All language subtitles for 01. The Disappearance of Lady Frances Carfax

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,679 --> 00:00:48,340 My Dear Holmes, 2 00:00:48,448 --> 00:00:51,110 today I walked 14 miles across rough terrain 3 00:00:51,217 --> 00:00:52,479 and hardly a twinge 4 00:00:52,585 --> 00:00:54,780 from either my leg or my shoulder. 5 00:00:54,888 --> 00:00:58,380 The landscape is as handsome as it is reported. 6 00:00:58,491 --> 00:01:00,254 I still entertain the hope 7 00:01:00,360 --> 00:01:03,056 that I can prevail upon you to join me. 8 00:01:03,163 --> 00:01:04,824 I appreciate, of course, 9 00:01:04,931 --> 00:01:07,229 that the beauties of nature mean little to you, 10 00:01:07,333 --> 00:01:08,823 but I believe you would have found 11 00:01:08,935 --> 00:01:12,302 some of the guests at my hotel most intriguing. 12 00:01:14,441 --> 00:01:16,739 Moral splendor is on display in the person 13 00:01:16,843 --> 00:01:19,004 of the striking Major Shlessinger, 14 00:01:19,112 --> 00:01:21,080 a hero of the Boer War, 15 00:01:21,181 --> 00:01:23,274 sadly crippled in the defense of Ladysmith 16 00:01:23,383 --> 00:01:26,375 and now engaged in charitable work. 17 00:01:26,486 --> 00:01:28,283 His nurse is a Ms. Calder 18 00:01:28,388 --> 00:01:30,982 whose attentiveness suggests not only 19 00:01:31,091 --> 00:01:33,252 that she is his disciple but also 20 00:01:33,359 --> 00:01:36,760 that tenderer feelings may be involved. 21 00:01:36,863 --> 00:01:38,728 Most fascinating of all, however, 22 00:01:38,832 --> 00:01:41,027 is an extraordinary woman, 23 00:01:41,134 --> 00:01:44,433 one who would stand out in any society, 24 00:01:44,537 --> 00:01:47,995 the Lady Frances Carfax. 25 00:01:48,108 --> 00:01:50,770 I suppose one would call her modern 26 00:01:50,877 --> 00:01:52,708 except that she seems to come from 27 00:01:52,812 --> 00:01:55,280 an ancient line of English eccentrics. 28 00:01:55,381 --> 00:01:57,372 Yesterday, as if to confirm 29 00:01:57,484 --> 00:01:59,111 the general opinion of her oddity, 30 00:01:59,219 --> 00:02:00,880 she declared that she would 31 00:02:00,987 --> 00:02:03,285 sail herself to church across the lake. 32 00:02:39,826 --> 00:02:42,158 There was much speculation in the hotel carriage 33 00:02:42,262 --> 00:02:43,752 as we traveled towards 34 00:02:43,863 --> 00:02:45,660 the charming little lakeside chapel 35 00:02:45,765 --> 00:02:47,528 about whether Lady Frances 36 00:02:47,634 --> 00:02:49,363 would be as good as her word. 37 00:02:49,469 --> 00:02:51,300 And those of us foolish enough to doubt her 38 00:02:51,404 --> 00:02:53,338 were soon rebuked by the sight of a skiff 39 00:02:53,439 --> 00:02:55,100 moored in the shallows 40 00:02:55,208 --> 00:02:56,971 and by the stern gaze of its captain 41 00:02:57,076 --> 00:02:59,408 when she greeted us within. 42 00:03:05,018 --> 00:03:07,145 A surprisingly jolly sermon, Vicar, 43 00:03:07,253 --> 00:03:09,551 a lot like a cat. 44 00:03:09,656 --> 00:03:11,590 Well, she appears to care not a jot 45 00:03:11,691 --> 00:03:13,488 what her fellow guests make of her 46 00:03:13,593 --> 00:03:15,823 and seems quite insensible to the vivid impression 47 00:03:15,929 --> 00:03:18,363 she creates wherever she goes. 48 00:03:23,603 --> 00:03:25,400 We were all amused certainly 49 00:03:25,505 --> 00:03:27,973 at the sight of her trying to board the skiff, 50 00:03:28,074 --> 00:03:29,769 but since she had accomplished 51 00:03:29,876 --> 00:03:31,400 the outward journey with such skill, 52 00:03:31,511 --> 00:03:32,842 we had no reason to suppose 53 00:03:32,946 --> 00:03:34,470 that her return voyage 54 00:03:34,581 --> 00:03:36,981 would present her with any greater difficulty 55 00:03:37,083 --> 00:03:39,984 or that it would end in the way that it did. 56 00:04:04,944 --> 00:04:07,139 I had decided to walk back across the fill 57 00:04:07,247 --> 00:04:08,771 so I was not amongst those who waited 58 00:04:08,881 --> 00:04:11,111 to cheer Lady Frances on her return. 59 00:04:11,217 --> 00:04:13,617 I arrived a little later at exactly the moment 60 00:04:13,720 --> 00:04:16,917 when tragedy threatened to strike. 61 00:04:17,023 --> 00:04:20,424 Help! 62 00:04:20,526 --> 00:04:25,054 Help, here! 63 00:04:25,164 --> 00:04:27,155 Help! 64 00:04:29,569 --> 00:04:31,696 I was helpless, my dear Holmes, 65 00:04:31,804 --> 00:04:34,272 helpless. 66 00:04:34,374 --> 00:04:37,343 I have never felt so powerless in my life, 67 00:04:37,443 --> 00:04:39,206 as powerless so I thought 68 00:04:39,312 --> 00:04:41,280 as the old soldier in his wheelchair 69 00:04:41,381 --> 00:04:42,780 who had only been able to shout, 70 00:04:42,882 --> 00:04:44,873 it seemed, for help. 71 00:04:44,984 --> 00:04:46,281 As with many men, 72 00:04:46,386 --> 00:04:47,944 I have noticed a weakness in one part of the body 73 00:04:48,054 --> 00:04:53,048 is compensated by great strength elsewhere. 74 00:04:53,159 --> 00:04:54,524 Unable to walk, 75 00:04:54,627 --> 00:04:56,652 Shlessinger was yet able to swim powerfully 76 00:04:56,763 --> 00:04:59,357 with his arms alone. 77 00:05:05,471 --> 00:05:09,134 Reinforcements arrived in due course from the hotel, 78 00:05:09,242 --> 00:05:12,541 and tragedy was happily averted. 79 00:05:12,645 --> 00:05:14,545 Now, all parties are recovered, 80 00:05:14,647 --> 00:05:16,308 it is reported that the Lady Frances 81 00:05:16,416 --> 00:05:18,384 is resentful of her rescue 82 00:05:18,484 --> 00:05:20,281 as if her suffragette principles 83 00:05:20,386 --> 00:05:23,583 had been somehow compromised. 84 00:05:23,690 --> 00:05:25,180 All agree at any rate 85 00:05:25,291 --> 00:05:28,852 that Major Shlessinger is the hero of the hour. 86 00:05:28,961 --> 00:05:31,521 Ms. Calder's attentions are now translated 87 00:05:31,631 --> 00:05:34,498 into patent adoration. 88 00:05:34,600 --> 00:05:36,591 No doubt further praise will be in order 89 00:05:36,703 --> 00:05:38,534 when he lectures on his missionary activities 90 00:05:38,638 --> 00:05:41,436 at the hotel tomorrow. 91 00:05:41,541 --> 00:05:43,736 He is, by the way, the British representative 92 00:05:43,843 --> 00:05:46,641 of the Mission Church of Christ the Healer 93 00:05:46,746 --> 00:05:50,477 whose theater works in the high Andes of Peru. 94 00:05:58,791 --> 00:06:00,418 Morning. 95 00:06:03,796 --> 00:06:06,731 Major Shlessinger is avoiding me. 96 00:06:06,833 --> 00:06:10,234 The poor man is embarrassed by his own heroism. 