 --> 01:35:20,755
Go.
1576
01:35:23,132 --> 01:35:26,344
Jana, don't come.
1577
01:35:27,762 --> 01:35:29,055
Jana!
1578
01:35:31,182 --> 01:35:32,975
Jana, don't come.
1579
01:35:33,518 --> 01:35:34,477
Jana.
1580
01:35:34,686 --> 01:35:35,770
Don't come.
1581
01:35:37,480 --> 01:35:38,856
Listen to me.
1582
01:35:39,232 --> 01:35:40,733
Jana, don't come.
1583
01:35:41,234 --> 01:35:42,568
Jana, don't come.
1584
01:35:42,735 --> 01:35:44,028
Jana, don't come.
1585
01:35:44,195 --> 01:35:45,405
Jana, no!
1586
01:35:52,203 --> 01:35:53,287
Jana..
1587
01:35:55,123 --> 01:35:57,041
Jana!
1588
01:36:04,590 --> 01:36:06,092
Under the influence of drugs
1589
01:36:06,592 --> 01:36:10,221
a half-naked police officer
dies in a road accident.
1590
01:36:12,515 --> 01:36:13,558
More than his death
1591
01:36:14,434 --> 01:36:16,060
it's this humiliation
that I'm unable to bear.
1592
01:36:17,603 --> 01:36:19,105
Did he deserve such a death?
1593
01:36:19,897 --> 01:36:20,898
After this
1594
01:36:21,274 --> 01:36:22,692
in every plan of Mithran's
1595
01:36:23,860 --> 01:36:25,528
we will be contributing more.
1596
01:36:43,671 --> 01:36:45,423
I'm solely responsible
for Jana's death.
1597
01:36:46,049 --> 01:36:47,342
I shouldn't have sent him there.
1598
01:36:47,925 --> 01:36:50,845
There is no way anyone
could have known about the SD card.
1599
01:36:51,763 --> 01:36:53,014
Then, how did this happen?
1600
01:36:54,182 --> 01:36:55,350
I'm clueless.
1601
01:36:56,768 --> 01:36:59,145
I have been doing
everything carefully.
1602
01:37:03,983 --> 01:37:06,819
Mahima. Did you change
the position of the pin in the photo?
1603
01:37:07,445 --> 01:37:09,614
Pin?
Why would I change?
1604
01:37:10,656 --> 01:37:12,283
What happened?
Why are you asking that?
1605
01:37:16,496 --> 01:37:17,705
If you didn't change it..
1606
01:37:18,331 --> 01:37:20,083
Do you think somebody
would have come here?
1607
01:37:20,249 --> 01:37:21,793
What if Sidharth himself
was here?
1608
01:37:26,172 --> 01:37:27,215
Don't touch that, Mithran.
1609
01:37:27,840 --> 01:37:28,841
You have a doubt, right?
1610
01:37:29,634 --> 01:37:30,718
I will clear it.
1611
01:37:30,927 --> 01:37:31,886
I am totally free now.
1612
01:37:34,722 --> 01:37:36,057
In deep thoughts?
1613
01:37:36,557 --> 01:37:37,475
Hold this pin.
1614
01:37:43,815 --> 01:37:44,899
Keep it there.
1615
01:37:47,193 --> 01:37:49,612
If we had
Sidharth's fingerprints
1616
01:37:49,779 --> 01:37:51,197
it would have been much easier.
1617
01:37:56,452 --> 01:37:57,453
Mahima.
1618
01:37:59,539 --> 01:38:01,541
Sidharth's fingerprints
are there on this gun case.
1619
01:38:01,708 --> 01:38:03,626
Are you sure?
- He had presented it to me.
1620
01:38:04,377 --> 01:38:06,254
I never touched it.
1621
01:38:06,421 --> 01:38:09,007
I was wearing gloves when I had
received it from him that day.
1622
01:38:28,067 --> 01:38:29,610
The fingerprints match.
1623
01:38:30,153 --> 01:38:31,320
Sidharth was here.
1624
01:38:44,584 --> 01:38:46,294
He has entered my home.
1625
01:38:48,296 --> 01:38:50,340
He is going to treat me
in a special way.
1626
01:38:51,049 --> 01:38:51,966
But..
1627
01:38:52,425 --> 01:38:54,218
Why would he have placed
the pin on this photo?
1628
01:39:00,099 --> 01:39:02,435
She is 2011 Miss India.
1629
01:39:02,602 --> 01:39:03,686
Ananya.
1630
01:39:07,231 --> 01:39:08,649
These are the photos
of the event.
1631
01:39:09,567 --> 01:39:10,610
Look at Ananya.
1632
01:39:12,945 --> 01:39:14,781
It's Shilpa in the third row.
1633
01:39:15,114 --> 01:39:16,657
Shilpa?
- Yeah.
1634
01:39:16,908 --> 01:39:18,034
She is Sidharth's girlfriend.
1635
01:39:18,201 --> 01:39:19,577
How is it?
- Nice.
1636
01:39:20,703 --> 01:39:21,996
The one who came first
1637
01:39:22,121 --> 01:39:23,831
was with him in Switzerland.
1638
01:39:24,666 --> 01:39:27,502
Shilpa is in a live-in relationship
with him now.
1639
01:39:28,211 --> 01:39:30,630
How is he connected to that event?
1640
01:39:31,756 --> 01:39:34,133
Check this link that says
'Conspiracy over the event'.
1641
01:39:34,467 --> 01:39:36,511
Shilpa had more supporters.
1642
01:39:38,596 --> 01:39:41,766
There are a lot of comments against Ananya
being crowned the Miss India.
1643
01:39:42,392 --> 01:39:46,562
We can confidently declare Shilpa
as the winning candidate.
1644
01:39:47,355 --> 01:39:50,274
Not only that, she has the capability
to win the Miss World, too.
1645
01:39:51,025 --> 01:39:54,153
Nearly 20 leading companies
are ready to give the advance.
1646
01:39:54,320 --> 01:39:55,947
If she wins
1647
01:39:56,239 --> 01:39:57,990
we won't be able
to catch hold of her for a year.
1648
01:39:58,157 --> 01:40:01,869
That's why, I have decided to let her sign
the contract for our company in advance.
1649
01:40:02,286 --> 01:40:03,329
There's no need for any contract.
1650
01:40:04,330 --> 01:40:05,498
I have other plans.
1651
01:40:07,625 --> 01:40:09,794
She doesn't have to roam around
the world as Miss World.
1652
01:40:10,003 --> 01:40:12,005
She should consider me her world
and stay beside me always.
1653
01:40:12,171 --> 01:40:14,966
Before she leaves this place,
I should win her heart.
1654
01:40:15,133 --> 01:40:17,760
Look for some other
useful candidate.
1655
01:40:18,011 --> 01:40:19,721
Ananya might be useful.
1656
01:40:19,887 --> 01:40:21,014
Make her number one.
- Okay.
1657
01:40:21,180 --> 01:40:22,557
The final round is about to start.
1658
01:40:24,017 --> 01:40:26,102
Shilpa is all set
to walk on the ramp.
1659
01:40:26,519 --> 01:40:27,645
Before that
1660
01:40:28,146 --> 01:40:29,772
ask them to tell her
that her dad passed away.
1661
01:40:30,148 --> 01:40:31,774
What?
Is he dead?
1662
01:40:33,484 --> 01:40:34,402
He will be dead.
1663
01:40:34,652 --> 01:40:37,280
In half an hour,
Perumal Swamy will murder her dad.
1664
01:40:41,826 --> 01:40:44,162
Shilpa doesn't have a flight
to leave for Chennai now.
1665
01:40:44,662 --> 01:40:47,415
Make arrangements for her
to come with me in my chartered flight.
1666
01:40:49,459 --> 01:40:50,710
I really miss him.
1667
01:41:09,729 --> 01:41:10,730
Kumar
1668
01:41:10,897 --> 01:41:12,857
25, medium built. He has got an SD card.
- Thiruvallur Street, right?
1669
01:41:13,733 --> 01:41:15,401
Kumar!
- Keep coming towards Chennai.
1670
01:41:15,568 --> 01:41:16,611
Jana!
1671
01:41:41,803 --> 01:41:43,054
Sir, your breakfast.
1672
01:41:43,513 --> 01:41:44,681
Then..
1673
01:41:46,974 --> 01:41:47,892
Newspaper, right?
1674
01:41:48,101 --> 01:41:49,060
Please keep it over there.
1675
01:43:49,889 --> 01:43:51,599
What is this?
What have you done?
1676
01:43:51,849 --> 01:43:53,434
Why are you bleeding?
- Leave me.
1677
01:43:54,686 --> 01:43:55,770
I'll get to know
only if you tell me.
1678
01:43:55,937 --> 01:43:57,021
Don't ask me anything.
1679
01:43:58,106 --> 01:43:59,023
Just go from here.
1680
01:44:00,525 --> 01:44:01,693
I don't wish to see anyone.
1681
01:44:02,318 --> 01:44:03,444
Leave me alone.
1682
01:44:04,779 --> 01:44:06,614
We are here to help you.
1683
01:44:06,781 --> 01:44:10,034
Without Sidharth's knowledge, I have
even fixed an appointment with Shilpa.
1684
01:44:10,201 --> 01:44:11,285
We are meeting at 4 o'clock.
1685
01:44:11,452 --> 01:44:12,620
We will definitely
get some clue.
1686
01:44:12,787 --> 01:44:13,788
And then?
1687
01:44:14,414 --> 01:44:15,748
He will find out that as well.
1688
01:44:16,249 --> 01:44:17,250
What is the use?
1689
01:44:19,002 --> 01:44:20,920
He is watching my every move.
1690
01:44:21,713 --> 01:44:24,048
He is taking away
everything from me.
1691
01:44:24,298 --> 01:44:25,383
Dear.
1692
01:44:26,509 --> 01:44:27,760
What is it?
- Read this out.
1693
01:44:30,304 --> 01:44:31,305
Excuse me.
1694
01:44:36,102 --> 01:44:37,311
He murdered Kumar.
1695
01:44:37,937 --> 01:44:38,938
Jana.
1696
01:44:39,188 --> 01:44:40,565
He took his life as well.
1697
01:44:41,232 --> 01:44:43,568
I've no idea as to what I'm doing.
He's making me feel that way!
1698
01:44:44,819 --> 01:44:46,320
I can't believe
you are doing this.
1699
01:44:47,488 --> 01:44:49,449
Patience is what
I like the most in you.
1700
01:44:50,283 --> 01:44:51,659
You have lost that as well.
1701
01:44:52,785 --> 01:44:54,912
If you have patience,
you can even get what you lost.
1702
01:44:56,331 --> 01:44:57,790
But if you lose patience
1703
01:44:58,041 --> 01:44:59,292
you will lose everything
that you have.
1704
01:44:59,459 --> 01:45:01,002
What else is left to lose?
