All language subtitles for Air Force - 1943

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,394 --> 00:01:41,163 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 2 00:02:01,551 --> 00:02:03,252 CODE MESSAGE, SIR. 3 00:02:03,253 --> 00:02:04,020 THANKS. 4 00:02:04,021 --> 00:02:05,722 HARPER, CODE MESSAGE. 5 00:02:05,723 --> 00:02:08,123 YES, SIR. 6 00:03:01,779 --> 00:03:03,746 PILOTS, EVERYTHING CLEAR? 7 00:03:03,747 --> 00:03:04,948 MAJOR ROBERTS, 8 00:03:04,949 --> 00:03:07,250 WILL WE USE THE RADIO BEAM? 9 00:03:07,251 --> 00:03:10,252 YES. FLIGHT LEADERS WILL WORK HICKAM RADIO, 10 00:03:10,421 --> 00:03:12,956 WHILE OTHERS WORK THE HOME STATION. 11 00:03:12,957 --> 00:03:14,391 NAVIGATORS. 12 00:03:14,392 --> 00:03:15,459 HOW SOON-- 13 00:03:15,460 --> 00:03:15,925 SORRY. 14 00:03:15,926 --> 00:03:18,794 HOW SOON WILL WE GET OUR MAPS, SIR? 15 00:03:19,497 --> 00:03:20,129 ANYTIME YOU WANT. 16 00:03:20,130 --> 00:03:22,999 YOU'LL BE GIVEN THE WEATHER FORECASTS SOON. 17 00:03:23,000 --> 00:03:23,666 WENDELL? 18 00:03:23,667 --> 00:03:25,369 THAT ANSWERED IT, SIR. 19 00:03:25,370 --> 00:03:26,836 BOMBARDIERS. 20 00:03:26,837 --> 00:03:29,272 MAJOR ROBERTS, WHAT ABOUT AMMUNITION? 21 00:03:29,273 --> 00:03:30,673 NO AMMUNITION. 22 00:03:30,674 --> 00:03:33,442 ARE WE TAKING BOMBSIGHTS, SIR? 23 00:03:33,444 --> 00:03:35,745 WE'RE FERRYING THEM FULLY EQUIPPED 24 00:03:35,746 --> 00:03:37,481 EXCEPT FOR AMMUNITION. 25 00:03:37,482 --> 00:03:40,382 PILOTS, CHECK WITH MAINTENANCE ON THAT. 26 00:03:40,751 --> 00:03:43,452 HARPER, YOU'LL CHECK OURS. 27 00:03:43,754 --> 00:03:44,287 THAT'S IT. 28 00:03:44,288 --> 00:03:47,189 THE CREWS DON'T KNOW THE DESTINATION, 29 00:03:47,658 --> 00:03:49,459 SO KEEP IT QUIET. 30 00:03:49,460 --> 00:03:51,894 HOW ABOUT PHONING OUR WIVES? 31 00:03:51,895 --> 00:03:53,796 YOUR COPILOT JUST GOT PERMISSION 32 00:03:53,797 --> 00:03:56,765 TO RADIOGRAPH LIEUTENANT McMARTIN'S SISTER 33 00:03:56,868 --> 00:03:57,767 IN HONOLULU. 34 00:03:57,768 --> 00:04:00,769 I THOUGHT THAT MIGHT INTEREST YOU, McMARTIN. 35 00:04:01,672 --> 00:04:04,008 YES, SIR. 36 00:04:04,009 --> 00:04:05,075 WE'LL MEET HERE 37 00:04:05,076 --> 00:04:07,310 30 MINUTES BEFORE TAKEOFF TIME 38 00:04:07,311 --> 00:04:09,912 FOR FINAL INSTRUCTIONS. 39 00:04:19,390 --> 00:04:21,825 HOW'S EVERYTHING, SERGEANT? 40 00:04:21,826 --> 00:04:22,960 FINE, SIR. 41 00:04:22,961 --> 00:04:25,762 PUT A NEW MAGNETO ON NUMBER TWO. 42 00:04:26,364 --> 00:04:29,298 THEY DIDN'T TELL ME WHERE WE'RE GOING. 43 00:04:30,334 --> 00:04:31,435 THEY DIDN'T, HUH? 44 00:04:31,436 --> 00:04:33,771 CAN YOU KEEP A SECRET? 45 00:04:33,772 --> 00:04:35,839 YES, SIR. 46 00:04:35,840 --> 00:04:37,675 THAT'S GOOD! 47 00:04:37,676 --> 00:04:39,543 CAPTAIN QUINCANNON, 48 00:04:39,544 --> 00:04:41,979 PRIVATE CHESTER REPORTING, SIR-- 49 00:04:41,980 --> 00:04:43,648 SECOND RADIO. 50 00:04:43,649 --> 00:04:45,849 SERGEANT WHITE, YOUR CREW CHIEF. 51 00:04:45,850 --> 00:04:46,416 HI. 52 00:04:46,417 --> 00:04:48,152 GLAD YOU'RE WITH US, CHESTER. 53 00:04:48,153 --> 00:04:51,187 I'VE WANTED TO GET ON A FLYING FORTRESS 54 00:04:52,591 --> 00:04:54,959 EVER SINCE RADIO SCHOOL. 55 00:04:54,960 --> 00:04:56,260 WHEN WAS THAT? 56 00:04:56,261 --> 00:04:58,128 THREE MONTHS AGO, SIR. 57 00:04:58,129 --> 00:05:00,997 TURN HIM OVER TO PETERSON, SERGEANT. 58 00:05:01,332 --> 00:05:04,100 HE CAN LOOK OVER THE RADIO SET. 59 00:05:05,870 --> 00:05:07,204 YES, SIR. 60 00:05:07,205 --> 00:05:08,673 PETERSON'S INSIDE, SON. 61 00:05:08,674 --> 00:05:11,574 MUST BE A BIG FLIGHT-- NINE FORTRESSES. 62 00:05:12,544 --> 00:05:13,711 SO THEY SAY. 63 00:05:13,712 --> 00:05:16,579 CAN YOU TELL ME WHERE WE'RE GOING? 64 00:05:17,582 --> 00:05:20,249 CAN YOU KEEP A SECRET? 65 00:05:20,419 --> 00:05:21,786 YES, SIR. 66 00:05:21,787 --> 00:05:24,220 THAT'S GOOD. 67 00:05:29,394 --> 00:05:30,093 HELLO. 68 00:05:30,094 --> 00:05:32,129 ARE YOU THE NEW GUNNER? 69 00:05:32,130 --> 00:05:33,298 NO, SECOND RADIO. 70 00:05:33,299 --> 00:05:35,599 I'M WEINBERG, SECOND ENGINEER. 71 00:05:35,600 --> 00:05:36,900 I'M CHESTER. GLAD TO KNOW YOU. 72 00:05:36,901 --> 00:05:39,969 IS THAT WHAT SHE'S CALLED, MARY-ANN? 73 00:05:40,306 --> 00:05:43,072 YES. BEST SHIP IN THE OUTFIT. 74 00:05:43,375 --> 00:05:46,176 PETERSON, HERE'S YOUR NEW RADIO. 75 00:05:46,378 --> 00:05:47,712 HOW ARE YOU? 76 00:05:47,713 --> 00:05:50,280 I'LL SHOW YOU AROUND. 77 00:05:53,319 --> 00:05:55,419 ARE YOU THE CREW CHIEF? 78 00:05:55,420 --> 00:05:56,920 YEAH, MY NAME'S WHITE. 79 00:05:56,921 --> 00:05:58,990 ARE YOU THE NEW GUNNER? 80 00:05:58,991 --> 00:06:00,491 YEAH. JOE WINOCKI. 81 00:06:00,492 --> 00:06:02,160 PUT YOUR STUFF INSIDE. 82 00:06:02,161 --> 00:06:02,927 YOU'RE LUCKY. 83 00:06:02,928 --> 00:06:04,428 OUR GUNNER'S ON FURLOUGH. 84 00:06:04,429 --> 00:06:07,097 I WOULDN'T SAY I'M LUCKY. 85 00:06:35,795 --> 00:06:37,696 LOOKS LIKE EVERYTHING'S O.K. 86 00:06:37,697 --> 00:06:40,564 HOW ABOUT THE COFFEE AND SANDWICHES? 87 00:06:40,733 --> 00:06:41,532 GOT THEM. 88 00:06:41,533 --> 00:06:44,168 I WISH WE HAD EXTRA OXYGEN. 89 00:06:44,169 --> 00:06:45,837 ALREADY INSIDE THE PLANE. 90 00:06:45,838 --> 00:06:47,438 HOW'D YOU DO THAT? 91 00:06:47,439 --> 00:06:48,306 SIX BOTTLES. 92 00:06:48,307 --> 00:06:49,575 GOT AN EXTRA ENGINE? 93 00:06:49,576 --> 00:06:51,509 ALMOST ENOUGH PARTS FOR ONE. 94 00:06:51,510 --> 00:06:54,079 I'M WORRIED ABOUT MY WIFE. 95 00:06:54,080 --> 00:06:56,347 SHE SHOULD BE HERE. 96 00:06:56,348 --> 00:06:57,181 WINOCKI? 97 00:06:57,182 --> 00:06:59,684 HE'S OUR NEW GUNNER. 98 00:06:59,685 --> 00:07:00,552 CAPTAIN QUINCANNON. 99 00:07:00,553 --> 00:07:02,821 DON'T I KNOW YOU, SERGEANT? 100 00:07:02,822 --> 00:07:04,122 I THINK SO, SIR. 101 00:07:04,123 --> 00:07:06,390 YOU WERE AT RANDOLPH FIELD? 102 00:07:06,391 --> 00:07:08,159 2 1/2 YEARS AGO. 103 00:07:08,160 --> 00:07:10,495 WHILE I WAS INSTRUCTING THERE? 104 00:07:10,496 --> 00:07:12,397 OH, I REMEMBER-- 105 00:07:12,398 --> 00:07:14,032 I THINK YOU REMEMBER. 106 00:07:14,033 --> 00:07:15,700 ANYTHING ELSE, SIR? 107 00:07:15,701 --> 00:07:18,102 NOT NOW, NO. 108 00:07:22,508 --> 00:07:25,208 I GUESS THAT NEW RADIO MAN 109 00:07:25,845 --> 00:07:27,946 IS A GOOD KID. 110 00:07:27,947 --> 00:07:28,847 YEAH. 111 00:07:28,848 --> 00:07:30,248 WE'RE GETTING THEM 112 00:07:30,249 --> 00:07:32,851 RIGHT OFF THE BOTTLE NOW. 113 00:07:32,852 --> 00:07:35,453 HOW OLD IS YOUR KID? 114 00:07:35,755 --> 00:07:36,421 21. 115 00:07:36,422 --> 00:07:38,022 WHERE'S HE STATIONED? 116 00:07:38,023 --> 00:07:39,591 CLARK FIELD, MANILA. 117 00:07:39,592 --> 00:07:41,460 JUST GOT A BOOST. 118 00:07:41,461 --> 00:07:43,462 IF HE GETS ANOTHER BAR, 119 00:07:43,463 --> 00:07:45,430 YOU'LL NEED A BIGGER HAT. 120 00:07:45,431 --> 00:07:47,566 IMAGINE ME SALUTING MY OWN KID. 121 00:07:47,567 --> 00:07:50,601 YOU'D PIN HIS EARS DOWN IF HE DIDN'T TAKE IT. 122 00:07:51,838 --> 00:07:54,206 EXCUSE ME, SIR, 123 00:07:54,207 --> 00:07:57,007 MY MOTHER WOULD LIKE TO MEET YOU. 124 00:07:58,578 --> 00:08:00,911 SURE. 125 00:08:10,056 --> 00:08:12,757 MOTHER, THIS IS CAPTAIN QUINCANNON. 126 00:08:12,758 --> 00:08:14,426 HOW DO YOU DO? 127 00:08:14,427 --> 00:08:17,228 MIGHTY NICE OF YOU TO SEE US OFF. 128 00:08:18,798 --> 00:08:21,200 I WANTED TO MEET YOU 129 00:08:21,201 --> 00:08:23,468 BECAUSE I WONDERED WHAT KIND-- 130 00:08:23,469 --> 00:08:25,970 TAKE CARE OF HIM. 131 00:08:25,972 --> 00:08:28,407 HE'LL BE LOOKING AFTER ME. 132 00:08:28,408 --> 00:08:31,242 THAT'S HOW A BOMBER CREW FUNCTIONS. 133 00:08:31,812 --> 00:08:33,745 DON'T HAVE MUCH TIME. 134 00:08:33,746 --> 00:08:35,948 DON'T WORRY ABOUT CHESTER. 135 00:08:35,949 --> 00:08:37,682 IT'S A ROUTINE FLIGHT. 136 00:08:37,683 --> 00:08:38,751 THANKS. 137 00:08:38,752 --> 00:08:39,952 GOOD-BYE. 138 00:08:39,953 --> 00:08:42,320 GOOD-BYE. 139 00:08:44,591 --> 00:08:46,993 I'LL WRITE TO YOU, MOM, 140 00:08:46,994 --> 00:08:49,361 SO YOU'LL KNOW WHERE I AM. 141 00:08:49,362 --> 00:08:52,063 DID YOU BRING THIS FOR ME? 142 00:08:52,833 --> 00:08:55,133 OH. 143 00:08:58,639 --> 00:09:01,173 TAKE CARE OF YOURSELF, MOM. 144 00:09:01,174 --> 00:09:03,975 DON'T WORRY, I'LL BE ALL RIGHT. 145 00:09:04,645 --> 00:09:06,412 GOOD-BYE, SON. 146 00:09:06,413 --> 00:09:08,847 GOOD-BYE, MOM. 147 00:09:10,417 --> 00:09:12,619 SEEN MRS. QUINCANNON? 148 00:09:12,620 --> 00:09:13,185 NO. 149 00:09:13,186 --> 00:09:15,887 I GUESS I'VE BEEN DITCHED. 150 00:09:15,923 --> 00:09:18,524 GET ABOARD, CHESTER. 151 00:09:19,826 --> 00:09:22,127 IRISH! 152 00:09:24,197 --> 00:09:24,997 IRISH! 153 00:09:24,998 --> 00:09:26,866 ABOUT TIME, MRS. QUINCANNON. 154 00:09:26,867 --> 00:09:28,468 WHAT HAPPENED? 155 00:09:28,469 --> 00:09:30,102 FLAT TIRE. 156 00:09:30,103 --> 00:09:33,071 I WAS SCARED TO DEATH I WOULDN'T MAKE IT. 157 00:09:34,107 --> 00:09:35,675 I COULDN'T BRING MICHAEL. 158 00:09:35,676 --> 00:09:37,242 HE SENT YOU THIS-- 159 00:09:37,243 --> 00:09:39,645 AND THIS. 160 00:09:40,814 --> 00:09:42,014 THANK YOU. 161 00:09:42,015 --> 00:09:43,516 COULDN'T I STOW AWAY? 162 00:09:43,517 --> 00:09:45,385 I'D GET COURT-MARTIALED. 163 00:09:45,386 --> 00:09:46,519 I'LL BE BACK SOON. 164 00:09:46,520 --> 00:09:47,587 WE'LL TAKE THAT HONEYMOON. 165 00:09:47,588 --> 00:09:50,622 I REMEMBER EVERY HONEYMOON WE DIDN'T HAVE, 166 00:09:51,091 --> 00:09:52,392 EVEN THE FIRST ONE. 167 00:09:52,393 --> 00:09:54,427 YOU HAVEN'T GOT MUCH CHANCE 168 00:09:54,428 --> 00:09:55,962 TO BE BORED WITH ME. 169 00:09:55,963 --> 00:09:58,830 I NEVER GET BORED WITH YOU, IRISH. 170 00:09:59,032 --> 00:10:00,500 IT'S BEEN FUN. 171 00:10:00,501 --> 00:10:03,001 I GUESS I'M LUCKY. 172 00:10:03,270 --> 00:10:05,637 ME, TOO. 173 00:10:05,973 --> 00:10:07,340 IRISH, YOU'LL REMEMBER 174 00:10:07,341 --> 00:10:10,142 TO WEAR YOUR RUBBERS IN THE RAIN? 175 00:10:10,744 --> 00:10:12,212 SURE I WILL. 176 00:10:12,213 --> 00:10:14,680 I'LL BE WAITING. 177 00:10:18,552 --> 00:10:21,020 SO LONG, KID. 178 00:10:25,259 --> 00:10:28,194 BETTER STOW THIS OVER THERE, SERGEANT. 179 00:10:28,295 --> 00:10:29,696 YES, SIR. 180 00:10:29,697 --> 00:10:31,531 EXCUSE ME, SIR. 181 00:10:31,532 --> 00:10:34,533 GET THAT LADDER ABOARD, WILL YOU, WEINBERG? 182 00:10:35,236 --> 00:10:37,536 O.K. 183 00:10:52,353 --> 00:10:53,486 WHAT'S THAT FOR? 184 00:10:53,487 --> 00:10:56,321 YOU NEVER KNOW WHERE YOUR LUCK IS. 185 00:10:56,891 --> 00:10:59,592 THAT'S FROM MICHAEL QUINCANNON, JR. 186 00:10:59,593 --> 00:11:01,528 EVERYBODY IN? 187 00:11:01,529 --> 00:11:02,696 YES, SIR. 188 00:11:02,697 --> 00:11:04,765 DOORS CLOSED? 189 00:11:04,766 --> 00:11:05,598 YES. 190 00:11:05,599 --> 00:11:06,734 CONTROLS? 191 00:11:06,735 --> 00:11:07,267 CHECK. 192 00:11:07,268 --> 00:11:10,069 ROBERTS TO FLIGHT, CHECK'S O.K. 193 00:11:10,271 --> 00:11:11,437 TWO READY. 194 00:11:11,438 --> 00:11:12,906 THREE O.K. 195 00:11:12,907 --> 00:11:14,074 FOUR O.K. 196 00:11:14,075 --> 00:11:15,842 FIVE O.K. 197 00:11:15,843 --> 00:11:16,943 EIGHT READY. 198 00:11:16,944 --> 00:11:19,146 O.K., START ENGINES. 199 00:11:19,147 --> 00:11:21,513 ALL SET. 200 00:11:35,163 --> 00:11:37,797 WE NEED ONE SHOT, SIR. 201 00:11:38,199 --> 00:11:40,700 O.K. NUMBER ONE. 202 00:11:43,572 --> 00:11:45,971 NUMBER TWO. 203 00:11:51,012 --> 00:11:52,646 01104 TO CONTROL TOWER. 204 00:11:52,647 --> 00:11:55,615 TAKEOFF INSTRUCTIONS FOR FLIGHT OF 9 B-17s. 205 00:11:56,785 --> 00:11:59,652 SIR, IS THIS A LOCAL FLIGHT? 206 00:12:00,622 --> 00:12:01,388 NO. 207 00:12:01,389 --> 00:12:04,357 O.K. TO TAXI UP TO NORTH END OF RAMP. 208 00:12:06,695 --> 00:12:08,028 USE RUNWAY 28. 209 00:12:08,029 --> 00:12:10,697 WIND WEST, 15. GO AHEAD. 210 00:12:10,832 --> 00:12:11,799 ROGER. 211 00:12:11,800 --> 00:12:13,167 ROBERTS TO FLIGHT. 212 00:12:13,168 --> 00:12:14,668 ALL PLANES FOLLOW ME. 213 00:12:14,669 --> 00:12:16,137 USE RUNWAY 28. 214 00:12:16,138 --> 00:12:17,338 WIND WEST, 15 MILES. 215 00:12:17,339 --> 00:12:20,173 TAKE OFF AT 30-SECOND INTERVALS. 216 00:12:20,675 --> 00:12:23,042 LET'S GO. 217 00:14:13,088 --> 00:14:15,824 LOOKS LIKE THEY'LL RUN ALL RIGHT. 218 00:14:15,825 --> 00:14:17,058 THANK YOU, SIR. 219 00:14:17,059 --> 00:14:19,126 CHECK THE TAIL WHEEL, ROBBIE. 220 00:14:19,127 --> 00:14:21,495 YES, SIR. 221 00:14:22,531 --> 00:14:24,499 I'M GOING UPSTAIRS. 222 00:14:24,500 --> 00:14:25,200 O.K. 223 00:14:25,201 --> 00:14:27,801 DON'T GET US LOST. 224 00:14:33,209 --> 00:14:36,077 WANT ANY HELP RUNNING THIS THING? 225 00:14:36,512 --> 00:14:38,680 HI, TOMMY. HOW'S MONK? 226 00:14:38,681 --> 00:14:41,215 KNEE-DEEP IN MAPS. 227 00:14:46,555 --> 00:14:49,290 LOOKS LIKE YOU GOT YOUR DATE. 228 00:14:50,126 --> 00:14:51,360 WATCH OUT, TOMMY. 229 00:14:51,361 --> 00:14:54,095 HE'LL BE YOUR BROTHER-IN-LAW. 230 00:14:54,397 --> 00:14:57,165 SUSAN WON'T MARRY BENEATH HERSELF. 231 00:14:57,166 --> 00:14:59,833 YOU CAN'T MAKE ME MAD. 232 00:14:59,903 --> 00:15:02,436 TAKE A LAST LOOK. 233 00:15:08,812 --> 00:15:11,280 GOOD-BYE, SAN FRANCISCO. 234 00:15:11,281 --> 00:15:13,747 HELLO, HONOLULU. 235 00:15:14,217 --> 00:15:16,818 THERE'S THE GOLDEN GATE. 236 00:15:17,821 --> 00:15:20,422 SAN FRANCISCO'S A BIG TOWN. 237 00:15:20,423 --> 00:15:22,858 STRICTLY A ONE-WHISTLE STOP. 238 00:15:22,859 --> 00:15:25,692 THERE'S ONLY ONE CITY IN THE USA-- 239 00:15:26,195 --> 00:15:28,196 AND THAT'S NEW YORK. 240 00:15:28,197 --> 00:15:30,032 WHAT'S WRONG WITH CALIFORNIA? 241 00:15:30,033 --> 00:15:30,532 CALIFORNIA? 242 00:15:30,533 --> 00:15:33,467 THE SUN SHINES AND NOTHING EVER HAPPENS. 243 00:15:33,937 --> 00:15:35,805 NEW YORK'S NO DIFFERENT. 244 00:15:35,806 --> 00:15:38,673 MY SISTER'S TRIED TO LEAVE BROOKLYN 245 00:15:39,375 --> 00:15:40,643 FOR 40 YEARS. 