All language subtitles for Room 104 - 02x02 - Mr. Mulvahill.aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,800 --> 00:00:24,800 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 2 00:01:37,720 --> 00:01:40,619 Dear Mr. Mulvahill, I sincerely hope 3 00:01:40,620 --> 00:01:42,500 that this letter finds you spiritually, mentally, 4 00:01:42,520 --> 00:01:44,080 and physically well. 5 00:01:44,180 --> 00:01:46,219 You likely won't remember me, 6 00:01:46,220 --> 00:01:48,920 so please allow me to reintroduce myself. 7 00:01:48,980 --> 00:01:51,130 My name is Jim Herbers. 8 00:01:51,230 --> 00:01:55,930 I attended Franklin Elementary from 1974 through 1979, 9 00:01:55,980 --> 00:01:58,239 where you coached baseball and taught music 10 00:01:58,240 --> 00:02:01,189 to kindergarten through 3rd grade. 11 00:02:01,190 --> 00:02:04,600 I was an ordinary child who, from an early age, 12 00:02:04,640 --> 00:02:07,880 had ordinary aspirations to lead an ordinary life. 13 00:02:09,600 --> 00:02:12,960 But all that changed when I was in 3rd grade... 14 00:02:12,980 --> 00:02:15,239 when I met you. 15 00:02:15,240 --> 00:02:18,039 I am hoping that you will be kind enough to meet with me. 16 00:02:18,040 --> 00:02:20,839 I have longed for many years to meet face-to-face, 17 00:02:20,840 --> 00:02:24,909 and have only recently gathered the courage to ask. 18 00:02:24,910 --> 00:02:27,649 You will receive a second letter from me this afternoon 19 00:02:27,650 --> 00:02:29,449 outlining the specific time and place 20 00:02:29,450 --> 00:02:31,520 at which I would like to meet tomorrow. 21 00:02:34,360 --> 00:02:36,299 And while I realize this may seem 22 00:02:36,300 --> 00:02:38,440 an odd and presumptuous request, 23 00:02:38,490 --> 00:02:40,470 I remind you that as a former teacher 24 00:02:40,500 --> 00:02:41,859 your primary role in life 25 00:02:41,860 --> 00:02:45,530 was to profoundly impact the lives of your students. 26 00:02:48,340 --> 00:02:50,059 I can assure you 27 00:02:50,060 --> 00:02:52,380 that no one was more profoundly impacted 28 00:02:52,400 --> 00:02:55,740 by the short time we spent together than me. 29 00:02:57,440 --> 00:03:00,110 Sincerely, Jim Herbers. 30 00:03:38,300 --> 00:03:39,420 Jim? 31 00:03:40,100 --> 00:03:41,789 Mr. Mulvahill? 32 00:03:41,790 --> 00:03:44,860 Yes. That's me. 33 00:03:46,460 --> 00:03:48,790 I-I'm sorry, I just... 34 00:03:48,800 --> 00:03:50,190 it's been so long. 35 00:03:52,160 --> 00:03:53,960 It's really you? 36 00:03:53,970 --> 00:03:55,899 Well, I hope I'm him. 37 00:03:55,900 --> 00:03:58,800 I'm wearing his underwear. 38 00:04:00,210 --> 00:04:02,670 Please come in. 39 00:04:02,680 --> 00:04:03,860 I'm sorry, I just... 40 00:04:03,880 --> 00:04:06,780 No, no, it's... it's quite all right. 41 00:04:11,760 --> 00:04:15,819 Well, I... I guess you've grown a few inches 42 00:04:15,820 --> 00:04:18,189 since we last saw each other. 43 00:04:18,190 --> 00:04:19,640 You remember me? 44 00:04:21,760 --> 00:04:24,730 I carry all my students with me. 45 00:04:26,030 --> 00:04:28,129 How? 46 00:04:28,130 --> 00:04:30,060 I'm sorry. How? 47 00:04:30,140 --> 00:04:32,300 Yes, how? 48 00:04:33,040 --> 00:04:36,339 It's just a figure of speech. I... 49 00:04:36,340 --> 00:04:37,770 I... 50 00:04:37,780 --> 00:04:41,079 You're all a part of my life. 51 00:04:41,080 --> 00:04:42,350 I understand. 52 00:04:44,780 --> 00:04:47,720 So, I was pleased to get your letter. 