All language subtitles for zxaij

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,692 --> 00:02:28,350 - Allt väl? - Jadå. 2 00:02:29,150 --> 00:02:30,350 Kul att höra. 3 00:02:32,233 --> 00:02:35,850 - Bad jag inte om att få äpplen? - Det fanns inga. 4 00:02:35,900 --> 00:02:39,433 - Jag beställde Granny Smiths. - Nej, inte Granny Smiths. 5 00:02:39,483 --> 00:02:42,433 Grönt betyder otur. Välj något rött eller rosa. 6 00:02:42,942 --> 00:02:46,100 Pink Ladies, kanske? Jag älskar Pink Ladies. 7 00:02:46,192 --> 00:02:47,600 Jag fixar det. 8 00:02:51,358 --> 00:02:53,517 Inga handdukar från Lamberts mer. 9 00:02:53,900 --> 00:02:55,100 De är skurkar. 10 00:02:55,567 --> 00:02:58,600 Mercier kostar lika mycket, men är mer hållbara. 11 00:02:58,650 --> 00:03:01,225 - Jag fixar det. - Som din far skulle sagt. 12 00:03:01,442 --> 00:03:04,433 - "Inga lösa trådar." - Jag gör mitt bästa. 13 00:03:05,733 --> 00:03:07,142 Det är sorgligt. 14 00:03:07,733 --> 00:03:10,058 Din far skulle vara besviken. 15 00:03:11,567 --> 00:03:14,933 Du måste lägga den här svåra tiden bakom dig. 16 00:03:16,692 --> 00:03:20,100 - Försök att kom ut lite. - Jag ska tänka på det. 17 00:03:24,858 --> 00:03:28,142 Du är som min egen dotter. Ung och vacker. 18 00:03:28,858 --> 00:03:33,183 Hela livet framför dig. Du borde njuta av det mer. 19 00:08:54,275 --> 00:08:55,683 Du är verkligen söt. 20 00:08:56,358 --> 00:08:57,558 Synd för dig. 21 00:08:57,817 --> 00:09:00,892 Du skulle inte vara här annars. 22 00:09:01,108 --> 00:09:02,308 Nu... 23 00:09:02,525 --> 00:09:05,308 Blunda. Du kommer inte att känna något. 24 00:10:40,317 --> 00:10:43,267 - Var är mina joggingbyxor? - I tvätten. 25 00:10:47,942 --> 00:10:50,392 Jag tog av dem. Du var genomblöt. 26 00:10:51,817 --> 00:10:54,142 Jag torkade dig torr med en handduk. 27 00:10:56,900 --> 00:11:01,433 - Hur hamnade du i den här röran? - Är hon död? 28 00:11:07,817 --> 00:11:09,267 Jag ställer frågorna. 29 00:11:11,650 --> 00:11:13,433 Jag vet inte. Ingen aning. 30 00:11:15,567 --> 00:11:17,100 Du måste minnas något. 31 00:11:19,942 --> 00:11:21,267 Jag är ledsen... 32 00:11:26,983 --> 00:11:28,183 Du är ledsen? 33 00:11:29,275 --> 00:11:33,975 Jag skulle döda ett vildsvin, men dödade en kvinna istället. 34 00:11:34,025 --> 00:11:35,225 Du borde skämmas. 35 00:11:36,608 --> 00:11:39,308 Inser du vilken sits du har försatt mig i? 36 00:11:39,358 --> 00:11:40,767 Vi borde ringa polisen. 37 00:11:40,817 --> 00:11:42,017 Inte en chans. 38 00:11:42,608 --> 00:11:45,392 Jag kan inte riskera att åka fast igen. 39 00:12:14,650 --> 00:12:19,850 Jag har inget i din storlek. Jag heter Pierre. 40 00:12:20,858 --> 00:12:23,058 - När kan jag få tillbaka dem? - Vad? 41 00:12:23,567 --> 00:12:26,392 - Mina joggingbyxor. - Är det allt du bryr dig om? 42 00:12:26,442 --> 00:12:28,142 När de är torra igen. 43 00:12:29,733 --> 00:12:30,933 Och tills dess? 44 00:12:31,442 --> 00:12:32,767 Har du inget namn? 45 00:12:34,525 --> 00:12:35,725 Claire. 46 00:12:39,233 --> 00:12:41,975 Badrummet är till höger. Handduk finns där. 47 00:14:46,358 --> 00:14:47,433 Hej. 48 00:14:47,483 --> 00:14:49,725 Det här är Maud Jacob-Guillaume. 49 00:14:49,775 --> 00:14:51,642 Var god lämna ett meddelande. 50 00:14:51,692 --> 00:14:54,642 Jag kan inte tro det. 51 00:14:57,567 --> 00:14:59,642 Var la de min inhalator? 52 00:14:59,692 --> 00:15:02,642 Otroligt. Seriöst. 53 00:15:04,025 --> 00:15:05,433 Tog du den? 54 00:15:05,983 --> 00:15:09,892 Jag känner att en astmaattack är på väg och... 55 00:15:10,817 --> 00:15:13,100 Förresten, hur kom du in hit? 56 00:15:14,900 --> 00:15:16,142 Ingen aning. 57 00:15:17,608 --> 00:15:20,933 Jag gillar när folk inte vet. 58 00:15:20,983 --> 00:15:23,308 Google gör alla till experter. 59 00:15:23,358 --> 00:15:25,600 Wikipedia och all den skiten. 60 00:15:26,608 --> 00:15:30,225 Jag vill ändå veta var min inhalator är eftersom... 61 00:15:30,608 --> 00:15:34,642 Ska jag tvingas leva med Damocles svärd över mitt huvud? 62 00:15:34,858 --> 00:15:37,392 - Var det du, Vivaldi? - Jag är inte Vivaldi. 63 00:15:37,442 --> 00:15:41,350 Vivaldi är död. Jag spelade Vivaldis musik. 64 00:15:41,858 --> 00:15:45,725 Jag har bott här i tre år och jobbat på min musik. 65 00:15:46,400 --> 00:15:48,683 Jag tillhörde en orkester i Grenoble. 66 00:15:48,733 --> 00:15:52,058 Jag föddes där, men den staden är olidlig numera. 67 00:15:53,108 --> 00:15:56,475 Det är den mest förorenade platsen i Frankrike. 68 00:15:56,525 --> 00:15:58,017 - Visste du det? - Nej. 69 00:15:58,150 --> 00:15:59,850 Då vet du det nu, Claire. 70 00:16:01,067 --> 00:16:04,308 Ett passande namn. Du är blek. 71 00:16:04,483 --> 00:16:08,142 Jag gillar faktiskt bleka kvinnor. 72 00:16:09,567 --> 00:16:10,767 De fylliga... 73 00:16:11,358 --> 00:16:15,267 De som Rubens och Renoir gillade skrämmer mig. 74 00:16:19,567 --> 00:16:20,767 Ursäkta mig. 75 00:16:23,442 --> 00:16:26,433 Hur är det med dig, Chernobyl? Kom hit, ponken. 76 00:16:27,233 --> 00:16:29,725 Hjälp mig, snälla. Håll honom. 77 00:16:29,775 --> 00:16:31,975 - Vad ska jag göra? - Håll honom. 78 00:16:32,233 --> 00:16:34,267 Han har varit trött på sistone. 79 00:16:34,775 --> 00:16:37,725 Hoppas bara att han inte har borrelia. 80 00:16:38,108 --> 00:16:39,683 Är den röd? 81 00:16:40,025 --> 00:16:42,267 Det kan smitta människor, förstår du. 82 00:16:42,317 --> 00:16:43,850 Har du varit hos doktorn? 83 00:16:43,900 --> 00:16:46,308 Skojar du med mig? 84 00:16:46,608 --> 00:16:47,767 Seriöst? 85 00:16:47,817 --> 00:16:51,850 Doktorerna styrs helt av läkemedelsindustrin. 86 00:16:53,817 --> 00:16:55,433 Desinficera dina händer. 87 00:16:55,650 --> 00:16:58,600 Om du inte har något emot det. 88 00:16:59,900 --> 00:17:01,725 Så där. Behövs inte mycket. 