246 00:15:40,644 --> 00:15:42,311 BROOKLYN AIN'T NEW YORK. 247 00:15:42,312 --> 00:15:44,479 ONCE YOU CROSS BROOKLYN BRIDGE, 248 00:15:44,480 --> 00:15:46,615 YOU'VE LEFT THIS WORLD. 249 00:15:46,616 --> 00:15:49,517 I KNEW SOMEONE WHO CROSSED IT IN 1929. 250 00:15:50,921 --> 00:15:53,556 AIN'T HEARD FROM HIM SINCE. 251 00:15:53,557 --> 00:15:54,790 I'LL TAKE MINNEAPOLIS. 252 00:15:54,791 --> 00:15:57,725 MINNEAPOLIS! THAT AIN'T YOUR HOME TOWN. 253 00:15:58,027 --> 00:16:00,862 THE HAYSEED'S STILL IN YOUR HAIR. 254 00:16:01,197 --> 00:16:04,031 YEAH. BUT I CAN STILL MILK A COW. 255 00:16:05,201 --> 00:16:07,302 I'LL GET MINE OUT OF A BOTTLE. 256 00:16:07,303 --> 00:16:10,204 THAT'S THE CLOSEST I'LL GET TO A COW. 257 00:16:11,475 --> 00:16:14,208 YOU'RE HANDY WITH THE BULL. 258 00:16:14,445 --> 00:16:16,244 WE'RE SURE LUCKY. 259 00:16:16,245 --> 00:16:17,079 WHY? 260 00:16:17,080 --> 00:16:18,647 THIS WHOLE TRIP. 261 00:16:18,648 --> 00:16:19,915 WHAT ABOUT IT? 262 00:16:19,916 --> 00:16:21,049 A MILLION FELLOWS 263 00:16:21,050 --> 00:16:23,852 WOULD GIVE ANYTHING TO BE HERE. 264 00:16:23,954 --> 00:16:24,620 WHY? 265 00:16:24,621 --> 00:16:26,389 NOT JUST THIS FLIGHT, 266 00:16:26,390 --> 00:16:29,391 BUT EVERYTHING WE'VE GOT TO LOOK FORWARD TO. 267 00:16:30,059 --> 00:16:32,827 HOW FAR DO YOU THINK YOU'LL GET 268 00:16:33,497 --> 00:16:35,564 AS AN ENLISTED MAN? 269 00:16:35,565 --> 00:16:38,300 LOOK AT THE TRAINING YOU GET. 270 00:16:38,902 --> 00:16:41,803 IF YOU DON'T GO THROUGH FLYING SCHOOL, 271 00:16:42,172 --> 00:16:44,039 YOU DON'T RATE. 272 00:16:44,040 --> 00:16:46,242 WHAT ARE YOU IN IT FOR? 273 00:16:46,243 --> 00:16:48,611 I'M GETTING OUT NEXT MONTH. 274 00:16:48,612 --> 00:16:50,146 YOU'RE GETTING OUT? 275 00:16:50,147 --> 00:16:51,180 YEP. 276 00:16:51,181 --> 00:16:52,448 WELL, I'M NOT. 277 00:16:52,449 --> 00:16:55,217 STICK TO WHAT YOU BELIEVE IN. 278 00:16:55,785 --> 00:16:57,553 DON'T LISTEN TO HIM. 279 00:16:57,554 --> 00:17:00,422 WHAT'LL YOU BE IN 20 YEARS, SERGEANT, 280 00:17:01,392 --> 00:17:02,558 A BRIGADIER? 281 00:17:02,559 --> 00:17:05,060 NO, BUT MY BOY IS. 282 00:17:05,062 --> 00:17:07,196 WE LIKE THE AIR CORPS. 283 00:17:07,197 --> 00:17:10,198 STAY IN THE BOX, SON, AND KEEP ON PITCHING. 284 00:17:12,603 --> 00:17:13,769 YEAH. 285 00:17:13,770 --> 00:17:16,438 COMING UP FORWARD, KID? 286 00:17:22,446 --> 00:17:23,179 YEAH. 287 00:17:23,180 --> 00:17:25,780 KEEP RIGHT ON PITCHING. 288 00:17:40,331 --> 00:17:42,098 EVERYBODY ALL RIGHT? 289 00:17:42,099 --> 00:17:43,499 FINE. 290 00:17:43,500 --> 00:17:45,168 COFFEE, CAPTAIN? 291 00:17:45,169 --> 00:17:47,502 PLEASE. 292 00:17:50,174 --> 00:17:51,808 THANKS, SERGEANT. 293 00:17:51,809 --> 00:17:54,176 YES, SIR. 294 00:17:56,046 --> 00:17:58,814 YOU WANT SOME COFFEE, WINOCKI? 295 00:17:59,016 --> 00:18:00,517 NO, THANKS. 296 00:18:00,518 --> 00:18:02,085 HOW'S IT GOING? 297 00:18:02,086 --> 00:18:03,419 ALL RIGHT, SIR. 298 00:18:03,420 --> 00:18:06,088 I WANT TO TALK WITH YOU. 299 00:18:06,190 --> 00:18:07,891 CAN I TALK, TOO? 300 00:18:07,892 --> 00:18:08,291 SURE. 301 00:18:08,292 --> 00:18:11,193 I WANT TO GET THINGS STRAIGHT WITH YOU. 302 00:18:11,996 --> 00:18:14,897 I'M STRAIGHT. I DON'T KNOW ABOUT YOU. 303 00:18:15,800 --> 00:18:18,368 I KNOW WHAT'S BOTHERING YOU. 304 00:18:18,369 --> 00:18:21,136 YOU WANTED TO FLY, DIDN'T YOU? 305 00:18:21,839 --> 00:18:23,206 WHO DOESN'T? 306 00:18:23,207 --> 00:18:25,208 YOU BLEW YOUR CHANCE. 307 00:18:25,209 --> 00:18:27,110 THAT'S WHAT YOU THINK. 308 00:18:27,111 --> 00:18:28,945 NO, YOU COULDN'T MAKE IT. 309 00:18:28,946 --> 00:18:30,814 WHEN THE GOING GOT TOUGH-- 310 00:18:30,815 --> 00:18:32,516 YOU THREW ME UP FOR GRABS. 311 00:18:32,517 --> 00:18:35,618 RUNNING INTO DRISCOLL'S PLANE WAS AN ACCIDENT-- 312 00:18:36,287 --> 00:18:39,255 FOR WHICH YOU WASHED ME OUT OF THE SCHOOL. 313 00:18:41,993 --> 00:18:44,694 THE BOARD WASHED YOU OUT. 314 00:18:44,929 --> 00:18:46,430 ON YOUR RECOMMENDATION. 315 00:18:46,431 --> 00:18:47,797 YOU LACKED FLYING ABILITY, 316 00:18:47,798 --> 00:18:49,599 YOU SHOULD'VE BEEN ELIMINATED SOONER. 317 00:18:49,600 --> 00:18:51,135 NOBODY HOLDS YOU RESPONSIBLE 318 00:18:51,136 --> 00:18:52,802 FOR DRISCOLL'S DEATH. 319 00:18:52,803 --> 00:18:54,371 EXCEPT YOU. 320 00:18:54,372 --> 00:18:55,506 NOT ME EITHER. 321 00:18:55,507 --> 00:18:58,574 TWO OTHER MEN ON THIS SHIP WASHED OUT AS PILOTS-- 322 00:19:00,145 --> 00:19:03,179 McMARTIN'S A BOMBARDIER, HAUSER'S A NAVIGATOR. 323 00:19:03,614 --> 00:19:04,981 THEY'RE BOTH GOOD. 324 00:19:04,982 --> 00:19:06,250 YOU'RE A GOOD GUNNER. 325 00:19:06,251 --> 00:19:09,285 WE NEED YOU, JUST LIKE WE NEED THE WHOLE GANG. 326 00:19:09,921 --> 00:19:12,955 IT TAKES ALL OF US TO MAKE THIS SHIP FUNCTION. 327 00:19:13,558 --> 00:19:15,526 WE"" ALL "" BELONG TO THIS AIRPLANE. 328 00:19:15,527 --> 00:19:18,794 EVERY MAN RELIES ON EVERY OTHER MAN TO DO THE RIGHT THING. 329 00:19:20,265 --> 00:19:22,066 YOU'VE PLAYED FOOTBALL, WINOCKI. 330 00:19:22,067 --> 00:19:24,001 YOU'LL PLAY BALL WITH US, 331 00:19:24,002 --> 00:19:26,802 OR I'LL HAVE TO GET RID OF YOU. 332 00:19:27,906 --> 00:19:30,974 NICE SPEECH, BUT MY ENLISTMENT RUNS OUT SOON. 333 00:19:32,577 --> 00:19:34,778 YOU'RE QUITTING, HUH? 334 00:19:34,779 --> 00:19:37,146 YES, SIR. 335 00:19:37,648 --> 00:19:38,916 THAT'S YOUR PRIVILEGE, 336 00:19:38,917 --> 00:19:41,885 BUT UNTIL THEN, YOU'RE STILL IN THE ARMY. 337 00:19:43,621 --> 00:19:44,855 YES, SIR. 338 00:19:44,856 --> 00:19:47,557 I'M SORRY FOR YOU, WINOCKI. 339 00:19:47,726 --> 00:19:49,260 ANYTHING ELSE? 340 00:19:49,261 --> 00:19:51,660 THAT'S ALL. 341 00:19:54,933 --> 00:19:56,968 PETERSON, IF YOU WANT ENTERTAINMENT, 342 00:19:56,969 --> 00:19:59,369 TUNE IN ON THE BROADCAST FREQUENCIES. 343 00:19:59,370 --> 00:20:01,872 I'LL STAY ON THE COMMAND CENTER. 344 00:20:01,873 --> 00:20:04,507 YES, SIR. THANK YOU. 345 00:20:08,280 --> 00:20:10,615 SAN FRANCISCO. MR. LITVINOV, 346 00:20:10,616 --> 00:20:13,651 RUSSIAN AMBASSADOR TO THE UNITED STATES, 347 00:20:13,652 --> 00:20:14,318 ARRIVED YESTERDAY 348 00:20:14,319 --> 00:20:17,221 AND DEPARTED IMMEDIATELY FOR THE NATION'S CAPITAL 349 00:20:17,222 --> 00:20:19,223 TO CONFER WITH THE PRESIDENT. 350 00:20:19,224 --> 00:20:19,924 WASHINGTON, D.C. 351 00:20:19,925 --> 00:20:23,159 TENSION IN THE PACIFIC AND THE FAR EAST HAS RELAXED 352 00:20:23,529 --> 00:20:26,830 DUE TO THE PEACEFUL MISSION OF JAPAN'S SPECIAL ENVOY, 353 00:20:27,600 --> 00:20:28,332 MR. SABURRO KARUSU. 354 00:20:28,333 --> 00:20:31,035 MR. KARUSU AND ADMIRAL IMURA HAVE ASSURED THE PRESS 355 00:20:31,036 --> 00:20:33,104 THAT JAPAN'S INTENTIONS ARE PEACEFUL. 356 00:20:33,105 --> 00:20:35,205 THEY WILL MEET AGAIN TOMORROW MORNING 357 00:20:35,206 --> 00:20:38,274 WITH SECRETARY OF STATE CORDELL HULL. 358 00:20:41,713 --> 00:20:42,880 [JAZZ MUSIC PLAYING] 359 00:20:42,881 --> 00:20:45,582 DE-DE-DE-DE-DE-DE-DE 360 00:20:46,452 --> 00:20:48,486 DU-BA-DU-BA-DU-BA-DU-BA 361 00:20:48,487 --> 00:20:51,088 DU-BA-DU-BA-DU-BA-DU-BA 362 00:20:51,089 --> 00:20:54,057 DA-DA-DEE-DA-DA-DEE DE-DA-DA-DA 363 00:20:54,993 --> 00:20:56,694 DU-BA-DU-BA-DU-BA-DU-BA 364 00:20:56,695 --> 00:20:59,530 DU-BA-DU-BA-DU-BA-DU-BA 365 00:21:53,519 --> 00:21:56,254 WEATHER REPORT FROM HICKAM FIELD,SIR. 366 00:21:56,255 --> 00:21:58,556 GET A GOOD SLEEP, CHESTER? 367 00:21:58,557 --> 00:21:59,624 NOT MUCH, SIR. 368 00:21:59,625 --> 00:22:02,427 I DIDN'T WANT TO MISS ANYTHING. 369 00:22:02,428 --> 00:22:04,295 HOW'S THE KID, SERGEANT? 370 00:22:04,296 --> 00:22:05,163 FINE, SIR. 371 00:22:05,164 --> 00:22:06,564 HE LIKES THE SHIP. 372 00:22:06,565 --> 00:22:08,299 MARY-ANN LIKES HIM. 373 00:22:08,300 --> 00:22:09,768 HOW ABOUT WINOCKI? 374 00:22:09,769 --> 00:22:12,302 CAN'T MAKE HIM OUT. 375 00:22:12,304 --> 00:22:14,672 NO, SIR. 376 00:22:17,143 --> 00:22:19,644 THANKS, CHESTER. 377 00:22:19,946 --> 00:22:21,747 SIR, ISN'T THAT A PICTURE 378 00:22:21,748 --> 00:22:23,248 OF CAPTAIN MONK HAUSER? 379 00:22:23,249 --> 00:22:24,950 YEAH. 380 00:22:24,951 --> 00:22:25,984 WHY, THAT'S-- 381 00:22:25,985 --> 00:22:26,785 MY FATHER. 382 00:22:26,786 --> 00:22:29,687 I'M DUMB. I SHOULD'VE REALIZED. 383 00:22:29,789 --> 00:22:32,690 THERE'S NOT MUCH RESEMBLANCE, I GUESS. 384 00:22:33,493 --> 00:22:34,993 SURE THERE IS. 385 00:22:34,994 --> 00:22:37,795 I'VE SEEN HIM IN A BOOK I GOT. 386 00:22:40,434 --> 00:22:41,967 YEAH. 387 00:22:41,968 --> 00:22:44,636 GEE, HE COULD SURE FLY. 388 00:22:45,405 --> 00:22:46,838 YEAH. 389 00:22:46,839 --> 00:22:49,540 WISH I COULD FLY LIKE HIM. 390 00:22:55,882 --> 00:22:57,249 IT WON'T BE LONG 391 00:22:57,250 --> 00:22:59,285 BEFORE YOU SEE DIAMOND HEAD 392 00:22:59,286 --> 00:23:01,487 STICKING OUT OF THAT OCEAN. 393 00:23:01,488 --> 00:23:02,755 SEE WHAT YOU WANT. 394 00:23:02,756 --> 00:23:05,391 I USED TO DREAM ABOUT GOING SOMEPLACE 395 00:23:05,392 --> 00:23:08,326 WHERE A GUY WOULD HAVE SOME ELBOWROOM. 396 00:23:08,561 --> 00:23:10,229 THIS IS OVERDOING IT. 397 00:23:10,230 --> 00:23:13,063 2,000 MILES AND NO SIGN OF FISH. 398 00:23:13,500 --> 00:23:15,634 IT'S LIKE BEING ON THE PRAIRIES. 399 00:23:15,635 --> 00:23:18,703 I THOUGHT THERE'S NOTHING WEST OF MANHATTAN 400 00:23:18,838 --> 00:23:19,638 EXCEPT JERSEY. 401 00:23:19,639 --> 00:23:21,340 I COULD USE SOME COFFEE. 402 00:23:21,341 --> 00:23:24,342 YOU KNOW WHO THE NAVIGATOR'S FATHER WAS? 403 00:23:24,511 --> 00:23:25,911 SURE. MONK HAUSER. 404 00:23:25,912 --> 00:23:26,578 WHO'S THAT? 405 00:23:26,579 --> 00:23:29,314 HOW OLD WERE YOU IN THE WAR? 406 00:23:29,516 --> 00:23:30,683 OLDER THAN YOU. 407 00:23:30,684 --> 00:23:32,551 YOU NEVER HEARD OF HIM? 408 00:23:32,552 --> 00:23:32,985 NO. 409 00:23:32,986 --> 00:23:34,920 WAS THAT LIEUTENANT HAUSER'S FATHER? 410 00:23:34,921 --> 00:23:35,954 THAT'S HIM. 411 00:23:35,955 --> 00:23:37,056 I KNEW HIM. 412 00:23:37,057 --> 00:23:38,657 [MORSE CODE BEEPING] 413 00:23:38,658 --> 00:23:39,891 HE WAS PLENTY GOOD. 414 00:23:39,892 --> 00:23:42,694 YEAH. WHY AIN'T HIS KID A PILOT? 415 00:23:42,862 --> 00:23:45,264 TRIED TOO HARD. 416 00:23:45,265 --> 00:23:47,765 LIKE MANY OTHERS. 417 00:23:55,209 --> 00:23:57,043 THAT'S FUNNY. 418 00:23:57,044 --> 00:23:58,377 HICKAM RADIO WENT OFF 419 00:23:58,378 --> 00:24:01,313 RIGHT IN THE MIDDLE OF A WEATHER REPORT. 420 00:24:01,381 --> 00:24:02,915 MAYBE IT FADED OUT. 421 00:24:02,916 --> 00:24:05,616 IT DIDN'T SOUND LIKE IT. 422 00:24:10,024 --> 00:24:12,657 [SPEAKING IN JAPANESE] 423 00:24:14,627 --> 00:24:17,063 [GUNFIRE] 424 00:24:17,064 --> 00:24:19,698 [SPEAKING IN JAPANESE] 425 00:24:20,868 --> 00:24:23,301 [GUNFIRE] 426 00:24:24,238 --> 00:24:25,437 WHAT IS IT? 427 00:24:25,438 --> 00:24:27,740 WAIT. 428 00:24:27,808 --> 00:24:30,676 WHO HAVE YOU TUNED IN, ORSON WELLES? 429 00:24:30,978 --> 00:24:32,679 SHUT UP. 430 00:24:32,680 --> 00:24:35,313 [SPEAKING IN JAPANESE] 431 00:24:36,083 --> 00:24:38,684 BETTER TELL THE CAPTAIN. 432 00:24:40,555 --> 00:24:42,522 RADIO OPERATOR TO PILOT. 433 00:24:42,523 --> 00:24:45,123 RADIO OPERATOR TO PILOT. 434 00:24:47,027 --> 00:24:48,027 GO AHEAD. 435 00:24:48,028 --> 00:24:50,763 SIR, HICKAM'S OFF THE AIR. 436 00:24:53,934 --> 00:24:56,569 [SPEAKING IN JAPANESE] 437 00:24:58,138 --> 00:24:59,373 [GUNFIRE] 438 00:24:59,374 --> 00:25:01,875 [AIRPLANES ROAR] 439 00:25:01,876 --> 00:25:03,175 WHAT'S THAT? 440 00:25:03,176 --> 00:25:05,078 I DON'T KNOW. 441 00:25:05,079 --> 00:25:06,846 [GUNFIRE] 442 00:25:06,847 --> 00:25:09,481 [SPEAKING IN JAPANESE] 443 00:25:12,320 --> 00:25:13,353 CHINESE? 444 00:25:13,354 --> 00:25:15,721 NO, JAPS. 445 00:25:16,490 --> 00:25:18,558 NUMBER FOUR TO MAJOR ROBERTS. 446 00:25:18,559 --> 00:25:21,127 STAND BY, IRISH, I HEAR IT. 447 00:25:21,128 --> 00:25:23,463 KEEP OFF THE AIR. 448 00:25:23,464 --> 00:25:26,131 01104 TO HICKAM RADIO. 449 00:25:26,834 --> 00:25:29,468 01104 TO HICKAM RADIO. 450 00:25:31,806 --> 00:25:34,473 HICKAM RADIO, ANSWER. 451 00:25:34,775 --> 00:25:37,543 HICKAM RADIO, ANSWER, PLEASE. 452 00:25:38,746 --> 00:25:41,314 01104 TO HICKAM RADIO. 453 00:25:43,451 --> 00:25:46,585 FLIGHT OF B-17s TO HICKAM WANT LANDING INSTRUCTIONS. 454 00:25:46,587 --> 00:25:48,721 HICKAM RADIO, ANSWER, PLEASE. 455 00:25:48,722 --> 00:25:51,824 GIVE ME LANDING INSTRUCTIONS FOR A FLIGHT OF B-17s. 456 00:25:52,226 --> 00:25:54,961 HICKAM RADIO, CALL, PLEASE. 457 00:25:56,331 --> 00:25:58,897 01104 TO HICKAM RADIO. 458 00:25:59,533 --> 00:26:02,068 SILENCE YOUR RADIO! 459 00:26:02,971 --> 00:26:05,405 WE'RE BEING ATTACKED BY ENEMY AIRCRAFT. 460 00:26:05,406 --> 00:26:07,174 WE'RE BEING ATTACKED. 461 00:26:07,175 --> 00:26:08,375 LAND ELSEWHERE! 462 00:26:08,376 --> 00:26:09,376 LAND ELSEWHERE! 463 00:26:09,377 --> 00:26:10,444 ROBERTS TO FLIGHT. 464 00:26:10,445 --> 00:26:13,279 WE'RE GOING INTO EMERGENCY FIELDS. 465 00:26:13,648 --> 00:26:16,216 I'LL TAKE THE ONE FURTHEST NORTH. 466 00:26:16,217 --> 00:26:17,717 NUMBER NINE, FURTHEST SOUTH, 467 00:26:17,718 --> 00:26:20,154 THE REST OF YOU, IN BETWEEN. 468 00:26:20,155 --> 00:26:22,989 GET ON THE GROUND AND STAY THERE. 469 00:26:36,872 --> 00:26:39,039 PETERSON, SEND THE CREW CHIEF 470 00:26:39,040 --> 00:26:41,574 UP HERE RIGHT AWAY. 471 00:26:41,575 --> 00:26:43,443 GET THE RUBBER BOATS READY. 472 00:26:43,444 --> 00:26:46,046 PASS OUT .45s AND AMMUNITION. 473 00:26:46,047 --> 00:26:47,481 WHERE TO, MONK? 474 00:26:47,482 --> 00:26:49,116 TURN TO 120 DEGREES. 475 00:26:49,117 --> 00:26:51,885 O.K., 120 DEGREES SHE IS. 476 00:26:53,722 --> 00:26:54,588 [GUNFIRE] 477 00:26:54,589 --> 00:26:57,256 [SPEAKING IN JAPANESE] 478 00:26:58,059 --> 00:26:59,159 WISH WE WERE THERE. 479 00:26:59,160 --> 00:27:01,696 IF WE ONLY HAD MACHINE GUN LOADS. 480 00:27:01,697 --> 00:27:04,597 I'LL HEAVE A WRENCH AT THOSE MONKEYS. 