1705
01:45:01,919 --> 01:45:03,129
I have lost everything.
1706
01:45:04,088 --> 01:45:05,173
But I still have one thing.
1707
01:45:06,049 --> 01:45:07,091
My life.
1708
01:45:08,134 --> 01:45:10,011
I will kill him
even if it costs me my life.
1709
01:45:11,512 --> 01:45:12,722
This is your problem.
1710
01:45:14,432 --> 01:45:17,769
When you said that you choose
your enemy as per your standards
1711
01:45:18,353 --> 01:45:19,520
I felt so happy.
1712
01:45:20,646 --> 01:45:23,316
But that has become an obsession
and you are losing yourself.
1713
01:45:24,442 --> 01:45:27,070
Only if you value your life
can you value the life you lead.
1714
01:45:28,196 --> 01:45:32,033
Even I wish to marry you
and lead a life with you.
1715
01:45:32,367 --> 01:45:35,203
But it's not for me
that I want you to live.
1716
01:45:35,703 --> 01:45:38,456
I want you to live so that
you can achieve your goals.
1717
01:45:39,374 --> 01:45:42,377
You are proudly saying that you will
kill him even at the cost of your life.
1718
01:45:42,877 --> 01:45:44,504
Ask Sidharth to say
the same thing.
1719
01:45:44,671 --> 01:45:45,713
He will not say it.
1720
01:45:45,880 --> 01:45:48,758
Because you are just
one of the thousand guys against him.
1721
01:45:49,008 --> 01:45:50,677
He is looking at you
only as a hindrance.
1722
01:45:50,885 --> 01:45:52,345
He will carry on undeterred.
1723
01:45:52,512 --> 01:45:54,764
Only you think of him
as your destiny.
1724
01:45:55,473 --> 01:45:59,268
To you, bravery is killing him
at the cost of your life.
1725
01:45:59,977 --> 01:46:02,146
But you should kill him
without losing your life.
1726
01:46:02,313 --> 01:46:03,898
That is true bravery.
1727
01:46:04,774 --> 01:46:08,069
I don't know if you have understood
anything that I just said.
1728
01:46:08,236 --> 01:46:09,696
If you have understood, fine.
1729
01:46:09,862 --> 01:46:11,197
Or else, just do as you please.
1730
01:46:15,326 --> 01:46:17,078
Patience is what
I like the most in you.
1731
01:46:17,954 --> 01:46:19,330
You have lost that as well.
1732
01:46:20,498 --> 01:46:23,001
Only if you value your life
can you value the life you lead.
1733
01:46:23,584 --> 01:46:27,171
To you, bravery is killing him
at the cost of your life.
1734
01:46:28,548 --> 01:46:30,591
But you should kill him
without losing your life.
1735
01:46:32,677 --> 01:46:36,389
Even I wish to marry you
and lead a life with you.
1736
01:46:37,015 --> 01:46:39,767
But it's not for me
that I want you to live.
1737
01:46:40,393 --> 01:46:42,937
I want you to live so that
you can achieve your goals.
1738
01:46:44,856 --> 01:46:48,026
Without Sidharth's knowledge, I have
even fixed an appointment with Shilpa.
1739
01:46:48,234 --> 01:46:49,444
We are meeting at 4 o'clock.
1740
01:46:54,407 --> 01:46:55,325
Hi, sweetheart.
1741
01:46:55,491 --> 01:46:57,577
Can we go out?
- Where?
1742
01:46:57,744 --> 01:46:59,287
I don't know..
Maybe for a drive.
1743
01:46:59,454 --> 01:47:01,372
What time?
- 4 o'clock?
1744
01:47:03,499 --> 01:47:04,625
4 o'clock, is it?
1745
01:47:04,959 --> 01:47:06,627
I have to go
to the beauty parlor.
1746
01:47:07,587 --> 01:47:08,588
I will come home now.
1747
01:47:09,380 --> 01:47:10,631
I will join you for lunch.
1748
01:47:11,174 --> 01:47:12,842
What do you say?
- Okay. Sure.
1749
01:47:13,009 --> 01:47:13,968
I will see you, darling.
1750
01:47:14,302 --> 01:47:15,511
Love you, sweetheart.
1751
01:47:15,678 --> 01:47:17,472
Love you too.
Bye.
1752
01:47:20,141 --> 01:47:21,934
I am going to kill Shilpa.
1753
01:47:23,436 --> 01:47:24,520
Shilpa?
1754
01:47:25,813 --> 01:47:26,939
Love at first sight.
1755
01:47:28,024 --> 01:47:29,359
Kill at first betrayal.
1756
01:47:30,860 --> 01:47:31,903
That's what I believe in.
1757
01:47:33,529 --> 01:47:35,156
When I first met her
1758
01:47:35,782 --> 01:47:36,866
my heart skipped a beat.
1759
01:47:38,993 --> 01:47:40,662
I planned and won her heart.
1760
01:47:42,246 --> 01:47:43,206
I think, I..
1761
01:47:43,706 --> 01:47:44,999
I think, I love her, Dad.
1762
01:47:47,043 --> 01:47:48,169
But now..
1763
01:47:48,419 --> 01:47:49,504
She lied to me.
1764
01:47:51,214 --> 01:47:52,674
She is going
to meet Mahima.
1765
01:47:52,840 --> 01:47:53,758
That is betrayal, isn't it?
1766
01:47:53,925 --> 01:47:55,176
Order one cake..
- But still..
1767
01:47:56,177 --> 01:47:57,845
Happy Chocolate Cake.
One Kg.
1768
01:47:58,096 --> 01:47:59,764
Cake?
- I can hear you.
1769
01:48:00,848 --> 01:48:01,808
Any occasion, sir?
1770
01:48:03,434 --> 01:48:05,019
But it is for someone special.
1771
01:48:08,272 --> 01:48:09,232
Hello.
1772
01:48:09,482 --> 01:48:10,733
Mahima.
1773
01:48:11,109 --> 01:48:13,569
Tell me.
- Can you come home?
1774
01:48:14,946 --> 01:48:16,072
I cannot come home.
1775
01:48:16,239 --> 01:48:17,782
Whatever it is,
tell it over the phone.
1776
01:48:18,324 --> 01:48:19,742
Can you come for me?
1777
01:48:20,451 --> 01:48:21,369
What is this?
1778
01:48:21,577 --> 01:48:22,954
There is a change in your tone.
1779
01:48:23,705 --> 01:48:25,331
Yes.
Come.
1780
01:48:26,457 --> 01:48:27,709
Okay.
I will come.
1781
01:48:29,794 --> 01:48:31,838
Mithran is going to propose
his love to Mahima.
1782
01:48:33,381 --> 01:48:34,674
That's why,
he has called her home.
1783
01:48:34,882 --> 01:48:39,053
I will kill Mahima also the very next moment
Mithran proposes to her. - Son..
1784
01:48:40,138 --> 01:48:41,305
He should know the pain.
1785
01:48:41,889 --> 01:48:43,099
He has to know.
1786
01:48:43,266 --> 01:48:46,269
But for that..
- Only when I talk to you
1787
01:48:46,436 --> 01:48:47,770
I get a clarity.
- Clarity?
1788
01:48:48,896 --> 01:48:51,065
I am able to decide.
Thanks for your help.
1789
01:48:52,275 --> 01:48:55,111
I helped you to kill two people?
When did this happen?
1790
01:49:02,285 --> 01:49:03,619
Vicky, have you reached?
1791
01:49:03,786 --> 01:49:05,496
Two minutes. I will be in position.
- Okay.
1792
01:49:18,843 --> 01:49:20,470
Mahima's car is approaching.
1793
01:50:12,355 --> 01:50:13,815
A small piece of the bullet
1794
01:50:14,148 --> 01:50:15,400
is stuck inside.
1795
01:50:15,692 --> 01:50:16,943
Is another surgery necessary?
1796
01:50:17,110 --> 01:50:18,569
It is a minor surgery, Mr. Mithran.
1797
01:50:19,946 --> 01:50:21,447
If you feel any pain
1798
01:50:21,614 --> 01:50:22,573
don't do anything.
1799
01:50:22,740 --> 01:50:24,242
I will come and check it personally.
1800
01:50:25,493 --> 01:50:27,495
Sir, she is stepping out of the car.
1801
01:50:27,662 --> 01:50:29,455
Keep watching.
I will let you know when to shoot.
1802
01:50:50,226 --> 01:50:51,602
Why did you call me?
Tell me.
1803
01:50:53,229 --> 01:50:54,230
Tell me.
1804
01:50:56,691 --> 01:50:58,901
I have a clear shot
of the target.
1805
01:50:59,777 --> 01:51:00,987
Hold.
1806
01:51:07,035 --> 01:51:08,036
Tell me.
1807
01:51:08,536 --> 01:51:09,829
Can you come home?
1808
01:51:10,038 --> 01:51:11,456
Can you come for me?
1809
01:51:12,248 --> 01:51:13,249
Well..
1810
01:51:13,541 --> 01:51:15,293
Mr. Prabhakar's kid..
1811
01:51:15,501 --> 01:51:16,878
It is his birthday.
1812
01:51:17,879 --> 01:51:18,963
He had invited us.
1813
01:51:19,088 --> 01:51:20,423
That's why, I called you.
1814
01:51:22,050 --> 01:51:23,259
What are you saying?
1815
01:51:23,468 --> 01:51:24,469
Did you call me for this?
1816
01:51:24,635 --> 01:51:25,595
Yes.
1817
01:51:27,263 --> 01:51:28,222
Shall I?
1818
01:51:28,765 --> 01:51:30,641
Hold on.
- Right.
1819
01:51:31,893 --> 01:51:33,478
You sounded different
over the phone.
1820
01:51:33,644 --> 01:51:36,230
You..
You left in anger, right?
1821
01:51:36,522 --> 01:51:39,025
Only if I speak like that will
you come, right? - Tell me the truth.
1822
01:51:39,192 --> 01:51:41,110
Did you call me for this?
- What else for?
1823
01:51:41,277 --> 01:51:42,654
Why are you asking me
the same thing?
1824
01:51:42,820 --> 01:51:44,530
If you don't wish
to come, it is fine.
1825
01:51:44,697 --> 01:51:47,075
I thought you had called me
to propose to me.
1826
01:51:47,241 --> 01:51:48,576
Don't you have any sense?
1827
01:51:49,160 --> 01:51:51,162
Don't you have anything else
to think other than love?
1828
01:51:51,329 --> 01:51:52,955
You somehow come back
to the same topic!
1829
01:51:53,122 --> 01:51:54,248
Listen now.
1830
01:51:54,499 --> 01:51:56,542
I will never
fall in love with you.
1831
01:51:56,876 --> 01:51:57,877
Please leave me.
1832
01:52:02,256 --> 01:52:03,383
Why are you behaving like this?
1833
01:52:03,841 --> 01:52:06,511
Everytime, you cheat me
after giving me hopes.