53 00:04:47,760 --> 00:04:50,059 I have to confess that 54 00:04:50,060 --> 00:04:51,899 I do have an appointment this afternoon, 55 00:04:51,900 --> 00:04:55,439 but I'm eager to hear whatever it is 56 00:04:55,440 --> 00:04:57,330 you wanted to discuss with me. 57 00:04:59,660 --> 00:05:01,799 Mr. Mulvahill, I... 58 00:05:01,800 --> 00:05:04,400 I can't thank you enough for coming today. 59 00:05:04,480 --> 00:05:06,800 You have no idea how much this means to me. 60 00:05:07,900 --> 00:05:10,639 It's no trouble at all. Really. 61 00:05:10,640 --> 00:05:12,340 Please. Have a seat. 62 00:05:12,420 --> 00:05:14,510 - Oh. Thank you. - OK. 63 00:05:44,310 --> 00:05:45,970 You remember? 64 00:05:47,750 --> 00:05:50,379 Do you mean the piece of music? 65 00:05:50,380 --> 00:05:54,179 It's the 4th movement of Beethoven's 9th Symphony. 66 00:05:54,180 --> 00:05:57,019 - "The Ode to Joy." - His final symphony. 67 00:05:57,020 --> 00:05:59,080 That's correct. 68 00:06:01,330 --> 00:06:03,520 The year was 1978, 69 00:06:03,530 --> 00:06:04,820 I was in the 3rd grade, 70 00:06:04,900 --> 00:06:07,259 you were teaching us all music. 71 00:06:07,260 --> 00:06:09,800 And we were trying to decide 72 00:06:09,820 --> 00:06:11,799 what to play for the spring concert. 73 00:06:11,800 --> 00:06:13,999 And all the kids wanted to play the overture to Star Wars. 74 00:06:14,000 --> 00:06:16,440 The movie had just been released, and made 75 00:06:16,460 --> 00:06:17,760 quite an impression on all of us. 76 00:06:17,780 --> 00:06:20,020 I was behind that idea a hundred percent. 77 00:06:20,040 --> 00:06:22,340 Do you remember? 78 00:06:22,700 --> 00:06:24,499 No? Well, you were having none of it, 79 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 Mr. Mulvahill, let me tell you. 80 00:06:28,250 --> 00:06:31,400 You said, while the music might be exciting to us, 81 00:06:31,410 --> 00:06:32,920 it was highly derivative 82 00:06:32,980 --> 00:06:35,639 and wasn't worth our attention. 83 00:06:35,640 --> 00:06:37,180 Ha! 84 00:06:37,460 --> 00:06:39,560 Then... 85 00:06:39,660 --> 00:06:41,899 you told us... 86 00:06:41,900 --> 00:06:45,670 about Ludwig van Beethoven. 87 00:06:45,760 --> 00:06:51,109 His dark and fiery compositions made him a star, 88 00:06:51,110 --> 00:06:53,640 and yet, his personal life 89 00:06:53,660 --> 00:06:58,140 was filled with pain and deeply troubled. 90 00:06:59,050 --> 00:07:01,420 Which got even worse as he lost his hearing. 91 00:07:01,440 --> 00:07:03,580 Can you imagine the ultimate tragedy? 92 00:07:03,690 --> 00:07:07,240 A composer losing their hearing. 93 00:07:07,860 --> 00:07:11,720 And that for the final movement of his final symphony, 94 00:07:11,760 --> 00:07:16,259 in a stroke of irony, he composed an ode... 95 00:07:16,260 --> 00:07:19,429 - to joy. - To joy. 96 00:07:19,430 --> 00:07:20,819 He even brought in a chorus 97 00:07:20,820 --> 00:07:22,180 to sing along with the music. 98 00:07:22,220 --> 00:07:24,070 Yes, yes. 99 00:07:27,540 --> 00:07:30,279 Well, needless to say, the children of the class 100 00:07:30,280 --> 00:07:33,479 did not approve of your choice, Mr. Mulvahill. 101 00:07:34,950 --> 00:07:36,980 But I just wanted to thank you 102 00:07:37,000 --> 00:07:40,989 for playing "Ode to Joy" for me that day. 103 00:07:40,990 --> 00:07:43,159 For teaching me that even though a man 104 00:07:43,160 --> 00:07:45,160 may live a deeply troubled life 105 00:07:45,320 --> 00:07:48,660 and come up against... 