481 00:27:04,933 --> 00:27:07,100 GET THE RUBBER BOATS READY. 482 00:27:07,101 --> 00:27:08,769 PASS OUT SIDEARMS. 483 00:27:08,770 --> 00:27:09,236 YES, SIR. 484 00:27:09,237 --> 00:27:12,171 TELL EVERYBODY TO KEEP THEIR EYES OPEN. 485 00:27:16,645 --> 00:27:18,546 PUT YOUR LIFE VESTS ON. 486 00:27:18,547 --> 00:27:20,247 KEEP A WATCH UPSTAIRS, KID. 487 00:27:20,248 --> 00:27:22,316 PUT YOUR LIFE VESTS ON. 488 00:27:22,317 --> 00:27:24,485 IS THIS ON THE LEVEL? 489 00:27:24,486 --> 00:27:25,152 YOU GUESS. 490 00:27:25,153 --> 00:27:27,887 WINOCKI, PUT YOUR VEST ON. 491 00:27:28,223 --> 00:27:30,890 RELAX, THIS IS A DRILL. 492 00:27:31,493 --> 00:27:33,327 PERSONALLY, I WOULDN'T CARE 493 00:27:33,328 --> 00:27:35,862 IF YOU LEFT IT OFF. 494 00:27:36,064 --> 00:27:38,565 THANKS, BRIGADIER. 495 00:27:39,735 --> 00:27:41,068 NAVIGATOR TO PILOT. 496 00:27:41,069 --> 00:27:43,171 CHANGE COURSE TO 135. 497 00:27:43,172 --> 00:27:45,706 WE'LL LAND IN 22 MINUTES. 498 00:27:45,707 --> 00:27:48,108 RIGHT. 135. 499 00:28:09,864 --> 00:28:11,699 THIS ONE REALLY IS SMALLER 500 00:28:11,700 --> 00:28:14,268 THAN A POSTAGE STAMP. 501 00:28:56,613 --> 00:28:57,912 THAT'S ABOUT IT. 502 00:28:57,913 --> 00:28:59,180 LOOKS LIKE IT HERE. 503 00:28:59,181 --> 00:29:00,682 HOLD IT THERE. 504 00:29:00,683 --> 00:29:01,950 WILL IT WORK? 505 00:29:01,951 --> 00:29:03,217 IT'LL HOLD, SIR. 506 00:29:03,218 --> 00:29:05,953 MY MESSY LANDING CAUSED THIS. 507 00:29:06,021 --> 00:29:09,089 THIS FIELD WASN'T BUILT FOR MARY ANN 508 00:29:09,959 --> 00:29:12,993 CAPTAIN, SOMETHING'S MOVING OVER IN THE BRUSH. 509 00:29:26,175 --> 00:29:28,876 WHY, IT'S THE LIEUTENANTS. 510 00:29:29,812 --> 00:29:32,546 LOOKS LIKE YOU'VE HAD A TRIP. 511 00:29:33,082 --> 00:29:34,115 WE DID. 512 00:29:34,116 --> 00:29:35,351 HERE'S THE WATER. 513 00:29:35,352 --> 00:29:36,485 FIND THE OTHER FIELD? 514 00:29:36,486 --> 00:29:38,420 YEAH. NO AMMUNITION THERE EITHER. 515 00:29:38,421 --> 00:29:40,689 TWO OF OUR FLIGHT ARE THERE. 516 00:29:40,690 --> 00:29:41,690 BOTH ARE O.K. 517 00:29:41,691 --> 00:29:43,392 THAT ACCOUNTS FOR EVERYONE THEN. 518 00:29:43,393 --> 00:29:44,793 TWO LA AT MOLOKAI. 519 00:29:44,794 --> 00:29:47,462 ROBERTS AND THE REST MADE HICKAM. 520 00:29:47,463 --> 00:29:49,063 NOBODY WAS HURT. 521 00:29:49,064 --> 00:29:50,565 HEARD ANYTHING ELSE? 522 00:29:50,566 --> 00:29:51,400 NOTHING. 523 00:29:51,401 --> 00:29:52,868 SOUND BAD AT HICKAM? 524 00:29:52,869 --> 00:29:54,303 DOESN'T SOUND GOOD. 525 00:29:54,304 --> 00:29:56,471 WE HAD TROUBLE OURSELVES. 526 00:29:56,472 --> 00:29:57,406 WHAT? 527 00:29:57,407 --> 00:30:00,008 SOME MEN IN THE CANE FIELD 528 00:30:00,009 --> 00:30:02,610 STARTED SHOOTING AT US. 529 00:30:04,046 --> 00:30:05,881 LOCAL JAPS-- FRIENDLY FELLOWS. 530 00:30:05,882 --> 00:30:08,516 I THINK WE LOST THEM. 531 00:30:08,651 --> 00:30:09,951 I HOPE SO. 532 00:30:09,952 --> 00:30:11,653 BACK TO YOUR BOMBSIGHT. 533 00:30:11,654 --> 00:30:12,554 YEAH. 534 00:30:12,555 --> 00:30:14,256 STEP ON IT! 535 00:30:14,257 --> 00:30:15,490 [GUNFIRE] 536 00:30:15,491 --> 00:30:16,692 DOUSE THAT LIGHT! 537 00:30:16,693 --> 00:30:19,260 LET'S GET OUT OF HERE! 538 00:30:24,367 --> 00:30:26,901 WINOCKI, CUT IT OUT! 539 00:30:28,004 --> 00:30:30,571 KNOCK THESE LOGS AWAY. 540 00:30:33,176 --> 00:30:35,077 ALL RIGHT, SHOVE! 541 00:30:35,078 --> 00:30:37,012 EVERYBODY IN THE SHIP! 542 00:30:37,013 --> 00:30:39,380 [GUNFIRE] 543 00:30:48,825 --> 00:30:50,760 I HOPE WE GET OUT. 544 00:30:50,761 --> 00:30:53,127 WE GOT IN. 545 00:31:02,439 --> 00:31:04,206 HEY, THEY AIN'T KIDDING. 546 00:31:04,207 --> 00:31:06,942 DID YOU SEE THAT BUMBLEBEE? 547 00:31:20,257 --> 00:31:21,591 LOCK THEM. 548 00:31:21,592 --> 00:31:23,925 LOCKED. 549 00:31:48,319 --> 00:31:49,752 CHECK THE TANKS 550 00:31:49,753 --> 00:31:52,388 AND SEE IF THEY'VE BEEN HIT. 551 00:31:52,389 --> 00:31:54,790 YES, SIR. 552 00:32:04,268 --> 00:32:06,202 ALL RIGHT. LET ME ALONE. 553 00:32:06,203 --> 00:32:07,069 ALL RIGHT. 554 00:32:07,070 --> 00:32:08,471 HOW ARE YOU FEELING? 555 00:32:08,472 --> 00:32:09,539 I OWE YOU ONE. 556 00:32:09,540 --> 00:32:12,308 HOW FAR WOULD YOU HAVE GOTTEN? 557 00:32:12,576 --> 00:32:15,444 THEY'D HAVE CUT YOU DOWN OUT THERE. 558 00:32:16,580 --> 00:32:17,847 INSTEAD, YOU DID. 559 00:32:17,848 --> 00:32:20,615 A FEW SHOTS IN THE RIGHT PLACE 560 00:32:21,485 --> 00:32:24,253 COULD HAVE SET THIS SHIP AFIRE. 561 00:32:24,455 --> 00:32:27,389 WINOCKI, STOP TRYING TO PROVE SOMETHING. 562 00:32:27,924 --> 00:32:29,959 MY JOB IS TAILGUNNER. 563 00:32:29,960 --> 00:32:31,694 WHAT'S YOURS? LECTURING? 564 00:32:31,695 --> 00:32:34,629 NO, MY JOB IS TO KEEP THIS THING FLYING. 565 00:32:43,407 --> 00:32:45,975 O5564 TO HICKAM FIELD. 566 00:32:48,779 --> 00:32:51,048 05564 TO HICKAM FIELD. 567 00:32:51,049 --> 00:32:53,116 SHUT OFF YOUR RADIO! 568 00:32:53,117 --> 00:32:54,951 STAY WHERE YOU ARE! 569 00:32:54,952 --> 00:32:57,854 JUST CLEARED FIELD-- HAVE TO COME NOW. 570 00:32:58,222 --> 00:33:01,057 O.K. CALL JUST BEFORE YOU ARRIVE. 571 00:33:01,658 --> 00:33:03,959 ROGER. 572 00:33:29,787 --> 00:33:31,522 PILOT TO CREW, 573 00:33:31,523 --> 00:33:33,223 LOOK AT PEARL HARBOR. 574 00:33:33,224 --> 00:33:36,158 IT'S SOMETHING YOU'LL WANT TO REMEMBER. 575 00:33:45,202 --> 00:33:46,703 DAMN THEM. 576 00:33:46,704 --> 00:33:47,571 DAMN THEM! 577 00:33:47,572 --> 00:33:50,673 NOW AIN'T YOU GLAD YOU'RE GETTING OUT OF THE ARMY? 578 00:34:23,007 --> 00:34:25,309 05564 TO HICKAM. 579 00:34:25,310 --> 00:34:28,411 APPROACHING FIELD FROM THE SOUTH FOR LANDING. 580 00:34:29,348 --> 00:34:31,648 CAN'T GIVE YOU LIGHTS. 581 00:34:31,649 --> 00:34:32,583 ROGER. 582 00:34:32,584 --> 00:34:34,585 TAKE THE WEST SIDE. 583 00:34:34,586 --> 00:34:36,887 WATCH FOR BOMB CRATERS. 584 00:34:36,888 --> 00:34:38,256 GOOD LUCK. 585 00:34:38,257 --> 00:34:40,124 ROGER. PILOT TO CREW, 586 00:34:40,125 --> 00:34:42,260 FASTEN YOUR SAFETY BELTS-- 587 00:34:42,261 --> 00:34:44,927 MIGHT BE A ROUGH LANDING. 588 00:34:45,197 --> 00:34:46,364 ALL SET. 589 00:34:46,365 --> 00:34:48,632 ALL CHECKED FOR LANDING. 590 00:34:48,633 --> 00:34:50,734 GIVE ME FULL FLAPS. 591 00:34:50,735 --> 00:34:53,236 FLAPS COMING DOWN. 592 00:34:57,542 --> 00:34:59,143 LANDING LIGHTS. 593 00:34:59,144 --> 00:35:00,544 LIGHTS. 594 00:35:00,545 --> 00:35:02,813 AIR SPEED, 110. 595 00:35:02,814 --> 00:35:05,081 100. 596 00:36:41,747 --> 00:36:43,915 CAPTAIN QUINCANNON, SIR. 597 00:36:43,916 --> 00:36:45,884 HOW ARE YOU, CAPTAIN? 598 00:36:45,885 --> 00:36:48,586 YOU WERE TOLD TO STAY PUT. 599 00:36:48,854 --> 00:36:51,688 WE WERE BEING SHOT AT BY SNIPERS. 600 00:36:52,358 --> 00:36:55,226 WE DIDN'T WANT TO LOSE THE AIRPLANE. 601 00:36:56,195 --> 00:36:58,597 YOU DID THE RIGHT THING. 602 00:36:58,598 --> 00:37:01,432 WE'VE GOT OUR TROUBLES HERE, TOO. 603 00:37:02,035 --> 00:37:02,734 YES, SIR. 604 00:37:02,735 --> 00:37:05,569 THEY CERTAINLY DID A COMPLETE JOB. 605 00:37:06,506 --> 00:37:08,706 WHAT HAPPENED TO THOSE P-40s? 606 00:37:08,707 --> 00:37:11,708 THREE VEGETABLE TRUCKS ARRIVED FROM HONOLULU. 607 00:37:12,278 --> 00:37:15,080 WHEN THE FIRST JAP PLANES SHOWED, 608 00:37:15,081 --> 00:37:18,282 THE TRUCKS SMASHED THE TAILS OFF EVERY SHIP ON LINE. 609 00:37:20,787 --> 00:37:23,488 WHICH ONE OF YOU IS McMARTIN? 610 00:37:23,489 --> 00:37:24,823 ME, SIR. 611 00:37:24,824 --> 00:37:27,591 YOU'RE WANTED AT THE HOSPITAL. 612 00:37:28,227 --> 00:37:29,194 MY SISTER? 613 00:37:29,195 --> 00:37:32,163 SHE ASKED FOR WILLIAMS AND QUINCANNON, TOO. 614 00:37:32,933 --> 00:37:35,867 WE WANT YOUR SHIP SERVICED IMMEDIATELY. 615 00:37:36,502 --> 00:37:38,170 ANY REPAIRS NEEDED? 616 00:37:38,171 --> 00:37:40,939 THERE'S A WHEEL TO BE CHECKED. 617 00:37:41,607 --> 00:37:43,442 THESE MEN WILL HELP. 618 00:37:43,443 --> 00:37:46,243 SERGEANT, YOU HEARD THE COLONEL. 619 00:37:46,345 --> 00:37:48,080 ANYTHING ELSE, SIR? 620 00:37:48,081 --> 00:37:49,915 WHO'S YOUR NAVIGATOR? 621 00:37:49,916 --> 00:37:51,316 LIEUTENANT HAUSER. 622 00:37:51,317 --> 00:37:53,819 I HAVE A JOB FOR YOU. 623 00:37:53,820 --> 00:37:55,821 BEG YOUR PARDON, SIR. 624 00:37:55,822 --> 00:37:57,022 HELLO, SERGEANT. 625 00:37:57,023 --> 00:37:59,891 DID THEY ATTACK CLARK FIELD, MANILA? 626 00:38:00,594 --> 00:38:02,360 MY BOY'S THERE. 627 00:38:02,361 --> 00:38:04,163 YES, THEY HIT IT. 628 00:38:04,164 --> 00:38:06,931 HIT EVERYTHING IN THE PACIFIC-- 629 00:38:07,033 --> 00:38:08,968 GUAM, WAKE, MIDWAY. 630 00:38:08,969 --> 00:38:10,936 I REMEMBER YOUR BOY. 631 00:38:10,937 --> 00:38:12,505 HE'S A FIRST LIEUTENANT, 632 00:38:12,506 --> 00:38:13,105 FLIGHT COMMANDER. 633 00:38:13,106 --> 00:38:15,974 HE'S A GOOD PILOT THEN. DON'T WORRY. 634 00:38:17,077 --> 00:38:18,844 THANK YOU, SIR. 635 00:38:18,845 --> 00:38:21,546 FELLOWS, WE GOT WORK TO DO. 636 00:38:25,619 --> 00:38:26,486 MISS McMARTIN? 637 00:38:26,487 --> 00:38:29,087 RIGHT DOWN THAT WAY. 638 00:38:31,191 --> 00:38:32,692 I CAN'T SEE. 639 00:38:32,693 --> 00:38:35,393 IT'S GOING TO BE ALL RIGHT. 640 00:38:37,063 --> 00:38:39,564 BUT I CAN'T SEE. 641 00:38:39,700 --> 00:38:41,033 I CAN'T SEE. 642 00:38:41,034 --> 00:38:42,034 LIEUTENANT McMARTIN, 643 00:38:42,035 --> 00:38:44,836 YOU CAN ONLY STAY A FEW MINUTES. 644 00:38:46,173 --> 00:38:48,473 SURE. 645 00:38:59,586 --> 00:39:01,886 SUE. 646 00:39:02,589 --> 00:39:04,057 HELLO, KID. 647 00:39:04,058 --> 00:39:06,858 WHY, IT'S GOOD TO SEE YOU BOYS. 648 00:39:09,696 --> 00:39:12,264 I WAS KIND OF SCARED, 649 00:39:12,299 --> 00:39:14,567 ACTED LIKE A NINNY. 650 00:39:14,568 --> 00:39:17,536 WE DIDN'T KNOW WHETHER YOU HAD A FLAT TIRE 651 00:39:19,940 --> 00:39:22,607 OR COULDN'T FIND THE PLACE. 652 00:39:25,846 --> 00:39:28,780 OH, TOMMY, BILL, I'M SO GLAD YOU'RE HERE. 653 00:39:30,851 --> 00:39:33,485 GOD, IT HURTS WHEN I CRY. 654 00:39:34,221 --> 00:39:36,621 DON'T, SUE. 655 00:39:37,391 --> 00:39:40,159 I WANTED TO TELL YOU ABOUT... 656 00:39:43,664 --> 00:39:46,364 I GUESS I'M KIND OF TIRED. 657 00:39:47,001 --> 00:39:48,968 HE'LL TELL YOU. 658 00:39:48,969 --> 00:39:50,103 WHO? 659 00:39:50,104 --> 00:39:52,571 TEX. TEX RAIDER. 660 00:39:53,373 --> 00:39:55,776 DON'T GET MAD ANYMORE. 661 00:39:55,777 --> 00:39:56,810 IT'S ALL MY FAULT. 662 00:39:56,811 --> 00:39:59,779 HE TRIED GETTING ME OUT OF THE CAR, BUT... 663 00:40:01,749 --> 00:40:04,482 I GUESS HE'D BETTER TELL YOU. 664 00:40:05,286 --> 00:40:06,319 SURE. 665 00:40:06,320 --> 00:40:09,088 WILL YOU COME IN THE MORNING? 666 00:40:09,890 --> 00:40:12,224 YOU BET. 667 00:40:13,795 --> 00:40:16,195 GOOD NIGHT. 668 00:40:23,170 --> 00:40:26,205 SERGEANT, WHERE CAN WE FIND LIEUTENANT RAIDER? 669 00:40:26,841 --> 00:40:29,208 THIS WAY. 670 00:40:43,958 --> 00:40:45,326 RAIDER. 671 00:40:45,327 --> 00:40:47,660 RAIDER. 672 00:40:48,095 --> 00:40:49,596 OH, HELLO, TOMMY. 673 00:40:49,597 --> 00:40:51,131 HOW ARE YOU, BILL? 674 00:40:51,132 --> 00:40:53,799 I GUESS I WENT TO SLEEP. 675 00:40:54,068 --> 00:40:56,836 WE JUST CAME FROM THE HOSPITAL. 676 00:40:57,104 --> 00:40:59,938 SUPPOSE YOU DO A LITTLE EXPLAINING. 677 00:41:00,208 --> 00:41:03,008 WHAT IS THIS, THE THIRD DEGREE? 678 00:41:03,311 --> 00:41:05,779 SHE SAID IT WASN'T HIS FAULT. 679 00:41:05,780 --> 00:41:07,148 IT WAS MY FAULT. 680 00:41:07,149 --> 00:41:10,150 I SHOULD HAVE GOTTEN HER OUT OF THE CAR. 681 00:41:10,985 --> 00:41:13,620 I BOUGHT IT FOR THE PARTY. 682 00:41:13,621 --> 00:41:15,522 WE WERE STARTING OUT 683 00:41:15,523 --> 00:41:18,324 WHEN THE FIRST PLANES CAME OVER. 684 00:41:18,826 --> 00:41:20,927 UP EARLY, WEREN'T YOU? 685 00:41:20,928 --> 00:41:22,129 RAIDER, GO AHEAD. 686 00:41:22,130 --> 00:41:25,131 WE SPOTTED THE PLANES AND HEARD THE BOMBS. 687 00:41:26,201 --> 00:41:29,235 I TOLD SUSAN TO HOP OUT AND GET UNDER COVER. 688 00:41:32,007 --> 00:41:33,440 GO ON. 689 00:41:33,441 --> 00:41:36,342 A TRUCK BLOCKED THE ROAD AHEAD OF US. 690 00:41:38,180 --> 00:41:41,080 IT WAS A DELIVERY TRUCK FROM HONOLULU. 691 00:41:41,516 --> 00:41:44,350 I THOUGHT THE DRIVER HAD BEEN HIT. 692 00:41:44,585 --> 00:41:47,653 THEN THERE WAS AN EXPLOSION IN FRONT OF ME. 693 00:41:47,856 --> 00:41:50,624 THERE WAS A JAP BEHIND THE WHEEL WITH A SHOTGUN. 694 00:41:50,625 --> 00:41:53,393 I HIT HIM AND MOVED THE TRUCK. 695 00:41:53,929 --> 00:41:56,430 WAS SUSAN ALL RIGHT THEN? 696 00:41:56,431 --> 00:41:59,632 YEAH, BUT THAT'S WHEN I SHOULD HAVE MADE HER GET OUT. 697 00:42:02,738 --> 00:42:04,205 SHE TOOK THE WHEEL 698 00:42:04,206 --> 00:42:07,273 AND DROVE ACROSS THE FIELD TOWARD THE HANGAR. 699 00:42:08,644 --> 00:42:11,377 HOW DID SHE GET HURT THEN? 700 00:42:12,380 --> 00:42:13,480 MACHINE GUN. 701 00:42:13,481 --> 00:42:16,282 A SOLDIER WAS KILLED SAVING HER. 702 00:42:16,685 --> 00:42:18,085 WHAT WERE YOU DOING? 703 00:42:18,086 --> 00:42:20,620 YOU'RE NOT HURT ANY. 704 00:42:20,756 --> 00:42:23,424 NOW LISTEN, WAIT A MINUTE! 705 00:42:23,425 --> 00:42:25,292 IF I STAY HERE, I'LL... 706 00:42:25,293 --> 00:42:27,261 YOU GUYS DON'T THINK-- 707 00:42:27,262 --> 00:42:29,629 SEE YOU. 708 00:42:45,681 --> 00:42:48,015 YOU WANTED TO SEE ME, COLONEL? 709 00:42:48,016 --> 00:42:50,618 HOW IS YOUR SISTER, McMARTIN? 710 00:42:50,619 --> 00:42:51,819 PRETTY WEAK, SIR. 711 00:42:51,820 --> 00:42:54,755 THE SURGEON SAYS IT'S HARD TO TELL YET. 712 00:42:55,123 --> 00:42:57,891 I'M GOING OVER IN THE MORNING. 713 00:42:58,694 --> 00:42:59,894 I'M AFRAID NOT. 714 00:42:59,895 --> 00:43:02,996 THIS PLANE LEAVES BEFORE DAYLIGHT FOR MANILA. 715 00:43:03,098 --> 00:43:06,333 WE'RE SAFE HERE, BUT THE PHILIPPINES ARE IN BAD SHAPE. 716 00:43:07,336 --> 00:43:10,337 WE'RE SENDING AS MANY B-17s AS POSSIBLE. 717 00:43:10,706 --> 00:43:12,340 WHERE DO WE REFUEL? 718 00:43:12,341 --> 00:43:13,073 WAKE ISLAND. 719 00:43:13,074 --> 00:43:15,910 I DON'T KNOW WHAT YOU'LL FIND THERE. 