1834
01:52:07,095 --> 01:52:09,180
You could have, rather, killed me.
1835
01:52:09,514 --> 01:52:11,349
This life is..
- Abort.
1836
01:52:12,058 --> 01:52:13,226
What happened?
1837
01:52:13,476 --> 01:52:14,519
Do what I say.
1838
01:52:14,769 --> 01:52:16,521
Okay.
Lucky you.
1839
01:52:16,688 --> 01:52:18,398
Why are you killing me
bit by bit?
1840
01:52:19,399 --> 01:52:22,485
Sidharth can hear me.
1841
01:52:34,664 --> 01:52:36,124
Can't you understand it
if I say once?
1842
01:52:36,457 --> 01:52:37,500
First, go from here!
1843
01:52:59,230 --> 01:53:00,148
Hey.
1844
01:53:00,398 --> 01:53:01,607
Your lunch is ready.
1845
01:53:02,025 --> 01:53:03,067
Cool.
1846
01:53:04,027 --> 01:53:05,111
How was your day?
1847
01:53:06,029 --> 01:53:06,988
It's been alright.
1848
01:53:07,655 --> 01:53:09,657
A bit boring.
- Why so?
1849
01:53:10,325 --> 01:53:11,492
What happened?
1850
01:53:12,702 --> 01:53:14,829
But I have a feeling
it's going to get better.
1851
01:53:19,542 --> 01:53:23,171
I've fixed an appointment with Shilpa
without Sidharth's knowledge.
1852
01:53:29,802 --> 01:53:30,887
Wait a minute!
1853
01:53:32,638 --> 01:53:35,266
Keep hugging me and say
whatever you want to say!
1854
01:53:39,979 --> 01:53:40,938
Look here.
1855
01:53:41,314 --> 01:53:45,735
Stop disturbing me with silly stuffs
like your useless meeting with Shilpa.
1856
01:53:45,902 --> 01:53:47,153
There is no use meeting her.
1857
01:53:47,320 --> 01:53:48,363
Do you understand?
1858
01:53:49,614 --> 01:53:51,157
First, cancel the appointment with her.
1859
01:53:51,324 --> 01:53:53,493
Hereafter, mind your own business!
Go.
1860
01:53:57,830 --> 01:54:01,793
I've informed the doctor, as you said.
He'll be here in half an hour.
1861
01:54:01,959 --> 01:54:04,754
Till then, what's the plan?
1862
01:54:16,349 --> 01:54:21,938
"When love emerges in my heart.."
1863
01:54:22,230 --> 01:54:27,694
"Why does my eyes fill with tears?"
1864
01:54:28,152 --> 01:54:33,700
"I planned to mesmerize you
with my eyes."
1865
01:54:33,992 --> 01:54:36,703
"Like the eyeliner
moistened with tears.."
1866
01:54:36,911 --> 01:54:39,706
"I craved to merge with you."
1867
01:54:40,123 --> 01:54:41,958
"My heart goes crazy"
1868
01:54:42,417 --> 01:54:45,670
"when you look at me."
1869
01:54:46,004 --> 01:54:47,964
"A world of our own"
1870
01:54:48,297 --> 01:54:51,300
"where we live together."
1871
01:54:51,426 --> 01:54:57,056
"The look in your eyes conveys
your love like a blazing fire."
1872
01:54:57,265 --> 01:55:02,645
"My heart has gone crazy
over the words you conveyed in silence."
1873
01:55:03,312 --> 01:55:08,484
"The look in your eyes conveys
your love like a blazing fire."
1874
01:55:09,068 --> 01:55:14,365
"My heart has gone crazy
over the words you conveyed in silence."
1875
01:55:26,627 --> 01:55:32,008
"You are the beautiful melody of love.
I am the song of your life."
1876
01:55:32,508 --> 01:55:37,555
"I will live forever in love,
even when everything leaves me."
1877
01:55:37,722 --> 01:55:40,391
"My heart never forgets"
1878
01:55:40,558 --> 01:55:43,186
"to be in constant
remembrance of you."
1879
01:55:43,353 --> 01:55:45,897
"Your heart never melts."
1880
01:55:46,272 --> 01:55:49,025
"I shed tears every time."
1881
01:55:49,233 --> 01:55:52,111
"I shed tears every time."
1882
01:55:52,278 --> 01:55:55,114
"Even now for our love."
1883
01:56:22,266 --> 01:56:27,271
"When the gentle breeze flows in.."
1884
01:56:28,147 --> 01:56:32,860
"When my eyes express the love.."
1885
01:56:33,152 --> 01:56:35,822
"The nature is amazed"
1886
01:56:36,197 --> 01:56:38,658
"at your beauty every time."
1887
01:56:39,117 --> 01:56:41,536
"It rains, it rains."
1888
01:56:42,370 --> 01:56:44,622
"My heart starts racing!"
1889
01:56:45,957 --> 01:56:48,042
"My heart goes crazy"
1890
01:56:48,209 --> 01:56:51,462
"when you look at me."
1891
01:56:51,838 --> 01:56:53,881
"A world of our own"
1892
01:56:54,048 --> 01:56:57,176
"where we live together."
1893
01:56:57,343 --> 01:57:02,265
"The look in your eyes conveys
your love like a blazing fire."
1894
01:57:03,141 --> 01:57:08,479
"My heart has gone crazy
over the words you conveyed in silence."
1895
01:57:08,980 --> 01:57:14,277
"The look in your eyes conveys
your love like a blazing fire."
1896
01:57:14,736 --> 01:57:20,158
"My heart has gone crazy
over the words you conveyed in silence."
1897
01:57:45,432 --> 01:57:46,517
Tell me, Mahi.
1898
01:57:47,142 --> 01:57:48,185
You don't have to come.
1899
01:57:48,769 --> 01:57:49,895
I'm a little disturbed.
1900
01:57:50,312 --> 01:57:52,022
I'm on my way
to Pondicherry Ashram.
1901
01:57:52,189 --> 01:57:53,440
I'll let you know once I'm back.
1902
01:58:49,914 --> 01:58:51,373
Push.
1903
01:58:52,291 --> 01:58:53,250
Pull.
1904
01:58:53,584 --> 01:58:54,585
Push.
1905
01:58:55,002 --> 01:58:56,045
Pull.
1906
01:58:56,420 --> 01:58:57,546
Push.
1907
01:58:58,088 --> 01:58:59,048
Pull.
1908
01:59:24,657 --> 01:59:25,783
Kumar.
1909
01:59:26,325 --> 01:59:29,495
I'm not sure
if you will find this footage.
1910
01:59:30,538 --> 01:59:31,789
Even if you find it..
1911
01:59:31,997 --> 01:59:36,126
I'm not sure if I'll be alive
when you watch it.
1912
01:59:37,503 --> 01:59:40,172
She shouldn't escape. Finish her
the very second you find her.
1913
01:59:44,510 --> 01:59:46,345
They molested me.
1914
01:59:51,851 --> 01:59:54,019
This is a report
from the Miss India organizers.
1915
01:59:54,645 --> 01:59:58,107
Wasn't it when you were about
to walk the ramp in the final round
1916
01:59:58,399 --> 02:00:00,317
that they gave you the news
about your father's death?
1917
02:00:00,860 --> 02:00:01,944
The time then was 7:15.
1918
02:00:02,236 --> 02:00:05,656
But Sidharth planned your father's
murder and executed it at 7:45.
1919
02:00:07,074 --> 02:00:10,536
He did that to disturb you emotionally
and make you dependent on him.
1920
02:00:10,995 --> 02:00:13,247
Ananya was crowned
the winner instead.
1921
02:00:13,914 --> 02:00:16,292
He is making use of her in his
business in every possible way.
1922
02:00:17,710 --> 02:00:19,170
This is the FIR copy
1923
02:00:19,420 --> 02:00:20,337
and this is the postmortem report.
1924
02:00:20,504 --> 02:00:22,673
Don't trust him anymore, Shilpa.
1925
02:00:26,886 --> 02:00:28,053
They are Manimekalai's parents.
1926
02:00:28,220 --> 02:00:31,390
Greetings. - You'll find all the related
documents in this file. - Yeah.
1927
02:00:31,765 --> 02:00:32,892
Okay.
1928
02:00:33,184 --> 02:00:35,519
Manimekalai would always think
about the research.
1929
02:00:36,061 --> 02:00:38,189
We never expected things
to go so bad for her.
1930
02:00:38,522 --> 02:00:40,774
Only after meeting him,
we've gained some confidence.
1931
02:00:41,317 --> 02:00:42,234
Look at this atrocity.
1932
02:00:42,443 --> 02:00:44,653
Tomorrow, at CM's press meet
1933
02:00:44,904 --> 02:00:46,530
they'll declare
that generic medicines
1934
02:00:46,697 --> 02:00:49,408
won't be approved and that
the old agreement will hold good.
1935
02:00:49,992 --> 02:00:52,077
Check the fax I've sent you.
- Yes.
1936
02:00:52,286 --> 02:00:53,370
I've received the fax.
1937
02:00:53,579 --> 02:00:54,747
I'll look into it.
1938
02:01:04,924 --> 02:01:08,344
Shilpa.
Replace it with this file.
1939
02:01:08,761 --> 02:01:10,513
Just do this one favor.
1940
02:01:15,518 --> 02:01:16,560
Ashok.
1941
02:01:16,727 --> 02:01:18,395
You accompany dad for the press meet.
1942
02:01:18,979 --> 02:01:20,606
Inform me as soon as the CM arrives.
1943
02:01:20,773 --> 02:01:21,899
I'll join you.
1944
02:01:22,107 --> 02:01:24,985
This is a policy that will benefit us.
- Sure.
1945
02:01:25,152 --> 02:01:28,948
I'll reach there along with your dad
and inform you once the CM arrives.
1946
02:01:29,156 --> 02:01:31,116
Ensure a good press coverage.
- Okay.
1947
02:01:38,833 --> 02:01:41,627
Pramod.. We've had a good
breakthrough by following Vicky.
1948
02:01:41,794 --> 02:01:43,212
Inspector Logu had messaged.
1949
02:01:43,379 --> 02:01:45,297
He has accepted
that he had molested Manimekalai
1950
02:01:45,464 --> 02:01:47,925
and had sketched out a plan to hook the
charges against other innocent fellows.
1951
02:01:48,092 --> 02:01:49,426
He seems to be inebriated.
1952
02:01:49,885 --> 02:01:51,595
I called up Logu
to find out more details
1953
02:01:51,846 --> 02:01:53,722
but looks like something is wrong.
He is not responding to my calls.
1954
02:01:53,889 --> 02:01:57,601
They are near Vadapalani,
but we don't have the exact location.
1955
02:02:04,400 --> 02:02:05,860
I've an idea.