106 00:07:48,740 --> 00:07:51,399 unbelievable obstacles 107 00:07:51,400 --> 00:07:54,169 over which he has no control, 108 00:07:54,170 --> 00:07:57,720 to which he might be an innocent victim, 109 00:07:57,760 --> 00:08:00,439 even if he's... 110 00:08:00,440 --> 00:08:04,740 drowning in darkness and fear 111 00:08:04,750 --> 00:08:08,120 and despair and isolation... 112 00:08:08,550 --> 00:08:12,789 that every person has the opportunity 113 00:08:12,790 --> 00:08:16,760 to... end their life 114 00:08:17,240 --> 00:08:20,160 with an ode to joy. 115 00:08:26,370 --> 00:08:29,299 I desperately want to believe that. 116 00:08:29,300 --> 00:08:33,639 And, ironically enough, it's you I have to thank 117 00:08:33,640 --> 00:08:38,079 for this narrow strand of hope 118 00:08:38,080 --> 00:08:41,450 upon which... I now stand. 119 00:08:46,550 --> 00:08:47,920 Do you remember now? 120 00:08:52,940 --> 00:08:55,540 I... I do. Uh... 121 00:08:55,620 --> 00:08:58,200 I... I do remember it, Jim. 122 00:08:58,300 --> 00:09:02,360 And, uh, I'm so glad 123 00:09:02,380 --> 00:09:06,940 that... that it stayed with you. 124 00:09:12,680 --> 00:09:15,079 Well, I... I should probably... 125 00:09:15,080 --> 00:09:16,279 Do you also remember what happened 126 00:09:16,280 --> 00:09:17,860 after all the other kids left? 127 00:09:19,520 --> 00:09:21,590 Uh, I'm sorry? 128 00:09:21,780 --> 00:09:25,139 Well, you remembered the first portion of the day, 129 00:09:25,140 --> 00:09:28,780 I'm assuming you remember the portion that followed after. 130 00:09:28,940 --> 00:09:29,980 Hmm? 131 00:09:31,960 --> 00:09:34,229 I'm not sure, uh, really. 132 00:09:34,230 --> 00:09:36,300 But that's the most seminal part of it for me. 133 00:09:36,600 --> 00:09:38,439 That's the part that affected me the most, 134 00:09:38,440 --> 00:09:41,340 you and me alone together in the classroom. 135 00:09:43,210 --> 00:09:47,180 That's what... made me the man I am today. 136 00:09:57,360 --> 00:09:59,240 Do you remember? 137 00:10:00,990 --> 00:10:03,060 Let me refresh your memory. 138 00:10:05,180 --> 00:10:08,299 So, the kids voted for Star Wars. 139 00:10:08,300 --> 00:10:10,769 You were disappointed, but you handled it well. 140 00:10:10,770 --> 00:10:12,220 And then the bell rang, 141 00:10:12,250 --> 00:10:14,819 and all of the other children left. 142 00:10:14,820 --> 00:10:19,690 And I came up to you and I said 143 00:10:19,700 --> 00:10:21,729 that I really loved "Ode to Joy" 144 00:10:21,730 --> 00:10:23,060 and I wanted to vote for it, 145 00:10:23,100 --> 00:10:25,600 but I was afraid the other kids would make fun of me. 146 00:10:25,700 --> 00:10:29,639 So I copped out and I voted for Star Wars, too. 147 00:10:29,640 --> 00:10:31,869 And you were very sweet about it, 148 00:10:31,870 --> 00:10:34,299 and you forgave me for voting for 149 00:10:34,300 --> 00:10:36,300 Star Wars and not for Beethoven. 150 00:10:37,250 --> 00:10:39,160 Then I turned to go, 151 00:10:39,220 --> 00:10:40,550 and then you stopped me and said 152 00:10:40,620 --> 00:10:43,520 could I stay for a few minutes. 153 00:10:45,020 --> 00:10:47,590 Do you remember that? 154 00:10:48,860 --> 00:10:51,089 I... I'm sorry, Jim, I... 155 00:10:51,090 --> 00:10:53,680 - I should be going. - Just one... one minute. 156 00:10:53,700 --> 00:10:54,990 Please. 