97 00:06:10,336 --> 00:06:11,894 Perhaps he now thinks 98 00:06:12,004 --> 00:06:14,564 I'm obliged to contribute to his work. 99 00:06:14,674 --> 00:06:18,075 Men have such extraordinary weaknesses. 100 00:06:18,177 --> 00:06:20,168 Don't you think. 101 00:06:20,279 --> 00:06:24,409 Oh, yes, certainly, we do, of course, I agree. 102 00:06:24,517 --> 00:06:29,181 Would you care to take a turn by the lake, Doctor? 103 00:06:42,535 --> 00:06:45,470 Major Shlessinger works tirelessly for his church, 104 00:06:45,571 --> 00:06:48,165 does he not? 105 00:06:48,274 --> 00:06:51,175 I understand the need for funds is considerable. 106 00:06:51,277 --> 00:06:53,211 He's lecturing on his cause tomorrow 107 00:06:53,312 --> 00:06:55,337 here in the hotel hoping to raise some money. 108 00:06:55,448 --> 00:06:57,177 He'll do well. 109 00:06:57,283 --> 00:06:58,807 The local matronage will happily part 110 00:06:58,918 --> 00:07:00,476 with half a guinea each 111 00:07:00,586 --> 00:07:02,247 for the company of such a man 112 00:07:02,355 --> 00:07:03,982 all be it in public. 113 00:07:04,090 --> 00:07:05,717 Do I shock you? 114 00:07:05,825 --> 00:07:07,383 Not at all. 115 00:07:07,493 --> 00:07:09,051 I shock my brother. 116 00:07:09,162 --> 00:07:10,754 As the Earl of Rufton, 117 00:07:10,863 --> 00:07:13,832 I think he feels it is his duty to be shocked. 118 00:07:13,933 --> 00:07:17,835 Oh, it's very beautiful here, isn't it? 119 00:07:17,937 --> 00:07:23,671 I spent every summer of my childhood here by this lake. 120 00:07:23,776 --> 00:07:25,573 It's very beautiful. 121 00:07:25,678 --> 00:07:29,011 It is indeed. 122 00:07:29,115 --> 00:07:31,174 He's to visit me tomorrow. 123 00:07:31,284 --> 00:07:32,251 Who? 124 00:07:32,351 --> 00:07:33,875 My brother. 125 00:07:33,986 --> 00:07:38,946 That is duty, too, of course. 126 00:07:39,058 --> 00:07:41,652 Damn him. 127 00:07:41,761 --> 00:07:44,195 Damn him. 128 00:08:03,149 --> 00:08:06,209 Ah, Lady Frances. 129 00:08:06,319 --> 00:08:09,186 What a pleasant surprise. 130 00:08:09,288 --> 00:08:11,153 I must confess that her behavior 131 00:08:11,257 --> 00:08:14,021 continues to fascinate me. 132 00:08:14,126 --> 00:08:15,923 I grant that her reaction to this 133 00:08:16,028 --> 00:08:18,394 unknown horseman was extreme, 134 00:08:18,498 --> 00:08:21,365 but many of her reactions are. 135 00:08:21,467 --> 00:08:23,765 Had she known him, I wonder? 136 00:08:23,870 --> 00:08:28,273 What lies in her past to prompt this fear of him? 137 00:08:28,374 --> 00:08:29,932 In looking for an explanation, 138 00:08:30,042 --> 00:08:31,509 I am placing some hopes 139 00:08:31,611 --> 00:08:33,078 in the visit we expect this afternoon 140 00:08:33,179 --> 00:08:35,670 from her brother, the Earl of Rufton. 141 00:08:35,781 --> 00:08:37,248 By all accounts, his oddities 142 00:08:37,350 --> 00:08:39,011 are of an entirely different order 143 00:08:39,118 --> 00:08:40,983 from those of his sister. 144 00:08:41,087 --> 00:08:42,850 Where she flouts convention, 145 00:08:42,955 --> 00:08:44,980 he has raised the conventions of a former era 146 00:08:45,091 --> 00:08:49,187 to the status of a faith. 147 00:08:49,295 --> 00:08:50,853 As for myself, 148 00:08:50,963 --> 00:08:52,726 I notice an increasing indifference 149 00:08:52,832 --> 00:08:55,130 to the natural beauty which lies about me. 150 00:08:55,234 --> 00:08:56,997 My thoughts return constantly 151 00:08:57,103 --> 00:08:59,435 to the Lady Frances. 152 00:08:59,539 --> 00:09:01,063 There is something about her life 153 00:09:01,173 --> 00:09:03,107 which prompts my sympathy, 154 00:09:03,209 --> 00:09:04,801 some unhappiness I can sense 155 00:09:04,911 --> 00:09:08,210 which I would dearly like to dispel. 156 00:09:08,314 --> 00:09:09,906 It is to be hoped that her spirits 157 00:09:10,016 --> 00:09:12,314 will be lifted by her brother's visit 158 00:09:12,418 --> 00:09:13,908 for she remains subdued 159 00:09:14,020 --> 00:09:18,480 from yesterday's strange encounter. 160 00:09:18,591 --> 00:09:20,684 Who is he, Holmes? 161 00:09:20,793 --> 00:09:24,752 Why does he not wish to make himself known? 162 00:09:27,733 --> 00:09:31,328 Why indeed? 163 00:09:50,656 --> 00:09:54,114 Watson, you're a brick. 164 00:09:54,226 --> 00:09:56,251 I came here, Fanny, to see how you were, 165 00:09:56,362 --> 00:09:57,693 not to be lectured. 166 00:09:57,797 --> 00:09:59,321 It's not a lecture, it's a request. 167 00:09:59,432 --> 00:10:00,899 It sounds like a lecture. 168 00:10:01,000 --> 00:10:02,365 It's quite simple, I need some money. 169 00:10:02,468 --> 00:10:03,935 Just like that? 170 00:10:04,036 --> 00:10:05,799 I suppose you've been overdoing again, haven't you? 171 00:10:05,905 --> 00:10:07,463 I do not overdo it, John. 172 00:10:07,573 --> 00:10:09,097 If I have ever overspent 173 00:10:09,208 --> 00:10:10,675 the wretched allowance you've given me, 174 00:10:10,776 --> 00:10:12,471 it's because someone has been in need. 175 00:10:12,578 --> 00:10:14,944 Oh, yes, your famous heart of gold, 176 00:10:15,047 --> 00:10:17,481 except that it's my money, and there isn't any. 177 00:10:17,583 --> 00:10:19,448 You know perfectly well there isn't. 178 00:10:19,552 --> 00:10:21,076 The hall is falling to bits. 179 00:10:21,187 --> 00:10:23,314 There's a family of owls in the east wing, 180 00:10:23,422 --> 00:10:25,253 and you think. 181 00:10:25,358 --> 00:10:27,121 What is it this time? 182 00:10:27,226 --> 00:10:30,559 Helping penniless poets in Islington? 183 00:10:30,663 --> 00:10:32,824 You only know how to be cruel, don't you? 184 00:10:32,932 --> 00:10:35,093 When have you ever cared for what I want? 185 00:10:35,201 --> 00:10:38,364 The last 15 years of my life have been wretched 186 00:10:38,471 --> 00:10:40,666 and now, at last, I had a chance 187 00:10:40,773 --> 00:10:42,172 to make something of it. 188 00:10:42,274 --> 00:10:44,333 Doesn't that have any meaning for you? 189 00:10:53,519 --> 00:10:56,488 I don't see what difference it makes. 190 00:10:56,589 --> 00:10:57,817 The difference it makes 191 00:10:57,923 --> 00:10:59,515 is that I'm being told what to do. 192 00:10:59,625 --> 00:11:00,683 You know I loathe it. 193 00:11:00,793 --> 00:11:02,158 The trouble is you won't even take advice, 194 00:11:02,261 --> 00:11:03,455 will you? 195 00:11:03,562 --> 00:11:04,722 You've been offered everything. 196 00:11:04,830 --> 00:11:05,854 You've turned it all down. 197 00:11:05,965 --> 00:11:07,023 What have I been offered? 198 00:11:07,133 --> 00:11:08,532 Marriage, good marriages. 