1956
02:02:06,110 --> 02:02:08,737
I'll talk to Perumal Swamy
mimicking Sidharth
1957
02:02:09,029 --> 02:02:12,825
and find out about Vicky's location. I'll
inform you as soon as I get the details.
1958
02:02:12,992 --> 02:02:15,369
Until then, you guys head
to Vadapalani with the team.
1959
02:02:15,536 --> 02:02:17,538
We must arrest Vicky today.
1960
02:02:18,789 --> 02:02:22,960
Tell us the truth.
- Come on, speak up!
1961
02:02:26,255 --> 02:02:27,756
Tell us the truth.
- Won't you open your mouth?
1962
02:02:28,591 --> 02:02:29,508
Call Vicky.
1963
02:02:33,012 --> 02:02:35,973
The number you've called
is currently not reachable.
1964
02:02:36,390 --> 02:02:37,766
Call Perumal Swamy.
1965
02:02:39,143 --> 02:02:40,978
Silent, it's Mr. Sidharth.
1966
02:02:41,562 --> 02:02:43,522
Hello.
- Where are you?
1967
02:02:44,565 --> 02:02:45,524
At Poral Gardens, sir.
1968
02:02:45,941 --> 02:02:48,319
Where is Vicky?
- He is in Vadapalani.
1969
02:02:48,652 --> 02:02:50,946
Mithran is out to nab Vicky.
Alert him.
1970
02:02:51,405 --> 02:02:53,282
Okay, sir.
- Mithran will call you.
1971
02:02:53,699 --> 02:02:55,910
He'll mimic me and try to get
Vicky's details. Don't get fooled.
1972
02:02:56,076 --> 02:02:58,037
Who me?
Come on, sir.
1973
02:02:58,412 --> 02:03:00,289
Leave that to me.
I'll handle it.
1974
02:03:00,873 --> 02:03:03,292
Pramod, looks like I don't
have to call Perumal Swamy.
1975
02:03:03,501 --> 02:03:04,502
Vicky isn't in Vadapalani.
1976
02:03:04,668 --> 02:03:05,878
Using his mobile signal,
we have traced his location.
1977
02:03:06,045 --> 02:03:08,255
He is at his ECR guest house.
1978
02:03:08,672 --> 02:03:09,757
I'm on my way.
1979
02:03:10,174 --> 02:03:11,634
You reach there with the team.
1980
02:03:12,968 --> 02:03:14,220
Call Perumal Swamy.
1981
02:03:15,596 --> 02:03:17,473
Just like sir said,
Mithran has called.
1982
02:03:18,724 --> 02:03:22,228
Hello. - Is your brother
in ECR or Vadapalani?
1983
02:03:22,394 --> 02:03:26,357
Listen, I'm an expert,
you can't cheat me!
1984
02:03:26,857 --> 02:03:28,317
Perumal, it's me Sidharth!
1985
02:03:28,651 --> 02:03:32,822
Stop your pranks
and mind your business!
1986
02:03:38,244 --> 02:03:39,203
Call Ashok.
1987
02:03:39,954 --> 02:03:41,038
Hello.
- Ashok.
1988
02:03:41,288 --> 02:03:43,541
I'm on my way, but I won't
attend the press meet.
1989
02:03:44,416 --> 02:03:46,335
Bring my dad out for a moment.
1990
02:03:56,762 --> 02:03:59,139
Why are you backing out, all of a sudden?
The CM is already here.
1991
02:03:59,306 --> 02:04:00,599
Dad will take care of everything.
1992
02:04:00,766 --> 02:04:02,601
I'm sure he can handle it.
1993
02:04:02,810 --> 02:04:04,603
This is an important press meet.
1994
02:04:04,979 --> 02:04:06,564
You will find the speech in this file.
- Okay.
1995
02:04:06,730 --> 02:04:08,232
Just read it out.
- Okay.
1996
02:04:08,482 --> 02:04:11,152
I'll do exactly as you said.
1997
02:04:11,569 --> 02:04:12,570
Head.
1998
02:04:14,780 --> 02:04:18,159
And forcefully, we shoved
drugs into IPS Officer Jana's mouth.
1999
02:04:18,409 --> 02:04:20,661
We left him on the highway
and let him die.
2000
02:04:23,205 --> 02:04:25,166
Leave me.
- Inhale it.
2001
02:04:26,208 --> 02:04:27,793
Don't you love it?
2002
02:04:27,960 --> 02:04:29,753
Inhale it!
2003
02:04:34,967 --> 02:04:36,093
Leave me!
2004
02:04:37,136 --> 02:04:38,179
Now, go lie down.
2005
02:04:40,973 --> 02:04:43,184
Now, our respected health minister
will present
2006
02:04:43,392 --> 02:04:45,352
a detailed report on generic medicines.
2007
02:04:46,937 --> 02:04:51,233
Greetings. Last month, when I was instated
as the health minister
2008
02:04:51,692 --> 02:04:57,198
I promised to transform Tamil Nadu
into a disease free state.
2009
02:04:57,448 --> 02:04:58,449
Did that succeed?
2010
02:04:58,657 --> 02:05:02,369
So far, it hasn't and I don't see it
happening in the future, too.
2011
02:05:04,705 --> 02:05:05,706
Even now
2012
02:05:06,165 --> 02:05:10,127
I've been ordered to convey that generic
medicines won't be available at low rates.
2013
02:05:11,295 --> 02:05:13,589
I want to bring out the truth.
2014
02:05:16,550 --> 02:05:17,676
What's happening?
2015
02:05:19,970 --> 02:05:27,269
When Ms. Angelina decided to reduce
the rates of cancer medicines
2016
02:05:27,436 --> 02:05:30,147
the businessmen here set up a meeting
with the chief minister.
2017
02:05:31,816 --> 02:05:34,777
They claimed that if those medicines
were made available at cheap rates
2018
02:05:35,194 --> 02:05:37,613
their business would incur a huge loss.
2019
02:05:37,822 --> 02:05:41,742
Hence, they put forward a request
to the CM to stop it from happening.
2020
02:05:42,701 --> 02:05:45,246
A huge amount was exchanged
in the name of this shameful act!
2021
02:05:46,455 --> 02:05:50,501
They made the minority minister
their puppet.
2022
02:05:50,668 --> 02:05:51,752
Leader.
2023
02:05:52,211 --> 02:05:54,129
Hold on.
- What are you blabbering? Shut up!
2024
02:05:54,338 --> 02:05:55,756
Why are they getting furious?
- Just shut your mouth!
2025
02:05:56,298 --> 02:05:58,342
My son promised me that he would
make me the CM one day.
2026
02:05:58,509 --> 02:05:59,635
I guess, this is the right time for it.
2027
02:06:03,556 --> 02:06:04,598
The MD of Pixim
2028
02:06:04,849 --> 02:06:07,184
had signed an agreement
before her death.
2029
02:06:07,476 --> 02:06:11,689
I have risked my life to get it
from the custody of the CM.
2030
02:06:11,939 --> 02:06:16,152
Where is it? - I don't understand.
What is he up to? - Show it here.
2031
02:06:18,988 --> 02:06:22,199
Sit down!
- Who is behind this speech?
2032
02:06:22,449 --> 02:06:23,868
Sit down or else,
we'll finish you.
2033
02:06:24,034 --> 02:06:25,452
Calm down.
Sit down.
2034
02:06:25,828 --> 02:06:28,122
I guess, next,
they will abuse and attack me!
2035
02:06:28,289 --> 02:06:29,707
They will cross all limits.
- Arrange a party meet immediately.
2036
02:06:29,874 --> 02:06:31,876
Sure, sir.
- Immediately.
2037
02:06:32,042 --> 02:06:33,377
What a trap my son has laid!
2038
02:06:33,919 --> 02:06:36,755
For having fathered him..
Thank you, Lord! - Sengalvarayan!
2039
02:06:47,683 --> 02:06:48,893
Come fast.
2040
02:06:52,479 --> 02:06:53,439
Vicky!
2041
02:06:55,649 --> 02:06:56,692
Vicky!
2042
02:06:58,903 --> 02:07:00,029
Vicky!
2043
02:07:02,156 --> 02:07:04,617
What have you done?
Can't you control yourself?
2044
02:07:05,910 --> 02:07:10,289
Vicky, they are on their way.
Be careful. Don't tell them anything.
2045
02:07:10,456 --> 02:07:11,749
Hey, Vicky!
2046
02:07:27,890 --> 02:07:29,391
Listen to me.
2047
02:07:29,725 --> 02:07:32,436
Come on, tell us!
2048
02:07:32,603 --> 02:07:35,314
Get lost!
Go! Get out.
2049
02:07:37,483 --> 02:07:38,567
Are you going to come
with me or not?
2050
02:07:40,611 --> 02:07:41,737
Mahima, it's this gate.
2051
02:07:41,946 --> 02:07:44,532
Drive fast. - They are here and I'm
worried that you'll divulge everything.
2052
02:07:44,782 --> 02:07:47,076
Don't worry,
I'll tell them everything.
2053
02:07:49,245 --> 02:07:52,706
Is the camera on? We had doped Jana
and killed him.
2054
02:07:53,040 --> 02:07:56,377
But I wasn't the one
who ran him over with my car.
2055
02:07:56,544 --> 02:07:57,753
That was Sidharth!
2056
02:08:09,515 --> 02:08:11,433
Oh, my God!
- Darn it!
2057
02:08:11,684 --> 02:08:13,352
He was a prime witness!
2058
02:08:13,644 --> 02:08:14,812
Who could have done this?
2059
02:08:22,486 --> 02:08:23,487
Hello.
- Hello.
2060
02:08:24,196 --> 02:08:25,739
Why do you keep pestering me?
2061
02:08:25,906 --> 02:08:26,907
This better be important.
2062
02:08:27,074 --> 02:08:30,452
Instead of reading out the medical report
your dad is speaking ill of the CM.
2063
02:08:30,828 --> 02:08:32,621
It has caused problems.
- What are you saying?
2064
02:08:32,788 --> 02:08:34,331
The press is covering everything.
2065
02:08:34,498 --> 02:08:37,835
The party men are furious.
- Ask him to fake a heart attack.
2066
02:08:38,002 --> 02:08:41,172
Okay. - Ashok, admit him to a hospital
and update me. I'll be there.
2067
02:08:41,338 --> 02:08:43,716
The minority..
- Stop it.
2068
02:08:44,008 --> 02:08:46,135
It seems it wasn't your son
who had prepared this speech.
2069
02:08:46,302 --> 02:08:47,178
Who else had prepared it?
2070
02:08:47,386 --> 02:08:49,513
There has been some misunderstanding.
2071
02:08:50,723 --> 02:08:53,142
Ashok, what now?
- Don't talk.
2072
02:08:53,309 --> 02:08:54,852
He asked you
to fake an heart attack.
2073
02:08:55,019 --> 02:08:56,103
Sir, I think,
I'm having a heart attack.