157 00:10:56,430 --> 00:10:57,930 So... 158 00:10:58,080 --> 00:11:01,280 you asked me to take out my trumpet... that trumpet... 159 00:11:01,400 --> 00:11:04,200 and you handed me the sheet music for "Ode to Joy" 160 00:11:04,210 --> 00:11:05,939 and asked me to play along with you. 161 00:11:05,940 --> 00:11:07,280 I was thrilled. 162 00:11:07,360 --> 00:11:09,100 I never got this kind of attention at home. 163 00:11:10,850 --> 00:11:13,409 You asked me to close the door, 164 00:11:13,410 --> 00:11:14,620 and I did, 165 00:11:14,630 --> 00:11:17,450 and then we started to play, 166 00:11:17,460 --> 00:11:18,949 me on the trumpet, you on the piano. 167 00:11:18,950 --> 00:11:20,400 I played terribly, of course, 168 00:11:20,420 --> 00:11:23,300 and you played brilliantly. 169 00:11:23,660 --> 00:11:27,190 And the whole time you... smiled at me 170 00:11:27,200 --> 00:11:29,700 and nodded in encouragement. 171 00:11:29,760 --> 00:11:33,769 And it made me feel so good about myself. 172 00:11:33,770 --> 00:11:35,120 Then we finished, 173 00:11:35,180 --> 00:11:37,669 and I put away the trumpet, 174 00:11:37,670 --> 00:11:41,980 and you looked me, you smiled... 175 00:11:43,440 --> 00:11:46,120 ... then you put your hand on my knee. 176 00:11:47,750 --> 00:11:50,650 Can you remember what you said? 177 00:11:54,820 --> 00:11:58,359 I... I, uh, I don't. I... 178 00:11:58,360 --> 00:11:59,640 This one is important. 179 00:12:01,690 --> 00:12:03,900 This... 180 00:12:04,300 --> 00:12:06,460 is the most important. 181 00:12:09,240 --> 00:12:12,140 Can you remember what happened next? 182 00:12:17,480 --> 00:12:19,740 I'm gonna need you to remember. 183 00:12:19,750 --> 00:12:22,100 I'm gonna need you to try harder. 184 00:12:22,210 --> 00:12:23,910 OK? 185 00:12:27,590 --> 00:12:28,880 No, I... I... 186 00:12:28,920 --> 00:12:30,690 I'm gonna need you to work harder. 187 00:12:31,340 --> 00:12:33,959 Because what happened over the next four minutes 188 00:12:33,960 --> 00:12:36,990 entirely changed the course of my life. 189 00:12:38,000 --> 00:12:40,099 So the least you can do 190 00:12:40,100 --> 00:12:42,599 is try and remember. 191 00:12:42,600 --> 00:12:44,679 Or admit... 192 00:12:44,680 --> 00:12:46,669 Please. 193 00:12:46,670 --> 00:12:50,540 Tell me... what you remember... 194 00:12:50,940 --> 00:12:53,040 about what happened next. 195 00:12:59,550 --> 00:13:00,620 I'm sorry. 196 00:13:01,400 --> 00:13:03,690 I simply don't remember. 197 00:13:15,370 --> 00:13:17,770 OK. 198 00:13:17,900 --> 00:13:20,820 I'm disappointed, but what can you do? 199 00:13:20,900 --> 00:13:24,900 I mean... you can't remember what you can't remember. 200 00:13:25,020 --> 00:13:27,540 Thank you so much for coming. 201 00:13:27,550 --> 00:13:30,179 And I sincerely hope I haven't made you late 202 00:13:30,180 --> 00:13:31,520 for your next appointment. 203 00:13:31,540 --> 00:13:35,059 Well, nice to see you, Jim, and I hope everything... 204 00:13:35,060 --> 00:13:36,400 - Mr. Mulvahill! - Yes? 205 00:13:48,480 --> 00:13:49,739 If you scream, 206 00:13:49,740 --> 00:13:51,800 I'll have to put a gag in your mouth. 