89 00:17:05,692 --> 00:17:07,225 Mellan fingrarna med. 90 00:17:08,400 --> 00:17:09,600 Så här. 91 00:17:57,525 --> 00:18:00,267 Vad gör du här? 92 00:18:00,317 --> 00:18:01,808 Vem är du? 93 00:18:02,108 --> 00:18:04,517 François? Fram med maten. 94 00:18:06,317 --> 00:18:07,517 Visst. 95 00:18:08,275 --> 00:18:09,475 Vi måste prata. 96 00:18:15,358 --> 00:18:18,142 - Du kan inte stanna här, okej? - Varför inte? 97 00:18:21,275 --> 00:18:24,475 Jag vill inte att de som är efter dig ska hitta hit. 98 00:18:24,525 --> 00:18:28,850 - Ingen vet att jag här. - Inte än kanske. 99 00:18:38,192 --> 00:18:42,850 - Låt mig stanna ett tag till. - Det går inte. 100 00:18:52,233 --> 00:18:54,142 Jag bad inte om din hjälp. 101 00:18:54,525 --> 00:18:57,100 Men du gav den och nu sparkar du ut mig? 102 00:19:00,400 --> 00:19:03,308 Det kan tyckas konstigt, men jag har inget val. 103 00:19:05,567 --> 00:19:06,767 Okej. 104 00:19:13,692 --> 00:19:15,558 Kom igen, stick härifrån! 105 00:19:15,608 --> 00:19:16,808 Fan också. 106 00:22:13,692 --> 00:22:16,725 - Är tvillingarna ute? - De är på sågverket. 107 00:22:23,483 --> 00:22:25,100 - Kom, ponken. - Ska du gå? 108 00:22:26,317 --> 00:22:28,017 Gillar du inte ensamhet? 109 00:22:28,817 --> 00:22:30,433 Har du klaustrofobi? 110 00:22:30,858 --> 00:22:33,975 Jag hade det förut, men jag kom över det. 111 00:22:34,608 --> 00:22:37,933 Jag ska ta hunden till veterinären. Häng med. 112 00:22:42,067 --> 00:22:45,142 Jag kan se att du har det svårt. 113 00:22:46,567 --> 00:22:47,808 Oroa dig inte. 114 00:22:49,192 --> 00:22:50,517 Du kan lita på mig. 115 00:23:02,608 --> 00:23:03,808 Så? 116 00:23:04,317 --> 00:23:06,183 Det är inget fel på hunden. 117 00:23:06,233 --> 00:23:08,183 Men han har ingen energi! 118 00:23:08,233 --> 00:23:09,642 Sluta dra i honom. 119 00:23:09,692 --> 00:23:11,558 Du gör honom deprimerad. 120 00:23:12,150 --> 00:23:14,017 Jag har antidepressiva för hundar. 121 00:23:14,067 --> 00:23:15,975 - Jag ser nog vad ni gör. - Vadå? 122 00:23:16,025 --> 00:23:18,267 Ni tvingar alltid på oss mediciner. 123 00:23:18,317 --> 00:23:21,058 - Vad kommer sen? - Medicinen är örtbaserad. 124 00:23:21,108 --> 00:23:23,808 - Jag får in den först imorgon. - Okej. 125 00:23:24,233 --> 00:23:28,017 Jag måste se till fåren vid Echenoz. Jag kan komma förbi efter. 126 00:23:28,067 --> 00:23:29,267 Okej. 127 00:23:30,358 --> 00:23:31,892 Bor du där med? 128 00:23:32,067 --> 00:23:33,933 I huset, menar jag? 129 00:23:33,983 --> 00:23:35,183 Ja. 130 00:23:35,567 --> 00:23:38,267 Bra. Då ses vi imorgon. 131 00:23:38,900 --> 00:23:41,600 Se till att han äter bra, ta med honom ut, 132 00:23:41,650 --> 00:23:44,808 och snälla se till att spela något glatt. 133 00:23:45,775 --> 00:23:46,975 Okej. 134 00:23:47,692 --> 00:23:49,017 Hur var ert...? 135 00:23:49,067 --> 00:23:50,517 Mitt namn? Claire. 136 00:23:50,733 --> 00:23:53,183 Nej, er relation. 137 00:23:53,233 --> 00:23:55,642 Är ni tillsammans? 138 00:23:55,692 --> 00:23:57,725 - Nej, inte alls. - Nej. 139 00:23:57,775 --> 00:24:00,475 Verkligen inte. Claire kom igår. 140 00:24:00,525 --> 00:24:04,517 Jag vet inte ens hur hon kom hit. Ingen aning. 141 00:24:04,608 --> 00:24:05,808 Ett, två, tre. 142 00:24:06,525 --> 00:24:08,683 - Sådär. - Försiktigt. 143 00:24:08,733 --> 00:24:09,933 Försiktigt! 144 00:24:16,817 --> 00:24:19,933 - Jag ville inte göra dig upprörd. - Upprörd? 145 00:24:20,233 --> 00:24:21,433 När... 146 00:24:23,108 --> 00:24:26,725 När Sam trodde att du och jag... 147 00:24:28,150 --> 00:24:32,517 Jag försöker att undvika kvinnor. Det vet han. 148 00:24:34,025 --> 00:24:36,808 - Jag är inte gay. - Nej. 149 00:24:37,150 --> 00:24:38,725 - Jag förstår. - Visst. 150 00:24:38,900 --> 00:24:41,600 Det främjar din hälsa att leva celibatliv. 151 00:24:41,817 --> 00:24:45,308 Driver du med mig? Det förtjänade jag. 152 00:24:45,983 --> 00:24:49,183 Som ursäkt vill jag bjuda på en drink på Georgettes. 153 00:24:49,358 --> 00:24:51,558 Tackar du nej blir jag besviken. 154 00:24:53,400 --> 00:24:54,600 Vad sägs? 155 00:24:55,108 --> 00:24:56,308 Visst. 156 00:25:04,942 --> 00:25:08,308 Förlåt. Jag måste hämta några notblad. 157 00:25:09,275 --> 00:25:10,475 Kom in. 158 00:25:10,692 --> 00:25:11,933 - Hej. - Hej. 159 00:25:11,983 --> 00:25:15,433 Fader Guilbaud, Charles, det här är Claire. 160 00:25:15,483 --> 00:25:17,142 Jösses. 161 00:25:18,483 --> 00:25:21,308 - Vilken uppenbarelse. - Ta det lugnt, Charles. 162 00:25:21,942 --> 00:25:23,183 Miss... 163 00:25:23,442 --> 00:25:27,267 Jag kan inte göra annat än att buga framför sådan skönhet. 164 00:25:27,608 --> 00:25:29,558 Vad säger jag? Huka mig. 165 00:25:29,608 --> 00:25:32,308 Som herdarna framför Jungfru Maria i La Salette. 166 00:25:32,358 --> 00:25:34,642 Okej, Charles. Det räcker. 167 00:25:35,567 --> 00:25:37,433 Det här är den enda bokhandeln. 168 00:25:37,483 --> 00:25:38,808 Ja, precis. 169 00:25:38,858 --> 00:25:40,350 Är du på semester? 170 00:25:41,025 --> 00:25:45,058 Du måste besöka vår kulturskatt, La Salettes fristad. 171 00:25:45,358 --> 00:25:49,808 De kommer att berätta den hjärtskärande historien om den gråtande damen. 172 00:25:50,233 --> 00:25:53,392 Jag kan vara din guide och visa dig runt. Vad sägs? 173 00:25:54,358 --> 00:25:55,767 Jag stöter inte på dig. 174 00:25:55,817 --> 00:26:00,933 Jag erbjuder endast en introduktion till meditation. 175 00:26:00,983 --> 00:26:02,058 Eftertänksamhet. 176 00:26:02,108 --> 00:26:04,392 Charles, det var nära på en hädelse. 177 00:26:04,442 --> 00:26:07,142 Inte alls, Fader. Jag har inga baktankar. 178 00:26:07,192 --> 00:26:09,308 Har du mina notblad? 179 00:26:09,817 --> 00:26:12,767 Notblad? Ja, just det ja. Förlåt mig. 180 00:26:12,817 --> 00:26:14,100 Var la jag dem? 181 00:26:17,233 --> 00:26:18,433 Tack. 182 00:26:19,233 --> 00:26:20,433 Sådär. 183 00:26:21,692 --> 00:26:25,850 Gillar du Brahms? Här får du. 184 00:26:26,733 --> 00:26:27,933 Tack. 185 00:26:29,358 --> 00:26:30,933 Jag menade inget illa. 186 00:26:32,067 --> 00:26:35,350 Jag må verka lite annorlunda, men jag är helt normal. 