2074
02:08:56,270 --> 02:08:57,438
The heart is on the other side.
2075
02:08:57,605 --> 02:08:58,772
When did that happen?
2076
02:08:58,939 --> 02:09:00,900
Get me his speech.
- Move. - Call the ambulance.
2077
02:09:01,066 --> 02:09:03,486
Sir, please tell us..
- Move, call the ambulance.
2078
02:09:04,737 --> 02:09:07,323
Move aside. He is not well.
- Please tell us more, sir.
2079
02:09:08,240 --> 02:09:13,037
Sorry for the misunderstanding. I'll come back
and meet you. Take me to a good hospital.
2080
02:09:14,497 --> 02:09:17,541
I was the one who asked him
to read out this good news
2081
02:09:17,833 --> 02:09:20,669
but I don't know why he altered
the speech and spoke otherwise.
2082
02:09:21,879 --> 02:09:23,839
Strict actions will be taken against him.
2083
02:09:24,131 --> 02:09:26,967
The generic medicine agreement
will be sanctioned tomorrow.
2084
02:09:33,265 --> 02:09:35,518
Sir..
- Sir, please answer our questions.
2085
02:09:38,354 --> 02:09:39,480
This is the report that was read out.
2086
02:09:49,532 --> 02:09:53,828
Come. Had you been late by a few minutes
I would have died of a real heart attack.
2087
02:09:54,119 --> 02:09:56,121
You wouldn't have seen me alive.
2088
02:09:56,330 --> 02:09:57,665
You are incorrigible.
2089
02:09:58,332 --> 02:10:00,125
Now, that's something
I don't understand.
2090
02:10:00,709 --> 02:10:02,670
Dad, you remind me of a story.
2091
02:10:03,379 --> 02:10:04,296
Which one, dear?
2092
02:10:05,256 --> 02:10:07,091
Once upon a time,
there lived a king.
2093
02:10:07,925 --> 02:10:09,844
He never trusted his men.
2094
02:10:10,010 --> 02:10:13,639
So, he had a well-trained
monkey for his protection.
2095
02:10:15,599 --> 02:10:18,018
Round the clock, the monkey
was beside the king.
2096
02:10:20,521 --> 02:10:23,357
One day, while the king was asleep
a mosquito was disturbing him.
2097
02:10:25,067 --> 02:10:26,277
The monkey tried its best.
2098
02:10:27,069 --> 02:10:28,612
But it couldn't get rid of the mosquito.
2099
02:10:29,822 --> 02:10:31,615
Finally, the mosquito
sat on the king's neck.
2100
02:10:32,449 --> 02:10:34,451
So, the monkey took a sharp sword
2101
02:10:35,369 --> 02:10:39,206
and slashed at the mosquito
that was sitting on the king's neck.
2102
02:10:40,166 --> 02:10:41,167
The mosquito died, right?
2103
02:10:43,711 --> 02:10:45,421
No? Did the mosquito
survive the slash?
2104
02:10:48,966 --> 02:10:50,342
So, it didn't die?
2105
02:10:53,888 --> 02:10:58,142
There was a call from the CM's office
asking your dad to resign within an hour.
2106
02:10:58,392 --> 02:11:01,395
If he doesn't, they are planning
on dismissing him.
2107
02:11:07,651 --> 02:11:09,069
What is it, Mithran?
You said it was urgent.
2108
02:11:09,361 --> 02:11:12,364
I've received information from an informer
that Perumal Swamy's brother was killed
2109
02:11:12,823 --> 02:11:16,911
by Sidharth Abhimanyu and that
he has a video evidence of it.
2110
02:11:17,411 --> 02:11:19,997
I'll get more evidence
against him by tonight.
2111
02:11:20,539 --> 02:11:24,210
So, I need your support in completing
the formalities to arrest him tomorrow.
2112
02:11:24,585 --> 02:11:25,544
What are you saying?
2113
02:11:25,920 --> 02:11:27,338
We have to arrest
Sidharth Abhimanyu?
2114
02:11:27,505 --> 02:11:30,049
He is a minister's son. He is a big shot.
Do you know that?
2115
02:11:30,424 --> 02:11:32,301
I guess you haven't
received the update yet.
2116
02:11:32,593 --> 02:11:34,845
The entire ruling party
is against him.
2117
02:11:35,346 --> 02:11:36,639
If you want,
you can immediately check it.
2118
02:11:36,805 --> 02:11:37,723
Are you sure?
2119
02:11:39,183 --> 02:11:40,184
Sir.
2120
02:11:40,476 --> 02:11:42,812
ASP Mithran is here
with evidence against Sidharth.
2121
02:11:45,439 --> 02:11:47,399
He has asked to act on it
if the evidence are strong.
2122
02:11:47,691 --> 02:11:49,276
The CM has asked you to meet him
with the evidence.
2123
02:11:49,568 --> 02:11:51,529
Thank you, sir.
I'll get prepared for the meeting.
2124
02:11:51,862 --> 02:11:54,114
My brother!
2125
02:11:54,406 --> 02:11:55,324
Open your eyes.
2126
02:11:56,283 --> 02:11:58,661
My brother! - Let it be.
- What happened to him?
2127
02:11:58,828 --> 02:12:01,497
Be calm. We received an anonymous call
only a few minutes ago.
2128
02:12:02,957 --> 02:12:04,583
Call Perumal Swamy.
2129
02:12:05,668 --> 02:12:07,670
What is going on, Perumal?
- Sir.
2130
02:12:09,255 --> 02:12:10,714
They finished my brother.
2131
02:12:11,215 --> 02:12:13,843
I told you that Mithran
was searching for your brother.
2132
02:12:14,260 --> 02:12:16,053
Did you pay heed?
Now, look what happened.
2133
02:12:16,303 --> 02:12:17,680
Sir.
2134
02:12:18,430 --> 02:12:20,641
Give me Mithran's location.
2135
02:12:20,933 --> 02:12:22,518
I'll finish him.
2136
02:12:22,768 --> 02:12:25,062
Don't worry,
I'll help you do that
2137
02:12:25,563 --> 02:12:27,064
but before that,
you have another job to complete.
2138
02:12:27,314 --> 02:12:28,357
Tell me, sir.
2139
02:12:28,607 --> 02:12:30,568
Finish my dad.
- Sir?
2140
02:12:32,194 --> 02:12:33,154
You want me to kill your dad?
2141
02:12:33,612 --> 02:12:35,072
He has landed himself in trouble
2142
02:12:35,531 --> 02:12:36,782
and I'm afraid that he might
get us into trouble, too.
2143
02:12:36,949 --> 02:12:38,159
Call me once you finish him.
2144
02:12:38,742 --> 02:12:39,952
Okay, sir.
2145
02:12:53,215 --> 02:12:54,133
Sir.
2146
02:12:54,550 --> 02:12:57,928
Just like you instructed, our driver finished
your dad on his way from the hospital.
2147
02:12:58,512 --> 02:12:59,430
Is he dead?
2148
02:12:59,638 --> 02:13:00,598
Did you confirm it?
2149
02:13:00,764 --> 02:13:04,018
It's confirmed, sir. He is burning
into ashes as I watch.
2150
02:13:04,143 --> 02:13:06,770
22 acres out of 370 acres..
- Yes, sir..
2151
02:13:06,896 --> 02:13:08,272
Greetings.
- Greetings.
2152
02:13:17,823 --> 02:13:18,991
Tell me.
2153
02:13:20,659 --> 02:13:22,077
Are you here to apologize?
2154
02:13:22,870 --> 02:13:24,371
What is the use now?
2155
02:13:25,206 --> 02:13:26,957
You should have thought
about it earlier.
2156
02:13:29,084 --> 02:13:31,504
Why did you do this to my dad?
- What else did you expect?
2157
02:13:31,670 --> 02:13:33,005
Did you expect me
to be a mute spectator?
2158
02:13:33,172 --> 02:13:35,216
He made a mockery
of all the medical schemes!
2159
02:13:35,549 --> 02:13:38,093
He insulted the government
and called me a thief.
2160
02:13:38,636 --> 02:13:41,597
This was not my call.
It was a decision taken by the party.
2161
02:13:41,805 --> 02:13:44,099
If I were to make a decision,
it would have been even worse.
2162
02:13:44,308 --> 02:13:46,268
What could be worse than this?
2163
02:13:47,269 --> 02:13:49,063
You killed him mercilessly!
2164
02:13:50,648 --> 02:13:51,941
Who me?
I killed him?
2165
02:13:52,107 --> 02:13:53,734
I'll talk to you later.
Please go.
2166
02:13:53,901 --> 02:13:55,361
Send them away.
- Did you guys hear that?
2167
02:13:55,528 --> 02:13:57,238
Didn't he just threaten saying
he would have taken a worse action?
2168
02:13:57,404 --> 02:14:01,200
Didn't you hear him say that? - Please leave.
- Don't bring shame to the party. - Go!
2169
02:14:01,450 --> 02:14:04,161
When did I kill your dad?
Tell me the truth. Is he dead?
2170
02:14:04,495 --> 02:14:06,455
This is ridiculous! You killed him
and now, you ask about it!
2171
02:14:06,622 --> 02:14:10,376
I didn't.. - Just because he spoke
ill of you, you killed him.
2172
02:14:10,543 --> 02:14:11,460
He is no more!
2173
02:14:11,669 --> 02:14:13,963
Don't believe all these rumors!
This is not a rumor.
2174
02:14:14,088 --> 02:14:16,465
The driver whose vehicle ran him over
said that the CM told him to do so.
2175
02:14:16,590 --> 02:14:17,508
Which driver
are you talking about?
2176
02:14:17,675 --> 02:14:19,510
I'll get him here.
Why don't you ask yourself?
2177
02:14:20,719 --> 02:14:22,263
Why would I kill Sengalvarayan?
2178
02:14:22,429 --> 02:14:25,724
I took him under me, I made him
the MLA and I made him the minister!
2179
02:14:26,058 --> 02:14:28,686
Believe me.
I didn't do this to your dad.
2180
02:14:30,062 --> 02:14:31,313
You are correct.
2181
02:14:32,857 --> 02:14:34,358
I killed him!
2182
02:14:37,403 --> 02:14:38,988
I heard that a warrant
is being issued in my name.
2183
02:14:40,197 --> 02:14:42,283
That one?
Since everyone around me persuaded..
2184
02:14:42,449 --> 02:14:44,243
You will issue one, is it?
2185
02:14:45,286 --> 02:14:47,371
I also heard that I'll be asked
to step down from the party.
2186
02:14:47,538 --> 02:14:49,582
Let me see that.
Try doing it!
2187
02:14:50,499 --> 02:14:54,545
57 MLAs in your minority government
are waiting for my orders.
2188
02:14:54,753 --> 02:14:56,255
What can you do?
2189
02:14:57,548 --> 02:15:00,176
Warrant?
- How do you do this?