207 00:13:57,040 --> 00:13:58,840 You won't like that. 208 00:14:01,860 --> 00:14:04,160 Plus, I rented all the nearby rooms, 209 00:14:04,220 --> 00:14:06,910 so there's no one to help you. 210 00:14:06,920 --> 00:14:10,680 But I'm confident that we can resolve this 211 00:14:10,690 --> 00:14:15,400 if we just cooperate together. OK? 212 00:14:16,130 --> 00:14:17,620 I'm sorry I had to hit you like that, 213 00:14:17,630 --> 00:14:19,720 but, as you'll soon realize, 214 00:14:19,740 --> 00:14:23,399 I needed to have you immobilized for about ten minutes 215 00:14:23,400 --> 00:14:25,260 while we work through this. 216 00:14:25,300 --> 00:14:28,100 Now, I'm pretty sure you knew what happened on that day 217 00:14:28,120 --> 00:14:29,780 and are lying to me right now. 218 00:14:29,840 --> 00:14:33,470 But there is the possibility that you have forgotten 219 00:14:33,480 --> 00:14:38,579 or, even more likely, that what was so seminal for me 220 00:14:38,580 --> 00:14:41,580 was merely commonplace for you. 221 00:14:42,980 --> 00:14:47,820 So, where were we? Ah, yes. 222 00:14:48,590 --> 00:14:51,679 Sitting down, your hand on my knee, 223 00:14:51,680 --> 00:14:52,899 the door was closed. 224 00:14:52,900 --> 00:14:54,220 You remember what you said to me? 225 00:14:54,260 --> 00:14:56,840 You said, "Jim... 226 00:14:57,600 --> 00:14:59,969 I believe... 227 00:14:59,970 --> 00:15:02,770 that anything is possible in this world." 228 00:15:04,810 --> 00:15:08,839 I remember basking in the warm glow of your smile, 229 00:15:08,840 --> 00:15:10,700 and for a moment I believed 230 00:15:10,720 --> 00:15:12,380 that maybe I could have a beautiful life, 231 00:15:12,400 --> 00:15:16,120 maybe I could be a composer one day, 232 00:15:16,140 --> 00:15:17,920 like Beethoven. 233 00:15:17,960 --> 00:15:20,500 And then... 234 00:15:20,600 --> 00:15:23,840 just like that... 235 00:15:23,880 --> 00:15:25,620 you took it away. 236 00:15:27,540 --> 00:15:29,430 You erased it. 237 00:15:30,840 --> 00:15:32,930 And do you know why? 238 00:15:38,070 --> 00:15:40,040 You teleported. 239 00:15:45,420 --> 00:15:48,580 From right over here, to right over there. 240 00:15:49,180 --> 00:15:50,940 Thirty feet. 241 00:15:51,040 --> 00:15:53,100 From the piano to behind the desk. 242 00:15:53,690 --> 00:15:55,450 Whoosh! 243 00:15:55,460 --> 00:15:57,889 Just like that. 244 00:15:57,890 --> 00:16:00,760 And I... I was shocked. I... I couldn't believe it. 245 00:16:00,860 --> 00:16:03,040 So I quickly asked you about it, 246 00:16:03,110 --> 00:16:07,379 and, even more strangely, you denied it. 247 00:16:07,380 --> 00:16:10,100 And I wanted to find the truth. 248 00:16:10,160 --> 00:16:12,019 So I asked you again. You denied it again. 249 00:16:12,020 --> 00:16:13,140 Back and forth we went... 250 00:16:13,160 --> 00:16:16,189 for four minutes this conversation went on. 251 00:16:16,190 --> 00:16:19,480 Well, finally, I... I started doubting myself. 252 00:16:19,760 --> 00:16:21,960 Do you know what that's like? 253 00:16:21,970 --> 00:16:24,920 When part of you deeply believes that something is true, 254 00:16:25,200 --> 00:16:27,779 and another part of you 255 00:16:27,780 --> 00:16:30,700 doubts yourself to your very core? 256 00:16:31,110 --> 00:16:33,409 Until you start to doubt... 257 00:16:33,410 --> 00:16:35,340 any experience you might have. 258 00:16:36,510 --> 00:16:38,260 Oh... 259 00:16:38,920 --> 00:16:41,900 it's... it's dark. 260 00:16:42,260 --> 00:16:44,840 It's a lot darker than... 261 00:16:45,220 --> 00:16:47,689 the life of Ludwig van Beethoven, 262 00:16:47,690 --> 00:16:49,340 I'll tell ya that. 263 00:16:51,190 --> 00:16:54,529 Makes it impossible to get close to anyone. 