720 00:43:15,911 --> 00:43:18,612 YOU GOT THE CHARTS THERE? 721 00:43:18,781 --> 00:43:19,881 YES, SIR. 722 00:43:19,882 --> 00:43:22,683 HOW DID THE ENGINES REV UP, SERGEANT? 723 00:43:22,684 --> 00:43:24,919 NUMBER-THREE ENGINE'S A LITTLE ROUGH. 724 00:43:24,920 --> 00:43:28,021 WE'LL OVERHAUL IT FIRST THING IN THE MORNING. 725 00:43:28,024 --> 00:43:30,358 WE'RE TAKING OFF IN TWO HOURS. 726 00:43:30,359 --> 00:43:33,193 YOU'LL SEE THAT SON OF YOURS SOON. 727 00:43:33,862 --> 00:43:37,064 MANILA? WE'LL HAVE THAT ENGINE RUNNING IN 90 MINUTES. 728 00:43:37,866 --> 00:43:40,468 WE'LL MAKE IT ALL RIGHT, SIR. 729 00:43:40,469 --> 00:43:42,037 TAKE OFF WHENEVER YOU'RE READY. 730 00:43:42,038 --> 00:43:45,139 TELL YOUR PASSENGER I'LL HAVE PAPERS FOR HIM. 731 00:43:45,374 --> 00:43:46,341 WHAT PASSENGER? 732 00:43:46,342 --> 00:43:48,243 MANILA NEEDS A PILOT. 733 00:43:48,244 --> 00:43:50,945 YOU'RE TAKING ONE ALONG-- 734 00:43:53,850 --> 00:43:55,650 HE'S ONE OF THREE FIGHTERS 735 00:43:55,651 --> 00:43:58,453 THAT GOT OFF THE GROUND THIS MORNING. 736 00:43:58,454 --> 00:44:01,588 KNOCKED OFF FOUR JAPS BEFORE THEY SHOT HIM DOWN. 737 00:44:02,425 --> 00:44:03,926 GOOD LUCK AGAIN. 738 00:44:03,927 --> 00:44:06,427 THANK YOU, SIR. 739 00:44:09,332 --> 00:44:12,366 LOOKS LIKE YOU TWO FELLOWS TALKED OUT OF TURN. 740 00:44:13,336 --> 00:44:16,270 GO AND RUSTLE UP SOME GRUB FOR THE CREW. 741 00:44:17,473 --> 00:44:19,841 YES, SIR. 742 00:45:01,818 --> 00:45:02,418 JAVA, LIEUTENANT? 743 00:45:02,419 --> 00:45:05,321 NO. YOU MUST HAVE A PLANTATION IN BRAZIL. 744 00:45:05,322 --> 00:45:07,089 MAYBE YOU'LL WANT SOME LATER. 745 00:45:07,090 --> 00:45:09,458 IS THIS HERE WAKE ISLAND? 746 00:45:09,459 --> 00:45:11,327 YEAH. 747 00:45:11,328 --> 00:45:12,395 HOW FAR IS IT? 748 00:45:12,396 --> 00:45:14,997 IT'S ABOUT 2,300 MILES FROM HONOLULU. 749 00:45:14,998 --> 00:45:17,698 WE'RE LANDING ON THAT DOT? 750 00:45:18,167 --> 00:45:19,001 YEAH. 751 00:45:19,002 --> 00:45:22,036 I WISH THERE WAS SOME TRAFFIC SIGNS AROUND, 752 00:45:23,507 --> 00:45:25,341 LIKE NUMBERS AND STREETS. 753 00:45:25,342 --> 00:45:28,276 THEY CALL THEM LATITUDES AND LONGITUDES. 754 00:45:28,645 --> 00:45:30,579 THEY'RE JUST LIKE SIGNS? 755 00:45:30,580 --> 00:45:33,481 YEAH, IF THE WIND DOESN'T CHANGE THEM. 756 00:45:34,351 --> 00:45:36,885 LIEUTENANT, HOW ARE WE DOING? 757 00:45:36,886 --> 00:45:39,687 YOU'RE THE FIFTH GUY TO ASK THAT. 758 00:45:40,624 --> 00:45:43,159 WE'LL HIT WAKE ALL RIGHT. 759 00:45:43,160 --> 00:45:45,893 YES, SIR. I WAS JUST ASKING. 760 00:45:53,137 --> 00:45:55,971 TIME TO RELIEVE THE KID, MINNESOTA. 761 00:45:56,306 --> 00:45:58,573 O.K. 762 00:46:01,545 --> 00:46:03,546 WANT ANYTHING, LIEUTENANT? 763 00:46:03,547 --> 00:46:06,414 I'D LIKE TO GET OUT OF THIS BOXCAR. 764 00:46:07,584 --> 00:46:10,385 MARY-ANN AIN'T NO BOXCAR. 765 00:46:10,620 --> 00:46:11,821 MARY-ANN? 766 00:46:11,822 --> 00:46:14,689 THERE AIN'T A BETTER AIRPLANE AROUND. 767 00:46:15,092 --> 00:46:17,826 MAYBE, IF YOU MEAN BOMBERS. 768 00:46:17,995 --> 00:46:18,761 ANY AIRPLANE. 769 00:46:18,762 --> 00:46:21,596 I'LL TAKE A PURSUIT SHIP FOR MINE. 770 00:46:21,698 --> 00:46:23,766 YOU CAN TAKE PURSUIT-- 771 00:46:23,767 --> 00:46:26,134 YES, SIR. 772 00:46:31,875 --> 00:46:33,810 THAT'S MY LAST APPLE. 773 00:46:33,811 --> 00:46:36,278 DON'T LEAVE IT LAYING AROUND. 774 00:46:36,279 --> 00:46:39,147 THERE'S A PURSUIT PILOT BACK THERE. 775 00:46:54,832 --> 00:46:56,432 HOW ARE WE DOING? 776 00:46:56,433 --> 00:46:59,400 EVERY 15 MINUTES SOMEBODY COMES DOWN HERE 777 00:47:00,037 --> 00:47:03,038 TO FIND OUT IF I'LL GET THIS AIRPLANE LOST! 778 00:47:03,608 --> 00:47:05,041 I'M GETTING SICK OF-- 779 00:47:05,042 --> 00:47:07,576 I'M SORRY, SERGEANT. 780 00:47:07,612 --> 00:47:09,345 I'M A LITTLE ON EDGE. 781 00:47:09,346 --> 00:47:10,547 THAT'S ALL RIGHT. 782 00:47:10,548 --> 00:47:13,649 THAT'S HOW YOUR OLD MAN WOULD HAVE TOLD ME OFF. 783 00:47:16,320 --> 00:47:18,121 YEAH, I GUESS SO. 784 00:47:18,122 --> 00:47:20,189 HOW ARE WE DOING? 785 00:47:20,190 --> 00:47:22,991 WE'LL HIT WAKE RIGHT ON THE NOSE. 786 00:47:24,094 --> 00:47:26,595 SURE WE WILL, SIR. 787 00:47:36,073 --> 00:47:38,907 WHAT IF THE JAPS TAKE WAKE ISLAND 788 00:47:39,410 --> 00:47:40,510 BEFORE WE GET THERE? 789 00:47:40,511 --> 00:47:43,546 I WISH YOU'D CONTROL THAT IMAGINATION OF YOURS. 790 00:47:45,449 --> 00:47:47,084 WE'RE NOT AT WAR. 791 00:47:47,085 --> 00:47:48,552 WE'RE NOT? 792 00:47:48,553 --> 00:47:49,486 IT HASN'T BEEN DECLARED. 793 00:47:49,487 --> 00:47:52,588 THEM JAPS, THEY SMEAR PEARL HARBOR, SMACK MANILA, 794 00:47:54,292 --> 00:47:56,459 RAID WAKE, GUAM, AND MIDWAY, 795 00:47:56,460 --> 00:47:58,961 AND STILL THERE AIN'T NO WAR. 796 00:47:58,962 --> 00:48:01,797 THEY SEND SOME GENTS TO WASHINGTON 797 00:48:02,000 --> 00:48:04,933 WITH AN OLIVE WREATH FOR THE PRESIDENT. 798 00:48:05,603 --> 00:48:08,537 YOU JUST WAIT UNTIL UNCLE SAM GETS MAD. 799 00:48:09,607 --> 00:48:12,741 I THINK I'LL GET SLIGHTLY ANNOYED IN THE MEANTIME. 800 00:48:14,679 --> 00:48:17,379 I DIDN'T EXPECT IT OF YOU. 801 00:48:19,084 --> 00:48:20,617 [BEEP-BEEP-BEEP] 802 00:48:20,618 --> 00:48:23,619 MESSAGE COMING THROUGH, SIR, AND GOOD NEWS. 803 00:48:24,655 --> 00:48:27,223 [BEEP-BEEP-BEEP] 804 00:48:30,328 --> 00:48:32,862 THANKS, PETERSON. 805 00:48:34,766 --> 00:48:37,600 HEY, YOU GUYS, TAKE A LOOK AT THIS. 806 00:48:43,374 --> 00:48:45,408 THAT'S WONDERFUL. 807 00:48:45,409 --> 00:48:47,612 SHE MUST BE O.K., HUH? 808 00:48:47,613 --> 00:48:48,979 SURE, SHE IS. 809 00:48:48,980 --> 00:48:51,148 I FEEL A LOT BETTER. 810 00:48:51,149 --> 00:48:51,782 ME, TOO. 811 00:48:51,783 --> 00:48:54,284 BETTER SHOW IT TO OUR PASSENGER. 812 00:48:54,285 --> 00:48:57,053 THE POOR GUY MUST BE WORRYING. 813 00:48:57,288 --> 00:48:58,388 LET HIM WORRY. 814 00:48:58,389 --> 00:49:00,457 AREN'T YOU BEING A LITTLE TOUGH? 815 00:49:00,458 --> 00:49:03,159 I HAVEN'T KICKED HIM YET. 816 00:49:03,261 --> 00:49:05,095 ARE YOU JEALOUS? 817 00:49:05,096 --> 00:49:06,530 WELL, MAYBE I AM. 818 00:49:06,531 --> 00:49:09,699 PETERSON, ASK LIEUTENANT RAIDER TO COME UP FRONT. 819 00:49:11,136 --> 00:49:13,337 LOOK, STAY OUT OF ARGUMENTS. 820 00:49:13,338 --> 00:49:14,171 WE DIDN'T START THEM. 821 00:49:14,172 --> 00:49:17,540 THE GUY HAS BEEN SHOOTING OFF HIS FACE AGAINST BIG AIRPLANES. 822 00:49:19,578 --> 00:49:22,278 HE DOESN'T KNOW ANY BETTER. 823 00:49:22,313 --> 00:49:23,414 JUST QUIT ARGUING. 824 00:49:23,415 --> 00:49:25,149 YOU'LL BE BETTER OFF. 825 00:49:25,150 --> 00:49:26,984 O.K., CAPTAIN. 826 00:49:26,985 --> 00:49:28,753 SOMEBODY WANTED TO SEE ME? 827 00:49:28,754 --> 00:49:31,554 YEAH, WE GOT GOOD NEWS FOR YOU. 828 00:49:32,924 --> 00:49:35,526 BOY, THAT IS GOOD NEWS. 829 00:49:35,527 --> 00:49:37,862 OH, SHE'S A SWELL KID. 830 00:49:37,863 --> 00:49:40,797 TEX, WE WERE ALL PRETTY UPSET LAST NIGHT. 831 00:49:42,201 --> 00:49:45,067 IF WE SAID ANYTHING OUT OF LINE... 832 00:49:46,137 --> 00:49:47,705 OH, FORGET IT. 833 00:49:47,706 --> 00:49:49,374 WE'VE HAD OUR ARGUMENTS 834 00:49:49,375 --> 00:49:52,409 ABOUT THESE BIG BOMBERS AND YOUR PEASHOOTERS. 835 00:49:53,077 --> 00:49:56,045 FORGET IT. IT'S JUST A MATTER OF OPINION. 836 00:49:57,383 --> 00:50:00,250 WHAT WAS IT LIKE YESTERDAY AT HICKAM? 837 00:50:01,720 --> 00:50:04,521 AN AWFUL MESS. WE WEREN'T READY. 838 00:50:04,623 --> 00:50:07,058 HOW GOOD ARE THOSE JAPS? 839 00:50:07,059 --> 00:50:09,926 THEY'RE GOOD WHEN THEY GOT THE EDGE. 840 00:50:10,796 --> 00:50:13,563 THEY DON'T LIKE AN EVEN FIGHT. 841 00:50:13,966 --> 00:50:16,733 WE HEARD YOU DID A SWELL JOB. 842 00:50:17,469 --> 00:50:20,370 HOW COME ALL THEIR CARRIERS GOT AWAY? 843 00:50:21,173 --> 00:50:23,974 WE DIDN'T EVEN GET A BOMBER OFF. 844 00:50:24,911 --> 00:50:27,312 IT'S NOT THE BOMBER'S FAULT! 845 00:50:27,313 --> 00:50:30,280 YOU'RE AWFUL TOUCHY ABOUT THESE CRATES. 846 00:50:30,716 --> 00:50:33,383 HOLD IT! GO AHEAD, MONK. 847 00:50:33,452 --> 00:50:36,453 THE WIND'S SHIFTED. YOU BETTER MAKE IT 244. 848 00:50:38,457 --> 00:50:40,491 O.K., 244. 849 00:50:40,492 --> 00:50:43,061 THAT'S A NEW FLIGHT CONTROL? 850 00:50:43,062 --> 00:50:45,996 YEAH, IT'S BETTER THAN THE OLD TYPE. 851 00:50:46,999 --> 00:50:49,367 WHY DON'T YOU FLY HER? 852 00:50:49,368 --> 00:50:52,236 NO, LOOKS LIKE SHE'S FLYING HERSELF. 853 00:50:52,672 --> 00:50:54,773 SHE IS NOW, YEAH. 854 00:50:54,774 --> 00:50:56,474 SHE'S NOT FLYING FAST. 855 00:50:56,475 --> 00:50:59,409 SHE'LL OUTFLY YOUR PURSUIT SHIPS UP HIGH. 856 00:51:00,246 --> 00:51:03,013 WHAT WILL A P-40 DO AT 30,000? 857 00:51:03,883 --> 00:51:06,650 WE'D RUN AWAY AND HIDE ON YOU. 858 00:51:07,152 --> 00:51:10,287 IF YOU GIVE ME A CHANCE, I'LL PROVE SOMETHING, O.K.? 859 00:51:13,092 --> 00:51:14,092 GO AHEAD. 860 00:51:14,093 --> 00:51:17,027 JUST THREE MINUTES AND NO INTERRUPTIONS. 861 00:51:17,296 --> 00:51:20,130 THE NAVIGATOR GAVE YOU A COURSE. 862 00:51:20,432 --> 00:51:23,233 YOU TURN A KNOB, YOU'RE ON IT. 863 00:51:23,803 --> 00:51:26,837 THAT GADGET'S ALMOST AS GOOD AS YOUR BOMBSIGHT. 864 00:51:28,207 --> 00:51:31,008 YOU CALL THE SIGHT "THE BRAIN." 865 00:51:31,310 --> 00:51:34,111 THIS IS A MECHANICAL BRAIN, TOO. 866 00:51:34,447 --> 00:51:37,214 IT'S DOING THE THINKING NOW. 867 00:51:37,216 --> 00:51:39,284 DID YOU HEAR ABOUT IT? 868 00:51:39,285 --> 00:51:42,387 THEY'LL GIVE COMMISSIONS TO THESE MECHANICAL BRAINS 869 00:51:43,523 --> 00:51:45,357 IN THE BOMBERS. 870 00:51:45,358 --> 00:51:47,692 THEY'LL TURN OUT BOMBER PILOTS 871 00:51:47,693 --> 00:51:49,828 ON THE ASSEMBLY LINE. 872 00:51:49,829 --> 00:51:50,929 WE PURSUIT PILOTS 873 00:51:50,930 --> 00:51:54,031 WILL SEE THESE MECHANIZED FREIGHT TRAINS COMING. 874 00:51:54,634 --> 00:51:57,701 YOU TELL THAT THING, "DROP A LOAD ON THE ENEMY." 875 00:51:59,872 --> 00:52:02,873 "YES, SIR, I'LL TELL CAPTAIN BOMBSIGHT NOW." 876 00:52:03,943 --> 00:52:05,511 "WHERE'S YOUR PILOTS?" 877 00:52:05,512 --> 00:52:08,413 "ON THE GROUND. WE DON'T NEED THEM." 878 00:52:09,749 --> 00:52:10,882 VERY FUNNY. 879 00:52:10,883 --> 00:52:13,884 SERIOUSLY, THESE BIG CRATES ARE ALL RIGHT. 880 00:52:14,654 --> 00:52:17,522 I DON'T WANT TO FIGHT IN ANY AIRPLANE 881 00:52:18,858 --> 00:52:21,692 THAT MORE THAN ONE MAN CAN RIDE IN. 882 00:52:22,895 --> 00:52:25,796 I DON'T WANT TO DEPEND ON OTHER GUYS. 883 00:52:27,434 --> 00:52:28,867 IN A PURSUIT SHIP, 884 00:52:28,868 --> 00:52:32,003 YOU DON'T WAIT FOR ORDERS FROM A GUY WHO CAN'T FLY 885 00:52:35,108 --> 00:52:37,043 THEY CALL A BOMBARDIER. 886 00:52:37,044 --> 00:52:39,744 "WHERE TO?" SAYS THE IRISHMAN. 887 00:52:39,745 --> 00:52:42,413 YOU SAY, "GO A FEW BLOCKS, 888 00:52:42,615 --> 00:52:45,516 THROW AN EGG OUT THE WINDOW, AND RUN." 889 00:52:46,553 --> 00:52:49,620 I WOULDN'T FLY THIS IF THEY MADE ME A BRIGADIER. 890 00:52:52,225 --> 00:52:54,060 RADIO TO PILOT. 891 00:52:54,061 --> 00:52:56,995 THE PRESIDENT'S ON THE SHORT WAVE, SIR. 892 00:52:57,630 --> 00:53:00,465 GET BELOW AND GRAB SOME HEADPHONES. 893 00:53:00,700 --> 00:53:03,534 TAKE THAT PURSUIT PILOT WITH YOU. 894 00:53:04,237 --> 00:53:05,905 DO I HAVE TO? 895 00:53:05,906 --> 00:53:08,740 DROP HIM OUT IF YOU GET A CHANCE. 896 00:53:11,912 --> 00:53:15,013 [PRESIDENT ROOSEVELT] THE ATTACK YESTERDAY 897 00:53:15,181 --> 00:53:17,584 ON THE HAWAIIAN ISLANDS 898 00:53:17,585 --> 00:53:19,151 HAS CAUSED SEVERE DAMAGE 899 00:53:19,152 --> 00:53:22,220 TO AMERICAN NAVAL AND MILITARY FORCES. 900 00:53:23,557 --> 00:53:26,691 I REGRET TO TELL YOU THAT MANY AMERICAN LIVES 901 00:53:29,029 --> 00:53:31,163 HAVE BEEN LOST. 902 00:53:31,164 --> 00:53:33,766 BUT ALWAYS WILL OUR WHOLE NATION 903 00:53:33,767 --> 00:53:37,002 REMEMBER THE CHARACTER OF THE ONSLAUGHT AGAINST US. 904 00:53:40,541 --> 00:53:42,509 [APPLAUSE] 905 00:53:42,510 --> 00:53:45,111 I HOPE HE SAYS SOMETHING 906 00:53:45,112 --> 00:53:46,812 ABOUT THE PHILIPPINES. 907 00:53:46,813 --> 00:53:49,015 MY BOY'S AT CLARK FIELD. 908 00:53:49,016 --> 00:53:51,950 NO MATTER HOW LONG IT MAY TAKE US 909 00:53:53,120 --> 00:53:56,154 TO OVERCOME THIS PREMEDITATED INVASION, 910 00:53:57,858 --> 00:54:01,026 THE AMERICAN PEOPLE IN THEIR RIGHTEOUS MIGHT, 911 00:54:01,595 --> 00:54:04,596 WILL WIN THROUGH TO ABSOLUTE VICTORY. 912 00:54:06,033 --> 00:54:08,467 [APPLAUSE] 913 00:54:12,005 --> 00:54:13,540 WE WILL NOT ONLY 914 00:54:13,541 --> 00:54:16,242 DEFEND OURSELVES TO THE UTTERMOST, 915 00:54:16,243 --> 00:54:19,110 BUT WILL MAKE IT VERY CERTAIN 916 00:54:20,414 --> 00:54:23,282 THAT THIS FORM OF TREACHERY 917 00:54:23,484 --> 00:54:26,385 SHALL NEVER AGAIN ENDANGER US. 918 00:54:26,487 --> 00:54:29,488 WITH CONFIDENCE IN OUR ARMED FORCES, 919 00:54:30,691 --> 00:54:33,892 WITH THE UNBOUNDING DETERMINATION OF OUR PEOPLE, 920 00:54:36,330 --> 00:54:39,331 WE WILL GAIN THE INEVITABLE TRIUMPH, 921 00:54:41,468 --> 00:54:43,670 SO HELP US GOD. 922 00:54:43,671 --> 00:54:46,572 I ASK THAT THE CONGRESS DECLARE 923 00:54:48,742 --> 00:54:51,310 A STATE OF WAR. 924 00:54:51,879 --> 00:54:54,313 [APPLAUSE] 925 00:55:37,058 --> 00:55:39,925 PICK UP ANYTHING FROM WAKE ISLAND? 926 00:55:51,773 --> 00:55:53,407 PILOT TO NAVIGATOR. 927 00:55:53,408 --> 00:55:55,809 WHAT DO YOU THINK, MONK? 928 00:55:55,810 --> 00:55:58,811 GO ANOTHER 10 MINUTES AND THEN TURN EAST. 929 00:56:00,982 --> 00:56:03,282 O.K. 930 00:56:30,945 --> 00:56:32,780 THERE SHE IS, DEAD AHEAD. 931 00:56:32,781 --> 00:56:34,481 GOOD GUESSING, MONK. 932 00:56:34,482 --> 00:56:36,184 AW, SHUT UP. 933 00:56:36,185 --> 00:56:37,351 MAGELLAN! 934 00:56:37,352 --> 00:56:40,187 PILOT TO CREW, WAKE ISLAND AHEAD. 935 00:56:40,522 --> 00:56:42,723 HEY, WAKE ISLAND IN SIGHT! 936 00:56:42,724 --> 00:56:45,292 BOY, WHAT A NAVIGATOR! 