187 00:26:37,567 --> 00:26:39,433 Jag är nog inte helt normal. 188 00:26:41,150 --> 00:26:43,350 Du vet ingenting om mig. 189 00:26:45,192 --> 00:26:49,475 - Ska du inte presentera oss? - Det här är Claire. 190 00:26:49,775 --> 00:26:50,975 Georgette? 191 00:26:51,067 --> 00:26:54,267 Georgette lämnade mig för tre år sen. Jag är Muriel. 192 00:26:58,067 --> 00:26:59,267 Skål. 193 00:27:04,733 --> 00:27:07,308 Har du alltid haft hälsoproblem? 194 00:27:07,358 --> 00:27:10,642 Sen födseln. Jag var alltid sjuk som barn. 195 00:27:10,733 --> 00:27:12,558 Jag har haft allt. 196 00:27:13,067 --> 00:27:15,642 Mina föräldrar matade mig med mycket skräp. 197 00:27:15,692 --> 00:27:19,017 De sa att det var läkande, men de ville ta kål på mig. 198 00:27:19,358 --> 00:27:21,142 Musiken räddade mitt liv. 199 00:27:21,692 --> 00:27:22,892 Lustigt. 200 00:27:23,067 --> 00:27:26,100 - Tycker du att det är lustigt? - Nej, inte direkt. 201 00:27:27,275 --> 00:27:30,142 När jag var barn betydde musiken allt för mig. 202 00:27:30,525 --> 00:27:31,725 Fiolen. 203 00:27:32,400 --> 00:27:33,933 - Inte längre? - Nej. 204 00:27:34,775 --> 00:27:35,975 Så hemskt. 205 00:27:36,650 --> 00:27:41,517 Man bör alltid slutföra det man påbörjat. 206 00:27:44,483 --> 00:27:47,350 Jag var med om en bilolycka när jag var 13 år. 207 00:27:48,192 --> 00:27:52,267 Min mamma körde bilen. Jag klarade mig, men hon... 208 00:27:59,692 --> 00:28:00,892 Jag gav upp. 209 00:28:01,358 --> 00:28:03,308 På allt. Inte bara fiolen. 210 00:28:04,233 --> 00:28:06,267 Det var som om livet tog slut. 211 00:28:06,650 --> 00:28:07,850 Inget lockade. 212 00:28:11,025 --> 00:28:13,142 Jag blev rörd av din berättelse. 213 00:28:14,858 --> 00:28:16,392 Mycket rörd. 214 00:28:18,150 --> 00:28:19,392 Det var då det. 215 00:28:20,025 --> 00:28:21,225 Allt är glömt. 216 00:28:22,817 --> 00:28:24,642 Raderat ur minnet. 217 00:28:26,067 --> 00:28:27,267 Och nu... 218 00:28:29,983 --> 00:28:31,642 Nu börjar allting om. 219 00:28:40,317 --> 00:28:44,308 Just det. Jag har något till dig. 220 00:28:45,025 --> 00:28:46,808 Ett övningsinstrument. 221 00:28:47,108 --> 00:28:50,100 Jag köpte det begagnat, men har inte använt det. 222 00:28:50,150 --> 00:28:52,975 - Det väntade på dig. - Tack, men jag kan inte. 223 00:28:53,442 --> 00:28:54,642 Ta det. 224 00:28:55,108 --> 00:28:58,808 - Jag kan inte ens spela fiol. - Tack. 225 00:29:04,025 --> 00:29:06,850 - Varför tog du henne till stan? - Varför inte? 226 00:29:07,525 --> 00:29:09,308 Vi måste hålla en låg profil. 227 00:29:09,358 --> 00:29:11,517 Nu vet alla att en flicka bor här. 228 00:29:11,567 --> 00:29:12,767 Bra jobbat. 229 00:30:45,733 --> 00:30:47,142 Vill du ha bort mig? 230 00:32:28,942 --> 00:32:32,892 - Gillar du köttet välstekt? - Inte alltför mycket. 231 00:32:40,400 --> 00:32:41,600 Tack. 232 00:32:41,817 --> 00:32:43,308 Kan jag få saltet? 233 00:33:03,108 --> 00:33:04,308 Vem kan det vara? 234 00:33:07,233 --> 00:33:08,433 Hur mår han? 235 00:33:08,567 --> 00:33:09,975 Lika illa som innan. 236 00:33:11,733 --> 00:33:14,725 Jag tog med tabletterna. 237 00:33:15,400 --> 00:33:16,558 Okej. 238 00:33:16,608 --> 00:33:19,975 Töm en kapsel i hans mat vid varje måltid. 239 00:33:20,025 --> 00:33:21,183 Okej. 240 00:33:21,233 --> 00:33:23,725 Det är bittert så ge det med socker. Okej? 241 00:33:23,775 --> 00:33:27,100 - Det har jag inget, men jag kan köpa. - Bara med maten. 242 00:33:28,775 --> 00:33:31,725 Jag ska göra allt för att få honom frisk. 243 00:33:31,775 --> 00:33:33,433 - Okej. - Kom, Chernobyl. 244 00:33:33,567 --> 00:33:35,475 - Då så. - Kom med mig. 245 00:33:38,483 --> 00:33:42,392 Han gör alltid så här. Hunden mår fint. 246 00:33:48,358 --> 00:33:49,683 Och du då? 247 00:33:51,775 --> 00:33:55,392 Är du här på jobbresa? 248 00:33:56,400 --> 00:34:00,267 - Semester? - Ingetdera. Jag kom hit av en slump. 249 00:34:01,900 --> 00:34:03,350 Vilken tur då. 250 00:34:05,900 --> 00:34:11,350 - Hur länge har du bott här? - I tre år. 251 00:34:12,692 --> 00:34:15,433 Jag kommer ursprungligen från Macon. 252 00:34:16,400 --> 00:34:18,142 Jag studerade där. 253 00:34:18,192 --> 00:34:20,100 Livet lekte. 254 00:34:20,775 --> 00:34:22,475 Sen mötte jag en kvinna. 255 00:34:25,483 --> 00:34:29,350 Hon kom dit för att få sin katt kastrerad och allt därtill. 256 00:34:29,650 --> 00:34:31,267 Typiskt veterinärjobb. 257 00:34:33,900 --> 00:34:35,767 Kärlek vid första ögonkastet. 258 00:34:35,817 --> 00:34:37,767 - Har det hänt dig? - Nej. 259 00:34:39,858 --> 00:34:41,058 Bättre det. 260 00:34:43,192 --> 00:34:45,808 Jag vet inte varför jag berättar det här. 261 00:34:46,317 --> 00:34:47,517 Jag... 262 00:34:47,900 --> 00:34:51,225 Jag borde inte prata om det. Jag kan inte hantera det. 263 00:34:51,400 --> 00:34:54,808 Nu är livet perfekt och fridfullt. Precis vad jag behöver. 264 00:34:54,858 --> 00:34:56,558 Ingen stress eller ångest. 265 00:34:56,608 --> 00:34:58,933 - Ingen passion. - Det finns det visst. 266 00:34:59,608 --> 00:35:02,475 Det är stadslivet som gör folk sjuka. 267 00:35:02,775 --> 00:35:07,475 De blir giriga och hysteriska. Aldrig nöjda. 268 00:35:07,608 --> 00:35:08,808 Så är det. 269 00:37:58,775 --> 00:38:00,725 Jag är törstig. 270 00:38:00,858 --> 00:38:03,308 Vill du ha något att dricka? 271 00:38:04,192 --> 00:38:05,392 François? 272 00:38:10,442 --> 00:38:12,183 Pierre får inte veta. 273 00:38:12,775 --> 00:38:14,225 Du är verkligen sjuk. 274 00:38:15,900 --> 00:38:17,725 Jag vet. 275 00:38:17,817 --> 00:38:20,517 Jag kunde bara inte motstå. 276 00:38:21,317 --> 00:38:22,975 Du borde sagt något. 277 00:38:26,442 --> 00:38:27,683 Är du arg på mig? 278 00:38:28,692 --> 00:38:32,558 - Du borde inte ha gjort det. - Förlåt mig. 279 00:38:36,733 --> 00:38:38,600 - Det är inte roligt. - Nej. 280 00:38:41,525 --> 00:38:43,475 Vi får inte säga något. 