199 00:11:08,634 --> 00:11:09,931 Ha, ha, ha. 200 00:11:10,036 --> 00:11:13,631 To be the unpaid slave of a titled yokel 201 00:11:13,739 --> 00:11:15,229 who hasn't even read a book, 202 00:11:15,341 --> 00:11:17,707 who thinks Bach is something terriers do. 203 00:11:17,810 --> 00:11:19,573 All right, all right. 204 00:11:19,679 --> 00:11:20,976 What have you got against me doing this? 205 00:11:21,080 --> 00:11:23,048 What? 206 00:11:23,149 --> 00:11:24,616 I want to get out of this 207 00:11:24,717 --> 00:11:26,844 miserable mess my life is in 208 00:11:26,952 --> 00:11:30,012 to be my own woman, for God's sake, 209 00:11:30,122 --> 00:11:33,421 to fulfill just a portion of my life. 210 00:11:33,526 --> 00:11:39,089 Why do you always hold me back? 211 00:11:39,198 --> 00:11:40,688 Think of it, John, 212 00:11:40,800 --> 00:11:42,495 think of it. 213 00:11:42,601 --> 00:11:43,863 Just one payment. 214 00:11:43,969 --> 00:11:45,266 One. 215 00:11:45,371 --> 00:11:47,771 You could see the back of me forever. 216 00:11:47,873 --> 00:11:50,774 The mule express as we have dubbed it 217 00:11:50,876 --> 00:11:52,810 brings the mail once a month. 218 00:11:52,912 --> 00:11:54,243 Letters, of course, 219 00:11:54,346 --> 00:11:57,315 and food for the mind from the Library of Christ. 220 00:11:57,416 --> 00:12:00,715 And medicines for the well being of my flock 221 00:12:00,820 --> 00:12:03,755 whom you may see here 222 00:12:03,856 --> 00:12:05,721 posing outside the mission 223 00:12:05,825 --> 00:12:08,157 below a temporary belfry. 224 00:12:08,260 --> 00:12:10,455 When I show you the next picture 225 00:12:10,563 --> 00:12:13,123 of a leading member of my congregation, 226 00:12:13,232 --> 00:12:15,427 you will understand how the parable 227 00:12:15,534 --> 00:12:17,331 of the shepherd and the lost sheep 228 00:12:17,436 --> 00:12:19,233 has become transmuted in our teaching 229 00:12:19,338 --> 00:12:23,536 into that of the llama herd and the lost llama. 230 00:12:23,642 --> 00:12:26,702 And finally, our church, 231 00:12:26,812 --> 00:12:28,507 humble as it is, 232 00:12:28,614 --> 00:12:31,014 rough and poor indeed, 233 00:12:31,117 --> 00:12:32,607 I'm proud to tell you 234 00:12:32,718 --> 00:12:34,345 that the word of God 235 00:12:34,453 --> 00:12:36,614 is preached as fervently within its walls 236 00:12:36,722 --> 00:12:39,452 and is as joyously received there 237 00:12:39,558 --> 00:12:43,824 as in any great cathedral here at home. 238 00:12:45,731 --> 00:12:47,596 Thank you. 239 00:12:51,670 --> 00:12:53,604 Thank you, thank you. 240 00:12:53,706 --> 00:12:56,470 It was inspiring as I predicted. 241 00:12:56,575 --> 00:12:59,567 I regret to say that the rigors of his itinerary 242 00:12:59,678 --> 00:13:02,044 press hard upon Major Shlessinger 243 00:13:02,148 --> 00:13:04,946 who will shortly be departing for Whitehaven. 244 00:13:05,050 --> 00:13:06,881 We shall be taking up a collection 245 00:13:06,986 --> 00:13:10,422 on behalf of his estimable mission, of course. 246 00:13:10,523 --> 00:13:12,013 What do you mean? 247 00:13:12,124 --> 00:13:13,591 I mean that the remedy lies in your own hands. 248 00:13:13,692 --> 00:13:14,920 How? 249 00:13:15,027 --> 00:13:16,324 You know how. 250 00:13:16,428 --> 00:13:18,191 If you're really serious, you'll know what to do, 251 00:13:18,297 --> 00:13:19,389 damn it. 252 00:13:19,498 --> 00:13:20,829 I'm sick of you coming to me 253 00:13:20,933 --> 00:13:22,366 with these crackpot notions. 254 00:13:22,468 --> 00:13:23,992 You know my responsibilities. 255 00:13:24,103 --> 00:13:25,661 If you hadn't thrown away all your chances, 256 00:13:25,771 --> 00:13:27,295 you wouldn't be in this position now. 257 00:13:27,406 --> 00:13:30,307 Well, I've had enough. 258 00:13:30,409 --> 00:13:32,070 You know what you have to do. 259 00:13:32,178 --> 00:13:33,839 Grow up and do it. 260 00:13:33,946 --> 00:13:36,278 My last resort, my very last resort. 261 00:13:36,382 --> 00:13:38,646 How can you suggest it. 262 00:13:38,751 --> 00:13:40,616 Groom. 263 00:13:40,719 --> 00:13:42,584 Groom. 264 00:13:42,688 --> 00:13:44,815 Where the devil are you? 265 00:14:28,267 --> 00:14:29,632 In which room 266 00:14:29,735 --> 00:14:31,430 is Mr. Shlessinger's meeting taking place? 267 00:14:31,537 --> 00:14:32,970 I am afraid the meeting finished 268 00:14:33,072 --> 00:14:34,471 half an hour ago, madam. 269 00:14:34,573 --> 00:14:36,541 Mr. Shlessinger will have left for Whitehaven by now. 270 00:14:36,642 --> 00:14:37,768 Oh, yes. 271 00:14:37,877 --> 00:14:39,777 Yes, I've forgotten. 272 00:14:39,879 --> 00:14:41,847 Thank you. 273 00:14:44,884 --> 00:14:47,284 Lady Frances. 274 00:14:55,628 --> 00:14:59,120 Leave me alone. 275 00:15:01,967 --> 00:15:04,060 Excuse me. 276 00:15:04,169 --> 00:15:07,263 You, sir. 277 00:15:07,373 --> 00:15:08,635 I've no doubt 278 00:15:08,741 --> 00:15:10,902 you will tell me my fears are unfounded, Holmes, 279 00:15:11,010 --> 00:15:12,875 but the repeated appearance of this man 280 00:15:12,978 --> 00:15:14,502 has cast a shadow over her life 281 00:15:14,613 --> 00:15:15,944 which try as she might 282 00:15:16,048 --> 00:15:17,948 she cannot lift. 283 00:15:30,029 --> 00:15:32,896 Evening paper, Mr. Holmes? 284 00:15:41,006 --> 00:15:43,668 Mrs. Hudson, fetch me a cab. 285 00:16:38,764 --> 00:16:40,129 Mrs. Hudson. 286 00:16:40,232 --> 00:16:42,393 As soon as the telegraph office is opened, 287 00:16:44,503 --> 00:16:46,403 to Dr. John Watson, 288 00:16:46,505 --> 00:16:49,668 Lake Hotel, Felmire, Cumberland. 289 00:16:49,775 --> 00:16:51,572 And what of Mr. Holmes? 290 00:16:51,677 --> 00:16:53,770 I shall not be here, Mrs. Hudson. 291 00:16:53,879 --> 00:16:55,346 Dr. Watson. 292 00:16:55,447 --> 00:16:57,881 I shall be on the 8:17 out of Uston. 293 00:16:57,983 --> 00:16:59,507 Dr. Watson. 294 00:16:59,618 --> 00:17:02,849 My cab awaits you downstairs. 295 00:17:02,955 --> 00:17:04,217 Read. 296 00:17:04,323 --> 00:17:05,347 Mr. Holmes. 297 00:17:05,457 --> 00:17:08,893 Read. 298 00:17:08,994 --> 00:17:12,191 Grave danger Lady Frances, stop. 299 00:17:12,297 --> 00:17:14,822 Never let from sight, stop. 300 00:17:14,933 --> 00:17:18,130 On my way, Holmes. 301 00:17:18,237 --> 00:17:19,727 How long has this been here? 302 00:17:19,838 --> 00:17:21,100 I um. 303 00:17:55,641 --> 00:17:58,269 Holmes. 304 00:17:58,377 --> 00:18:03,178 Disappeared, Watson. 305 00:18:03,282 --> 00:18:05,216 Disappeared. 