937 00:57:51,560 --> 00:57:54,028 THERE'S NOTHING HERE BUT MARINES. 938 00:57:54,029 --> 00:57:56,531 WHERE DID YOU GUYS COME FROM? 939 00:57:56,532 --> 00:57:57,899 HICKAM FIELD. 940 00:57:57,900 --> 00:57:59,701 WHERE ARE YOU GOING? 941 00:57:59,702 --> 00:58:00,968 MANILA. 942 00:58:00,969 --> 00:58:03,570 GANGWAY, MEN, COMING IN. 943 00:58:05,407 --> 00:58:08,208 I'M MAJOR DANIELS, COMMANDING. 944 00:58:08,243 --> 00:58:08,843 QUINCANNON. 945 00:58:08,844 --> 00:58:11,912 MEET LIEUTENANTS WILLIAMS, McMARTIN, AND RAIDER. 946 00:58:12,415 --> 00:58:14,516 THIS IS LIEUTENANT HAUSER, OUR NAVIGATOR. 947 00:58:14,517 --> 00:58:17,551 GOT TO PUT HIM IN A GLASS CASE IN A MUSEUM. 948 00:58:17,986 --> 00:58:19,287 GOOD JOB, HAUSER. 949 00:58:19,288 --> 00:58:20,922 THE ISLAND LOOKED GOOD TO ME. 950 00:58:20,923 --> 00:58:21,390 ME, TOO! 951 00:58:21,391 --> 00:58:24,458 IT LOOKS BETTER THAN ANY TIME SINCE MONDAY. 952 00:58:24,460 --> 00:58:25,593 YOU MEAN SUNDAY, SIR. 953 00:58:25,594 --> 00:58:28,862 [MAJOR DANIELS] YOU'VE CROSSED THE DATE LINE. 954 00:58:29,498 --> 00:58:30,332 HE'S A PURSUIT PILOT. 955 00:58:30,333 --> 00:58:32,467 THEY DON'T GET AROUND VERY MUCH. 956 00:58:32,468 --> 00:58:35,336 COULD WE BUNK DOWN FOR ABOUT 6 HOURS? 957 00:58:35,871 --> 00:58:38,506 IN 6 HOURS, YOU'LL BE 5 1/2 HOURS OUT OF HERE. 958 00:58:38,507 --> 00:58:41,042 WITH OUR BEACONS, THE JAPS DON'T HAVE TO WAIT! 959 00:58:41,043 --> 00:58:44,077 MY ORDERS ARE TO GET YOU OUT IN 20 MINUTES. 960 00:58:44,213 --> 00:58:45,213 20 MINUTES? 961 00:58:45,214 --> 00:58:46,981 THAT'S RIGHT. 962 00:58:46,982 --> 00:58:48,817 WHAT DO YOU SAY, SERGEANT? 963 00:58:48,818 --> 00:58:50,718 WE'RE HALFWAY TO MANILA NOW. 964 00:58:50,719 --> 00:58:53,554 WE'LL MAKE IT THE REST OF THE WAY. 965 00:58:53,923 --> 00:58:55,357 I COULD USE SOME HELP. 966 00:58:55,358 --> 00:58:57,359 TAKE ALL THE MEN YOU NEED. 967 00:58:57,360 --> 00:58:59,428 YOU FIVE MEN COME WITH ME, 968 00:58:59,429 --> 00:59:01,330 I WANT THE COWLING OFF THE ENGINE. 969 00:59:01,331 --> 00:59:04,032 OUR AIR FORCE COMMANDER, MAJOR BAGLEY, 970 00:59:04,033 --> 00:59:05,300 WANTS TO SEE YOU. 971 00:59:05,301 --> 00:59:07,668 YES, SIR. 972 00:59:15,445 --> 00:59:17,079 THEY GOT THE ARIZONA? 973 00:59:17,080 --> 00:59:20,214 YES, HICKAM FIELD WAS HIT AS BAD AS PEARL HARBOR. 974 00:59:21,617 --> 00:59:23,485 WE GOT PRACTICALLY NOTHING OFF THE GROUND. 975 00:59:23,486 --> 00:59:26,421 I'VE STUDIED ALL THE WARS OF HISTORY, GENTLEMEN. 976 00:59:26,422 --> 00:59:29,556 I'VE NEVER COME ACROSS ANY DIRTY TREACHERY LIKE THAT. 977 00:59:29,625 --> 00:59:31,760 HOW MANY AIRPLANES HAVE YOU GOT? 978 00:59:31,761 --> 00:59:34,062 A WEEK AGO, WE DIDN'T HAVE ANY. 979 00:59:34,063 --> 00:59:37,064 A FEW DAYS AGO, THEY FLEW IN 12 FIGHTERS. 980 00:59:37,566 --> 00:59:38,300 EIGHT WERE DESTROYED 981 00:59:38,301 --> 00:59:40,135 ON THE GROUND FOLLOWING PATROL. 982 00:59:40,136 --> 00:59:41,669 ONLY FOUR LEFT? 983 00:59:41,670 --> 00:59:42,570 ONLY TWO. 984 00:59:42,571 --> 00:59:44,707 ONE OF THOSE CAN'T FLY. 985 00:59:44,708 --> 00:59:47,675 THOSE FOUR GRUMMANS TOOK ON 60 NIPS TODAY. 986 00:59:49,112 --> 00:59:50,479 SHOT DOWN PLENTY. 987 00:59:50,480 --> 00:59:53,280 HOGAN AND INGERSOLL GOT THEIRS. 988 00:59:54,050 --> 00:59:55,985 I THINK YOU KNEW THEM. 989 00:59:55,986 --> 00:59:57,152 YEAH. YEAH. YEAH. 990 00:59:57,153 --> 00:59:59,954 I SUPPOSE THE JAPS WILL BE BACK. 991 01:00:00,123 --> 01:00:02,224 WHAT WILL YOU DO? 992 01:00:02,225 --> 01:00:03,726 WE GOT A LAD 993 01:00:03,727 --> 01:00:06,661 WHO WILL TAKE THEM ALL ON SINGLE-HANDED! 994 01:00:07,163 --> 01:00:08,564 LIEUTENANT ROSE. 995 01:00:08,565 --> 01:00:09,865 BUDDY ROSE? 996 01:00:09,866 --> 01:00:11,133 YOU GUYS REMEMBER ROSE. 997 01:00:11,134 --> 01:00:13,201 EVERYBODY KIDDED HIM ABOUT HIS SIZE, 998 01:00:13,202 --> 01:00:16,038 A LITTLE BITTY SQUIRT ABOUT THAT HIGH. 999 01:00:16,039 --> 01:00:16,872 WE KNEW HIM. 1000 01:00:16,873 --> 01:00:18,373 I'D LIKE TO SALUTE HIM. 1001 01:00:18,374 --> 01:00:20,009 COULD WE TALK TO HIM? 1002 01:00:20,010 --> 01:00:20,943 HE NEEDS REST. 1003 01:00:20,944 --> 01:00:23,879 WE MAY HAVE TO ROUST HIM OUT ANY MINUTE. 1004 01:00:23,880 --> 01:00:26,948 AND HE HASN'T HAD MUCH OF A CHANCE TO SLEEP. 1005 01:00:27,484 --> 01:00:29,919 SHIP'S READY, SIR. 1006 01:00:29,920 --> 01:00:31,153 ALL RIGHT, SERGEANT. 1007 01:00:31,154 --> 01:00:32,321 GOOD LUCK TO YOU. 1008 01:00:32,322 --> 01:00:34,122 GO OUT AND BLAST THE JAPS. 1009 01:00:34,123 --> 01:00:35,991 TEACH THEM THAT TREACHERY CAN'T WIN, 1010 01:00:35,992 --> 01:00:38,960 NO MATTER HOW MUCH OF A HEAD START IT HAS. 1011 01:00:39,162 --> 01:00:40,996 YOU YOUNG FELLOWS WILL DO THAT. 1012 01:00:40,997 --> 01:00:43,966 WE'RE ONLY FIGHTING A DELAYING ACTION HERE. 1013 01:00:43,967 --> 01:00:45,200 YOU CAN'T HOLD OUT? 1014 01:00:45,201 --> 01:00:48,002 MY 400 MARINES ARE FIGHTING MAD. 1015 01:00:48,004 --> 01:00:50,905 SOME JAP TAIL FEATHERS WILL BE FLYING. 1016 01:00:51,408 --> 01:00:54,276 MAJOR BAGLEY, CAN'T WE FLY YOU OUT? 1017 01:00:54,611 --> 01:00:57,412 YOU AND THE REST OF THE WOUNDED? 1018 01:00:57,414 --> 01:00:58,881 NO, I'M NOT WORTH 1019 01:00:58,882 --> 01:01:00,416 MY WEIGHT IN GASOLINE. 1020 01:01:00,417 --> 01:01:01,684 ME OR ANYBODY ELSE. 1021 01:01:01,685 --> 01:01:04,187 THEY NEED YOUR SHIP IN MANILA. 1022 01:01:04,188 --> 01:01:05,555 GET IT THERE. 1023 01:01:05,556 --> 01:01:06,222 YES, SIR. 1024 01:01:06,223 --> 01:01:08,058 IF YOU SEE GENERAL MacARTHUR, 1025 01:01:08,059 --> 01:01:10,959 TELL HIM NO MATTER WHAT THE NEWS IS... 1026 01:01:11,295 --> 01:01:14,262 WE'LL BE PITCHING TILL THEY STRIKE US OUT. 1027 01:01:14,531 --> 01:01:15,965 YES, SIR, WE WILL. 1028 01:01:15,966 --> 01:01:17,500 I'LL SEE YOU ALL. 1029 01:01:17,501 --> 01:01:19,069 SEE YOU, MAJOR. 1030 01:01:19,070 --> 01:01:21,470 GOOD LUCK. 1031 01:01:28,745 --> 01:01:30,513 SHOULD WE TAKE HIM WITH US? 1032 01:01:30,514 --> 01:01:33,482 HE WOULDN'T LEAVE THIS ISLAND OF PARADISE, 1033 01:01:33,985 --> 01:01:35,986 NO MATTER WHAT. 1034 01:01:35,987 --> 01:01:37,854 HERE'S ONE FOR THE WIFE. 1035 01:01:37,855 --> 01:01:39,788 AND ONE FOR THE KID. 1036 01:01:39,789 --> 01:01:41,524 DON'T LOSE THEM, SOLDIER. 1037 01:01:41,525 --> 01:01:42,358 DON'T WORRY. 1038 01:01:42,359 --> 01:01:45,460 I WANTED TO LEAVE A LETTER FOR THE CLIPPER. 1039 01:01:45,863 --> 01:01:46,997 SHE GOT AWAY YESTERDAY. 1040 01:01:46,998 --> 01:01:49,965 THE CREW WANTED TO STAY HERE AND FIGHT. 1041 01:01:50,300 --> 01:01:52,535 TAKE CARE OF THIS ONE. 1042 01:01:52,536 --> 01:01:52,936 O.K. 1043 01:01:52,937 --> 01:01:55,505 WE DON'T WANT TRIPOLI TO GET HURT. 1044 01:01:55,506 --> 01:01:58,008 HE AIN'T NO PEDIGREE, BUT HE CAN FIGHT. 1045 01:01:58,009 --> 01:02:00,710 HE'D TACKLE A JAP THREE TIMES HIS SIZE. 1046 01:02:00,711 --> 01:02:03,046 I WISH I COULD, BUT I CAN'T. 1047 01:02:03,047 --> 01:02:05,782 JUST GIVE HIM TO THE MARINES IN MANILA. 1048 01:02:05,783 --> 01:02:06,182 BUT... 1049 01:02:06,183 --> 01:02:09,151 COME ON. YOU GOT TO GET HIM OUT OF HERE. 1050 01:02:09,186 --> 01:02:10,253 IT'S AGAINST REGULATIONS, PAL. 1051 01:02:10,254 --> 01:02:12,789 I CAN'T TAKE THAT DOG ALONG. 1052 01:02:12,790 --> 01:02:13,557 YOU COULD GET ME BUSTED. 1053 01:02:13,558 --> 01:02:16,491 HE'S TRAINED, TOO. DO YOU LIKE MR. MOTO? 1054 01:02:17,094 --> 01:02:19,228 [ARF ARF] 1055 01:02:19,229 --> 01:02:21,330 AIN'T THAT CUTE, WINOCKI? 1056 01:02:21,331 --> 01:02:22,966 HE'S SMART, ALL RIGHT. 1057 01:02:22,967 --> 01:02:23,733 WHAT DO YOU SAY? 1058 01:02:23,734 --> 01:02:26,536 GEE, I'D LIKE TO, HONEST, BUT... 1059 01:02:26,737 --> 01:02:29,539 AW, GEE, HERE GOES MY PROMOTION. 1060 01:02:30,374 --> 01:02:31,841 THAT'S A GOOD FELLA. 1061 01:02:31,842 --> 01:02:34,477 DUCK. HERE THEY COME. 1062 01:02:36,914 --> 01:02:37,747 GOOD-BYE, SIR. 1063 01:02:37,748 --> 01:02:40,650 ANYTHING WE CAN DO FOR YOU IN MANILA? 1064 01:02:40,985 --> 01:02:43,719 YOU MIGHT SEND US MORE JAPS. 1065 01:02:44,254 --> 01:02:46,722 GOOD LUCK, MEN. 1066 01:03:17,122 --> 01:03:18,555 CAN'T YOU SLEEP? 1067 01:03:18,556 --> 01:03:21,591 NO, I KEEP THINKING OF THOSE MARINES ON WAKE. 1068 01:03:23,294 --> 01:03:26,096 THEY HAVEN'T GOT A PRAYER, IRISH. 1069 01:03:26,264 --> 01:03:27,631 I KNOW THEY HAVEN'T. 1070 01:03:27,632 --> 01:03:30,799 THEY'LL HAVE FUN BEFORE ANYBODY GETS ON THAT ISLAND. 1071 01:03:32,403 --> 01:03:34,704 YEAH. 1072 01:03:34,739 --> 01:03:37,273 SHH! SHH! [GRRR] 1073 01:03:42,313 --> 01:03:45,014 HOW ARE THINGS, SERGEANT? 1074 01:03:45,350 --> 01:03:48,017 OH, I'M KIND OF... [GRRR] 1075 01:03:48,286 --> 01:03:50,686 WHAT THE... 1076 01:03:53,125 --> 01:03:54,625 WHY, IT'S A DOG! 1077 01:03:54,626 --> 01:03:56,861 WHO BELONGS TO THIS? 1078 01:03:56,862 --> 01:03:57,895 [ARF] 1079 01:03:57,896 --> 01:03:59,964 IS THAT YOUR DOG? 1080 01:03:59,965 --> 01:04:00,931 NO, IT AIN'T. 1081 01:04:00,932 --> 01:04:03,900 WHAT KIND OF CREW CHIEF DO YOU THINK I AM? 1082 01:04:04,369 --> 01:04:06,103 WHO PUT HIM ON BOARD? 1083 01:04:06,104 --> 01:04:07,739 MAYBE HE JUST WALKED ON. 1084 01:04:07,740 --> 01:04:09,741 AND TIED HIMSELF IN A SACK? 1085 01:04:09,742 --> 01:04:11,541 WHO DID IT? YOU, WEINBERG? 1086 01:04:11,542 --> 01:04:14,244 MAYBE THE MARINES DONE IT. 1087 01:04:14,345 --> 01:04:16,681 THEY HAD A DOG NAMED TRIPOLI. 1088 01:04:16,682 --> 01:04:19,448 TALK FAST! HE HAD A CUTE TRICK. 1089 01:04:19,752 --> 01:04:21,551 LET'S SEE IF THIS IS HIM. 1090 01:04:21,552 --> 01:04:24,453 TRIPOLI, WHAT DO YOU THINK OF MR. MOTO? 1091 01:04:25,190 --> 01:04:26,857 [ARF ARF] 1092 01:04:26,858 --> 01:04:27,958 [ARF ARF] 1093 01:04:27,959 --> 01:04:28,726 MOTO! 1094 01:04:28,727 --> 01:04:29,627 IT'S THE SAME DOG! 1095 01:04:29,628 --> 01:04:32,428 I KNOW YOU BROUGHT HIM ON BOARD. 1096 01:04:33,699 --> 01:04:34,265 ME? 1097 01:04:34,266 --> 01:04:35,933 YOU'LL GET BUSTED FOR THIS. 1098 01:04:35,934 --> 01:04:37,702 ASK ME, SERGEANT. 1099 01:04:37,703 --> 01:04:38,569 HUH? 1100 01:04:38,570 --> 01:04:39,704 I DID IT. 1101 01:04:39,705 --> 01:04:40,605 YOU? 1102 01:04:40,606 --> 01:04:41,272 YEAH, ME. 1103 01:04:41,273 --> 01:04:44,107 YOU OUGHT TO KNOW BETTER, WINOCKI. 1104 01:04:44,543 --> 01:04:45,142 WHY? 1105 01:04:45,143 --> 01:04:46,076 IT'S AGAINST REGULATIONS. 1106 01:04:46,077 --> 01:04:48,845 YOU KNOW WHY THIS DOG IS HERE. 1107 01:04:49,648 --> 01:04:51,215 HE HAD THE SAME CHANCE 1108 01:04:51,216 --> 01:04:52,817 AS THOSE MARINES ON WAKE. 1109 01:04:52,818 --> 01:04:54,218 GO AHEAD, REPORT ME. 1110 01:04:54,219 --> 01:04:55,520 I'VE BEEN BUSTED BEFORE. 1111 01:04:55,521 --> 01:04:56,887 I DID IT! 1112 01:04:56,888 --> 01:04:59,123 SHUT UP! I'M GETTING SORE. 1113 01:04:59,124 --> 01:05:02,025 WE'RE GETTING KICKED ALL OVER THE PLACE 1114 01:05:02,695 --> 01:05:05,562 AND YOU'RE YAPPING ABOUT REGULATIONS! 1115 01:05:05,731 --> 01:05:07,598 YOU'RE CHANGING YOUR TUNE. 1116 01:05:07,599 --> 01:05:10,434 I'D LIKE TO DO SOME CHASING MYSELF. 1117 01:05:10,602 --> 01:05:12,270 GO ON, TELL THEM! 1118 01:05:12,271 --> 01:05:13,738 I'VE HALF A MIND-- 1119 01:05:13,739 --> 01:05:14,706 [ARF] 1120 01:05:14,707 --> 01:05:15,473 COME HERE. 1121 01:05:15,474 --> 01:05:18,074 WHY DID YOU DO THAT? 1122 01:05:18,076 --> 01:05:19,510 PIPE DOWN. 1123 01:05:19,511 --> 01:05:20,678 [GRRR] 1124 01:05:20,679 --> 01:05:21,679 [ARF ARF] 1125 01:05:21,680 --> 01:05:22,913 [ARF ARF] 1126 01:05:22,914 --> 01:05:24,582 HEY, LOOK WHAT'S HERE. 1127 01:05:24,583 --> 01:05:27,517 WHAT IS THIS, SERGEANT, NOAH'S ARK? 1128 01:05:27,653 --> 01:05:29,920 WHO BROUGHT HIM ON THIS AIRPLANE? 1129 01:05:29,921 --> 01:05:32,423 HE COULD HAVE JUMPED ON. 1130 01:05:32,424 --> 01:05:34,125 YEAH, BUT HE DIDN'T. 1131 01:05:34,126 --> 01:05:36,794 YOU KNOW IT'S AGAINST REGULATIONS. 1132 01:05:36,795 --> 01:05:39,496 YOU DON'T KNOW WHO DID IT. 1133 01:05:40,166 --> 01:05:41,099 NO, SIR. 1134 01:05:41,100 --> 01:05:43,967 WE CAN'T VERY WELL THROW HIM OUT NOW. 1135 01:05:45,304 --> 01:05:48,005 WE COULD TAKE CARE OF HIM. 1136 01:05:48,107 --> 01:05:49,307 WE CAN? 1137 01:05:49,308 --> 01:05:50,575 WHO LIKES DOGS? 1138 01:05:50,576 --> 01:05:53,443 WINOCKI AND WEINBERG LIKE DOGS, SIR. 1139 01:05:54,247 --> 01:05:56,981 THEY COULD TAKE CARE OF HIM. 1140 01:05:57,250 --> 01:05:59,517 SERGEANT, YOU TELL THEM. 1141 01:05:59,518 --> 01:06:00,818 YES, SIR. 1142 01:06:00,819 --> 01:06:03,587 IT'S GOING TO BE TOUGH ON YOU. 1143 01:06:04,623 --> 01:06:06,224 WE CAN FIX THAT. 1144 01:06:06,225 --> 01:06:07,926 HE'S CUTE. 1145 01:06:07,927 --> 01:06:09,160 WHAT'S HIS NAME? 1146 01:06:09,161 --> 01:06:11,797 I THINK THEY CALL HIM TRIPOLI. 1147 01:06:11,798 --> 01:06:14,199 AND HE DON'T LIKE JAPS. 1148 01:06:14,200 --> 01:06:16,934 WHAT DO YOU THINK OF MOTO? 1149 01:06:17,771 --> 01:06:20,204 [ARF ARF ARF] 1150 01:06:20,306 --> 01:06:22,940 SO YOU DON'T LIKE MOTO. 1151 01:06:28,547 --> 01:06:31,382 WHAT IS THIS, A FLYING DOGHOUSE? 1152 01:06:31,450 --> 01:06:33,484 HE DOESN'T LIKE PURSUIT PILOTS. 1153 01:06:33,485 --> 01:06:34,653 WHAT'S HIS NAME? 1154 01:06:34,654 --> 01:06:35,520 MOTO. 1155 01:06:35,521 --> 01:06:37,955 HIYA, MOTO. 1156 01:06:38,558 --> 01:06:39,291 [ARF] 1157 01:06:39,292 --> 01:06:41,492 HEY, MOTO, BE NICE, MOTO. 1158 01:06:41,493 --> 01:06:42,260 [ARF] 1159 01:06:42,261 --> 01:06:43,862 HE DOESN'T LIKE ME. 1160 01:06:43,863 --> 01:06:46,798 TRIPOLI, YOU'LL BE USEFUL AROUND HERE. 1161 01:06:46,800 --> 01:06:48,967 TAKE GOOD CARE OF HIM. 1162 01:06:48,968 --> 01:06:51,368 YES, SIR. 1163 01:06:57,944 --> 01:07:00,912 DID YOU TELL THEM HOW TRIPOLI GOT ABOARD? 1164 01:07:01,648 --> 01:07:02,514 NO. 1165 01:07:02,515 --> 01:07:03,515 YOU DIDN'T? 1166 01:07:03,516 --> 01:07:06,384 I'M TELLING YOU TO TAKE CARE OF HIM. 1167 01:07:07,086 --> 01:07:10,020 PILOT TO CREW, WE'RE GOING TO 20,000. 