281 00:39:06,025 --> 00:39:07,225 Är du okej? 282 00:39:07,775 --> 00:39:09,267 Du är vit som snö. 283 00:39:10,150 --> 00:39:13,767 Det är motorcykeln. Den skrämde mig. 284 00:39:15,358 --> 00:39:17,475 Jag har ett bra Yunnan-te hemma. 285 00:39:17,733 --> 00:39:20,558 Det gör dig gott. Följ med. 286 00:39:54,442 --> 00:39:56,767 - Är du inte troende? - Nej. 287 00:39:56,942 --> 00:39:58,850 Det är något särskilt med dig. 288 00:39:58,900 --> 00:40:00,600 Jag såg det direkt. 289 00:40:01,400 --> 00:40:02,600 En aura. 290 00:40:03,567 --> 00:40:06,558 Som en slags gloria endast jag kan se. 291 00:40:06,608 --> 00:40:08,808 Jag känner det i en del människor. 292 00:40:08,858 --> 00:40:10,433 Det lyser om dig. 293 00:40:13,150 --> 00:40:15,058 Nej, jag är inte galen. 294 00:40:15,983 --> 00:40:17,892 Jag är bara en präst. 295 00:40:18,233 --> 00:40:20,183 Jag försöker att tro på mirakel. 296 00:40:20,233 --> 00:40:23,142 Jag borde tro på dem eftersom jag lever. 297 00:40:23,483 --> 00:40:26,517 Det är ett mirakel att jag är här. 298 00:40:29,442 --> 00:40:33,308 Allt du säger här stannar mellan oss. 299 00:40:33,858 --> 00:40:35,558 Du kanske behöver prata. 300 00:40:36,317 --> 00:40:38,517 - Jag måste hem. - Vart? 301 00:40:38,900 --> 00:40:40,600 Jag bor med tvillingarna. 302 00:40:44,650 --> 00:40:48,892 - Jag ligger med dem med. - Varför berättar du det? 303 00:40:52,775 --> 00:40:54,600 Jag vet att det är fel. 304 00:40:54,900 --> 00:40:56,100 Men det hände. 305 00:40:57,608 --> 00:41:01,058 Jag brukade inte känna åtrå, men nu vill jag det. 306 00:41:01,150 --> 00:41:02,142 Är det fel? 307 00:41:02,192 --> 00:41:05,975 Jesus sa, "Döm inte andra så ska ni själva inte bli dömda." 308 00:41:06,650 --> 00:41:09,767 - Han skyddade ofta de kvinnliga syndarna. - Ja. 309 00:41:11,233 --> 00:41:12,433 Och du? 310 00:41:13,025 --> 00:41:14,225 Vad menar du? 311 00:41:14,567 --> 00:41:17,183 Värnar du också om de kvinnliga syndarna? 312 00:41:18,150 --> 00:41:21,517 Ja, att hjälpa syndarna, men inte synden själv. 313 00:41:36,233 --> 00:41:37,433 Hej. 314 00:41:38,275 --> 00:41:39,600 Finns jobbet kvar? 315 00:41:39,650 --> 00:41:41,975 Jag har jobbat som servitris förr. 316 00:41:42,025 --> 00:41:44,600 - Du förtjänar bättre. - Jag måste jobba. 317 00:41:44,692 --> 00:41:46,642 Jag vet ingenting om dig, 318 00:41:46,692 --> 00:41:49,142 - eller vilka misstag du begått. - Inga. 319 00:41:49,608 --> 00:41:50,933 Då är du den enda. 320 00:42:11,650 --> 00:42:12,850 Maud? 321 00:42:12,942 --> 00:42:14,142 Det är Claire. 322 00:43:29,567 --> 00:43:35,183 - Du borde testa hypnoterapi. - Jag ska tänka på det. 323 00:43:36,858 --> 00:43:38,558 Jag har väntat i 20 minuter. 324 00:43:38,608 --> 00:43:41,433 Ursäkta. Ett problem uppstod med min kollega. 325 00:43:44,483 --> 00:43:45,683 Vi måste prata. 326 00:43:48,150 --> 00:43:50,100 Vi måste vara ärliga. 327 00:43:52,442 --> 00:43:56,392 Det kanske beror på att vi inte måste gömma oss för min man mer. 328 00:43:56,858 --> 00:43:58,433 Men vi gömmer oss än. 329 00:43:58,775 --> 00:44:00,475 Avbryt inte är du snäll. 330 00:44:02,983 --> 00:44:04,558 Jag måste säga det här. 331 00:44:06,983 --> 00:44:11,475 Allt känns annorlunda. Jag är inte lika lycklig. 332 00:44:17,942 --> 00:44:23,142 Jag är inte lika lycklig längre med dig. 333 00:44:29,317 --> 00:44:31,933 Vi borde ta en paus innan det tar slut. 334 00:44:34,567 --> 00:44:35,767 Inte sant? 335 00:44:36,942 --> 00:44:38,142 Menar du det? 336 00:44:50,400 --> 00:44:51,600 Vad tror du? 337 00:44:53,067 --> 00:44:54,267 Jag håller med. 338 00:44:56,817 --> 00:45:02,767 I månader har jag hoppats att magin skulle komma tillbaka. 339 00:45:03,025 --> 00:45:05,225 Det händer alla par. 340 00:45:05,317 --> 00:45:09,600 Ett tag trodde jag att vi var annorlunda. Speciella. 341 00:45:12,317 --> 00:45:14,600 Det vi hade var fantastiskt. 342 00:45:16,108 --> 00:45:17,308 Du har rätt. 343 00:45:17,858 --> 00:45:22,767 Du är starkare, mer realistisk än jag. Jag var rädd. 344 00:45:27,817 --> 00:45:31,975 Jag gjorde det lätt för dig. Du är lättad. 345 00:45:35,317 --> 00:45:39,183 Nej. Jo, jag känner mig lättare. 346 00:45:40,650 --> 00:45:45,642 Jag vill inte förlora dig. 347 00:45:45,733 --> 00:45:50,308 Jag är säker på att vi kan lära oss hur vi kan vara tillsammans. 348 00:45:50,358 --> 00:45:54,308 Tillsammans på ett annat sätt. Det blir bra det med. 349 00:45:56,483 --> 00:45:57,683 Ursäkta. 350 00:46:00,650 --> 00:46:01,517 Ja? 351 00:46:01,567 --> 00:46:03,558 Jag sitter i möte, fortsätt? 352 00:46:06,317 --> 00:46:08,683 Jag har den informationen i bilen. 353 00:46:09,108 --> 00:46:10,308 Okej. 354 00:46:10,567 --> 00:46:12,642 Jag kollar och mejlar dig sen. 355 00:46:13,900 --> 00:46:16,558 Förlåt. Jag måste ta hand om det här. 356 00:46:27,108 --> 00:46:30,642 Ska vi fortfarande ses på söndag? 357 00:46:30,692 --> 00:46:33,058 Det blir väl ändå av? 358 00:46:33,317 --> 00:46:34,517 Javisst. 359 00:47:37,817 --> 00:47:40,225 Hej, det är Claire. Lämna ett meddelande. 360 00:47:40,650 --> 00:47:41,850 Claire. 361 00:47:43,775 --> 00:47:45,975 Jag har inte lyckats tala med dig. 362 00:47:46,817 --> 00:47:49,725 I veckor har jag velat berätta om mina känslor. 363 00:47:50,942 --> 00:47:52,142 Jag... 364 00:47:54,400 --> 00:47:55,683 Jag ser på dig nu. 365 00:47:56,525 --> 00:47:59,725 Så oskuldsfull. Så vacker. 366 00:48:01,358 --> 00:48:04,558 Jag älskar dig. Och om du skulle kunna-- 367 00:49:18,275 --> 00:49:20,767 Du verkar lugnare den här gången. 368 00:49:21,650 --> 00:49:23,058 Jag är inte lugn. 369 00:49:26,025 --> 00:49:27,392 Jag är förstörd. 370 00:49:29,858 --> 00:49:34,725 Om du vill lätta på trycket kan jag hjälpa till. 371 00:49:36,192 --> 00:49:37,850 Det vill jag inte. 372 00:49:41,733 --> 00:49:43,433 Jag vill må som förut. 