306 00:18:05,317 --> 00:18:06,978 Did Lady Frances pay her bill? 307 00:18:07,086 --> 00:18:08,314 No, sir. 308 00:18:08,420 --> 00:18:10,615 Did she order any transport? 309 00:18:10,722 --> 00:18:12,349 No, sir. 310 00:18:12,458 --> 00:18:13,982 And she took none of her luggage? 311 00:18:14,093 --> 00:18:17,028 We think not, sir. 312 00:18:17,129 --> 00:18:18,687 Where is Mr. Holmes? 313 00:18:22,401 --> 00:18:26,394 Nothing yet, Holmes. 314 00:18:26,505 --> 00:18:28,336 I'm beginning to fear the worst. 315 00:18:28,440 --> 00:18:29,737 I blame myself. 316 00:18:29,842 --> 00:18:31,309 I knew I should have pursued that fellow. 317 00:18:31,410 --> 00:18:33,810 It is a possibility. 318 00:18:33,912 --> 00:18:35,072 What is? 319 00:18:35,180 --> 00:18:36,738 Do you not see it? 320 00:18:36,849 --> 00:18:37,838 It is most conspicuous. 321 00:18:37,950 --> 00:18:39,247 What? 322 00:18:39,351 --> 00:18:41,046 The skiff, Watson, the sailing skiff. 323 00:18:41,153 --> 00:18:42,381 It's not here. 324 00:18:42,488 --> 00:18:43,648 Precisely. 325 00:18:43,755 --> 00:18:45,723 It is possible there lies the Lady Frances Carfax 326 00:18:45,824 --> 00:18:47,291 silent road to Avonside. 327 00:18:47,392 --> 00:18:48,950 It is the nearest railhead as you know. 328 00:18:49,061 --> 00:18:51,894 You don't mean that this fellow abducted her by boat? 329 00:18:51,997 --> 00:18:54,488 Silk. 330 00:18:54,600 --> 00:18:57,933 It is one of the three more likely possibilities. 331 00:18:58,036 --> 00:19:02,336 Best French sewn, dove gray. 332 00:19:02,441 --> 00:19:03,965 She had a gray silk shawl. 333 00:19:04,076 --> 00:19:05,873 No, well, that will tell us nothing more. 334 00:19:05,978 --> 00:19:07,536 What are the three possibilities, Holmes? 335 00:19:07,646 --> 00:19:08,908 In what did she usually wear the shawl? 336 00:19:09,014 --> 00:19:10,174 Oh, her outside clothes. 337 00:19:10,282 --> 00:19:11,579 The three possibilities? 338 00:19:11,683 --> 00:19:13,548 She may have run away with her intended abductor. 339 00:19:13,652 --> 00:19:15,347 He may have abducted her by boat as you suggest 340 00:19:15,454 --> 00:19:17,081 or by some other means. 341 00:19:17,189 --> 00:19:19,350 She may, considering her emotional condition, 342 00:19:19,458 --> 00:19:21,050 have been deceived into going with him. 343 00:19:21,160 --> 00:19:22,593 I can hardly believe that. 344 00:19:22,694 --> 00:19:24,093 She was terrified of him, believe me. 345 00:19:24,196 --> 00:19:26,892 I believe you. 346 00:19:26,999 --> 00:19:28,591 Yes. 347 00:19:28,700 --> 00:19:31,567 A stray chicken in the world of foxes. 348 00:19:31,670 --> 00:19:34,798 Once she's gobbled up, she's hardly missed. 349 00:19:34,907 --> 00:19:36,704 Come, Watson. 350 00:19:36,808 --> 00:19:38,435 And our horses should be saddled by now. 351 00:19:38,544 --> 00:19:39,738 Horses? 352 00:19:39,845 --> 00:19:41,142 I have been somewhat extravagant 353 00:19:41,246 --> 00:19:42,577 in choice of mounts, 354 00:19:42,681 --> 00:19:44,273 but delay must be dangerous in this matter. 355 00:19:44,383 --> 00:19:46,681 We should be at Rufton Hall at dusk. 356 00:19:55,327 --> 00:19:57,124 I don't see what possible interest 357 00:19:57,229 --> 00:19:58,753 it could have for you, sir. 358 00:19:58,864 --> 00:20:00,229 Considerable interest I assure you. 359 00:20:00,332 --> 00:20:01,959 One of the most dangerous classes in the world 360 00:20:02,067 --> 00:20:04,001 is the drifting and friendless woman 361 00:20:04,102 --> 00:20:06,093 with no one to protect and guide her. 362 00:20:06,205 --> 00:20:10,073 She is the inevitable inciter of crime in others. 363 00:20:10,175 --> 00:20:12,075 I treat the disappearance of your sister 364 00:20:12,177 --> 00:20:14,668 with utmost seriousness. 365 00:20:14,780 --> 00:20:16,611 Do you think I do not? 366 00:20:16,715 --> 00:20:18,706 I'm merely suggesting that it is frivolous 367 00:20:18,817 --> 00:20:22,048 to keep from me the substance of your quarrel. 368 00:20:22,154 --> 00:20:23,781 It was after all this quarrel 369 00:20:23,889 --> 00:20:27,950 which immediately preceded her disappearance. 370 00:20:28,060 --> 00:20:29,618 Might it have something to do 371 00:20:29,728 --> 00:20:32,458 with a drunken poet she once knew? 372 00:20:32,564 --> 00:20:33,792 What? 373 00:20:33,899 --> 00:20:35,298 I understand of my colleague 374 00:20:35,400 --> 00:20:36,890 that she may have seen him recently. 375 00:20:37,002 --> 00:20:39,971 Green? 376 00:20:40,072 --> 00:20:44,168 I thought I'd seen the last of him. 377 00:20:44,276 --> 00:20:47,712 I sent him packing, 15 years ago. 378 00:20:47,813 --> 00:20:49,508 What is his connection with your sister? 379 00:20:49,615 --> 00:20:51,242 He used to court her. 380 00:20:51,350 --> 00:20:53,011 Great brute of a fellow. 381 00:20:53,118 --> 00:20:55,450 She wouldn't have anything to do with him. 382 00:20:55,554 --> 00:20:58,352 The Honorable Philip Green. 383 00:20:58,457 --> 00:21:00,982 Never was a title so abused. 384 00:21:01,093 --> 00:21:02,890 He went to the dogs completely, 385 00:21:02,995 --> 00:21:04,792 drink, gambling. 386 00:21:04,896 --> 00:21:06,693 Ended up destitute in Islington 387 00:21:06,798 --> 00:21:09,665 pretending to write poetry. 388 00:21:09,768 --> 00:21:11,861 Of course, Frances became interested in him 389 00:21:11,970 --> 00:21:13,835 as soon as he lost everything. 390 00:21:13,939 --> 00:21:17,102 How did you send him packing? 391 00:21:17,209 --> 00:21:18,870 He was a violent fellow, 392 00:21:18,977 --> 00:21:20,604 and he drank. 393 00:21:20,712 --> 00:21:22,373 I'd heard talk of prosecution, 394 00:21:22,481 --> 00:21:24,176 debt, assault. 395 00:21:24,283 --> 00:21:25,910 I gave him 100 pounds 396 00:21:26,018 --> 00:21:28,543 and bought him a ticket to Australia. 397 00:21:28,654 --> 00:21:30,144 Show his face around here, 398 00:21:30,255 --> 00:21:32,485 I'll set the dogs on him. 399 00:21:32,591 --> 00:21:37,324 Now, your quarrel with your sister. 400 00:21:37,429 --> 00:21:39,294 Money. 401 00:21:39,398 --> 00:21:41,366 She wanted money. 402 00:21:41,466 --> 00:21:42,990 She has none of her own? 403 00:21:43,101 --> 00:21:45,228 I make her an allowance out of the estate. 404 00:21:45,337 --> 00:21:48,033 It's modest, but you've seen the place. 405 00:21:48,140 --> 00:21:51,507 She has no assets herself? 406 00:21:51,610 --> 00:21:57,071 Yes, she has. 407 00:21:57,182 --> 00:21:58,774 I told her if she wanted money, 408 00:21:58,884 --> 00:22:01,148 she could sell this. 409 00:22:01,253 --> 00:22:03,949 It's a priceless collection. 