1168 01:07:10,890 --> 01:07:13,558 BETTER CHECK YOUR OXYGEN. 1169 01:07:25,605 --> 01:07:28,239 THERE YOU ARE, TRIPOLI. 1170 01:07:31,211 --> 01:07:33,978 HE SEEMS TO LIKE IT ALL RIGHT. 1171 01:07:34,547 --> 01:07:37,282 HE AIN'T PUTTING UP NO KICK. 1172 01:07:54,201 --> 01:07:56,934 JUST LIKE A BABY ON A BOTTLE. 1173 01:08:18,625 --> 01:08:21,259 05564 TO CLARK FIELD. 1174 01:08:21,694 --> 01:08:23,529 05564 TO CLARK. 1175 01:08:23,530 --> 01:08:25,731 CLARK FIELD TO 05564. 1176 01:08:25,732 --> 01:08:27,100 WHAT'S YOUR POSITION? 1177 01:08:27,101 --> 01:08:29,435 WE'RE ABOUT 4 MILES AWAY. 1178 01:08:29,436 --> 01:08:32,337 WHAT ARE YOUR LANDING INSTRUCTIONS? 1179 01:08:32,639 --> 01:08:34,674 THE RUNWAY'S PRETTY ROUGH. 1180 01:08:34,675 --> 01:08:37,408 THE JAPS JUST HAD A PICNIC. 1181 01:08:37,477 --> 01:08:40,113 SOMEDAY, WE'LL FIND A FLAT FIELD. 1182 01:08:40,114 --> 01:08:42,581 THOSE TRACTORS ARE ON THE RUNWAY. 1183 01:08:42,582 --> 01:08:45,383 KEEP YOUR ALTITUDE. DO NOT LAND. 1184 01:08:46,253 --> 01:08:49,387 SORRY, HAVE TO COME IN, RUNNING OUT OF FUEL. 1185 01:08:50,625 --> 01:08:53,458 GET THOSE TRACTORS OFF THAT RUNWAY! 1186 01:08:53,694 --> 01:08:56,461 COME IN LOW OVER THE FENCE. 1187 01:08:56,797 --> 01:08:59,464 YOU HAVEN'T MUCH ROOM. 1188 01:09:09,109 --> 01:09:11,644 WE'VE GOT THE FENCE. 1189 01:09:29,530 --> 01:09:31,130 TAKE A LOOK, ROBBIE. 1190 01:09:31,131 --> 01:09:33,499 YES, SIR. 1191 01:09:55,956 --> 01:09:56,489 HI, MAJOR! 1192 01:09:56,490 --> 01:09:58,892 SAY, WHEN WE WERE AT KELLEY FIELD, 1193 01:09:58,893 --> 01:10:01,927 DIDN'T I TEACH YOU HOW TO GET OVER A FENCE? 1194 01:10:02,630 --> 01:10:04,264 I CUT IT TOO FINE. 1195 01:10:04,265 --> 01:10:07,166 NOT BAD AFTER 7,000 CONSECUTIVE MILES. 1196 01:10:07,735 --> 01:10:09,469 YOU DID A GREAT JOB. 1197 01:10:09,470 --> 01:10:10,537 ALL OF YOU! 1198 01:10:10,538 --> 01:10:11,638 HI, RAIDER. 1199 01:10:11,639 --> 01:10:12,072 HI, SIR. 1200 01:10:12,073 --> 01:10:14,774 DON'T TELL ME YOU'VE JOINED THE BOMBERS? 1201 01:10:14,775 --> 01:10:15,976 NO, SIR. 1202 01:10:15,977 --> 01:10:18,877 HE DOESN'T APPRECIATE A GOOD AIRPLANE. 1203 01:10:19,214 --> 01:10:21,248 I DON'T LIKE THEM SO BIG. 1204 01:10:21,249 --> 01:10:23,316 TAIL'S CLEAR, SIR. NO DAMAGE. 1205 01:10:23,317 --> 01:10:25,818 TAKE HER DOWN TO THE END, 1206 01:10:25,819 --> 01:10:28,122 GET HER A FULL LOAD OF GAS, 1207 01:10:28,123 --> 01:10:29,890 AND GET READY FOR ACTION, IRISH. 1208 01:10:29,891 --> 01:10:32,959 YOU'RE GOING TO BE READY TO TAKE OFF AT ANY TIME. 1209 01:10:34,896 --> 01:10:35,695 YOU CAN SEE YOURSELF, 1210 01:10:35,696 --> 01:10:37,697 YOU'RE WIDE OPEN ON THE GROUND. 1211 01:10:37,698 --> 01:10:40,400 COLONEL BLAKE WANTS TO SEE YOU. 1212 01:10:40,401 --> 01:10:42,035 I'LL PICK YOU UP SOON. 1213 01:10:42,036 --> 01:10:44,503 ALL RIGHT, SIR. 1214 01:10:51,512 --> 01:10:53,846 HOLD IT! 1215 01:10:57,786 --> 01:11:00,053 YOU GOT ANY SECTIONAL MAPS? 1216 01:11:00,054 --> 01:11:00,955 NOT ENOUGH. 1217 01:11:00,956 --> 01:11:02,256 GO GRAB SOME. 1218 01:11:02,257 --> 01:11:04,991 TOMMY, HELP LOAD THE BOMBS. 1219 01:11:05,761 --> 01:11:08,494 THANKS FOR THE BUGGY RIDE. 1220 01:11:08,597 --> 01:11:09,096 O.K. 1221 01:11:09,097 --> 01:11:11,231 WEINBERG, OPEN THE BOMB BAY. 1222 01:11:11,232 --> 01:11:12,600 PETERSON, CHECK YOUR RADIO. 1223 01:11:12,601 --> 01:11:14,301 YOU TWO, HELP WITH THE LOADING. 1224 01:11:14,302 --> 01:11:17,471 WINOCKI, SEE IF THE LINE CHIEF WILL TRANSFER YOU. 1225 01:11:18,940 --> 01:11:21,775 WE'LL GET SOMEBODY TO REPLACE YOU. 1226 01:11:22,343 --> 01:11:23,944 GET GOING. 1227 01:11:23,945 --> 01:11:24,979 I... 1228 01:11:24,980 --> 01:11:27,947 WINOCKI, YOU WANT TO GET OUT OF THIS CREW? 1229 01:11:29,451 --> 01:11:32,251 ISN'T THAT WHAT YOU WANT, SIR? 1230 01:11:32,354 --> 01:11:33,954 NOT NECESSARILY. 1231 01:11:33,955 --> 01:11:36,324 WE ALL MAKE MISTAKES. 1232 01:11:36,325 --> 01:11:38,526 I'M BEGINNING TO REALIZE THAT-- 1233 01:11:38,527 --> 01:11:40,628 TURN THAT DOG OVER TO THE NEAREST MARINE. 1234 01:11:40,629 --> 01:11:43,497 GET BACK HERE AND CHECK THOSE GUNS. 1235 01:11:43,898 --> 01:11:46,266 YES, SIR. 1236 01:11:49,037 --> 01:11:51,971 GET READY AS QUICK AS YOU CAN, SERGEANT. 1237 01:11:53,475 --> 01:11:55,075 CAPTAIN, EXCUSE ME, SIR. 1238 01:11:55,076 --> 01:11:58,077 COULD YOU FIND OUT SOMETHING ABOUT MY BOY? 1239 01:11:59,381 --> 01:12:02,048 SURE, I WILL, SERGEANT. 1240 01:12:02,451 --> 01:12:05,219 HEY, BUDDY, ARE YOU A MARINE? 1241 01:12:05,521 --> 01:12:08,054 WHAT'S IT TO YOU? 1242 01:12:08,190 --> 01:12:10,890 I GOT SOMETHING FOR YOU. 1243 01:12:10,892 --> 01:12:12,960 HIS NAME IS TRIPOLI. 1244 01:12:12,961 --> 01:12:14,695 FEED HIM GOOD. 1245 01:12:14,696 --> 01:12:16,430 WHAT'S YOUR NAME? 1246 01:12:16,431 --> 01:12:18,931 CALLAHAN. THANKS! 1247 01:12:22,804 --> 01:12:25,139 YOU ALL READY UP THERE? 1248 01:12:25,140 --> 01:12:26,574 ALL READY. 1249 01:12:26,575 --> 01:12:27,608 LET HER GO! 1250 01:12:27,609 --> 01:12:28,676 WATCH IT. 1251 01:12:28,677 --> 01:12:30,478 STEADY. 1252 01:12:30,479 --> 01:12:31,846 KEEP HER LEVEL. 1253 01:12:31,847 --> 01:12:33,581 NOW TURN HER, FELLOWS. 1254 01:12:33,582 --> 01:12:35,949 TURN HER. 1255 01:12:37,987 --> 01:12:40,453 MAKE IT SNAPPY. 1256 01:12:43,725 --> 01:12:46,193 THAT'S ABOUT IT. 1257 01:12:52,968 --> 01:12:54,569 TAKE STRAIN ON. 1258 01:12:54,570 --> 01:12:57,004 TAKE IT AWAY. 1259 01:13:03,913 --> 01:13:06,514 THAT'S THE SITUATION, AS IT STANDS RIGHT NOW. 1260 01:13:06,515 --> 01:13:08,549 THE FACT IS, WE'VE TAKEN AN AWFUL LICKING 1261 01:13:08,550 --> 01:13:11,052 BECAUSE WE WERE CAUGHT ON THE GROUND. 1262 01:13:11,053 --> 01:13:13,454 THEY'VE OUTNUMBERED US TEN TO ONE. 1263 01:13:13,455 --> 01:13:16,190 YET, EVERY TIME WE'VE BEEN UP AGAINST THEM, 1264 01:13:16,191 --> 01:13:17,992 THEY'VE LOST FIVE TO OUR ONE. 1265 01:13:17,993 --> 01:13:20,961 IF WE WERE NEAR EQUAL, WE COULD LICK THEM. 1266 01:13:21,297 --> 01:13:23,799 WE'LL KEEP FIGHTING WITH WHAT WE'VE GOT. 1267 01:13:23,800 --> 01:13:26,401 TILL WE CAN GET ENOUGH AIRPLANES 1268 01:13:26,402 --> 01:13:27,936 TO BLAST THEM OFF THE EARTH. 1269 01:13:27,937 --> 01:13:29,971 HOW LONG SINCE YOU'VE SLEPT, CAPTAIN? 1270 01:13:29,972 --> 01:13:32,173 WE HAVEN'T HAD MUCH TIME FOR THAT. 1271 01:13:32,174 --> 01:13:34,643 THREE DAYS AND NIGHTS CONTINUOUS FLYING. 1272 01:13:34,644 --> 01:13:36,678 YOU'VE DONE A GOOD JOB. 1273 01:13:36,679 --> 01:13:37,913 I'VE GOT A GOOD CREW. 1274 01:13:37,914 --> 01:13:39,481 I BELIEVE IT. 1275 01:13:39,482 --> 01:13:40,248 EXCUSE ME, SIR. 1276 01:13:40,249 --> 01:13:41,149 WHAT DID YOU FIND, MORAN? 1277 01:13:41,150 --> 01:13:43,951 IT LOOKS LIKE AN INVASION FLEET. 1278 01:13:44,019 --> 01:13:45,019 WHAT'S IN IT? 1279 01:13:45,020 --> 01:13:47,988 THEY'VE GOT SOME DESTROYERS WITH THEM. 1280 01:13:49,224 --> 01:13:49,625 WHERE? 1281 01:13:49,626 --> 01:13:51,627 THEY'RE ABOUT 40 MILES OFF LINGAYEN. 1282 01:13:51,628 --> 01:13:54,095 I DIDN'T HAVE MUCH TIME TO WAIT. 1283 01:13:54,096 --> 01:13:56,765 THE SKY SUDDENLY GOT FULL OF ZEROS. 1284 01:13:56,766 --> 01:13:58,099 SO I HEADED FOR HOME. 1285 01:13:58,100 --> 01:13:59,601 HERE'S THE POSITION AND COURSE. 1286 01:13:59,602 --> 01:14:02,470 A FLIGHT OF B-17s COULD WORK, SIR. 1287 01:14:02,639 --> 01:14:04,539 WE HAVEN'T GOT A FLIGHT OF B-17s. 1288 01:14:04,540 --> 01:14:07,176 WE'VE GOT ONE B-17 LOADING UP NOW. 1289 01:14:07,177 --> 01:14:09,445 YES, SIR. WANT TO TACKLE IT? 1290 01:14:09,446 --> 01:14:12,113 STUDY THIS FIRST, DON'T TAKE ANY CHANCES. 1291 01:14:12,114 --> 01:14:14,650 MORAN WILL GIVE YOU ALL THE DOPE. 1292 01:14:14,651 --> 01:14:16,318 EXCUSE ME, SIR. ONE THING MORE. 1293 01:14:16,319 --> 01:14:19,420 I TOLD OUR CREW CHIEF I'D FIND OUT ABOUT HIS SON, 1294 01:14:21,557 --> 01:14:22,391 DANNY WHITE. 1295 01:14:22,392 --> 01:14:24,193 WHAT CAN YOU TELL ME? 1296 01:14:24,194 --> 01:14:26,462 HE WAS KILLED THE FIRST DAY. 1297 01:14:26,463 --> 01:14:27,829 THAT'S A SHAME. 1298 01:14:27,830 --> 01:14:29,165 GIVE THESE TO ROBBIE. 1299 01:14:29,166 --> 01:14:31,966 I'VE KNOWN HIM FOR A LONG TIME. 1300 01:14:32,302 --> 01:14:33,435 HOW DID IT HAPPEN, SIR? 1301 01:14:33,436 --> 01:14:36,471 CAPTAIN ANDERSON CAN TELL YOU MORE THAN I CAN. 1302 01:14:37,340 --> 01:14:39,541 HE SAW THE WHOLE THING. 1303 01:14:39,542 --> 01:14:41,943 YES, SIR. 1304 01:15:00,964 --> 01:15:03,597 FIND OUT ANYTHING, SIR? 1305 01:15:17,447 --> 01:15:19,248 HOW DID IT HAPPEN? 1306 01:15:19,249 --> 01:15:21,350 HE WAS TRYING TO TAKE OFF. 1307 01:15:21,351 --> 01:15:24,220 BEFORE HE COULD GET HIS WHEELS OFF THE GROUND, 1308 01:15:24,221 --> 01:15:27,422 THEY HIT THE RUNWAY IN FRONT OF HIM WITH A BIG ONE. 1309 01:15:29,192 --> 01:15:31,960 DIDN'T EVEN GET INTO THE AIR. 1310 01:15:38,502 --> 01:15:41,369 IT'S NOT MUCH TO SHOW FOR 20 YEARS, 1311 01:15:42,973 --> 01:15:44,874 IS IT, SIR? 1312 01:15:44,875 --> 01:15:47,408 [AIR RAID SIREN] 1313 01:15:57,187 --> 01:15:58,320 GET THAT AIRPLANE UP! 1314 01:15:58,321 --> 01:16:00,757 ALL RIGHT, SERGEANT, LET'S GO. 1315 01:16:00,758 --> 01:16:03,124 YES, SIR. 1316 01:16:03,394 --> 01:16:04,461 CLOSE THE BOMB BAY. 1317 01:16:04,462 --> 01:16:05,695 HOW MANY LOADED? 1318 01:16:05,696 --> 01:16:07,297 THREE, SIR. ALL BIG ONES. 1319 01:16:07,298 --> 01:16:09,098 YES. THOUSAND POUNDERS? 1320 01:16:09,099 --> 01:16:11,433 GOOD. 1321 01:16:23,447 --> 01:16:26,248 LET'S GET THIS THING OUT OF HERE! 1322 01:16:33,056 --> 01:16:35,491 TAKE IT AWAY. 1323 01:16:47,972 --> 01:16:49,306 DOORS ARE CLOSED. 1324 01:16:49,307 --> 01:16:51,906 EVERYTHING ALL SET, SIR. 1325 01:17:52,504 --> 01:17:54,871 WHEELS UP. 1326 01:17:55,073 --> 01:17:55,739 WHEELS UP. 1327 01:17:55,740 --> 01:17:57,908 MONK, WHAT DO YOU MAKE IT? 1328 01:17:57,909 --> 01:17:59,577 331, IRISH. 1329 01:17:59,578 --> 01:18:01,944 O.K., 331. 1330 01:18:09,654 --> 01:18:12,189 BETTER PUT ON YOUR CHUTE, ROBBIE. 1331 01:18:12,190 --> 01:18:14,557 YES, SIR. 1332 01:18:43,488 --> 01:18:44,722 NAVIGATOR TO PILOT. 1333 01:18:44,723 --> 01:18:47,324 WE'RE ABOUT 30 MILES OFF THE COAST. 1334 01:18:47,325 --> 01:18:49,760 BETTER GET OFF, WE'LL TAKE A LOOK. 1335 01:18:49,761 --> 01:18:52,295 O.K., GOING DOWN. 1336 01:19:21,359 --> 01:19:23,726 FIGHTERS! 1337 01:19:25,397 --> 01:19:26,164 PILOT TO CREW, 1338 01:19:26,165 --> 01:19:28,967 THERE'S A FLOCK OF ZEROS AHEAD AT 2:00. 1339 01:19:28,968 --> 01:19:31,668 ABOUT 3,000 FEET ABOVE US. 1340 01:19:34,339 --> 01:19:36,240 THERE'S ANOTHER BUNCH AT 10:00! 1341 01:19:36,241 --> 01:19:37,441 TAKE YOUR TIME. 1342 01:19:37,442 --> 01:19:40,243 SING OUT IF THEY GET ON HER TAIL. 1343 01:19:40,578 --> 01:19:41,612 MAKE IT COUNT. 1344 01:19:41,613 --> 01:19:44,414 WE'VE GOT A LOT TO GET EVEN FOR. 1345 01:19:51,791 --> 01:19:54,257 HERE THEY COME! 1346 01:20:03,869 --> 01:20:06,269 COMING OVER! 1347 01:20:22,120 --> 01:20:24,788 THEY BREAK UP IN PIECES! 1348 01:20:33,399 --> 01:20:36,300 WINOCKI, ONE AT 9:00 COMING DOWN. 1349 01:20:40,072 --> 01:20:42,506 COMING OVER! 1350 01:20:53,819 --> 01:20:56,120 GREAT! 1351 01:21:09,002 --> 01:21:11,435 TAKE IT LEFT! 1352 01:21:12,171 --> 01:21:14,471 RIGHT! 1353 01:21:22,181 --> 01:21:24,982 HEY, JOE, FRIED JAP GOING DOWN! 1354 01:21:36,729 --> 01:21:38,563 GAS LINE ON TWO. 1355 01:21:38,564 --> 01:21:41,065 GAS LINE ON TWO. 1356 01:21:46,472 --> 01:21:48,073 OIL LINE'S BURNING. 1357 01:21:48,074 --> 01:21:50,674 WE'LL HAVE TO BAIL OUT. 1358 01:21:50,710 --> 01:21:52,277 PILOT TO CREW-- 1359 01:21:52,278 --> 01:21:54,379 [MACHINE GUN FIRE] 1360 01:21:54,380 --> 01:21:55,580 YOU HURT, IRISH? 1361 01:21:55,581 --> 01:21:58,482 YEAH. PILOT TO CREW, ABANDON SHIP. 1362 01:22:01,387 --> 01:22:03,822 [ALARM SOUNDS] 1363 01:22:05,759 --> 01:22:08,326 ALL RIGHT, COME ON. 1364 01:22:14,000 --> 01:22:16,101 TOMMY, GET RID OF YOUR SITE. 1365 01:22:16,102 --> 01:22:18,771 YOU AND MONK GO OUT THE BOMB BAY. 1366 01:22:18,772 --> 01:22:20,405 I'LL USE THE ESCAPE HATCH. 1367 01:22:20,406 --> 01:22:22,908 THEY'LL HAVE TO DRAG THE BOTTOM OF THE OCEAN 1368 01:22:22,909 --> 01:22:23,742 TO GET THIS. 1369 01:22:23,743 --> 01:22:25,077 OPEN THE ESCAPE HATCH, 1370 01:22:25,078 --> 01:22:27,579 I'LL THROW IT OUT. 1371 01:22:34,488 --> 01:22:35,455 IRISH. 1372 01:22:35,456 --> 01:22:37,822 GET OUT! 1373 01:22:41,995 --> 01:22:44,963 YOU'RE 20 MILES NORTHWEST OF THE FIELD. 1374 01:22:45,131 --> 01:22:45,831 GET OUT! 1375 01:22:45,832 --> 01:22:48,467 GO AHEAD, PETERSON. 1376 01:22:50,537 --> 01:22:51,471 WEINBERG. 1377 01:22:51,472 --> 01:22:53,339 I DON'T LIKE THIS. 1378 01:22:53,340 --> 01:22:55,974 GO ON. ALL RIGHT, KID. 1379 01:23:08,489 --> 01:23:09,288 WINOCKI. 1380 01:23:09,289 --> 01:23:11,157 GO AHEAD. I'M COMING. 1381 01:23:11,158 --> 01:23:13,458 O.K. 1382 01:23:51,198 --> 01:23:53,266 05564 TO CLARK FIELD. 1383 01:23:53,267 --> 01:23:55,801 EMERGENCY LANDING. 1384 01:23:56,203 --> 01:23:58,371 THERE, SIR! ONE ENGINE'S BURNING! 1385 01:23:58,372 --> 01:23:59,672 GET YOUR WHEELS DOWN! 1386 01:23:59,673 --> 01:24:01,708 CAN'T DO IT, GEAR'S JAMMED. 1387 01:24:01,709 --> 01:24:04,276 IT WON'T COME DOWN! 1388 01:24:48,055 --> 01:24:48,855 WELL. 1389 01:24:48,856 --> 01:24:51,591 I JUST LOOKED AT THAT B-17. 1390 01:24:51,593 --> 01:24:53,427 COUNTED OVER 100 BULLET HOLES. 1391 01:24:53,428 --> 01:24:55,929 TWO MOTORS HIT, PROPS ARE BENT, 1392 01:24:55,930 --> 01:24:58,565 CONTROLS IN A MESS, WHEELS DAMAGED, 1393 01:24:58,566 --> 01:25:00,267 FUEL TANKS ARE PUNCTURED, 1394 01:25:00,268 --> 01:25:01,101 ONE WING TIP GONE. 1395 01:25:01,102 --> 01:25:04,270 I DON'T SEE HOW SHE WAS BROUGHT DOWN IN ONE PIECE. 1396 01:25:05,940 --> 01:25:07,707 IF WE HAD 10 DAYS 1397 01:25:07,708 --> 01:25:09,209 AND PLENTY OF SPARE PARTS, 1398 01:25:09,210 --> 01:25:11,044 WE MIGHT MAKE HER FLY AGAIN. 