373 00:49:48,358 --> 00:49:51,058 I så fall finns det bara ett sätt. 374 00:49:54,192 --> 00:49:55,392 Hon måste bort. 375 00:49:58,317 --> 00:50:00,350 Jag kan göra mig av med henne. 376 00:50:02,775 --> 00:50:05,475 - Ta henne långt bort. - Det räcker inte. 377 00:50:08,900 --> 00:50:13,017 Hon måste försvinna för alltid. 378 00:50:15,525 --> 00:50:16,850 För alltid? 379 00:50:27,483 --> 00:50:31,808 Folk lovar alltid så mycket här. Men jag kan faktiskt hjälpa dig. 380 00:50:39,108 --> 00:50:40,725 Ligg kvar i tio minuter. 381 00:50:43,817 --> 00:50:45,017 Tänk på saken. 382 00:50:58,817 --> 00:51:00,017 Hälften nu. 383 00:51:00,900 --> 00:51:03,350 Resten nästa vecka. Samma tid. 384 00:51:06,233 --> 00:51:08,017 Finns det ingen annan utväg? 385 00:51:11,525 --> 00:51:12,725 Nej. 386 00:51:41,192 --> 00:51:43,392 Efter vårt samtal... 387 00:51:46,275 --> 00:51:50,308 - Jag var rädd att jag skulle förlora dig. - Jaså? 388 00:51:51,317 --> 00:51:53,392 Ja. 389 00:51:59,108 --> 00:52:02,558 Är det inte konstigt att Claire inte varit på jobbet? 390 00:52:03,192 --> 00:52:06,183 Vet du något? Det är inte likt henne. 391 00:52:07,983 --> 00:52:10,100 Det är inte första gången. 392 00:52:10,150 --> 00:52:12,642 - Har det hänt förut? - Ja. 393 00:52:13,442 --> 00:52:14,933 Hon kanske är sjuk. 394 00:52:16,900 --> 00:52:20,475 - Hoppas det inte är mitt fel. - Varför skulle det vara det? 395 00:52:21,108 --> 00:52:25,683 Jag sa något som kan ha gjort henne upprörd. 396 00:52:25,983 --> 00:52:26,850 Vad sa du? 397 00:52:26,900 --> 00:52:29,308 Det var inget. 398 00:52:31,775 --> 00:52:33,517 Hon kommer tillbaka. 399 00:52:47,067 --> 00:52:48,267 Maud? 400 00:52:49,108 --> 00:52:50,308 Det är Claire. 401 00:52:54,358 --> 00:52:56,225 - Dåliga nyheter? - Fel nummer. 402 00:52:56,775 --> 00:52:58,975 - Du grimaserade. - Gjorde jag? 403 00:53:39,233 --> 00:53:42,517 Claire? Det här är Clement. Min son. 404 00:53:43,108 --> 00:53:44,600 Enligt min mening. 405 00:53:45,692 --> 00:53:48,142 Han är en bra son. Kommer hit varje vecka. 406 00:53:48,192 --> 00:53:52,808 - Det är enkelt med motorcykel. - Men det är ändå långt till Gap. 407 00:53:53,442 --> 00:53:56,558 Cotes du Rhone är till mig. Han dricker inte. 408 00:53:56,983 --> 00:53:59,017 Är du idrottare? 409 00:53:59,067 --> 00:54:03,642 Han lär ut karate, taekwondo, och vad heter den brasilianska dansen? 410 00:54:03,692 --> 00:54:05,433 - Capoeira. - Capoeira. 411 00:54:07,567 --> 00:54:08,767 Var inte blyg. 412 00:54:09,692 --> 00:54:12,767 Han talar inte om det, men han borde vara stolt. 413 00:54:14,317 --> 00:54:15,642 - Stilig med. - Sluta. 414 00:54:16,067 --> 00:54:17,683 - Inte sant? - Snälla? 415 00:54:22,025 --> 00:54:24,350 - Vill du ha dessert? - Nej, aldrig. 416 00:54:24,400 --> 00:54:25,600 Kaffe, tack. 417 00:54:25,692 --> 00:54:28,933 Du borde fråga folk om de tyckte om maten. 418 00:54:29,233 --> 00:54:32,017 Chefen din lär uppskatta det. 419 00:54:32,067 --> 00:54:34,183 - Okej. - Är hon snäll mot dig? 420 00:54:34,650 --> 00:54:36,100 Ja, det är hon. 421 00:54:36,150 --> 00:54:38,975 - Jag irriterar dig. - Nej, varför tror du det? 422 00:54:39,483 --> 00:54:41,683 Jag kan vara tröttsam ibland. 423 00:54:42,067 --> 00:54:44,642 - Du verkar lite stel bara. - Jaså? 424 00:54:58,442 --> 00:55:00,392 Jag drömde om dig igår. 425 00:55:04,192 --> 00:55:06,392 Var det en bra dröm? 426 00:55:07,525 --> 00:55:10,767 Det började bra i varje fall. 427 00:55:12,733 --> 00:55:13,933 Det slutade illa. 428 00:55:17,025 --> 00:55:21,725 Om du har tid efter ditt skift så känner jag till en klubb tre km bort. 429 00:55:24,650 --> 00:55:25,850 Så... 430 00:55:26,608 --> 00:55:28,725 Du kan berätta om drömmen då. 431 00:55:33,067 --> 00:55:34,267 Vi ses sen. 432 00:57:29,525 --> 00:57:30,725 Nej. 433 00:57:31,650 --> 00:57:32,850 Jag vill inte. 434 00:57:40,567 --> 00:57:41,433 Fan ta dig. 435 00:57:41,483 --> 00:57:42,767 Kom igen. 436 00:57:42,817 --> 00:57:44,017 Håll tyst! 437 00:57:45,192 --> 00:57:47,433 Knuffade du mig? 438 00:57:53,567 --> 00:57:54,767 Nej! 439 00:58:11,192 --> 00:58:14,933 Ni stod så nära. Det var äckligt. 440 00:58:15,108 --> 00:58:16,017 Är du galen? 441 00:58:16,067 --> 00:58:17,933 Du tackade inte ens Clement. 442 00:58:18,442 --> 00:58:21,725 - Han räddade dig. - Jag kan försvara mig själv. 443 00:58:22,192 --> 00:58:25,725 Han ville bara visa upp sig och det verkar ha fungerat. 444 00:58:26,650 --> 00:58:30,142 Varför tog du med mig hit om du inte klarar av sådant? 445 00:58:34,858 --> 00:58:36,058 Du har rätt. 446 00:58:37,025 --> 00:58:39,558 Det finns en historia bakom. 447 00:58:39,608 --> 00:58:41,350 Jag är adopterad. 448 00:58:41,775 --> 00:58:46,225 Det gjorde mig svagare. Jag talade inte förrän jag var fem år. 449 00:58:47,025 --> 00:58:50,600 - Samma som Einstein. - Verkligen? 450 00:58:51,525 --> 00:58:54,933 - Jag är ingen Einstein. - Nej, du är stiligare. 451 00:58:59,900 --> 00:59:04,183 Jag borde vara lycklig. Varför gör det så ont? 452 00:59:11,400 --> 00:59:12,600 Vi är nära nu. 453 00:59:14,150 --> 00:59:18,808 Har du inget emot att bo med tre män mitt ute i ingenstans? 454 00:59:18,858 --> 00:59:21,600 Nej, jag störs inte av det. 455 00:59:23,108 --> 00:59:25,017 DÅ så. Glöm att jag sa något. 456 00:59:27,900 --> 00:59:30,183 Det är bara lite ovanligt. 457 00:59:31,150 --> 00:59:33,892 Det flesta finner det konstigt, inte sant? 458 00:59:34,817 --> 00:59:36,725 Vi är väl alla lite konstiga? 459 00:59:40,150 --> 00:59:42,558 Känner du någon som inte är det? 460 00:59:44,233 --> 00:59:45,433 Jag vet inte. 461 00:59:47,692 --> 00:59:48,892 Kanske inte. 462 00:59:49,525 --> 00:59:51,683 Ingen är som man tror. 463 00:59:53,692 --> 00:59:54,892 Inte du heller. 464 00:59:55,525 --> 00:59:59,392 Missförstå mig inte, men jag trodde att du var starkare. 465 01:00:02,817 --> 01:00:05,392 Jag fick se en annan sida av dig ikväll. 