410 00:22:08,827 --> 00:22:10,658 That was designed for the French royal family 411 00:22:10,762 --> 00:22:12,252 by Fragenalt. 412 00:22:12,364 --> 00:22:14,093 We acquired it all at the revolution, 413 00:22:14,199 --> 00:22:16,292 and now, it's hers. 414 00:22:16,401 --> 00:22:18,528 What I have is owls, 415 00:22:18,637 --> 00:22:20,605 owls in the east wing. 416 00:22:20,706 --> 00:22:23,504 Want to see the owls? 417 00:22:23,608 --> 00:22:25,576 Where does she keep them? 418 00:22:25,677 --> 00:22:27,941 Does she travel with them? 419 00:22:28,046 --> 00:22:29,445 No. 420 00:22:29,548 --> 00:22:33,609 Well, now, where are they kept? 421 00:22:33,719 --> 00:22:37,177 My Lord, your sister has vanished. 422 00:22:37,289 --> 00:22:40,156 How and why we do not know, 423 00:22:40,258 --> 00:22:41,691 but I have reason to believe 424 00:22:41,793 --> 00:22:44,261 she is in the gravest danger. 425 00:22:44,363 --> 00:22:47,127 Were we to know the whereabouts of the jewelry, 426 00:22:47,232 --> 00:22:51,259 we might have some chance of saving her. 427 00:22:51,370 --> 00:22:54,464 The Oxford and Lombard Maritime Bank in Pall Mall. 428 00:22:54,573 --> 00:22:57,098 Thank you. 429 00:23:00,979 --> 00:23:03,311 The Oxford and Lombard Bank 430 00:23:03,415 --> 00:23:06,179 opens its doors in 12 hours. 431 00:23:30,776 --> 00:23:33,040 She may already have come and gone. 432 00:23:33,145 --> 00:23:35,705 The bank's been open for 20 minutes. 433 00:24:08,380 --> 00:24:10,814 I've been quite blind, Holmes. 434 00:24:10,916 --> 00:24:13,612 I had the evidence in the palm of my hand. 435 00:24:13,718 --> 00:24:15,447 If anything's happened to her, I shall... 436 00:24:20,959 --> 00:24:23,587 Holmes, look. 437 00:24:26,164 --> 00:24:29,031 May I help you, sir? 438 00:24:29,134 --> 00:24:31,500 Yes, please, I wish to see the manager. 439 00:24:31,603 --> 00:24:33,127 It's a part of a deal. 440 00:24:33,238 --> 00:24:34,705 It's a private matter concerning 441 00:24:34,806 --> 00:24:36,103 a family deposit with the bank. 442 00:24:36,208 --> 00:24:37,470 My colleague. 443 00:24:42,814 --> 00:24:43,906 Watson. 444 00:24:44,015 --> 00:24:45,107 You, sir? 445 00:24:45,217 --> 00:24:46,411 I, sir? 446 00:24:46,518 --> 00:24:47,644 You, sir. 447 00:24:47,752 --> 00:24:49,481 What have you done with the Lady Frances Carfax? 448 00:24:49,588 --> 00:24:51,988 I insist upon an answer. 449 00:25:04,202 --> 00:25:07,035 (unintelligible) 450 00:25:14,713 --> 00:25:16,613 Frances! 451 00:25:22,487 --> 00:25:24,421 Frances! 452 00:25:51,883 --> 00:25:54,010 I blame myself. 453 00:25:54,119 --> 00:25:57,213 No, you need not. 454 00:25:57,322 --> 00:26:01,224 Nevertheless, I do. 455 00:26:01,326 --> 00:26:03,726 We all bear equal blame. 456 00:26:03,828 --> 00:26:05,159 She's disappeared again, 457 00:26:05,263 --> 00:26:07,026 and that is that. 458 00:26:07,132 --> 00:26:10,761 It is pointless to dwell on it. 459 00:26:10,869 --> 00:26:14,236 Our task now is to find her. 460 00:26:14,339 --> 00:26:15,931 Mr. Green, 461 00:26:16,041 --> 00:26:17,599 let us go back to that moment 462 00:26:17,709 --> 00:26:19,700 by the lake yesterday morning. 463 00:26:19,811 --> 00:26:22,336 I was out riding in the dawn, 464 00:26:22,447 --> 00:26:24,244 and I saw the skiff 465 00:26:24,349 --> 00:26:26,943 sailing across the lake toward Ironside. 466 00:26:27,052 --> 00:26:29,179 And you realized that it was the Lady Frances? 467 00:26:29,287 --> 00:26:30,549 Yes. 468 00:26:30,655 --> 00:26:31,815 Was she alone? 469 00:26:31,923 --> 00:26:33,390 Yes. 470 00:26:33,491 --> 00:26:35,220 Please continue. 471 00:26:35,327 --> 00:26:38,228 I managed to board the same train. 472 00:26:38,330 --> 00:26:40,195 I begged her to speak to me. 473 00:26:40,298 --> 00:26:43,495 I told her how I'd traveled the world 474 00:26:43,602 --> 00:26:46,765 and had become a very rich man. 475 00:26:46,871 --> 00:26:51,103 I told her that I'd never stopped loving her 476 00:26:51,209 --> 00:26:55,669 and that she could have whatever she wanted. 477 00:26:55,780 --> 00:26:58,214 I can see her now. 478 00:26:58,316 --> 00:27:00,580 She sat saying nothing, 479 00:27:00,685 --> 00:27:04,314 smiling like a sphinx. 480 00:27:04,422 --> 00:27:08,188 No, she said. 481 00:27:08,293 --> 00:27:11,694 She wanted to go her own way. 482 00:27:11,796 --> 00:27:13,525 When we got to London, 483 00:27:13,632 --> 00:27:15,463 I followed her as best I could, 484 00:27:15,567 --> 00:27:19,867 but she seemed determined to be rid of me. 485 00:27:19,971 --> 00:27:22,439 I lost her somewhere near Sellick Bridge. 486 00:27:22,540 --> 00:27:24,007 Sellick? 487 00:27:24,109 --> 00:27:26,339 Oh, that is most interesting. 488 00:27:26,444 --> 00:27:28,071 Why? 489 00:27:28,179 --> 00:27:29,840 I'm reliably informed that his usual haunts 490 00:27:29,948 --> 00:27:32,644 are west of Westminster. 491 00:27:32,751 --> 00:27:34,412 Who's haunts? 492 00:27:34,519 --> 00:27:36,885 How did you come to be at the bank? 493 00:27:36,988 --> 00:27:38,683 I reasoned that she would be needing money 494 00:27:38,790 --> 00:27:40,189 while she was in London, 495 00:27:40,291 --> 00:27:41,690 and I know the address 496 00:27:41,793 --> 00:27:43,420 of the family bank well enough. 497 00:27:43,528 --> 00:27:44,927 I had the wild idea 498 00:27:45,030 --> 00:27:49,694 of enlisting the manager's help. 499 00:27:49,801 --> 00:27:53,464 Do you know where she is, Mr. Holmes? 500 00:27:56,908 --> 00:27:59,536 No, I do not. 501 00:27:59,644 --> 00:28:01,805 Where do you think she is? 502 00:28:01,913 --> 00:28:05,144 I believe that through our efforts to save her, 503 00:28:05,250 --> 00:28:06,740 we have driven her into the hands 504 00:28:06,851 --> 00:28:08,478 of her worst enemy. 505 00:28:08,586 --> 00:28:10,247 But we saw her free. 506 00:28:10,355 --> 00:28:11,879 My dear Watson, 507 00:28:11,990 --> 00:28:13,423 a person may walk over the edge of the cliff 508 00:28:13,525 --> 00:28:15,550 because they've been invited to gaze at the moon. 509 00:28:15,660 --> 00:28:17,184 Her eyes may be open, 510 00:28:17,295 --> 00:28:19,991 but she is I believe at this moment 511 00:28:20,098 --> 00:28:22,498 walking into mortal danger. 512 00:28:29,307 --> 00:28:32,071 Shlessinger. 513 00:28:32,177 --> 00:28:34,509 Mr. Shlessinger. 514 00:28:34,612 --> 00:28:36,739 This last week I sought to acquaint myself 515 00:28:36,848 --> 00:28:39,976 with the world of apostolic missions. 