264 00:16:54,530 --> 00:16:59,680 Because you know something they can't, 265 00:16:59,880 --> 00:17:03,469 and even if you do get close enough 266 00:17:03,470 --> 00:17:05,460 to confess it to someone, like, say, 267 00:17:05,470 --> 00:17:07,239 your college girlfriend, 268 00:17:07,240 --> 00:17:10,810 oh... it doesn't go very well. 269 00:17:12,550 --> 00:17:14,749 So then you keep it a secret. 270 00:17:14,750 --> 00:17:18,840 But that creates a wall between you and other people. 271 00:17:19,220 --> 00:17:21,720 You talk to therapists, to psychiatrists, 272 00:17:21,740 --> 00:17:24,259 to hypnotists, and no one believes you, 273 00:17:24,260 --> 00:17:28,029 and even the medication stops working the way it should, 274 00:17:28,030 --> 00:17:31,200 which makes you doubt yourself even more. 275 00:17:34,340 --> 00:17:37,880 So what do you do? You work a menial job, and... 276 00:17:38,810 --> 00:17:41,340 you just get by. 277 00:17:44,180 --> 00:17:46,579 Until, finally... 278 00:17:46,580 --> 00:17:49,119 you come to the terrifying conclusion 279 00:17:49,120 --> 00:17:52,920 that even though it makes no earthly sense... 280 00:17:53,420 --> 00:17:58,559 that Mr. Mulvahill, the baseball coach and music teacher, 281 00:17:58,560 --> 00:18:02,190 harbors the powers of teleportation, 282 00:18:02,200 --> 00:18:05,060 you know what you saw! 283 00:18:05,070 --> 00:18:07,169 And you believe it... 284 00:18:07,170 --> 00:18:09,680 no matter what anyone else says. 285 00:18:09,780 --> 00:18:11,600 Now, I know what you're thinking. 286 00:18:11,680 --> 00:18:16,279 Why wait 40 years to confront you about it? 287 00:18:16,280 --> 00:18:18,609 Well, that's a very good question. 288 00:18:18,610 --> 00:18:22,779 Believe me, I have been thinking about this every day, 289 00:18:22,780 --> 00:18:25,880 multiple times a day, for the past 40 years. 290 00:18:25,890 --> 00:18:28,359 Who and what you might be, 291 00:18:28,360 --> 00:18:32,659 and why you did what you did to me. 292 00:18:32,660 --> 00:18:35,470 Now, ultimately, 293 00:18:35,480 --> 00:18:40,380 I decided that I can live without knowing why. 294 00:18:40,570 --> 00:18:43,630 But mm-mm. What I can't stand 295 00:18:43,660 --> 00:18:48,880 is the .001 percent chance that it didn't happen. 296 00:18:49,740 --> 00:18:51,610 What if I'm crazy? 297 00:18:53,550 --> 00:18:57,219 What if I... blinked 298 00:18:57,220 --> 00:18:59,519 or had a blackout, 299 00:18:59,520 --> 00:19:01,990 and there was no teleportation whatsoever? 300 00:19:03,860 --> 00:19:07,359 That's when I knew I needed to confront you, 301 00:19:07,360 --> 00:19:10,490 I needed to speak to you, try and get the truth. 302 00:19:10,500 --> 00:19:13,929 And, well, we went through that, 303 00:19:13,930 --> 00:19:17,720 and it worked out just as I thought: fruitless. 304 00:19:17,840 --> 00:19:20,520 So then I thought, well, why not capture him 305 00:19:20,540 --> 00:19:23,100 and threaten his life until he tells me the truth? 306 00:19:23,120 --> 00:19:25,120 Well, look, you and I both know 307 00:19:25,140 --> 00:19:27,979 that if my life were threatened 308 00:19:27,980 --> 00:19:30,479 unless I admitted to something ridiculous, 309 00:19:30,480 --> 00:19:33,119 like, say, I don't know, I had 39 testicles, 310 00:19:33,120 --> 00:19:34,480 I would do it. Of course. 311 00:19:34,490 --> 00:19:35,950 I would lie. Wouldn't you? 312 00:19:35,960 --> 00:19:37,859 Of course you would. 