2190
02:15:01,427 --> 02:15:02,887
You killed your father..
2191
02:15:04,763 --> 02:15:06,140
You are blaming me for that.
2192
02:15:06,640 --> 02:15:07,558
For a moment, I..
2193
02:15:08,392 --> 02:15:10,269
I..
2194
02:15:10,561 --> 02:15:12,313
How do you do it?
- I've made it a habit.
2195
02:15:14,106 --> 02:15:15,316
Didn't you get it?
2196
02:15:16,275 --> 02:15:18,777
Did you think that I took the blame
for your mistake, 20 years ago?
2197
02:15:18,944 --> 02:15:19,904
Wasn't it so?
2198
02:15:20,070 --> 02:15:23,240
Didn't I slam him on the table
and a glass cut through his throat..
2199
02:15:23,407 --> 02:15:25,993
The minute you attacked him,
I decided to go to jail.
2200
02:15:28,120 --> 02:15:30,080
I saw my dad as an MLA.
2201
02:15:31,582 --> 02:15:34,210
But that fellow was holding on to his life.
2202
02:15:36,504 --> 02:15:39,006
I could have attained my goal
only if he died.
2203
02:15:39,507 --> 02:15:41,759
I ensured his death.
I finished him.
2204
02:15:42,885 --> 02:15:45,054
I know how to create
an opportunity out of nothing
2205
02:15:45,930 --> 02:15:49,475
and I also know how to pull it back
when it slips through my fingers!
2206
02:15:53,020 --> 02:15:54,313
Now, what do you want me to do?
2207
02:15:54,563 --> 02:15:56,524
Appoint the person I say
in my dad's place.
2208
02:15:56,816 --> 02:16:00,528
Approve the statement I give regarding
generic medicine, as a government policy.
2209
02:16:01,153 --> 02:16:02,947
No action should be taken against me.
2210
02:16:03,364 --> 02:16:05,825
If someone comes up with an evidence,
bring it to me first.
2211
02:16:07,034 --> 02:16:08,828
I heard that you spoke ill of my dad.
Is it true?
2212
02:16:10,162 --> 02:16:13,332
Take it back and with a 21-gun salute
2213
02:16:14,917 --> 02:16:16,252
pay your last respects.
2214
02:16:17,253 --> 02:16:20,172
I'll let you know
if I need anything else.
2215
02:16:21,215 --> 02:16:23,676
People have elected me because they believe
that I do good deeds for them.
2216
02:16:24,009 --> 02:16:25,344
How can I cheat them?
2217
02:16:25,553 --> 02:16:27,513
Even God can't do good deeds
all the time.
2218
02:16:27,680 --> 02:16:29,515
"I'm evil.."
Who are we when compared to Him?
2219
02:16:35,437 --> 02:16:37,857
Rally, steady, go!
2220
02:16:44,947 --> 02:16:47,741
Posse, fire!
2221
02:17:23,110 --> 02:17:24,361
My deepest condolences to you.
2222
02:17:32,953 --> 02:17:35,289
Every sensation has its end point.
2223
02:17:41,712 --> 02:17:42,630
Positions!
2224
02:17:50,262 --> 02:17:51,514
You are under arrest.
2225
02:17:57,269 --> 02:17:59,396
When I met you 20 years ago,
I was shocked
2226
02:18:00,231 --> 02:18:02,191
wondering what you would
do to this country.
2227
02:18:02,566 --> 02:18:04,026
Now, after 20 years
2228
02:18:04,735 --> 02:18:06,111
I am amazed to see him.
2229
02:18:06,362 --> 02:18:08,280
Master of masters will arise someday.
2230
02:18:08,823 --> 02:18:10,825
You began your life
in a beacon vehicle.
2231
02:18:11,450 --> 02:18:13,661
Now, there is another beacon vehicle
waiting for you
2232
02:18:13,828 --> 02:18:14,787
to write your destiny.
2233
02:18:15,162 --> 02:18:16,497
Go.
2234
02:18:16,956 --> 02:18:18,666
Are you even aware
of what you are doing?
2235
02:18:18,999 --> 02:18:20,501
Your questions
2236
02:18:20,793 --> 02:18:21,919
will be answered by him.
2237
02:18:26,006 --> 02:18:29,093
Our country tops the list
of diabetic patients in the world.
2238
02:18:29,552 --> 02:18:31,220
A medicinal plant
known as sea weed
2239
02:18:31,387 --> 02:18:33,347
is available in plenty,
in our oceans.
2240
02:18:33,514 --> 02:18:36,350
Medicines for diabetes can be produced
from them at a lesser price.
2241
02:18:36,559 --> 02:18:39,937
It can even cure the disease
permanently in six months.
2242
02:18:40,104 --> 02:18:42,064
Believe me.
We have discovered this.
2243
02:18:42,314 --> 02:18:43,524
It's my effort.
2244
02:18:43,691 --> 02:18:45,276
I discovered this medicine.
2245
02:18:47,194 --> 02:18:48,112
Sidharth
2246
02:18:48,279 --> 02:18:50,322
is trying to make money
by selling it abroad.
2247
02:18:50,489 --> 02:18:51,532
If that happens
2248
02:18:51,699 --> 02:18:55,369
we may not get that medicine
for the next ten years.
2249
02:18:55,661 --> 02:18:58,664
In the greed to prepare
this medicine soon
2250
02:18:59,165 --> 02:19:03,002
he fed medicines made without
proper research to 18 children
2251
02:19:03,419 --> 02:19:04,962
and killed them brutally.
2252
02:19:09,216 --> 02:19:10,968
I'll get killed in sometime.
2253
02:19:12,469 --> 02:19:13,387
But..
2254
02:19:13,596 --> 02:19:16,056
But this evidence
will be worth all the sacrifice.
2255
02:19:17,683 --> 02:19:18,684
Honorable Court.
2256
02:19:18,893 --> 02:19:22,813
This is a rare sea weed
found in abundance in our oceans.
2257
02:19:23,147 --> 02:19:25,274
If the foreign countries
get a patent on this
2258
02:19:25,441 --> 02:19:28,194
our country might have
to depend on them.
2259
02:19:28,652 --> 02:19:29,612
Honorable Court.
2260
02:19:29,778 --> 02:19:34,450
Mr. Sidharth killed Ms. Angelina
and acquired her company in Switzerland.
2261
02:19:34,742 --> 02:19:37,077
Through this company,
he tried selling
2262
02:19:37,244 --> 02:19:40,539
the medicine's formula worldwide
which he stole from Manimekalai.
2263
02:19:41,040 --> 02:19:43,000
Evidence for this has been
produced before the court.
2264
02:19:44,460 --> 02:19:47,546
Here is Vicky's statement
who had helped the accused.
2265
02:19:47,713 --> 02:19:51,175
And forcefully shoved drugs
into IPS Officer Jana's mouth.
2266
02:19:51,342 --> 02:19:54,303
We let him wander on the highway.
We were responsible for his death.
2267
02:19:59,433 --> 02:20:01,685
Ashok Pandian, Charles Chelladurai,
Perumal Swamy..
2268
02:20:02,019 --> 02:20:03,479
Having them as proxies
2269
02:20:03,646 --> 02:20:06,315
he corrupted Tamil Nadu in the name
of medical mafia and natural resources.
2270
02:20:06,482 --> 02:20:08,025
Here are the reports.
2271
02:20:08,192 --> 02:20:10,402
It includes their personal
phone calls and documents.
2272
02:20:10,861 --> 02:20:12,488
Yes, sir.
We checked the reports.
2273
02:20:12,655 --> 02:20:14,740
Whatever he said is right.
- Mr. Sidharth.
2274
02:20:15,241 --> 02:20:17,201
By tomorrow, if you don't give an answer
2275
02:20:17,493 --> 02:20:19,870
it will imply that you've accepted
all the accusations made against you.
2276
02:20:20,704 --> 02:20:25,501
The court orders to imprison
Sidharth Abimanyu in the sub-jail for today.
2277
02:20:26,126 --> 02:20:27,461
Mr. Mithran, take charge.
2278
02:20:28,254 --> 02:20:29,839
You have arrested him.
2279
02:20:30,172 --> 02:20:32,967
Let us kill him in an encounter.
2280
02:20:34,009 --> 02:20:36,637
Only if we shoot him brutally
2281
02:20:36,887 --> 02:20:37,888
will our anger subside.
2282
02:20:40,391 --> 02:20:42,226
We have even decided
the place for the encounter.
2283
02:20:42,643 --> 02:20:44,645
Tomorrow, when you
take him to the court
2284
02:20:45,104 --> 02:20:46,480
instead of passing via Anna Nagar
2285
02:20:46,647 --> 02:20:47,982
take a diversion
and pass via Thirumangalam.
2286
02:20:48,190 --> 02:20:49,525
We will take care of the rest.
2287
02:20:56,657 --> 02:20:57,783
Sir.
- Sir.
2288
02:20:59,827 --> 02:21:01,537
Let's avoid the mic, bug,
and these technologies
2289
02:21:01,745 --> 02:21:03,497
and have a private conversation.
What say?
2290
02:21:03,664 --> 02:21:05,207
You acted well without the bug.
2291
02:21:05,416 --> 02:21:07,418
Now, you want to act
as if there is no mic?
2292
02:21:08,085 --> 02:21:09,128
Pramod.
- Yes, sir.
2293
02:21:09,295 --> 02:21:10,379
We will wait outside.
2294
02:21:10,546 --> 02:21:11,755
Come.
2295
02:21:13,924 --> 02:21:15,009
Sidharth.
2296
02:21:18,429 --> 02:21:19,889
Shall we strike a deal?
2297
02:21:20,264 --> 02:21:22,433
Deal?
I like deals.
2298
02:21:23,559 --> 02:21:24,560
How much do you want?
2299
02:21:24,727 --> 02:21:26,270
100 crores?
2300
02:21:27,396 --> 02:21:30,107
200?
- Forget 100 crores.
2301
02:21:30,274 --> 02:21:33,652
Even if you want to give me
100 bucks, I'll have to approve it.
2302
02:21:34,403 --> 02:21:37,156
Your national and international funds
have been freezed.
2303
02:21:38,365 --> 02:21:40,201
As we speak
2304
02:21:40,367 --> 02:21:43,162
your business, real estate,
and mafia are being shut down.
2305
02:21:43,329 --> 02:21:45,956
We have arrested all those
who are involved.
2306
02:21:47,541 --> 02:21:50,544
Even the business that you wished
to begin on sugar medicine..
2307
02:21:50,794 --> 02:21:53,047
Patent rights have been reserved
in Manimekalai's name.
2308
02:21:53,255 --> 02:21:54,882
Now, those medicines
will be available in our country.
2309
02:21:55,090 --> 02:21:57,051
Patent rights
in Manimekalai's name?
2310
02:21:58,135 --> 02:22:00,262
She doesn't even
know the formula.