516 00:28:40,085 --> 00:28:42,144 I've also made a search of the records 517 00:28:42,253 --> 00:28:44,585 of Scotland Yard. 518 00:28:47,092 --> 00:28:49,754 Shlessinger, 519 00:28:49,861 --> 00:28:53,092 is also known as the Reverend Joseph Cubbington, 520 00:28:53,198 --> 00:28:56,065 Amos Callow, the Dean of Masaro 521 00:28:56,167 --> 00:29:00,604 and Edmund, the Bishop of Lima. 522 00:29:00,705 --> 00:29:02,969 His real name, in fact, is Peters. 523 00:29:03,074 --> 00:29:04,564 He's a confidence trickster 524 00:29:04,676 --> 00:29:06,701 known at Scotland Yard by the uninspired logic 525 00:29:06,811 --> 00:29:09,678 of that place as Holy Peters. 526 00:29:09,781 --> 00:29:11,715 What is not yet suspected 527 00:29:11,816 --> 00:29:13,408 but incontrovertible nonetheless 528 00:29:13,518 --> 00:29:14,985 is that he is a murderer. 529 00:29:18,223 --> 00:29:20,248 Peters specialty, 530 00:29:20,358 --> 00:29:22,622 is the beguiling of single woman with private means 531 00:29:22,727 --> 00:29:24,388 by playing on their religious 532 00:29:24,496 --> 00:29:26,794 and charitable feelings. 533 00:29:26,898 --> 00:29:29,958 Helena Rosenbloom had been engaged 534 00:29:30,068 --> 00:29:31,592 in charitable work for ten years 535 00:29:31,703 --> 00:29:33,762 when she met Shlessinger. 536 00:29:33,872 --> 00:29:36,500 He inspired her to devote her energies 537 00:29:36,608 --> 00:29:39,475 to a new mission in the Andes. 538 00:29:39,577 --> 00:29:42,171 Ms. Rosenbloom changed her will, 539 00:29:42,280 --> 00:29:45,477 said good-bye to her former life 540 00:29:45,583 --> 00:29:48,780 and boarded the SS Elmyria at Glasgow 541 00:29:48,887 --> 00:29:51,617 bound for South America. 542 00:29:51,723 --> 00:29:53,554 She was lost overboard 543 00:29:53,658 --> 00:29:56,252 the first night at sea. 544 00:29:58,997 --> 00:30:01,625 The SS Elmyria docked at Liverpool 545 00:30:01,733 --> 00:30:05,169 for the family to retrieve her effects. 546 00:30:05,270 --> 00:30:07,329 Shlessinger also disembarked. 547 00:30:07,438 --> 00:30:09,872 He went to ground at the Lake District 548 00:30:09,974 --> 00:30:14,070 where he met his next intended victim, 549 00:30:14,179 --> 00:30:17,615 the Lady Frances Carfax. 550 00:30:36,134 --> 00:30:38,432 At last, gentlemen, 551 00:30:38,536 --> 00:30:40,527 at last. 552 00:30:42,340 --> 00:30:43,830 Where was it pawned? 553 00:30:43,942 --> 00:30:45,432 Riley's of Stockwall. 554 00:30:45,543 --> 00:30:48,478 It was by my calculation the 27th shop I tried. 555 00:30:48,580 --> 00:30:50,741 Riley has received two sentences to my knowledge 556 00:30:50,849 --> 00:30:52,282 for the receipt of stolen goods. 557 00:30:52,383 --> 00:30:53,611 He will cooperate with us. 558 00:30:53,718 --> 00:30:55,879 What does this mean? 559 00:30:55,987 --> 00:30:57,352 What does it mean? 560 00:30:57,455 --> 00:30:58,888 Please, Mr. Green, this is pointless. 561 00:30:58,990 --> 00:31:00,287 Don't torture yourself. 562 00:31:00,391 --> 00:31:02,291 Do you think the torture is self-induced? 563 00:31:02,393 --> 00:31:05,920 The thought of Frances in the hands of criminals. 564 00:31:06,030 --> 00:31:08,658 Such thoughts come unbidden, Mr. Holmes. 565 00:31:08,766 --> 00:31:10,427 They break through the strongest defenses 566 00:31:10,535 --> 00:31:12,298 the mind can raise against them. 567 00:31:12,403 --> 00:31:14,701 Calm yourself, Mr. Green, 568 00:31:14,806 --> 00:31:16,899 calm yourself. 569 00:31:17,008 --> 00:31:18,669 If she's still innocent 570 00:31:18,776 --> 00:31:20,175 of Shlessinger's true identify, 571 00:31:20,278 --> 00:31:22,508 she may well be safe for a time. 572 00:31:22,614 --> 00:31:24,639 And if not? 573 00:31:24,749 --> 00:31:26,944 Then it is clear that he cannot let her loose 574 00:31:27,051 --> 00:31:31,317 without his own destruction. 575 00:31:31,422 --> 00:31:33,481 Now, we must continue to hope 576 00:31:33,591 --> 00:31:38,028 that she remains ignorant of who he is. 577 00:31:38,129 --> 00:31:41,530 Fifteen years. 578 00:31:41,633 --> 00:31:43,464 I knew I could never come back 579 00:31:43,568 --> 00:31:46,867 until I'd made something of myself. 580 00:31:46,971 --> 00:31:48,632 Perhaps it was foolish of me to think 581 00:31:48,740 --> 00:31:50,207 that she would look kindly on me 582 00:31:50,308 --> 00:31:52,173 after all these years, 583 00:31:52,277 --> 00:31:54,404 but I was ridiculously encouraged by the fact 584 00:31:54,512 --> 00:31:56,946 that she was not married. 585 00:31:57,048 --> 00:31:59,141 And now, my stupidity has driven her 586 00:31:59,250 --> 00:32:03,346 into the arms of a murderer. 587 00:32:03,454 --> 00:32:06,514 What can I do? 588 00:32:06,624 --> 00:32:10,617 Is there nothing I can do? 589 00:32:10,728 --> 00:32:12,923 Does Shlessinger know you by sight? 590 00:32:13,031 --> 00:32:14,828 No. 591 00:32:14,933 --> 00:32:17,731 Ah, well, then there is something that you can do. 592 00:32:17,835 --> 00:32:19,803 But it'll demand great patience. 593 00:32:19,904 --> 00:32:23,931 I have waited for 15 years, Mr. Holmes. 594 00:32:24,042 --> 00:32:25,873 Shlessinger's had a fair price for the jewelry 595 00:32:25,977 --> 00:32:27,672 and no questions asked. 596 00:32:27,779 --> 00:32:29,508 He'll almost certainly return to Riley's shop. 597 00:32:29,614 --> 00:32:31,582 And Rosenblooms attorney for the will. 598 00:32:31,683 --> 00:32:33,947 Now, give this note to Riley. 599 00:32:34,052 --> 00:32:35,519 He will let you wait at the shop. 600 00:32:35,620 --> 00:32:37,053 It may be a long wait, 601 00:32:37,155 --> 00:32:39,248 but you possess your soul in patience. 602 00:32:39,357 --> 00:32:42,349 And above all, no violence. 603 00:33:49,627 --> 00:33:50,958 It's late. 604 00:33:51,062 --> 00:33:53,292 Well, it should have been here before now. 605 00:33:53,398 --> 00:33:54,956 Well, they say it took longer 606 00:33:55,066 --> 00:33:57,034 being out of the ordinary. 607 00:33:57,135 --> 00:34:01,629 The address, dear, remind me. 608 00:34:01,739 --> 00:34:03,468 Yes, sir, can I help? 609 00:34:03,574 --> 00:34:05,166 Argyle Street. 610 00:34:05,276 --> 00:34:07,141 I'm looking for Argyle Street. 611 00:34:07,245 --> 00:34:08,610 There's a post office round the corner. 612 00:34:08,713 --> 00:34:10,271 Try there. 613 00:35:09,640 --> 00:35:12,666 Mr. Green, we can do nothing without a warrant. 614 00:35:12,777 --> 00:35:14,404 This is intolerable. 615 00:35:14,512 --> 00:35:16,104 Until we have some wretched signature 616 00:35:16,214 --> 00:35:17,977 on a piece of paper, we can do nothing. 