1399 01:25:11,045 --> 01:25:13,647 I DON'T KNOW THAT WE'LL HAVE 24 HOURS. 1400 01:25:13,648 --> 01:25:15,749 LOOKS LIKE WE'LL WRITE HER OFF. 1401 01:25:15,750 --> 01:25:16,983 ALL RIGHT, WE'LL DESTROY HER. 1402 01:25:16,984 --> 01:25:19,653 NO FIRES TONIGHT, THEY'LL HIT US AGAIN. 1403 01:25:19,654 --> 01:25:21,955 JOE, SEND OUT A DEMOLITION SQUAD 1404 01:25:21,956 --> 01:25:23,490 IN THE MORNING. 1405 01:25:23,491 --> 01:25:24,358 SO LONG. 1406 01:25:24,359 --> 01:25:25,092 WHAT ABOUT THE CREW? 1407 01:25:25,093 --> 01:25:27,727 THE CREW GOT BACK ALL RIGHT, SIR. 1408 01:25:27,728 --> 01:25:29,229 THEY'RE OVER AT THE HOSPITAL. 1409 01:25:29,230 --> 01:25:31,365 QUINCANNON ASKED TO SEE THEM. 1410 01:25:31,366 --> 01:25:33,732 HOW'S HE? 1411 01:25:34,002 --> 01:25:36,170 THAT'S TOO BAD. 1412 01:25:36,171 --> 01:25:38,471 YEAH. 1413 01:26:07,702 --> 01:26:10,269 IT'S GOOD TO SEE YOU. 1414 01:26:10,305 --> 01:26:13,239 WHAT ARE YOU DOING WITH THAT RIFLE, TEX? 1415 01:26:15,310 --> 01:26:17,845 I PICKED UP TOO MANY SLUGS. 1416 01:26:17,846 --> 01:26:19,947 I'M A FOOT SOLDIER NOW. 1417 01:26:19,948 --> 01:26:22,616 THEY FINALLY GOT HIM WHERE HE BELONGS. 1418 01:26:22,617 --> 01:26:23,450 THEY WERE AFRAID 1419 01:26:23,451 --> 01:26:26,452 HE WOULDN'T LEAVE ANY JAPS TO SURRENDER. 1420 01:26:29,858 --> 01:26:30,557 WINOCKI. 1421 01:26:30,558 --> 01:26:33,326 THEY SAID YOU BROUGHT HER IN. 1422 01:26:33,428 --> 01:26:34,294 HE DID, SIR. 1423 01:26:34,295 --> 01:26:35,796 SHE CAME IN HERSELF. 1424 01:26:35,797 --> 01:26:37,832 I JUST SAT THERE. 1425 01:26:37,833 --> 01:26:40,234 IT WAS A GOOD JOB. 1426 01:26:40,235 --> 01:26:42,836 SHE'S ALL RIGHT, HUH? 1427 01:26:43,539 --> 01:26:44,672 SHE'S... 1428 01:26:44,673 --> 01:26:47,373 SHE'S ALL RIGHT, ISN'T SHE? 1429 01:26:50,546 --> 01:26:51,479 ROBBIE. 1430 01:26:51,480 --> 01:26:52,980 YES, SIR? 1431 01:26:52,981 --> 01:26:54,982 SHE'LL FLY AGAIN? 1432 01:26:54,983 --> 01:26:56,016 SURE. 1433 01:26:56,017 --> 01:26:58,785 WHAT'S WRONG WITH HER, ROBBIE? 1434 01:26:59,221 --> 01:27:02,021 OH, UH...PROPS, GEAR, WING TIP. 1435 01:27:04,326 --> 01:27:04,959 JUST A TIP? 1436 01:27:04,960 --> 01:27:07,728 WHAT'S A WING TIP? A FEW DAYS. 1437 01:27:07,863 --> 01:27:09,330 TWO DAYS? 1438 01:27:09,331 --> 01:27:10,565 YES, SIR. 1439 01:27:10,566 --> 01:27:13,233 BUT SHE WILL FLY AGAIN. 1440 01:27:13,636 --> 01:27:15,202 YEAH. 1441 01:27:15,203 --> 01:27:16,371 THAT'S FINE. 1442 01:27:16,372 --> 01:27:19,105 GET AS MANY MEN AS YOU NEED. 1443 01:27:19,775 --> 01:27:22,609 THE COLONEL WILL GIVE THEM TO YOU. 1444 01:27:23,111 --> 01:27:26,112 I'LL GET CLEARANCE, WE'LL LEAVE RIGHT AWAY. 1445 01:27:26,548 --> 01:27:28,650 WE'VE GOT TO HURRY. 1446 01:27:28,651 --> 01:27:29,451 NURSE! 1447 01:27:29,452 --> 01:27:31,953 EASY. EASY, IRISH. 1448 01:27:31,954 --> 01:27:33,321 GET THE DOCTOR. 1449 01:27:33,322 --> 01:27:35,956 NO, THE DOCTOR CAN'T GO. 1450 01:27:37,058 --> 01:27:39,460 REGULATIONS. 1451 01:27:41,430 --> 01:27:44,331 BESIDES, WE ALREADY GOT ONE PASSENGER. 1452 01:27:46,635 --> 01:27:49,436 IS HE HERE, THAT PURSUIT PILOT? 1453 01:27:51,073 --> 01:27:52,840 HERE, SIR. 1454 01:27:52,841 --> 01:27:55,442 O.K., START THEM, BILL. 1455 01:27:59,215 --> 01:28:01,149 SURE, IRISH. 1456 01:28:01,150 --> 01:28:03,684 EVERYBODY IN, CHIEF? 1457 01:28:04,353 --> 01:28:05,820 ALL IN, SIR. 1458 01:28:05,821 --> 01:28:07,422 DOORS CLOSED? 1459 01:28:07,423 --> 01:28:08,924 YES, SIR. 1460 01:28:08,925 --> 01:28:11,325 HERE WE GO. 1461 01:28:15,064 --> 01:28:16,097 LOCK THEM. 1462 01:28:16,098 --> 01:28:17,699 LOCKED. 1463 01:28:17,700 --> 01:28:20,100 WHEELS UP. 1464 01:28:20,636 --> 01:28:21,937 COMING UP. 1465 01:28:21,938 --> 01:28:24,939 SOUND LIKE THEY'RE RUNNING ALL RIGHT, ROBBIE? 1466 01:28:25,775 --> 01:28:27,209 YES, SIR. 1467 01:28:27,210 --> 01:28:28,844 PILOT TO NAVIGATOR. 1468 01:28:28,845 --> 01:28:30,679 GO AHEAD. 1469 01:28:30,680 --> 01:28:31,412 MONK... 1470 01:28:31,413 --> 01:28:33,348 MONK, WHAT'S OUR COURSE? 1471 01:28:33,349 --> 01:28:35,317 DUE EAST, SKIPPER. 1472 01:28:35,318 --> 01:28:36,117 THAT'S... 1473 01:28:36,118 --> 01:28:38,886 THAT'S RIGHT INTO THE SUNRISE. 1474 01:28:39,656 --> 01:28:41,389 RIGHT INTO THE... 1475 01:28:41,390 --> 01:28:42,958 THE SUNRISE. 1476 01:28:42,959 --> 01:28:45,459 OVER HERE, MAJOR. 1477 01:28:53,469 --> 01:28:55,970 THAT'S ALL, BOYS. 1478 01:29:01,077 --> 01:29:03,846 WELL, LET'S GET GOING, FELLOWS. 1479 01:29:03,847 --> 01:29:06,380 WE GOT A LOT TO DO. 1480 01:29:19,161 --> 01:29:20,529 WHAT'S THE MATTER, CORPORAL? 1481 01:29:20,530 --> 01:29:21,330 THERE'S SOMETHING WRONG. 1482 01:29:21,331 --> 01:29:24,265 ME AND THE SQUAD THINKERE'S SOMETHING WRONG. 1483 01:29:24,601 --> 01:29:25,233 WHAT? 1484 01:29:25,234 --> 01:29:28,270 WE WAS DETAILED TO BURN THEM BUSTED AIRPLANES. 1485 01:29:28,905 --> 01:29:29,605 DID YOU BURN THEM? 1486 01:29:29,606 --> 01:29:32,007 THEM JAPS ARE STEALING THEM, SIR. 1487 01:29:32,008 --> 01:29:34,109 DON'T TALK NONSENSE. THOSE ARE SNIPERS. 1488 01:29:34,110 --> 01:29:36,878 THEY'RE NOT STEALING AIRPLANES. 1489 01:29:36,913 --> 01:29:38,314 NOW WAIT A MINUTE. 1490 01:29:38,315 --> 01:29:39,081 LET'S GET THIS STRAIGHT. 1491 01:29:39,082 --> 01:29:41,883 YOU HAD TO DEMOLISH FIVE B-17s. 1492 01:29:42,552 --> 01:29:43,485 YES, SIR. 1493 01:29:43,486 --> 01:29:44,453 WHAT IS IT? 1494 01:29:44,454 --> 01:29:45,487 THEY'RE MISSING. 1495 01:29:45,488 --> 01:29:47,556 PARTS OF THEM? 1496 01:29:47,557 --> 01:29:48,757 YES, SIR. 1497 01:29:48,758 --> 01:29:50,426 THERE'S A WRECKED B-17. 1498 01:29:50,427 --> 01:29:52,828 THE ONE THEY CALL THE MARY-ANN. 1499 01:29:52,829 --> 01:29:54,496 HAVE YOU BURNED IT? 1500 01:29:54,497 --> 01:29:55,531 NO, SIR. 1501 01:29:55,532 --> 01:29:56,165 WHY NOT? 1502 01:29:56,166 --> 01:29:58,234 I WANTED TO MAKE A REPORT. 1503 01:29:58,235 --> 01:29:59,868 WELL, NOW, GO BURN IT. 1504 01:29:59,869 --> 01:30:02,237 YES, SIR. 1505 01:30:05,609 --> 01:30:07,643 WHAT WAS HE TALKING ABOUT? 1506 01:30:07,644 --> 01:30:09,845 I DON'T KNOW. I BETTER LOOK. 1507 01:30:09,846 --> 01:30:12,380 I'LL GO WITH YOU. 1508 01:30:19,990 --> 01:30:22,391 THERE'S WHAT WE'RE MISSING. 1509 01:30:22,392 --> 01:30:23,993 HOW'S IT COMING, CHIEF? 1510 01:30:23,994 --> 01:30:25,061 ALL RIGHT. 1511 01:30:25,062 --> 01:30:27,063 ALL RIGHT, WEINBERG, LOWER AWAY. 1512 01:30:27,064 --> 01:30:29,898 HEY, SARGE, ARE THE GUNS LOADED? 1513 01:30:29,967 --> 01:30:30,934 SURE THEY ARE. 1514 01:30:30,935 --> 01:30:32,368 ANY BOMBS IN? 1515 01:30:32,369 --> 01:30:33,202 NO. 1516 01:30:33,203 --> 01:30:34,070 GET DOWN. 1517 01:30:34,071 --> 01:30:35,204 GET AWAY FROM ME. 1518 01:30:35,205 --> 01:30:37,006 WE'RE GOING TO BURN THIS. 1519 01:30:37,007 --> 01:30:39,942 YOU GUYS GET THE LIVE AMMUNITION OUT. 1520 01:30:40,845 --> 01:30:42,178 HEY, WAIT A MINUTE! 1521 01:30:42,179 --> 01:30:44,714 YOU'RE BURNING THIS PLANE? 1522 01:30:44,715 --> 01:30:46,315 THE COLONEL SAID TO BURN IT. 1523 01:30:46,316 --> 01:30:47,684 GET YOUR STUFF OUT. 1524 01:30:47,685 --> 01:30:50,352 BOYS, BRING IN THE GAS. 1525 01:30:50,354 --> 01:30:52,955 GET THIS GASOLINE AWAY. 1526 01:30:53,423 --> 01:30:54,991 HEY, BUTCH! 1527 01:30:54,992 --> 01:30:56,092 WEINBERG! 1528 01:30:56,093 --> 01:30:58,861 I THOUGHT YOU WAS IN JERSEY. 1529 01:30:58,896 --> 01:31:00,529 I WISHED I WAS. 1530 01:31:00,530 --> 01:31:02,365 DON'T BURN IT. 1531 01:31:02,366 --> 01:31:03,933 I GOT ORDERS. 1532 01:31:03,934 --> 01:31:05,034 WEINBERG... 1533 01:31:05,035 --> 01:31:07,870 GET HIM AWAY BEFORE HE GETS HURT. 1534 01:31:08,839 --> 01:31:10,874 ORDERS IS ORDERS. 1535 01:31:10,875 --> 01:31:12,041 FROM WHO? 1536 01:31:12,042 --> 01:31:13,342 THE C.O. 1537 01:31:13,343 --> 01:31:15,612 TELL THE C.O. TO... 1538 01:31:15,613 --> 01:31:17,714 LOOK AT THIS AIRPLANE. 1539 01:31:17,715 --> 01:31:19,683 I'M LOOKING AT IT. 1540 01:31:19,684 --> 01:31:22,618 THERE'S NO REASON TO BURN THIS AIRPLANE. 1541 01:31:22,653 --> 01:31:24,187 SHE'LL BE AS GOOD AS NEW. 1542 01:31:24,188 --> 01:31:24,754 BETTER, SIR. 1543 01:31:24,755 --> 01:31:27,557 WE'VE BEEN WORKING ON HER ALL NIGHT. 1544 01:31:27,558 --> 01:31:30,393 WE'LL HAVE HER FLYING IN 24 HOURS. 1545 01:31:31,294 --> 01:31:34,095 OUR JOB IS TO DESTROY EVERYTHING 1546 01:31:34,264 --> 01:31:37,098 THAT WILL BE USEFUL TO THOSE JAPS. 1547 01:31:37,968 --> 01:31:40,602 WE CAN'T MOVE ANY GAS. 1548 01:31:40,638 --> 01:31:42,005 GET SOME DRUMS. 1549 01:31:42,006 --> 01:31:44,873 YOU CAN'T GET THAT READY IN TIME. 1550 01:31:45,075 --> 01:31:46,643 BOMBSIGHT STILL IN THIS AIRPLANE? 1551 01:31:46,644 --> 01:31:49,012 YES, SIR. THE ONE WE BORROWED. 1552 01:31:49,013 --> 01:31:50,780 WE WON'T LET THEM TAKE IT. 1553 01:31:50,781 --> 01:31:51,448 GIVE US A CHANCE. 1554 01:31:51,449 --> 01:31:54,184 I'VE BEEN IN THE ARMY OVER 20 YEARS. 1555 01:31:54,185 --> 01:31:55,785 THIS IS MY FIRST FAVOR. 1556 01:31:55,786 --> 01:31:58,854 WE'LL BURN HER OURSELVES IF WE CAN'T MAKE IT. 1557 01:31:59,457 --> 01:32:00,224 YOU'RE CRAZY. 1558 01:32:00,225 --> 01:32:03,192 YOU KNOW WHAT'LL HAPPEN IF THE JAPS COME? 1559 01:32:03,827 --> 01:32:04,728 YES, SIR. 1560 01:32:04,729 --> 01:32:05,762 YOU'LL BURN IT? 1561 01:32:05,763 --> 01:32:07,097 YES, SIR. YES, SIR. 1562 01:32:07,098 --> 01:32:09,299 ALL RIGHT, IT'S YOUR FUNERAL. 1563 01:32:09,300 --> 01:32:11,501 FORGET IT, CORPORAL. 1564 01:32:11,502 --> 01:32:13,737 THANK YOU, SIR. 1565 01:32:13,738 --> 01:32:16,672 THAT OBSERVATION PLANE IS READY TO GO. 1566 01:32:17,542 --> 01:32:19,309 WE'LL NEED A GUNNER. 1567 01:32:19,310 --> 01:32:22,144 I'LL NEED A GUNNER FOR A FEW HOURS. 1568 01:32:23,514 --> 01:32:24,949 I CAN GO. 1569 01:32:24,950 --> 01:32:26,316 WAIT A MINUTE. 1570 01:32:26,317 --> 01:32:28,485 I'D RATHER GO, SIR. 1571 01:32:28,486 --> 01:32:30,020 GO AHEAD. 1572 01:32:30,021 --> 01:32:31,188 YES, SIR. 1573 01:32:31,189 --> 01:32:33,423 THAT KID'S AWFULLY GREEN. 1574 01:32:33,424 --> 01:32:35,625 GIVE US A HAND! 1575 01:32:35,626 --> 01:32:37,894 O.K. 1576 01:32:54,946 --> 01:32:57,947 LEAVING THE MARY-ANN IS BAD LUCK. 1577 01:32:58,016 --> 01:33:00,150 SWING IT AROUND WIDE. 1578 01:33:00,151 --> 01:33:02,652 PUT SOME MUSCLE. 1579 01:33:10,028 --> 01:33:12,597 WHERE'D YOU FIND THAT LITTLE BEAST? 1580 01:33:12,598 --> 01:33:15,232 BEAST? HE'S A MARINE CORPS DOG. 1581 01:33:15,233 --> 01:33:17,200 I KNOW. HIYA, MOTO. 1582 01:33:17,201 --> 01:33:19,502 [ARF] 1583 01:33:19,671 --> 01:33:21,204 MOTO, CUT IT OUT! 1584 01:33:21,205 --> 01:33:23,307 GET HIM AWAY, SERGEANT! 1585 01:33:23,308 --> 01:33:26,075 I'D RATHER NOT GET HYDROPHOBIA. 1586 01:33:26,344 --> 01:33:27,512 HIS NAME AIN'T MOTO. 1587 01:33:27,513 --> 01:33:28,946 HIS NAME IS TRIPOLI. 1588 01:33:28,947 --> 01:33:29,346 WHAT! 1589 01:33:29,347 --> 01:33:32,049 MAYBE HE DON'T LIKE BEING CALLED MOTO. 1590 01:33:32,050 --> 01:33:32,550 [ARF] 1591 01:33:32,551 --> 01:33:35,351 THAT'S IT. CUTE TRICK, AIN'T IT? 1592 01:33:35,920 --> 01:33:38,388 YEAH, VERY CUTE. 1593 01:33:43,094 --> 01:33:44,428 HOW'S IT GOING, RAIDER? 1594 01:33:44,429 --> 01:33:45,830 THEY'RE WITHDRAWING TO BATAAN. 1595 01:33:45,831 --> 01:33:48,598 I THOUGHT IF I CAME BACK HERE, 1596 01:33:49,167 --> 01:33:51,835 I COULD GET AN AIRPLANE. 1597 01:33:51,903 --> 01:33:53,471 FAT CHANCE. 1598 01:33:53,472 --> 01:33:55,706 WE'VE GOT ONE 0-47 LEFT. 1599 01:33:55,707 --> 01:33:58,509 THEY'VE GOT AIRPLANES AT BATAVIA OR PORT DARWIN. 1600 01:33:58,510 --> 01:34:01,345 HOW ABOUT THAT B-17 I CAME IN ON? 1601 01:34:01,347 --> 01:34:02,713 THAT CRAZY OUTFIT? 1602 01:34:02,714 --> 01:34:05,049 THEY'RE WORKING ON IT 1603 01:34:05,050 --> 01:34:07,617 FROM OTHER WRECKS. 1604 01:34:07,619 --> 01:34:09,620 IT WILL NEVER FLY. 1605 01:34:09,621 --> 01:34:11,289 CAN I HELP, SIR? 1606 01:34:11,290 --> 01:34:14,090 DON'T YOU KNOW WHAT'S IMPOSSIBLE? 1607 01:34:14,126 --> 01:34:15,860 THANK YOU, SIR. 1608 01:34:15,861 --> 01:34:16,561 HEY! 1609 01:34:16,562 --> 01:34:18,829 CAN I HELP TOO, SIR? 1610 01:34:18,830 --> 01:34:19,797 GO TO-- 1611 01:34:19,798 --> 01:34:20,698 HELP, SIR? 1612 01:34:20,699 --> 01:34:23,167 THANK YOU, SIR. 1613 01:34:25,671 --> 01:34:27,105 HELLO, WEINBERG. 1614 01:34:27,106 --> 01:34:29,906 THOUGHT YOU WAS IN THE INFANTRY. 1615 01:34:30,342 --> 01:34:32,310 HARD ON THE FEET. 1616 01:34:32,311 --> 01:34:34,445 THINGS GET TOO TOUGH? 1617 01:34:34,446 --> 01:34:36,280 I CAME TO HELP. 1618 01:34:36,281 --> 01:34:38,749 HOW YOU DOING WITH MOTO? 1619 01:34:38,750 --> 01:34:40,385 FINE, WITH TRIPOLI. 1620 01:34:40,386 --> 01:34:42,453 I KNEW IT ALL ALONG. 1621 01:34:42,454 --> 01:34:44,089 SURE. SURE. 1622 01:34:44,090 --> 01:34:46,892 LOOKS LIKE YOU HAVE YOURSELVES A JOB. 1623 01:34:46,893 --> 01:34:49,394 HOW ABOUT USING ME AND THE MARINE? 1624 01:34:49,395 --> 01:34:51,462 YOU ASKING TO JOIN THIS CREW? 1625 01:34:51,463 --> 01:34:53,464 I'D RATHER FLY THAN WALK. 1626 01:34:53,465 --> 01:34:54,465 CHANGED YOUR MIND? 1627 01:34:54,466 --> 01:34:55,600 NO, BUT I'LL WORK. 1628 01:34:55,601 --> 01:34:58,501 STOP GRINNING AND TELL ME WHAT TO DO. 1629 01:34:59,105 --> 01:35:00,338 YOU'RE SERIOUS? 1630 01:35:00,339 --> 01:35:01,272 SURE. 1631 01:35:01,273 --> 01:35:03,374 WE NEED GAS. 1632 01:35:03,375 --> 01:35:04,242 YES, SIR. 1633 01:35:04,243 --> 01:35:07,044 TAKE THE MARINE CORPS WITH YOU. 1634 01:35:07,279 --> 01:35:09,280 O.K., CALLAHAN. 1635 01:35:09,281 --> 01:35:10,615 WATCH IT. 1636 01:35:10,616 --> 01:35:13,083 PICK UP THE END. 1637 01:35:13,986 --> 01:35:16,755 THAT'S GOT HER. WHERE'S WEINBERG? 1638 01:35:16,756 --> 01:35:19,124 HE WENT FOR OIL. 1639 01:35:19,125 --> 01:35:21,659 [SOUND OF AIRPLANES] 1640 01:35:27,066 --> 01:35:29,767 HEY, THOSE ARE JAP PLANES! 