466 01:00:06,733 --> 01:00:07,933 En skörhet. 467 01:00:15,108 --> 01:00:17,433 När du säger skör, menar du patetisk? 468 01:00:17,650 --> 01:00:18,850 Nej. 469 01:00:21,358 --> 01:00:22,558 Jag gillade det. 470 01:00:45,275 --> 01:00:46,642 Säg det igen? 471 01:00:49,942 --> 01:00:51,142 Jag gillar dig. 472 01:01:07,942 --> 01:01:11,183 Om jag inte klarar det här blir det en katastrof. 473 01:01:12,900 --> 01:01:14,267 Varför det? 474 01:01:20,733 --> 01:01:21,933 Det här är illa. 475 01:01:59,108 --> 01:02:02,058 - Gjorde jag dig illa? - Vi är inte ensamma. 476 01:02:06,067 --> 01:02:07,558 Du är lite galen. 477 01:02:08,400 --> 01:02:10,017 Nej, inte alls. 478 01:02:17,108 --> 01:02:18,767 Du väcker hela skogen. 479 01:03:17,692 --> 01:03:19,767 - Hej. - Hej. 480 01:03:22,025 --> 01:03:23,225 Behöver du hjälp? 481 01:03:24,400 --> 01:03:27,475 Jag skulle vilja ha en guidebok för området. 482 01:03:28,608 --> 01:03:30,183 Är du på pilgrimsresa? 483 01:03:32,858 --> 01:03:34,892 Ja, på sätt och vis. 484 01:03:36,858 --> 01:03:41,183 Då måste du se La Salettes fristad. 485 01:03:41,567 --> 01:03:43,767 Det här är tyvärr allt jag har. 486 01:03:46,733 --> 01:03:47,933 Jag är ateist. 487 01:03:49,483 --> 01:03:53,267 Men min vän, en präst, säger att mirakel ofta sker här. 488 01:03:53,817 --> 01:03:58,808 Idag trodde jag honom nästan för på bara ett par dagar... 489 01:03:59,567 --> 01:04:01,392 ...har jag bevittnat två. 490 01:04:01,775 --> 01:04:02,975 Två? 491 01:04:03,275 --> 01:04:05,017 Ja. Du... 492 01:04:05,692 --> 01:04:09,183 Din skönhet är som en renässansens Madonna. 493 01:04:09,525 --> 01:04:12,517 Och en ung kvinna som kom förbi. 494 01:04:13,067 --> 01:04:15,183 Mycket oskyldig och mystisk. 495 01:04:15,275 --> 01:04:17,767 Hursomhelst, hon var ett mirakel... 496 01:04:18,858 --> 01:04:20,308 Hon trivs här. 497 01:04:21,358 --> 01:04:22,725 Är det ovanligt? 498 01:04:24,067 --> 01:04:25,267 Mycket. 499 01:04:27,483 --> 01:04:29,058 Det här är tyvärr allt. 500 01:04:29,275 --> 01:04:30,600 Fristaden. 501 01:04:31,900 --> 01:04:35,558 Kan du rekommendera ett bra hotell? 502 01:04:36,733 --> 01:04:37,933 Ja. 503 01:04:38,442 --> 01:04:39,808 Fristaden har rum. 504 01:04:59,233 --> 01:05:00,433 Hej, Fader. 505 01:05:00,650 --> 01:05:04,350 - Förlåt att jag är sen. - Hur kan jag stå till tjänst? 506 01:05:06,400 --> 01:05:09,392 Jag är inte här för återhämtning. 507 01:05:09,442 --> 01:05:10,642 Fast... 508 01:05:11,483 --> 01:05:13,225 Jag söker frid. 509 01:05:13,733 --> 01:05:15,225 Det gör väl vi alla? 510 01:05:15,650 --> 01:05:16,850 Faktiskt så... 511 01:05:16,983 --> 01:05:22,267 Jag letar efter min svärdotter. En mycket skör ung kvinna. 512 01:05:23,692 --> 01:05:26,267 Hon rymde för ett par dagar sedan. 513 01:05:27,900 --> 01:05:31,892 Jag är orolig över henne. Jag kan inte sova. 514 01:05:33,275 --> 01:05:35,017 - Följ med mig. - Tack. 515 01:05:38,358 --> 01:05:42,392 Hennes far, min make, dog för en tid sedan. 516 01:05:43,400 --> 01:05:45,017 Hon påverkades svårt. 517 01:05:46,108 --> 01:05:47,267 Och... 518 01:05:47,317 --> 01:05:50,392 Jag är orolig att jag inte stöttat henne nog. 519 01:05:51,067 --> 01:05:54,225 Jag drunknade i min egen smärta. 520 01:05:54,775 --> 01:05:55,975 Hon är arg. 521 01:05:57,192 --> 01:06:00,350 Jag vill inte bara dyka upp och göra henne upprörd. 522 01:06:00,692 --> 01:06:04,142 - Då kanske hon rymmer igen. - Jag förstår din oro. 523 01:06:06,317 --> 01:06:08,850 - Vad heter hon? - Claire. 524 01:06:10,400 --> 01:06:11,642 Jag känner henne. 525 01:06:12,233 --> 01:06:17,392 Om jag kan vara till hjälp för att ni ska bli sams igen, 526 01:06:17,817 --> 01:06:19,642 så står jag till er tjänst. 527 01:06:20,442 --> 01:06:22,975 Jag är glad att jag mötte dig, Fader. 528 01:06:32,525 --> 01:06:34,350 - Tack för gårdagen. - Ja. 529 01:06:34,483 --> 01:06:36,517 - Vad hände igår? - Inget. 530 01:06:36,608 --> 01:06:38,933 - Inget alls. - Vart ska du? 531 01:06:39,233 --> 01:06:41,267 Till badrummet. Får jag gå dit? 532 01:06:44,483 --> 01:06:45,683 Claire? 533 01:06:45,733 --> 01:06:47,808 - Får jag visa en sak? - Ja. 534 01:06:50,983 --> 01:06:52,600 Inget musikrelaterat. 535 01:06:53,567 --> 01:06:56,392 Men han är en underbar författare. 536 01:06:57,192 --> 01:06:59,642 Och en förstklassig illustratör. 537 01:07:01,442 --> 01:07:05,558 Hans penseldrag är fulla av energi. 538 01:07:06,817 --> 01:07:08,267 Se på karaktärerna. 539 01:07:09,400 --> 01:07:12,308 De ser ut som troll eller dvärgar. 540 01:07:13,067 --> 01:07:14,267 Se där. Ännu en. 541 01:07:16,483 --> 01:07:18,433 - Den är till dig. - Vad snällt. 542 01:07:35,275 --> 01:07:38,433 - Tänker du spela med oss? - Ja. 543 01:07:40,650 --> 01:07:42,433 - Ska du inte ut? - Nej. 544 01:07:48,317 --> 01:07:49,517 Ge hit. 545 01:08:06,608 --> 01:08:08,183 Vad tänker du på? 546 01:08:11,358 --> 01:08:13,225 Att jag är lycklig här. 547 01:08:16,608 --> 01:08:17,850 Hoppas det varar. 548 01:08:25,400 --> 01:08:31,642 - Jag är så trött på hans spelande. - Gillar du inte Bach? 549 01:08:32,567 --> 01:08:37,017 - Jag gillar inte klassisk musik. - Ta tillbaka hans cello då. 550 01:09:41,067 --> 01:09:42,683 Hörde du det, Chernobyl? 551 01:09:44,233 --> 01:09:45,433 Ja. 552 01:09:46,442 --> 01:09:47,642 Jag vet. 553 01:11:39,900 --> 01:11:41,683 - Hej, Claire. - Hej. 554 01:11:43,400 --> 01:11:45,225 - Ganska brant här. - Ja. 555 01:11:49,150 --> 01:11:52,600 - När ska du tillbaka till Gap? - Söndag, tror jag. 556 01:11:53,400 --> 01:11:54,850 Har du flickvän? 557 01:11:55,525 --> 01:11:56,725 Hurså? 558 01:11:56,775 --> 01:11:58,725 Förlåt, det är privat. 559 01:12:00,525 --> 01:12:01,892 Jag är singel. 560 01:12:02,858 --> 01:12:06,517 Du verkar fly från mig, så antingen ogillar du mig 561 01:12:06,567 --> 01:12:09,350 - eller så... - Nej, det är bara det att... 562 01:12:10,067 --> 01:12:13,142 Jag är inte som pappa. Jag ligger inte runt. 563 01:12:13,442 --> 01:12:15,058 Han har varit okej. 564 01:12:16,692 --> 01:12:17,975 Han är en kåtbock. 