617 00:35:18,082 --> 00:35:19,344 Meanwhile, 618 00:35:19,450 --> 00:35:20,974 these fiends can do with her what they will. 619 00:35:21,085 --> 00:35:22,382 Are you certain 620 00:35:22,487 --> 00:35:23,749 that you've told me every detail? 621 00:35:23,855 --> 00:35:25,254 Every detail, I promise. 622 00:35:25,356 --> 00:35:27,483 Then take this note to Scotland Yard. 623 00:35:27,592 --> 00:35:29,958 They will understand the urgency of it. 624 00:35:30,061 --> 00:35:32,120 And I am to wait there for the warrant. 625 00:35:32,230 --> 00:35:35,165 You will not get it today. 626 00:35:35,266 --> 00:35:36,494 What? 627 00:35:36,601 --> 00:35:38,000 Some delay is inevitable. 628 00:35:38,102 --> 00:35:40,434 A magistrate must be found. 629 00:35:40,538 --> 00:35:42,301 The process of the law can be encouraged 630 00:35:42,406 --> 00:35:44,169 but not goaded. 631 00:35:44,275 --> 00:35:47,142 Tomorrow may be too late for God's sake. 632 00:35:47,245 --> 00:35:48,576 Mr. Green, 633 00:35:48,679 --> 00:35:50,943 everything that can be done will be done. 634 00:35:51,048 --> 00:35:55,348 Go. 635 00:35:55,453 --> 00:35:57,011 Tomorrow may indeed be too late. 636 00:35:57,121 --> 00:36:00,921 I'm well aware of it. 637 00:36:01,025 --> 00:36:03,789 Arm yourself, Watson. 638 00:36:03,895 --> 00:36:06,489 We are as usual the irregulars 639 00:36:06,597 --> 00:36:08,656 who must take our luck together 640 00:36:08,766 --> 00:36:11,098 as we have occasionally done in the past. 641 00:36:15,673 --> 00:36:17,436 8:00 tomorrow morning, 642 00:36:17,542 --> 00:36:19,601 Brickston Cemetery. 643 00:36:43,034 --> 00:36:45,696 I fancy that you've been misdirected, sir. 644 00:36:45,803 --> 00:36:48,738 Possibly if you try further down the street. 645 00:36:48,839 --> 00:36:50,033 That will do. 646 00:36:50,141 --> 00:36:51,301 We have no time to waste. 647 00:36:51,409 --> 00:36:52,706 You are Harry Peters, 648 00:36:52,810 --> 00:36:54,710 late Major Albert Shlessinger, 649 00:36:54,812 --> 00:36:56,143 veteran of the Boer War. 650 00:36:56,247 --> 00:36:57,544 Your further aliases 651 00:36:57,648 --> 00:36:59,309 I will not bore you by repeating. 652 00:36:59,417 --> 00:37:01,510 And what is your name? 653 00:37:01,619 --> 00:37:03,018 Sherlock Holmes. 654 00:37:03,120 --> 00:37:05,520 My friend and companion I think you know. 655 00:37:05,623 --> 00:37:08,387 The house will shortly be under police observation 656 00:37:08,492 --> 00:37:09,720 until a warrant is prepared 657 00:37:09,827 --> 00:37:11,727 authorizing a search of the premises. 658 00:37:11,829 --> 00:37:13,558 Your name does not frighten me, Mr. Holmes. 659 00:37:13,664 --> 00:37:15,291 I have nothing to hide. 660 00:37:15,399 --> 00:37:16,923 What is your business? 661 00:37:17,034 --> 00:37:19,195 I'm looking for the Lady Frances Carfax. 662 00:37:19,303 --> 00:37:21,168 I'm delighted to hear it. 663 00:37:21,272 --> 00:37:24,241 If anyone can find her, I imagine you can. 664 00:37:24,342 --> 00:37:26,902 Perhaps you'd be so good as to tell me when you do. 665 00:37:27,011 --> 00:37:30,071 I've a note against her for nearly 100 pounds, 666 00:37:30,181 --> 00:37:31,648 and nothing to show for it 667 00:37:31,749 --> 00:37:33,376 but a couple of trumpery pendants 668 00:37:33,484 --> 00:37:35,111 that the dealer would hardly look at. 669 00:37:35,219 --> 00:37:36,618 The woman's a leech. 670 00:37:36,721 --> 00:37:38,689 How dare you, sir. 671 00:37:38,789 --> 00:37:40,484 You imposed upon us as a man crippled 672 00:37:40,591 --> 00:37:41,819 in a military action. 673 00:37:41,926 --> 00:37:44,121 You are a fraud. 674 00:37:44,228 --> 00:37:46,025 Oh, it may not have been a military action 675 00:37:46,130 --> 00:37:49,258 to satisfy your standards of slaughter, Doctor, 676 00:37:49,367 --> 00:37:52,097 but it was enough for me. 677 00:37:52,203 --> 00:37:53,465 Hm-mm. 678 00:37:53,571 --> 00:37:56,335 I salute your powers of improvisation, sir, 679 00:37:56,440 --> 00:37:59,068 and your effrontery, but it will not do. 680 00:37:59,176 --> 00:38:01,007 Oh, I'm perfectly serious. 681 00:38:01,112 --> 00:38:03,205 You find her, and I'm your debtor. 682 00:38:03,314 --> 00:38:05,748 I mean to go through this house until I do. 683 00:38:05,850 --> 00:38:07,340 You have a warrant? 684 00:38:07,451 --> 00:38:09,248 This will serve until a better one comes. 685 00:38:09,353 --> 00:38:10,945 Why you're a common burglar. 686 00:38:11,055 --> 00:38:12,613 And my friend is a dangerous ruffian. 687 00:38:12,723 --> 00:38:14,554 Together we mean to go through your house. 688 00:38:14,659 --> 00:38:16,388 I'm in no position to stop you. 689 00:38:16,494 --> 00:38:18,086 Search where you will. 690 00:38:18,195 --> 00:38:20,288 I have nothing to hide. 691 00:38:20,398 --> 00:38:21,660 Where is the coffin 692 00:38:21,766 --> 00:38:23,393 that you had brought into this house? 693 00:38:23,501 --> 00:38:25,162 That is none of your business. 694 00:38:25,269 --> 00:38:27,999 I repeat where? 695 00:38:28,105 --> 00:38:29,663 Is it not enough 696 00:38:29,774 --> 00:38:31,503 that you force your way into my home, 697 00:38:31,609 --> 00:38:33,634 that you threaten me at gunpoint, 698 00:38:33,744 --> 00:38:37,236 must you also now invade the peace of the dead? 699 00:38:37,348 --> 00:38:39,077 Where? 700 00:38:39,183 --> 00:38:41,447 I shall not tell you. 701 00:38:41,552 --> 00:38:44,077 Hold him here, Watson. 702 00:38:48,326 --> 00:38:49,987 I don't believe you'd use that 703 00:38:50,094 --> 00:38:52,358 on an unarmed man, Doctor, 704 00:38:52,463 --> 00:38:54,328 and in my condition. 705 00:38:54,432 --> 00:38:56,263 I was a soldier in India, sir. 706 00:38:56,367 --> 00:38:58,392 I've shot nobler creatures than you. 707 00:38:58,502 --> 00:39:01,300 Lights, Watson, lights. 708 00:39:05,109 --> 00:39:08,374 I smelled formaldehyde and astringent. 709 00:39:17,488 --> 00:39:19,388 Thank God. 710 00:39:19,490 --> 00:39:21,549 It's not her. 711 00:39:27,765 --> 00:39:29,255 Get them out. 712 00:39:29,367 --> 00:39:31,301 You have violated the peace of the dead. 713 00:39:31,402 --> 00:39:33,233 You will now leave. 714 00:39:33,337 --> 00:39:34,668 Who is she? 715 00:39:34,772 --> 00:39:36,364 Get them out. 716 00:39:36,474 --> 00:39:37,702 Her name is Rose Spender. 717 00:39:37,808 --> 00:39:39,139 Get them out. 718 00:39:39,243 --> 00:39:40,870 She is my wife's old nurse. 719 00:39:40,978 --> 00:39:43,208 She's been with the family for half a century. 