1641 01:35:29,802 --> 01:35:31,670 GET GOING, MEN. 1642 01:35:31,671 --> 01:35:34,138 GET ON THE GUNS! 1643 01:36:22,755 --> 01:36:25,490 BRING SOME MORE AMMUNITION. 1644 01:36:59,860 --> 01:37:01,793 GOOD WORK, ROBBIE! 1645 01:37:01,794 --> 01:37:03,462 DON'T TALK. SHOOT. 1646 01:37:03,463 --> 01:37:05,796 ANOTHER! 1647 01:37:32,659 --> 01:37:34,993 YOU DOG! 1648 01:37:55,282 --> 01:37:58,016 MONK, THEY'RE AFTER THE KID. 1649 01:38:23,644 --> 01:38:26,279 THEY'LL GET HIM ON THE WAY DOWN. 1650 01:38:26,280 --> 01:38:28,713 LOOK OUT, KID! 1651 01:38:32,253 --> 01:38:34,853 WAIT HERE, WEINBERG. 1652 01:39:53,735 --> 01:39:56,101 DIRTY... 1653 01:40:20,462 --> 01:40:23,229 WE'D BETTER GET HIM BACK NOW. 1654 01:40:24,966 --> 01:40:27,266 YEAH. 1655 01:40:32,441 --> 01:40:35,242 ALL RIGHT, BOYS, GET ON THIS LEG. 1656 01:40:36,211 --> 01:40:38,745 ALL TOGETHER, HEAVE! 1657 01:40:41,183 --> 01:40:42,550 THERE SHE IS, SIR. 1658 01:40:42,551 --> 01:40:45,252 IS THERE ROOM FOR A GUN? 1659 01:40:45,287 --> 01:40:46,787 I'LL SHOW YOU. 1660 01:40:46,788 --> 01:40:48,155 HAND ME THE GUN. 1661 01:40:48,156 --> 01:40:50,623 WHEN I GET IN. 1662 01:41:00,502 --> 01:41:01,569 IT'LL WORK ALL RIGHT. 1663 01:41:01,570 --> 01:41:04,604 THE JAPS WILL BE SURPRISED AT THIS B-17. 1664 01:41:05,774 --> 01:41:08,375 WHAT ABOUT THE TAIL WHEEL? 1665 01:41:08,376 --> 01:41:09,978 I CAN GET THROUGH. 1666 01:41:09,979 --> 01:41:12,712 GOT A FULL BOMB LOAD, TOMMY? 1667 01:41:13,715 --> 01:41:15,049 FULL TO THE GILLS. 1668 01:41:15,050 --> 01:41:18,184 LIEUTENANT, HAND ME THAT AMMUNITION, WILL YOU? 1669 01:41:19,288 --> 01:41:21,388 COMING UP. 1670 01:41:21,389 --> 01:41:23,424 GIVE US A HAND. 1671 01:41:23,425 --> 01:41:25,893 COME ON. HERE WE GO. 1672 01:41:25,894 --> 01:41:28,561 GET A COUPLE OF PLANKS. 1673 01:41:29,197 --> 01:41:31,564 [GUNFIRE] 1674 01:41:31,867 --> 01:41:33,334 THEY'RE GETTING CLOSER, SIR. 1675 01:41:33,335 --> 01:41:36,069 WE'LL HAVE TO GO BY DAYLIGHT. 1676 01:41:36,204 --> 01:41:36,904 WE WILL! 1677 01:41:36,905 --> 01:41:37,972 IT'S ALMOST 5:00 NOW. 1678 01:41:37,973 --> 01:41:39,941 WEINBERG FINISHED NUMBER THREE. 1679 01:41:39,942 --> 01:41:42,510 IF RAIDER DOESN'T GET BACK SOON-- 1680 01:41:42,511 --> 01:41:43,410 HEY! 1681 01:41:43,411 --> 01:41:44,211 WHO IS IT? 1682 01:41:44,212 --> 01:41:47,080 PETERSON, CALLAHAN! WE GOT YOUR GAS. 1683 01:41:48,183 --> 01:41:48,850 A WHOLE TRUCKLOAD. 1684 01:41:48,851 --> 01:41:51,718 HOW CAN WE GET IT FROM THOSE DRUMS? 1685 01:41:51,787 --> 01:41:54,721 LIEUTENANT RAIDER'S BRINGING SOLDIERS. 1686 01:41:55,024 --> 01:41:57,025 WHERE DO YOU WANT IT, BILL? 1687 01:41:57,026 --> 01:41:58,893 RIGHT WHERE IT IS. 1688 01:41:58,894 --> 01:42:01,129 LET'S GET THESE DRUMS OUT. 1689 01:42:01,130 --> 01:42:02,631 SNAP INTO IT, FELLOWS. 1690 01:42:02,632 --> 01:42:05,231 SOME OF YOU GO BEHIND. 1691 01:42:11,607 --> 01:42:14,407 GOOD WORK, BOYS, KEEP THEM GOING. 1692 01:42:15,010 --> 01:42:16,778 STEP ON IT. 1693 01:42:16,779 --> 01:42:19,245 DON'T SLOP IT. 1694 01:42:22,418 --> 01:42:23,751 HANDLE THOSE CANS CAREFUL. 1695 01:42:23,752 --> 01:42:26,587 DON'T SLOP IT AROUND THE PLANE. 1696 01:42:27,089 --> 01:42:29,590 KEEP THEM LEVEL. 1697 01:42:31,226 --> 01:42:32,694 COME ON, UP HERE. 1698 01:42:32,695 --> 01:42:35,596 O.K., SARGE, NUMBER FOUR WILL RUN. 1699 01:42:36,264 --> 01:42:39,032 RAIDER, GET THE COWLING ON. 1700 01:42:39,101 --> 01:42:40,201 GOING ON. 1701 01:42:40,202 --> 01:42:42,770 LIEUTENANT, ENGINES ARE READY. 1702 01:42:42,771 --> 01:42:44,439 GOOD WORK. TEX-- 1703 01:42:44,440 --> 01:42:45,674 [GUNFIRE] 1704 01:42:45,675 --> 01:42:46,941 TOO CLOSE. 1705 01:42:46,942 --> 01:42:49,710 HURRY IT UP. DON'T SPILL IT. 1706 01:42:50,413 --> 01:42:52,681 FASTER WITH THOSE BUCKETS. 1707 01:42:52,682 --> 01:42:54,349 LIEUTENANT! 1708 01:42:54,350 --> 01:42:56,984 THEY'RE COMING IN THROUGH THERE. 1709 01:42:56,985 --> 01:42:59,487 GET EVERYTHING CLEAR TO TAKE OFF. 1710 01:42:59,488 --> 01:43:00,622 HOLD THAT GAS. 1711 01:43:00,623 --> 01:43:03,424 GIVE US A HAND MOVING THIS SHIP. 1712 01:43:04,827 --> 01:43:07,528 GET THIS STUFF OUT OF HERE. 1713 01:43:07,530 --> 01:43:10,132 GET INSIDE, START HER UP. 1714 01:43:10,133 --> 01:43:10,965 WINOCKI, 1715 01:43:10,966 --> 01:43:12,534 GET ON THE GUN. 1716 01:43:12,535 --> 01:43:14,936 JOHNNY, ON THE BOMB SIGHT. 1717 01:43:14,937 --> 01:43:17,639 IF IT WON'T START, WE'LL BURN HER. 1718 01:43:17,640 --> 01:43:19,641 COME ON, LET'S GO! 1719 01:43:19,642 --> 01:43:21,610 GET ON THIS TAIL. 1720 01:43:21,611 --> 01:43:24,278 COME ON, NOW, SHOVE HER. 1721 01:43:25,681 --> 01:43:26,715 HEY! 1722 01:43:26,716 --> 01:43:28,550 HOLD IT! 1723 01:43:28,551 --> 01:43:30,219 ALL RIGHT, GO AHEAD. 1724 01:43:30,220 --> 01:43:32,520 ALL RIGHT, KEEP GOING. 1725 01:43:32,521 --> 01:43:34,821 O.K. 1726 01:43:35,658 --> 01:43:37,659 WEINBERG, HELP RAIDER. 1727 01:43:37,660 --> 01:43:39,728 O.K., TURN HER AROUND. 1728 01:43:39,729 --> 01:43:41,864 THAT'S ENOUGH. HOLD IT. 1729 01:43:41,865 --> 01:43:43,899 TAKE HER AROUND. 1730 01:43:43,900 --> 01:43:46,001 ALL RIGHT NOW, PUSH. 1731 01:43:46,002 --> 01:43:48,502 TAKE HER AROUND. 1732 01:44:06,657 --> 01:44:08,658 GOOD, THAT'S GOOD. 1733 01:44:08,659 --> 01:44:11,026 THAT'S FAR ENOUGH. 1734 01:44:11,027 --> 01:44:12,628 GET GOING, SOLDIERS. 1735 01:44:12,629 --> 01:44:14,664 KEEP CLEAR OF THE PROPS. 1736 01:44:14,665 --> 01:44:17,231 START IT, LIEUTENANT. 1737 01:44:18,001 --> 01:44:20,501 O.K., STAY CLEAR. 1738 01:44:32,683 --> 01:44:35,249 [SPEAKING IN JAPANESE] 1739 01:45:15,959 --> 01:45:18,793 GET EVERYBODY OUT OF THAT SHIP! 1740 01:45:19,096 --> 01:45:21,264 BRING OVER THAT GASOLINE! 1741 01:45:21,265 --> 01:45:23,798 COME ON, COME ON! 1742 01:45:28,872 --> 01:45:30,306 HIT IT. 1743 01:45:30,307 --> 01:45:32,607 NO. 1744 01:45:37,281 --> 01:45:39,015 HOLD IT! 1745 01:45:39,016 --> 01:45:40,483 GET OUT OF THERE! 1746 01:45:40,484 --> 01:45:43,151 KEEP CLEAR. GET AWAY. 1747 01:46:39,410 --> 01:46:40,644 ALL RIGHT, TEX. 1748 01:46:40,645 --> 01:46:43,178 GIVE IT TO HER. 1749 01:47:14,078 --> 01:47:15,312 WHEELS UP. 1750 01:47:15,313 --> 01:47:16,613 COMING UP. 1751 01:47:16,614 --> 01:47:19,215 THAT'S ALL RIGHT, SIR. 1752 01:47:44,075 --> 01:47:46,709 IT'S THIS ONE, ROBBIE. 1753 01:47:46,811 --> 01:47:48,145 THAT'S EASY. 1754 01:47:48,146 --> 01:47:49,446 HOW ARE WE DOING? 1755 01:47:49,447 --> 01:47:52,448 FINE, FOR A PLANE THEY SAID WOULDN'T FLY. 1756 01:47:52,517 --> 01:47:55,052 HOW'S OUR FUEL CONSUMPTION? 1757 01:47:55,053 --> 01:47:56,921 O.K. WE'LL MAKE AUSTRALIA. 1758 01:47:56,922 --> 01:47:59,056 PETERSON HEARD ON THE RADIO 1759 01:47:59,057 --> 01:48:02,158 THERE'S A JAP INVASION FLEET HEADED FOR AUSTRALIA. 1760 01:48:03,228 --> 01:48:06,162 OUR PACIFIC FLEET IS HUNTING FOR THEM. 1761 01:48:07,132 --> 01:48:08,798 I WISH THEM LUCK. 1762 01:48:08,799 --> 01:48:11,667 TEX, YOU'RE A FUNNY-LOOKING THING 1763 01:48:12,103 --> 01:48:14,338 TO BE FLYING A B-17. 1764 01:48:14,339 --> 01:48:17,173 I HOPE THEY GOT P-40s IN DARWIN. 1765 01:48:17,776 --> 01:48:20,676 HE PROBABLY SHOT ME TO GET THAT SEAT. 1766 01:48:21,914 --> 01:48:24,781 I'D ONLY SHOOT YOU TO GET OUT OF IT. 1767 01:48:34,426 --> 01:48:36,126 WHY DON'T YOU SLEEP? 1768 01:48:36,127 --> 01:48:38,795 WE GOT OUT OF THE HABIT. 1769 01:48:40,632 --> 01:48:43,366 JOE, WILL THAT TAIL GUN WORK? 1770 01:48:43,401 --> 01:48:44,536 WAIT AND SEE. 1771 01:48:44,537 --> 01:48:47,336 SARGE, WILL WE STOP AT MINDANAO? 1772 01:48:47,573 --> 01:48:49,941 WE'VE ALREADY PASSED THERE. 1773 01:48:49,942 --> 01:48:51,943 YEAH? 1774 01:48:51,944 --> 01:48:54,878 YOU LOOK LIKE YOU CAN WORK THAT GUN. 1775 01:48:56,014 --> 01:48:58,915 THINK A MARINE USES A BOW AND ARROW? 1776 01:48:59,350 --> 01:49:02,085 WOULDN'T PUT IT PAST THEM. 1777 01:49:16,969 --> 01:49:18,369 NAVIGATOR TO PILOT. 1778 01:49:18,370 --> 01:49:21,104 LOOK DOWN BELOW, ON THE LEFT. 1779 01:49:30,148 --> 01:49:31,649 HOLY SMOKE! 1780 01:49:31,650 --> 01:49:33,184 LOOK AT THAT. 1781 01:49:33,185 --> 01:49:34,185 JACKPOT! 1782 01:49:34,186 --> 01:49:35,386 [GUNFIRE] 1783 01:49:35,387 --> 01:49:37,921 HERE WE GO AGAIN. 1784 01:49:45,097 --> 01:49:47,031 WHAT DO WE DO? 1785 01:49:47,032 --> 01:49:48,032 PULL UP. 1786 01:49:48,033 --> 01:49:49,667 HEY, WHERE ARE WE GOING? 1787 01:49:49,668 --> 01:49:52,736 HOLD YOUR HORSES. THIS IS A WAR, NOT A FIGHT. 1788 01:50:09,721 --> 01:50:12,323 [SPEAKING IN JAPANESE] 1789 01:50:47,026 --> 01:50:48,894 4 DEGREES NORTH, 124 EAST. 1790 01:50:48,895 --> 01:50:51,429 PILOT TO RADIO. HEAR THAT, PETERSON? 1791 01:50:51,430 --> 01:50:54,298 WRITE IT DOWN-- 4 NORTH, 124 EAST. 1792 01:50:56,168 --> 01:50:57,502 4 NORTH, 124 EAST. 1793 01:50:57,503 --> 01:50:59,470 CONTACT ALL AREA AIR BASES. 1794 01:50:59,471 --> 01:51:02,707 TELL THEM WE'VE SIGHTED A JAP TASK FORCE HEADED SOUTH. 1795 01:51:04,377 --> 01:51:06,444 GIVE THEM THAT POSITION. 1796 01:51:06,445 --> 01:51:09,313 TELL THEM WE'RE HIDING IN THE CLOUDS. 1797 01:53:21,215 --> 01:53:22,615 RADIO TO PILOT. 1798 01:53:22,616 --> 01:53:23,550 GO AHEAD, PETERSON. 1799 01:53:23,551 --> 01:53:26,519 ARMY AND NAVY PLANES REACHED THE POSITION. 1800 01:53:27,421 --> 01:53:30,355 THEIR FORMATION LEADER IS CALLING YOU. 1801 01:53:31,091 --> 01:53:31,458 O.K. 1802 01:53:31,459 --> 01:53:34,325 WILLIAMS IN 05564 TALKING. GO AHEAD. 1803 01:53:35,229 --> 01:53:38,030 HELLO, BILL, THIS IS JACK HARPER. 1804 01:53:38,265 --> 01:53:39,766 WHERE ARE YOU? 1805 01:53:39,767 --> 01:53:42,601 HI, JACK. WE'RE AT 14,000. 1806 01:53:49,343 --> 01:53:51,810 THERE THEY ARE. 1807 01:53:53,514 --> 01:53:55,282 WHERE ARE THOSE JAPS? 1808 01:53:55,283 --> 01:53:57,551 WE'RE ROOSTING OVER THEM. 1809 01:53:57,552 --> 01:53:59,852 TURN AND FOLLOW US. 1810 01:53:59,853 --> 01:54:02,255 TURNING NOW. 1811 01:54:06,127 --> 01:54:08,960 PILOT TO CREW. GET READY, FELLOWS. 1812 01:54:09,264 --> 01:54:11,498 LET'S GO CALLING, TEX. 1813 01:54:11,499 --> 01:54:13,899 YEAH, MAN! 1814 01:54:36,624 --> 01:54:39,292 NOW WATCH THE AIR FORCE. 1815 01:54:45,366 --> 01:54:47,800 [ALARM SOUNDS] 1816 01:54:51,372 --> 01:54:53,973 [SPEAKING IN JAPANESE] 1817 01:54:55,276 --> 01:54:57,844 [SPEAKING IN JAPANESE] 1818 01:55:21,936 --> 01:55:23,203 WHERE, TOMMY? 1819 01:55:23,204 --> 01:55:24,037 THIRD FROM THE RIGHT. 1820 01:55:24,038 --> 01:55:27,207 TAKE HER IN LINE. I'LL POUR THEM DOWN HER FUNNELS. 1821 01:55:27,208 --> 01:55:29,242 DON'T WASTE ANY EGGS, POPEYE. 1822 01:55:29,243 --> 01:55:30,711 YOU WATCH THE BASKET, 1823 01:55:30,712 --> 01:55:31,979 I'LL LAY THE EGGS. 1824 01:55:31,980 --> 01:55:34,614 BOMB BAY DOORS OPENING. 1825 01:55:45,093 --> 01:55:46,760 HOLD IT. 1826 01:55:46,761 --> 01:55:48,562 READY TO BOMB. 1827 01:55:48,563 --> 01:55:50,930 HOLD IT. 1828 01:55:51,032 --> 01:55:53,433 FIVE RIGHT. 1829 01:55:54,736 --> 01:55:57,170 LEFT A LITTLE. 1830 01:55:57,406 --> 01:55:59,374 LEFT. 1831 01:55:59,375 --> 01:56:01,708 STEADY. 1832 01:56:08,317 --> 01:56:10,717 BOMBS AWAY! 1833 01:56:48,925 --> 01:56:50,591 WEINBERG TO PILOT. 1834 01:56:50,592 --> 01:56:53,027 NINE JAPS AT 4:00. 1835 01:56:53,028 --> 01:56:55,528 MAKE THEM COUNT. 1836 01:57:09,845 --> 01:57:12,479 MONK, STRAIGHT AHEAD. 1837 01:58:24,354 --> 01:58:26,288 DID YOU GET HIT? 1838 01:58:26,289 --> 01:58:28,457 SURE, I GOT HIT. 1839 01:58:28,458 --> 01:58:30,825 WATCH OUT! 1840 01:58:33,863 --> 01:58:34,896 DID YOU SEE THAT? 1841 01:58:34,897 --> 01:58:37,332 WANT A CIGAR? 1842 01:58:39,802 --> 01:58:42,071 COMING IN ON OUR TAIL. 1843 01:58:42,072 --> 01:58:44,705 OUR TAIL HAS A STINGER. 1844 01:59:14,770 --> 01:59:16,005 WHICH ONE, TOMMY? 1845 01:59:16,006 --> 01:59:18,440 TAKE THAT CARRIER STRAIGHT AHEAD. 1846 01:59:18,441 --> 01:59:20,708 O.K. 1847 01:59:33,023 --> 01:59:35,157 LIKE THE BOMBER NOW? 1848 01:59:35,158 --> 01:59:37,592 I'LL TAKE IT. 1849 02:00:54,605 --> 02:00:57,339 WE JUST LOST HALF OUR GAS. 1850 02:02:17,055 --> 02:02:19,589 [RADIO PLAYS MUSIC] 1851 02:02:21,325 --> 02:02:23,026 ATTENTION! 1852 02:02:23,027 --> 02:02:24,361 ALL RIGHT, MEN, AT EASE. 1853 02:02:24,362 --> 02:02:26,764 TURN THAT THING OFF, KESSLER. 1854 02:02:26,765 --> 02:02:29,532 WELL, GENTLEMEN, THIS IS IT. 1855 02:02:33,104 --> 02:02:35,971 THIS IS WHAT WE'VE BEEN WAITING FOR. 1856 02:02:37,208 --> 02:02:39,376 TONIGHT, YOUR TARGET IS TOKYO. 1857 02:02:39,377 --> 02:02:42,612 YOU'RE GOING TO PLAY THEM THE STAR-SPANGLED BANNER 1858 02:02:43,282 --> 02:02:44,315 WITH 2-TON BOMBS. 1859 02:02:44,316 --> 02:02:46,850 REMEMBER WHAT YOU'VE LEARNED. 1860 02:02:46,851 --> 02:02:48,519 FOLLOW YOUR SQUADRON LEADERS. 1861 02:02:48,520 --> 02:02:51,221 THEY'LL GET YOU IN AND OUT. 1862 02:02:51,923 --> 02:02:54,724 WILLIAMS, LEAD THE FIRST SECTION. 1863 02:02:55,059 --> 02:02:56,627 RAIDER, THE SECOND. 1864 02:02:56,628 --> 02:02:58,895 HAUSER, NAVIGATE FOR THE ENTIRE SQUADRON. 1865 02:02:58,896 --> 02:03:01,798 McMARTIN WILL TALK TO YOUR BOMBARDIERS. 1866 02:03:02,066 --> 02:03:04,500 ANY QUESTIONS? 1867 02:03:05,837 --> 02:03:07,471 ALL RIGHT, THAT'S ALL. 1868 02:03:07,472 --> 02:03:10,206 GOOD LUCK, AND GIVE 'EM HELL. 1869 02:03:21,086 --> 02:03:24,720 [FRANKLIN ROOSEVELT] WE SHALL CARRY THE ATTACK AGAINST THE ENEMY. 1870 02:03:26,224 --> 02:03:29,192 WE SHALL HIT HIM AND HIT HIM AGAIN, 1871 02:03:29,328 --> 02:03:32,428 WHEREVER AND WHENEVER WE CAN REACH HIM, 1872 02:03:34,333 --> 02:03:37,433 FOR WE INTEND TO BRING THIS BATTLE TO HIM 1873 02:03:38,270 --> 02:03:40,937 ON HIS OWN HOME GROUNDS. 1874 02:03:44,844 --> 02:03:48,079 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 1875 02:03:48,080 --> 02:03:50,314 CAPTIONS COPYRIGHT 1984 UNITED ARTISTS CORPORATION 1876 02:03:50,315 --> 02:03:54,184 PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 112371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.