565 01:12:18,567 --> 01:12:21,267 - Du känner honom nog bättre. - Säg inte det. 566 01:12:25,025 --> 01:12:26,225 Claire? 567 01:12:27,650 --> 01:12:28,850 Claire. 568 01:12:35,025 --> 01:12:36,017 Är du skadad? 569 01:12:36,067 --> 01:12:37,267 Nej. 570 01:12:49,317 --> 01:12:52,017 - Jag bekände en sak för dig. - Tvillingarna. 571 01:12:52,942 --> 01:12:55,267 Jag ville förstå. Det är så nytt. 572 01:12:56,192 --> 01:12:57,392 Och nu? 573 01:12:58,942 --> 01:13:00,433 Jag låg med en annan. 574 01:13:02,817 --> 01:13:05,142 Det är du inte ensam om här. 575 01:13:05,567 --> 01:13:06,767 Oroa dig inte. 576 01:13:07,817 --> 01:13:10,642 Du kan inte föreställa dig allt jag får höra. 577 01:13:10,942 --> 01:13:12,975 Bergen påverkar människor. 578 01:13:13,358 --> 01:13:14,558 Bergen? 579 01:13:14,733 --> 01:13:16,975 Ja, det är bergen. 580 01:13:18,858 --> 01:13:21,850 Tänker du komma hit varje gång du träffar någon? 581 01:13:22,233 --> 01:13:25,433 Är det min välsignelse du söker? 582 01:13:27,358 --> 01:13:31,475 - Vet du varför du gör så här? - Behöver jag en anledning? 583 01:13:34,192 --> 01:13:36,892 Förr kunde jag inte känna. Nu kan jag det. 584 01:13:38,150 --> 01:13:39,517 Bra för dig. 585 01:13:40,275 --> 01:13:42,933 Du behöver inte min hjälp med att ha kul. 586 01:13:42,983 --> 01:13:44,183 Kul? 587 01:13:44,400 --> 01:13:45,600 Det är inte kul. 588 01:13:46,108 --> 01:13:47,308 Det är livet. 589 01:13:49,400 --> 01:13:50,600 Är det fel? 590 01:13:52,067 --> 01:13:54,517 Gör det mig till en djävulsdyrkare? 591 01:13:55,567 --> 01:13:58,475 Djävulen är mer förrädisk än så. 592 01:13:59,192 --> 01:14:00,600 Han gömmer sig. 593 01:14:01,567 --> 01:14:04,892 Unga dam, du är transparent och ren som glaciärvatten. 594 01:14:05,608 --> 01:14:07,142 Transparent och ren? 595 01:14:07,400 --> 01:14:08,767 Varför inte? 596 01:14:09,775 --> 01:14:14,100 Du känner dig levande, så lev. Lev helhjärtat. 597 01:14:14,983 --> 01:14:19,558 Som Sankte Augustinus sa, "Älska, och gör vad du vill." 598 01:14:22,608 --> 01:14:25,267 Det är någon här som söker försoning. 599 01:14:25,775 --> 01:14:27,475 Stäng inte henne ute. 600 01:14:27,525 --> 01:14:29,267 Ha tilltro till framtiden. 601 01:14:29,442 --> 01:14:31,475 Du måste försonas med ditt förflutna. 602 01:14:31,525 --> 01:14:35,183 - Jag tar dig till hennes rum. - Det behövs inte. Jag är här. 603 01:14:45,108 --> 01:14:46,725 Du väntade dig inte mig. 604 01:14:48,525 --> 01:14:50,933 Tack så mycket, Fader. 605 01:14:50,983 --> 01:14:52,975 Kan vi få vara ensamma? Tack. 606 01:14:55,025 --> 01:14:57,600 Jag var så orolig att något hänt dig. 607 01:14:57,650 --> 01:14:58,933 Hur fann du mig? 608 01:14:59,650 --> 01:15:01,433 Det bröts när du ringde. 609 01:15:01,483 --> 01:15:03,725 Jag fann numret och kollade upp det. 610 01:15:03,775 --> 01:15:05,058 Och... 611 01:15:05,900 --> 01:15:07,725 Nu är jag här. 612 01:15:07,775 --> 01:15:10,017 Berätta vad som hände. 613 01:15:10,067 --> 01:15:11,850 Självklart tror jag dig. 614 01:15:12,483 --> 01:15:13,767 Jag är chockad. 615 01:15:15,650 --> 01:15:17,058 Så du flydde. 616 01:15:17,900 --> 01:15:19,725 Vad hände med kvinnan? 617 01:15:19,983 --> 01:15:21,183 Ingen aning. 618 01:15:21,775 --> 01:15:24,767 Men jag skulle inte vara här om inte det hänt. 619 01:15:26,233 --> 01:15:29,225 Endast en galning skulle gå till sådana längder. 620 01:15:30,858 --> 01:15:33,642 Man vet aldrig var mörkret döljer. 621 01:15:35,650 --> 01:15:37,433 Det oroar mig inte längre. 622 01:15:38,567 --> 01:15:40,433 Jag tänker inte på det mer. 623 01:15:40,733 --> 01:15:42,558 Du kan inte stanna här. 624 01:15:43,525 --> 01:15:44,933 Vi saknar dig. 625 01:15:44,983 --> 01:15:46,558 Jag behöver dig. 626 01:15:48,567 --> 01:15:52,100 Jag klarar inte av att återgå till storstadslivet. 627 01:15:52,400 --> 01:15:53,350 Jag trivs här. 628 01:15:53,400 --> 01:15:55,267 I den här hålan? 629 01:15:55,733 --> 01:15:58,892 Det är ingen håla. Jag har många vänner här. 630 01:15:59,192 --> 01:16:00,267 Har du? 631 01:16:00,317 --> 01:16:02,350 Det är det viktiga, antar jag. 632 01:16:03,983 --> 01:16:05,183 Oroa dig inte. 633 01:16:06,108 --> 01:16:07,308 Ingen brådska. 634 01:16:07,400 --> 01:16:09,683 Jag kanske stannar ett par dar. 635 01:16:12,067 --> 01:16:13,642 Om det är okej såklart. 636 01:16:16,067 --> 01:16:18,183 Du kanske ändrar dig. 637 01:16:22,525 --> 01:16:23,808 Jag måste jobba. 638 01:16:24,192 --> 01:16:25,725 - Jag kör dig. - Okej. 639 01:16:27,650 --> 01:16:31,725 SNÖVIT 640 01:16:39,650 --> 01:16:42,475 Bilen svirar. Den kanske har punka. 641 01:16:48,858 --> 01:16:51,183 Kan du kolla det vänstra framhjulet? 642 01:17:19,233 --> 01:17:20,517 Hjulet är okej. 643 01:17:32,108 --> 01:17:35,475 - Är ni okej? - Vi trodde vi fått punktering. 644 01:17:37,608 --> 01:17:40,308 Du har tur som har en så vacker svärdotter. 645 01:17:41,483 --> 01:17:42,725 Vi ses senare. 646 01:17:43,067 --> 01:17:45,433 Det är en vinprovning i byn. 647 01:17:50,692 --> 01:17:51,892 Nu åker vi. 648 01:18:03,233 --> 01:18:04,433 Vi ses? 649 01:18:05,275 --> 01:18:07,558 - När har du ledigt? - Söndag. 650 01:18:08,983 --> 01:18:11,392 - Du kan visa mig runt. - Gärna det. 651 01:18:12,817 --> 01:18:15,392 - Kanske en picknick? - Visst, varför inte. 652 01:18:17,900 --> 01:18:19,517 Får jag säga en sak? 653 01:18:19,775 --> 01:18:21,433 Det är mer liv i dig nu. 654 01:18:21,483 --> 01:18:22,683 - Tycker du? - Ja. 655 01:18:23,692 --> 01:18:26,642 Dina upplevelser har gjort dig vackrare. 656 01:18:52,525 --> 01:18:55,392 - Hur mår sonen din? - Bra 657 01:18:55,858 --> 01:18:57,058 Nej, förresten. 658 01:18:59,733 --> 01:19:01,558 Jag tänkte berätta. 659 01:19:03,858 --> 01:19:07,350 Han lämnar inte sitt rum. Han blir bara mer underlig. 