720 00:39:43,314 --> 00:39:44,906 She died two days ago. 721 00:39:45,015 --> 00:39:47,609 We are to bury her tomorrow morning. 722 00:39:47,718 --> 00:39:50,585 Now, get out before I ask the police 723 00:39:50,688 --> 00:39:52,155 you have summoned to my home 724 00:39:52,256 --> 00:39:55,089 to come in and throw you out. 725 00:40:24,989 --> 00:40:29,722 I've been considering the problem, Holmes. 726 00:40:29,827 --> 00:40:31,818 It does seem to me that they 727 00:40:31,929 --> 00:40:34,193 could not have murdered Lady Frances 728 00:40:34,298 --> 00:40:38,564 and thought to have disposed of her body in that coffin 729 00:40:38,669 --> 00:40:41,365 for they would then be faced with 730 00:40:41,472 --> 00:40:47,035 burying the old lady. 731 00:40:47,144 --> 00:40:49,578 It may be that this burial has no connection 732 00:40:49,680 --> 00:40:52,012 with Lady Frances' disappearance after all. 733 00:40:52,116 --> 00:40:56,018 I mean she was, as you know, the most 734 00:40:56,120 --> 00:40:59,180 unpredictable creature. 735 00:40:59,290 --> 00:41:00,848 It may be that she had second thoughts 736 00:41:00,958 --> 00:41:02,323 about Shlessinger. 737 00:41:02,426 --> 00:41:03,893 She may even have had some inkling 738 00:41:03,994 --> 00:41:06,121 of the kind of man we believe him to be 739 00:41:06,230 --> 00:41:08,164 and removed herself from the house. 740 00:41:08,265 --> 00:41:09,562 He was, after all, 741 00:41:09,667 --> 00:41:14,536 happy to let us search it. 742 00:41:14,638 --> 00:41:16,936 What do you think? 743 00:41:20,778 --> 00:41:22,405 What is your theory then? 744 00:41:22,513 --> 00:41:26,813 I have none. 745 00:41:26,917 --> 00:41:29,818 There are insufficient facts to construct a theory. 746 00:42:00,284 --> 00:42:02,946 You think there's something you've overlooked? 747 00:42:37,488 --> 00:42:39,922 It's late. 748 00:42:40,024 --> 00:42:43,152 Well, it should have been there before now. 749 00:42:43,260 --> 00:42:46,923 They say it took longer being out of the ordinary. 750 00:42:58,042 --> 00:42:59,805 What has happened to any brains 751 00:42:59,910 --> 00:43:03,846 that God has given me. 752 00:43:03,948 --> 00:43:06,473 Watson. 753 00:43:06,584 --> 00:43:07,881 Quick, man. 754 00:43:07,985 --> 00:43:09,247 It's life or death. 755 00:43:09,353 --> 00:43:10,752 A hundred chances on death 756 00:43:10,854 --> 00:43:12,253 and one on life. 757 00:43:19,730 --> 00:43:22,290 Oh, God most mighty, holy, 758 00:43:22,399 --> 00:43:24,026 most merciful savior, 759 00:43:24,134 --> 00:43:25,726 and our most worthy judge eternal, 760 00:43:25,836 --> 00:43:28,236 suffer us not at our last hour 761 00:43:28,339 --> 00:43:30,204 for any plains of death... 762 00:43:38,048 --> 00:43:40,642 and never continuous in one stage. 763 00:43:40,751 --> 00:43:43,117 In the midst of life, we are in death. 764 00:43:43,220 --> 00:43:47,247 Of whom may we seek for succor but of thee, oh, Lord 765 00:43:47,358 --> 00:43:49,826 who for our sins are justly displeased. 766 00:43:49,927 --> 00:43:52,828 Yet, oh, Lord God, most holy... 767 00:43:56,467 --> 00:43:58,867 For as much as it hath pleased almighty God 768 00:43:58,969 --> 00:44:01,301 of his great mercy to take unto himself 769 00:44:01,405 --> 00:44:04,499 the soul of our dear sister here departed, 770 00:44:04,608 --> 00:44:08,044 we therefore commit her body to the ground. 771 00:44:11,815 --> 00:44:14,283 Earth to earth, 772 00:44:14,385 --> 00:44:17,047 ashes to ashes, 773 00:44:17,154 --> 00:44:19,384 dust to dust 774 00:44:19,490 --> 00:44:20,821 in sure and certain... 775 00:44:20,924 --> 00:44:23,017 Stop. 776 00:44:23,127 --> 00:44:26,460 Raise that coffin. 777 00:44:26,563 --> 00:44:28,929 Whatever do you mean by this sacrilege? 778 00:44:29,033 --> 00:44:31,900 Murder, sir. 779 00:44:32,002 --> 00:44:34,470 Murder is what I mean. 780 00:44:34,571 --> 00:44:36,596 Why such a deep coffin 781 00:44:36,707 --> 00:44:38,470 for such a small old lady? 782 00:44:38,575 --> 00:44:39,974 A sovereign to each of you 783 00:44:40,077 --> 00:44:42,705 if you can lift the lid off that coffin in one minute. 784 00:44:54,825 --> 00:44:57,191 Watson. 785 00:45:04,868 --> 00:45:06,995 Stop or I'll shoot. 786 00:45:11,308 --> 00:45:13,299 Ah. 787 00:45:44,775 --> 00:45:47,005 It's chloroform. 788 00:45:47,111 --> 00:45:49,807 She's known literally the terrors of the grave. 789 00:45:49,913 --> 00:45:52,643 God knows what this will have done to her. 790 00:46:00,157 --> 00:46:01,784 I've failed. 791 00:46:13,604 --> 00:46:15,435 I have brought her back here 792 00:46:15,539 --> 00:46:17,370 to the country of her childhood 793 00:46:17,474 --> 00:46:21,501 which is one of the most beautiful on this planet. 794 00:46:21,612 --> 00:46:25,104 There has been a great improvement as a result. 795 00:46:25,215 --> 00:46:27,308 A landscape so familiar 796 00:46:27,417 --> 00:46:28,884 and so intimate to her 797 00:46:28,986 --> 00:46:32,649 will prompt in time a full response I feel sure 798 00:46:32,756 --> 00:46:35,054 as will the company of friends and family 799 00:46:35,159 --> 00:46:39,425 who've all been most kind and dutiful. 800 00:46:39,530 --> 00:46:41,464 Her poor brother, the Earl, 801 00:46:41,565 --> 00:46:44,329 is beside himself with anger at the criminals 802 00:46:44,434 --> 00:46:46,959 and with mortification at his having quarreled 803 00:46:47,070 --> 00:46:51,734 with Frances before all this happened. 804 00:46:51,842 --> 00:46:55,107 Finally, please accept the enclosed 805 00:46:55,212 --> 00:46:57,112 as a token of my gratitude 806 00:46:57,214 --> 00:46:59,648 for your saving of my dear Frances, 807 00:46:59,750 --> 00:47:01,513 Mr. Holmes, 808 00:47:01,618 --> 00:47:03,483 and I look forward to our entertainment 809 00:47:03,587 --> 00:47:05,578 of you and Dr. Watson 810 00:47:05,689 --> 00:47:08,385 in a happier future. 811 00:47:08,492 --> 00:47:11,757 I cannot accept it. 812 00:47:11,862 --> 00:47:13,853 I refuse to be rewarded 813 00:47:13,964 --> 00:47:16,364 for fostering a tragedy. 814 00:47:16,466 --> 00:47:18,297 I've never suffered such a 815 00:47:18,402 --> 00:47:20,734 complete eclipse of my faculties. 816 00:47:20,838 --> 00:47:22,499 Well, like any eclipse, Holmes, 817 00:47:22,606 --> 00:47:24,904 it's only temporary. 818 00:47:25,008 --> 00:47:28,944 There's every hope of a full recovery. 819 00:47:29,046 --> 00:47:31,014 I wonder. 820 00:47:38,388 --> 00:47:41,323 I wonder. 821 00:47:45,729 --> 00:47:49,756 Frances? 56763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.