2311
02:22:00,429 --> 02:22:02,181
Just because she blabbered something
2312
02:22:02,348 --> 02:22:03,808
you will change the patent, is it?
2313
02:22:03,974 --> 02:22:07,394
I discovered it with a lot of effort
so that the world would recognize me.
2314
02:22:07,603 --> 02:22:09,605
I know that.
- You know that?
2315
02:22:11,065 --> 02:22:12,149
She did not blabber anything.
2316
02:22:12,566 --> 02:22:13,818
I made her blabber.
2317
02:22:15,069 --> 02:22:16,654
It was first discovered
2318
02:22:17,571 --> 02:22:18,823
by Sidharth.
2319
02:22:19,031 --> 02:22:21,617
He is trying to make money
by selling it to foreign countries.
2320
02:22:21,992 --> 02:22:25,120
I fought with him
saying that I cannot allow this.
2321
02:22:25,287 --> 02:22:27,206
He replied saying.
This is my hard work.
2322
02:22:27,373 --> 02:22:28,833
I discovered this medicine.
2323
02:22:28,999 --> 02:22:32,086
So, he says, it is his wish
to make money out of it.
2324
02:22:33,379 --> 02:22:38,008
I edited 'it is his wish'
to 'it is my wish'.
2325
02:22:38,300 --> 02:22:40,010
She mentioned, it was your discovery
2326
02:22:40,177 --> 02:22:41,720
but I edited it and proved
that it was her discovery.
2327
02:22:43,013 --> 02:22:44,014
Played smartly.
2328
02:22:44,181 --> 02:22:45,933
I learnt it from you.
2329
02:22:46,684 --> 02:22:50,729
You have committed organized crimes
behind several emotional crimes.
2330
02:22:51,605 --> 02:22:56,193
I only needed one emotional crime
to put an end to your organized crimes.
2331
02:22:56,610 --> 02:23:00,322
To punish you for all your crimes, I needed
one crime that you hadn't committed.
2332
02:23:01,490 --> 02:23:03,659
Do you wish to see
the response that it earned?
2333
02:23:05,369 --> 02:23:10,291
He is making a living out of her discovery.
He should be killed.
2334
02:23:10,457 --> 02:23:14,920
If I get a chance to confront him,
I will beat him up.
2335
02:23:17,047 --> 02:23:18,299
He should be beaten up.
2336
02:23:18,549 --> 02:23:19,967
He calls himself a scientist.
2337
02:23:20,134 --> 02:23:22,094
He doesn't deserve
the Padmashree title.
2338
02:23:22,261 --> 02:23:23,470
First, seize that title.
2339
02:23:23,637 --> 02:23:24,847
And hang him to death.
2340
02:23:25,014 --> 02:23:26,724
He sat next to me
during the function.
2341
02:23:26,932 --> 02:23:28,100
I smiled at him.
2342
02:23:28,267 --> 02:23:30,811
But I cannot be responsible
if you associate me with him.
2343
02:23:31,103 --> 02:23:34,398
I haven't met him before and I don't
have any connection with him.
2344
02:23:34,732 --> 02:23:37,151
Please don't ask me about him.
2345
02:23:38,360 --> 02:23:40,863
In the name of organized crime
2346
02:23:41,071 --> 02:23:42,698
if I'd have said that you have killed
many people mysteriously
2347
02:23:42,865 --> 02:23:46,035
and that you ruined many lives
2348
02:23:46,327 --> 02:23:48,496
they would have ignored it
and told me to mind my business.
2349
02:23:48,746 --> 02:23:50,539
But now, in front of the same crowd
2350
02:23:50,706 --> 02:23:53,000
I've labelled you as a thief
within a day.
2351
02:23:53,542 --> 02:23:55,503
That too, the label
of a knowledgeable thief.
2352
02:23:56,128 --> 02:23:58,130
All the ministers who claimed
that they don't know you
2353
02:23:58,297 --> 02:24:00,090
have arranged goons to kill you
2354
02:24:00,257 --> 02:24:03,552
the moment you walk out of here,
the only reason being they know you.
2355
02:24:03,719 --> 02:24:06,305
Now, it's a big deal for you
to reach the court.
2356
02:24:06,764 --> 02:24:08,766
You never know
how and who will shoot you.
2357
02:24:09,099 --> 02:24:11,268
Suppose you reach the court
despite all this
2358
02:24:11,519 --> 02:24:14,688
I will make sure, you are sentenced
to life imprisonment.
2359
02:24:16,148 --> 02:24:17,566
I hope you have understood now.
2360
02:24:18,359 --> 02:24:20,152
You have nowhere to go.
2361
02:24:21,695 --> 02:24:23,113
Shall we discuss the deal now?
2362
02:24:25,407 --> 02:24:26,659
I was thinking of killing him
2363
02:24:26,826 --> 02:24:28,327
even if it costs me my life.
2364
02:24:28,577 --> 02:24:30,621
Mahima told me to kill him
without losing my life.
2365
02:24:31,789 --> 02:24:32,998
But now, I say.
2366
02:24:33,457 --> 02:24:34,416
I should live
2367
02:24:34,959 --> 02:24:36,794
and so should he.
- He should live?
2368
02:24:36,961 --> 02:24:38,295
I can't believe,
you just said that.
2369
02:24:38,587 --> 02:24:40,130
We lost Jana.
2370
02:24:40,381 --> 02:24:43,551
The one whom I destroy should result
in the destruction of 100 criminals.
2371
02:24:43,717 --> 02:24:45,803
I chose Sidharth for that purpose.
2372
02:24:46,053 --> 02:24:47,179
But if he lives
2373
02:24:47,805 --> 02:24:48,764
and speaks the truth
2374
02:24:49,890 --> 02:24:51,475
thousands of criminals
will be dead.
2375
02:24:51,684 --> 02:24:54,562
He is associated with many national
and international criminals.
2376
02:24:54,770 --> 02:24:56,021
That's what we want.
2377
02:24:56,480 --> 02:24:58,107
To fulfil this purpose
2378
02:24:58,399 --> 02:24:59,733
Jana lost his life.
2379
02:25:00,401 --> 02:25:01,735
Just because he lost his life
2380
02:25:01,944 --> 02:25:03,362
and in the name of revenge
2381
02:25:03,529 --> 02:25:05,072
if I change my goal
2382
02:25:06,115 --> 02:25:08,367
it would be equivalent
to dishonoring his sacrifice.
2383
02:25:09,285 --> 02:25:12,830
All these days,
you believed me blindly.
2384
02:25:14,206 --> 02:25:17,209
Please believe me that I would
do the right thing even now.
2385
02:25:32,224 --> 02:25:34,393
This is the bulletproof vest
that is going to save your life.
2386
02:25:34,560 --> 02:25:35,728
The deal is simple.
2387
02:25:35,895 --> 02:25:38,272
I give back
your life and freedom.
2388
02:25:39,148 --> 02:25:41,984
All the criminals who are fearless
of the Indian police department
2389
02:25:42,109 --> 02:25:42,985
are afraid of you.
2390
02:25:43,194 --> 02:25:45,362
All their secrets
are in your hands.
2391
02:25:45,654 --> 02:25:46,655
I need them.
2392
02:25:47,656 --> 02:25:49,033
Wear this bulletproof vest.
2393
02:25:49,283 --> 02:25:53,037
When we go out, the police department's
best shooter will shoot you.
2394
02:25:53,996 --> 02:25:55,331
But nothing will happen to you.
2395
02:25:55,623 --> 02:25:57,583
Let people
who are waiting to kill you
2396
02:25:57,750 --> 02:25:59,084
think that you are dead.
2397
02:26:00,336 --> 02:26:01,712
With the support
of the government
2398
02:26:01,879 --> 02:26:05,007
I take the responsibility of keeping you safe
under the Witness Protection Program.
2399
02:26:05,216 --> 02:26:08,886
In order to bring forward
all the VIPs cheating the country
2400
02:26:09,053 --> 02:26:11,180
I give you this offer to help me.
2401
02:26:11,806 --> 02:26:14,391
You know you cannot escape.
2402
02:26:14,725 --> 02:26:16,560
But if you think you can
2403
02:26:17,019 --> 02:26:18,145
look there.
2404
02:26:32,868 --> 02:26:37,498
I came to know through Perumal Swamy
that you had planned to kill your father.
2405
02:26:47,341 --> 02:26:48,259
Sir.
2406
02:26:48,467 --> 02:26:51,846
As you said, our driver killed your dad
on his way from the hospital.
2407
02:26:52,763 --> 02:26:53,681
Is he dead?
2408
02:26:53,931 --> 02:26:55,766
Did you confirm it?
- Sir, it is confirmed.
2409
02:26:56,433 --> 02:27:00,104
The ashes for which you paid respects
with the 21-gun salute..
2410
02:27:01,689 --> 02:27:03,482
Do you know
whose ashes those were?
2411
02:27:03,691 --> 02:27:06,193
It was my friend Jana's,
whom you had killed brutally.
2412
02:27:11,615 --> 02:27:14,785
Everybody present there knew
that it was Jana's ashes.
2413
02:27:15,536 --> 02:27:16,704
Except for you.
2414
02:27:21,417 --> 02:27:22,501
Give me..
2415
02:27:24,253 --> 02:27:25,337
Give me five minutes.
2416
02:27:28,048 --> 02:27:29,508
I hope you'll
take the right decision.
2417
02:27:54,909 --> 02:27:56,202
Are you fine, Pazhani?
2418
02:27:58,871 --> 02:28:01,832
You've forced me to bring the cops
along to safeguard myself from you.
2419
02:28:02,500 --> 02:28:03,834
By killing everyone
2420
02:28:04,335 --> 02:28:06,462
and by being alone,
what are you planning to achieve?
2421
02:28:06,795 --> 02:28:09,006
Being with people is happiness.
2422
02:28:09,423 --> 02:28:11,967
If you aren't aware of that truth,
what is the purpose of wisdom?
2423
02:28:13,928 --> 02:28:15,304
Pazhani.
2424
02:28:15,846 --> 02:28:17,890
I did everything as you said.
2425
02:28:18,265 --> 02:28:19,350
This one time..
2426
02:28:19,558 --> 02:28:21,143
This one time, please listen to me.
2427
02:28:22,394 --> 02:28:23,771
Wear this vest.
2428
02:28:24,563 --> 02:28:25,481
Please don't think too much.
2429
02:28:27,817 --> 02:28:31,111
He is a murderer!
- Hang him to death!
2430
02:28:32,488 --> 02:28:35,616
Hang him to death!
- Hang him to death!
2431
02:28:36,242 --> 02:28:39,203
Ministers, businessmen
and the other VIPs..
2432
02:28:46,961 --> 02:28:48,045
Come.
2433
02:28:52,967 --> 02:28:56,971
"I don't care who it is, nor do I care
if you are the Lord of Death."
2434
02:28:57,179 --> 02:28:58,597
Good choice, Sidharth.