313 00:19:37,860 --> 00:19:41,259 And that's why I've never confronted you before. 314 00:19:41,260 --> 00:19:46,300 I could never figure out a strategy... 315 00:19:46,920 --> 00:19:49,199 to come up with the truth. 316 00:19:49,200 --> 00:19:52,070 Then, one day, when I was eating Corn Pops 317 00:19:52,080 --> 00:19:54,269 and listening to This American Life, 318 00:19:54,270 --> 00:19:56,809 it hit me like a bolt of lightning. 319 00:19:56,810 --> 00:19:58,319 Ha ha! 320 00:19:58,320 --> 00:19:59,980 Of course! 321 00:20:00,120 --> 00:20:04,110 If I tell him that he's only got 60 seconds 322 00:20:04,120 --> 00:20:07,540 before I put this baseball bat through his skull, 323 00:20:07,560 --> 00:20:10,059 well, that should give him enough time, right? 324 00:20:10,060 --> 00:20:11,919 If he can teleport, he will. 325 00:20:11,920 --> 00:20:15,000 Because if not... he's dead. 326 00:20:18,500 --> 00:20:20,829 - Fifty seconds. - Please wait. 327 00:20:20,830 --> 00:20:22,160 Please! 328 00:20:22,170 --> 00:20:24,200 Please... D-Don't do this. 329 00:20:24,220 --> 00:20:25,480 I'll do anything you want. 330 00:20:25,500 --> 00:20:26,899 We're past that, Mr. Mulvahill. 331 00:20:26,900 --> 00:20:28,000 Look into your heart. 332 00:20:28,010 --> 00:20:30,040 You know this is not the right thing to do. 333 00:20:30,120 --> 00:20:31,920 But I need to do it. 334 00:20:32,000 --> 00:20:33,770 But you know you have doubts. 335 00:20:33,780 --> 00:20:35,540 Just the tiniest of doubts. 336 00:20:35,550 --> 00:20:38,000 But what you are claiming is impossible. 337 00:20:38,010 --> 00:20:40,630 Man cannot teleport himself! 338 00:20:40,640 --> 00:20:42,480 Religion is impossible, but man believes it... 339 00:20:42,490 --> 00:20:44,419 But I know you are a man of reason! 340 00:20:44,420 --> 00:20:45,960 Ah, you don't really know me. 341 00:20:46,000 --> 00:20:48,240 Thirty seconds. 342 00:20:48,300 --> 00:20:50,340 In 30 seconds you'll commit murder. 343 00:20:50,480 --> 00:20:51,890 I don't believe that's true. 344 00:20:51,960 --> 00:20:53,100 But you're not sure. 345 00:20:53,140 --> 00:20:54,900 And if you're not sure, 346 00:20:54,940 --> 00:20:57,230 - then... - I need to find out! 347 00:20:57,280 --> 00:21:00,299 If your life is dark now, 348 00:21:00,300 --> 00:21:01,859 there'll be no hope for you 349 00:21:01,860 --> 00:21:03,519 after you've killed an innocent man. 350 00:21:03,520 --> 00:21:04,940 I don't believe you're innocent! 351 00:21:04,980 --> 00:21:07,279 But you'll never know! 352 00:21:07,280 --> 00:21:09,200 Because I'll be dead! 353 00:21:10,410 --> 00:21:11,909 Please don't do this. 354 00:21:11,910 --> 00:21:13,900 Don't do this to me! 355 00:21:14,040 --> 00:21:16,680 - To yourself! - Ten seconds. 356 00:21:18,580 --> 00:21:21,320 Oh, dear God, help me! 357 00:21:21,400 --> 00:21:23,799 - Please! Please help me! - Help! 358 00:21:23,800 --> 00:21:25,429 No one can hear you. 359 00:21:25,430 --> 00:21:27,640 - Six seconds. - Oh, God! 360 00:21:27,700 --> 00:21:29,660 Oh, God! Oh, God, please! 361 00:21:29,670 --> 00:21:31,169 No, no! No! 362 00:21:31,170 --> 00:21:33,269 - Three... - Oh, God! No, no! 363 00:21:33,270 --> 00:21:35,770 - two... - No! 364 00:22:03,400 --> 00:22:04,699 Oh! 365 00:22:45,810 --> 00:22:50,810 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 25938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.