2435
02:28:59,390 --> 02:29:03,102
"Even if I live.." - Suraj.
- Tell me, Mithran.
2436
02:29:03,269 --> 02:29:04,270
Everything as per plan.
2437
02:29:04,436 --> 02:29:10,484
Take position. - Okay. "I don't care
for the money, nor do I care for the corpse."
2438
02:29:10,651 --> 02:29:15,656
"For my survival, I'll sacrifice anyone!"
2439
02:29:15,823 --> 02:29:16,824
Put him inside the van.
2440
02:29:17,491 --> 02:29:18,492
Can this vest
2441
02:29:18,659 --> 02:29:19,743
take the sniper?
2442
02:29:20,202 --> 02:29:21,162
Definitely, it will.
2443
02:29:21,412 --> 02:29:22,538
This is type 3 A.
2444
02:29:22,746 --> 02:29:24,915
It has been reinforced
with ceramic and metal.
2445
02:29:25,124 --> 02:29:26,292
Specially for sniper.
2446
02:29:26,959 --> 02:29:27,960
I see.
2447
02:29:31,130 --> 02:29:32,381
Arrest him.
2448
02:29:34,508 --> 02:29:35,968
Sidharth!
Down! Down!
2449
02:29:36,135 --> 02:29:37,094
Down! Down!
- Move. Fast.
2450
02:29:38,888 --> 02:29:43,934
Sidharth Abhimanyu!
- Down! Down!
2451
02:29:44,101 --> 02:29:47,771
Kill him!
- Don't spare him!
2452
02:29:53,736 --> 02:29:56,113
Sidharth!
- Down! Down!
2453
02:29:58,824 --> 02:30:01,785
"Better think, better go."
2454
02:30:01,952 --> 02:30:05,498
"A human wandering in the form
of an animal, that's me."
2455
02:30:05,664 --> 02:30:08,751
"Better think, better go.
A human wandering.."
2456
02:30:08,918 --> 02:30:11,504
Do you see the line marked near the man
standing there? That's your mark.
2457
02:30:11,670 --> 02:30:13,339
"Do not allow anyone
at the entrance."
2458
02:30:16,759 --> 02:30:18,677
Suraj.
Target approaching mark.
2459
02:30:18,844 --> 02:30:19,845
Take aim.
2460
02:30:20,054 --> 02:30:21,055
I am at the vantage point.
2461
02:30:21,222 --> 02:30:22,223
Ready.
2462
02:30:38,405 --> 02:30:39,573
Sidharth!
Move!
2463
02:30:52,920 --> 02:30:54,004
No.
2464
02:30:58,008 --> 02:30:59,093
Suraj.
2465
02:31:06,183 --> 02:31:07,601
Suraj..
No!
2466
02:31:12,273 --> 02:31:14,024
Why didn't you wear
the bulletproof vest?
2467
02:31:15,317 --> 02:31:16,443
I don't need it.
2468
02:31:17,528 --> 02:31:18,821
You'll need it.
2469
02:31:19,697 --> 02:31:21,615
How many times do I have to say?
2470
02:31:42,094 --> 02:31:43,679
Sidharth!
Sidharth!
2471
02:31:45,681 --> 02:31:46,682
Sidharth!
2472
02:31:47,766 --> 02:31:48,726
Ambulance!
2473
02:31:48,893 --> 02:31:49,935
Call the ambulance.
2474
02:31:50,186 --> 02:31:51,437
Sidharth, stay with me.
2475
02:31:51,770 --> 02:31:52,688
When a lover shoots
2476
02:31:52,855 --> 02:31:54,148
you die in the arms of your enemy.
2477
02:31:54,315 --> 02:31:55,483
It's a common phrase, right?
2478
02:31:56,609 --> 02:31:57,568
Come.
2479
02:32:00,279 --> 02:32:01,405
Why are you worried?
2480
02:32:01,906 --> 02:32:03,866
Are you worried
because I am dying
2481
02:32:04,283 --> 02:32:06,660
or is it because I did not
provide you with the evidence?
2482
02:32:06,827 --> 02:32:07,828
This is not the time.
2483
02:32:07,995 --> 02:32:09,455
Come.
Get up.
2484
02:32:09,747 --> 02:32:11,207
I gave the evidence
you asked for.
2485
02:32:12,541 --> 02:32:13,876
I gave it to you.
2486
02:32:14,335 --> 02:32:15,377
Tell me how.
2487
02:32:15,628 --> 02:32:17,963
Let's discuss this later.
- Think over it.
2488
02:32:19,882 --> 02:32:21,300
Think..
I don't have much time.
2489
02:32:23,010 --> 02:32:24,053
I don't need it.
2490
02:32:25,346 --> 02:32:26,847
You'll need it.
2491
02:32:29,350 --> 02:32:30,351
Bulletproof vest.
2492
02:32:32,436 --> 02:32:33,813
I did not accept
the life you gave.
2493
02:32:35,022 --> 02:32:36,524
Instead, I gave you
the life you asked for.
2494
02:32:37,191 --> 02:32:38,609
Not for the country.
2495
02:32:41,403 --> 02:32:42,404
Only because you asked for it.
2496
02:32:43,197 --> 02:32:44,114
For you.
2497
02:32:44,281 --> 02:32:49,829
"I don't care if it's injustice,
nor do I care for the injuries.."
2498
02:32:50,204 --> 02:32:56,126
"Whatever it is,
I'll turn them in my favor!"
2499
02:32:56,293 --> 02:33:01,966
"After I win this world,
I'll walk up to the top."
2500
02:33:02,132 --> 02:33:08,347
"I'll set up my reign
in a grand manner!" - Sidharth!
2501
02:33:13,853 --> 02:33:16,981
There is anxiety in the air as there
are record arrests happening everywhere.
2502
02:33:17,189 --> 02:33:21,944
Enough evidences
have been received
2503
02:33:22,153 --> 02:33:27,032
against the corrupt
businessmen and ministers.
2504
02:33:27,283 --> 02:33:33,080
This involves Sidharth Abhimanyu's
underground business deals.
2505
02:33:33,372 --> 02:33:35,040
By threatening several VIPs
2506
02:33:35,374 --> 02:33:41,380
he had manipulated the agreements
in his favor and the evidence proves it.
2507
02:33:42,173 --> 02:33:43,924
Beyond all this excitement
2508
02:33:44,425 --> 02:33:46,010
there is another excitement within me.
2509
02:33:47,678 --> 02:33:52,850
The memories are still fresh about
the news I had read for the first time.
2510
02:33:55,311 --> 02:33:58,272
That of the police arresting
a 15 year old boy.
2511
02:33:59,523 --> 02:34:00,566
Why so?
2512
02:34:01,317 --> 02:34:02,359
For what?
2513
02:34:03,068 --> 02:34:04,069
I thought about it.
2514
02:34:06,238 --> 02:34:09,366
That news made by him
at that moment
2515
02:34:10,075 --> 02:34:12,286
was the news
that gave shape to my thinking.
2516
02:34:13,037 --> 02:34:15,456
In the midst of this garbage
do I hold my nose
2517
02:34:15,623 --> 02:34:18,417
and pretend that it isn't stinky?
2518
02:34:19,752 --> 02:34:20,878
Or
2519
02:34:21,378 --> 02:34:23,380
am I going to take
my hands off my nose
2520
02:34:23,881 --> 02:34:27,134
and admit that it stinks
and clean my surroundings?
2521
02:34:29,136 --> 02:34:30,721
A question I raised back then
2522
02:34:32,181 --> 02:34:33,808
for which my present life
is the answer.
2523
02:34:35,518 --> 02:34:38,604
"If a lone man decides"
2524
02:34:38,771 --> 02:34:41,148
"there are no obstacles
that can stop him."
2525
02:34:41,315 --> 02:34:44,276
"If a lone man decides"
2526
02:34:44,652 --> 02:34:46,654
"the world will make way for him."
2527
02:34:46,821 --> 02:34:51,909
"When wrongdoing arises,
I'll stop it."
2528
02:34:52,660 --> 02:34:58,374
"I'll conquer the flames of evil,
everyday."
2529
02:34:58,541 --> 02:35:03,254
"I'm a lone man."
2530
02:35:04,380 --> 02:35:10,344
"I'm a lone man."
2531
02:35:10,553 --> 02:35:12,805
"I'm a lone man."
2532
02:35:33,742 --> 02:35:37,121
"Crack the whip to clean up the country."
2533
02:35:37,329 --> 02:35:39,790
"Lead the youth to glory."
2534
02:35:39,957 --> 02:35:42,960
"I shall rise against evil"
2535
02:35:43,127 --> 02:35:46,589
"a one-man army against you."
2536
02:35:46,755 --> 02:35:52,219
"One day, this world
shall come to an end, buddy."
2537
02:35:52,470 --> 02:35:57,475
"I shall destroy you
before that world arrives!"
2538
02:35:57,641 --> 02:36:00,561
"If a lone man decides"
2539
02:36:00,728 --> 02:36:03,105
"there will be no obstacles
that can stop him."
2540
02:36:03,272 --> 02:36:06,484
"If a lone man decides"
2541
02:36:06,650 --> 02:36:08,527
"this world will make way for him."
2542
02:36:08,694 --> 02:36:11,489
"Whenever a wrongdoing arises"
2543
02:36:11,655 --> 02:36:14,450
"I'll stop it."
2544
02:36:14,617 --> 02:36:17,453
"I'll conquer"
2545
02:36:17,620 --> 02:36:20,206
"the flames of evil,
everyday."
2546
02:36:20,372 --> 02:36:25,169
"I'm a lone man."
2547
02:36:26,337 --> 02:36:33,177
"I'm a lone man."
2548
02:36:56,659 --> 02:36:59,453
"Overcome fear, embrace manliness."
2549
02:36:59,620 --> 02:37:02,373
"Destroy evil, defeat your enemy."
2550
02:37:02,540 --> 02:37:05,334
"Overcome fear, embrace manliness."
2551
02:37:05,501 --> 02:37:08,170
"Destroy evil, defeat your enemy."
2552
02:37:08,337 --> 02:37:11,090
"Overcome fear, embrace manliness."
2553
02:37:11,298 --> 02:37:14,093
"Destroy evil, defeat your enemy."
2554
02:37:14,260 --> 02:37:17,054
"Overcome fear, embrace manliness."
2555
02:37:17,221 --> 02:37:19,932
"Destroy evil, defeat your enemy."
2556
02:37:20,099 --> 02:37:22,852
"Overcome fear."
2557
02:37:23,018 --> 02:37:24,311
"Defeat your enemy."
2558
02:37:24,478 --> 02:37:27,231
"Overcome fear."
2559
02:37:27,398 --> 02:37:30,151
"Overcome fear, defeat your enemy."
2560
02:37:30,317 --> 02:37:31,351
"Overcome fear."
200873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.