660 01:19:07,400 --> 01:19:08,600 Hur menar du? 661 01:19:10,108 --> 01:19:11,975 Han är lättirriterad. 662 01:19:12,400 --> 01:19:14,058 Speciellt vad gäller dig. 663 01:19:14,108 --> 01:19:15,308 - Mig? - Ja. 664 01:19:17,817 --> 01:19:21,267 Han säger att han skäms över hur jag beter mig runt dig. 665 01:19:22,942 --> 01:19:24,308 Vad är fel med det? 666 01:19:24,608 --> 01:19:26,517 Har jag betett mig illa? 667 01:19:26,567 --> 01:19:27,767 Nej, aldrig. 668 01:19:29,525 --> 01:19:31,725 Jag sa det, men han lyssnar inte. 669 01:19:32,108 --> 01:19:33,725 Han är envis, aggressiv. 670 01:19:34,608 --> 01:19:37,892 - Kan du tala med honom? - Visst. Men vad ska jag säga? 671 01:19:39,150 --> 01:19:43,725 Be honom att sluta döma mig. Det sårar mig. 672 01:19:45,900 --> 01:19:49,683 - Jag gör det efter jobbet. - Tack. 673 01:20:04,858 --> 01:20:06,267 Vad gör du här? 674 01:20:06,567 --> 01:20:07,767 Är du okej? 675 01:20:08,525 --> 01:20:10,350 Ja, jag mår fint. 676 01:20:11,692 --> 01:20:15,392 - Jag var för framåt i morse. - Ja, det var du. 677 01:20:15,692 --> 01:20:18,225 - Du med. - Ja. 678 01:20:18,275 --> 01:20:20,225 Vi var båda lite framåt. 679 01:20:20,483 --> 01:20:21,683 Ja. 680 01:20:23,692 --> 01:20:24,892 Vänner igen? 681 01:20:27,192 --> 01:20:28,850 För jag gillar dig. 682 01:20:30,942 --> 01:20:32,225 Du är charmig. 683 01:20:36,358 --> 01:20:38,183 Du behöver bara slappna av. 684 01:21:08,233 --> 01:21:09,308 Allt är löst. 685 01:21:09,358 --> 01:21:10,725 - Jaså? - Jadå. 686 01:21:10,775 --> 01:21:12,058 Vad snällt. Tack. 687 01:21:14,150 --> 01:21:15,350 Jag oroar mig så. 688 01:21:16,483 --> 01:21:20,475 Har du haft tid att läsa boken jag gav dig? 689 01:21:20,525 --> 01:21:21,725 Lite grann. 690 01:21:22,358 --> 01:21:23,558 Gillar du den? 691 01:21:24,067 --> 01:21:26,558 Den är ovanlig, men inspirerande. 692 01:21:27,192 --> 01:21:28,433 Ja, inspirerande. 693 01:21:30,025 --> 01:21:32,142 Visst ser de alla ut som du? 694 01:21:32,192 --> 01:21:33,392 Hur menar du? 695 01:21:35,400 --> 01:21:36,600 De är grymma. 696 01:21:37,733 --> 01:21:39,975 Du kan nog vara grym. Skratta inte. 697 01:21:40,025 --> 01:21:42,058 - Jag? Absolut inte. - Jodå. 698 01:21:42,108 --> 01:21:45,267 Det är du nog innerst inne. Släpp ut det. 699 01:21:47,442 --> 01:21:48,892 Kom ihåg dina ord. 700 01:21:49,192 --> 01:21:52,517 - Vadå? - Nej. Du har inte gjort något fel. 701 01:21:54,525 --> 01:21:55,725 Jag måste tillrättavisas. 702 01:21:55,775 --> 01:21:58,142 - Straffa mig hårt. - Nej. 703 01:21:58,192 --> 01:21:59,392 Straffa mig. 704 01:21:59,483 --> 01:22:01,183 - Nej. - Jag förtjänar det. 705 01:22:01,233 --> 01:22:03,350 - Nej, nej, nej. - Slå mig. 706 01:22:03,400 --> 01:22:04,642 - Nej. - Förstör mig. 707 01:22:04,692 --> 01:22:07,558 - Slå mig som en Kalmyk. - Va? 708 01:22:07,608 --> 01:22:08,933 En mongolisk krigare. 709 01:22:08,983 --> 01:22:10,683 - Lägg av. - Straffa mig. 710 01:22:10,733 --> 01:22:12,642 Slå mig hårdare! 711 01:22:12,692 --> 01:22:13,892 Vänta... 712 01:22:14,233 --> 01:22:16,683 Ta den här piskan. Kom igen, piska mig! 713 01:22:16,733 --> 01:22:18,058 Jag förtjänar det! 714 01:22:18,400 --> 01:22:20,392 Slå mig, stampa på mig. 715 01:22:20,775 --> 01:22:23,308 Kom igen! Ja! 716 01:22:23,358 --> 01:22:25,808 Det är inget för dig, men allt för mig! 717 01:22:25,858 --> 01:22:27,975 - Tre små rapp bara. - Snälla! 718 01:22:29,233 --> 01:22:30,683 Slå hårdare! 719 01:22:35,150 --> 01:22:36,683 Jaha, det var det det. 720 01:22:46,942 --> 01:22:49,850 Äntligen. Där är ju min Sokurov. 721 01:23:02,442 --> 01:23:03,642 Claire? 722 01:23:04,358 --> 01:23:06,183 - Vart ska du? - Tvillingarna. 723 01:23:06,483 --> 01:23:08,558 Jag kör dig. Lägg cykeln där bak. 724 01:23:08,608 --> 01:23:09,808 Nej, tack. 725 01:23:10,233 --> 01:23:11,433 Snälla. 726 01:23:13,025 --> 01:23:14,225 Okej då. 727 01:23:22,317 --> 01:23:24,767 En present till dig. 728 01:23:25,233 --> 01:23:27,017 Jag vill inte ha en mobil. 729 01:23:28,358 --> 01:23:32,017 - Varför inte det? Alla har en. - Inte jag. 730 01:23:34,983 --> 01:23:38,725 Hade vi inte en underbar kväll eller har jag drömt allt? 731 01:23:39,608 --> 01:23:40,725 Jo, det hade vi. 732 01:23:40,775 --> 01:23:45,017 - Varför vill du inte att jag ska ringa? - Det finns ingen mening med det. 733 01:23:45,067 --> 01:23:46,683 Jaså? 734 01:23:48,233 --> 01:23:49,808 Jag vet hur det slutar. 735 01:23:50,483 --> 01:23:53,892 Du ringer mig och sen vill du veta... 736 01:23:53,942 --> 01:23:56,225 Jag vill bara veta 737 01:23:56,275 --> 01:23:58,767 -om du kan tänka dig att-- -Nej, Sam. 738 01:23:59,525 --> 01:24:01,600 Att planera kväver mig. 739 01:24:02,608 --> 01:24:03,808 Nu kan jag andas. 740 01:24:04,483 --> 01:24:07,558 Bra, du kan andas. Jag är glad för din skull. 741 01:24:07,692 --> 01:24:09,100 Men jag lider här. 742 01:24:09,983 --> 01:24:12,308 - För att jag inte är din? - Nej. 743 01:24:16,067 --> 01:24:17,267 Jo. 744 01:24:18,567 --> 01:24:21,142 Jag är med dig. Räcker inte det? 745 01:24:24,108 --> 01:24:27,642 - Det är lätt för dig. - Det är inte lätt. 746 01:24:28,692 --> 01:24:33,058 Det är inte lätt att inte höra hemma. Men det är så jag vill ha det. 747 01:24:38,275 --> 01:24:41,433 - Hur mår hunden? - Tack för att du frågade. 748 01:24:41,608 --> 01:24:42,808 Han är okej. 749 01:24:43,567 --> 01:24:44,767 Claire? 750 01:24:45,567 --> 01:24:49,142 Kommer du till mitt rum sen? Det tar bara 20 minuter. 751 01:24:49,567 --> 01:24:52,100 - Vincent vill spela Bach för mig. - Ja. 752 01:24:53,067 --> 01:24:54,892 Spendera 20 min i hans rum? 753 01:24:55,067 --> 01:24:56,475 - Sam? - Vad? 754 01:24:57,775 --> 01:24:58,933 Okej, förlåt. 755 01:24:58,983 --> 01:25:00,267 - Förlåt. - Nej, det... 756 01:25:00,317 --> 01:25:03,017 Det är Bachs första cello suite. 757 01:25:03,067 --> 01:25:04,267 Jag förstår. 758 01:25:06,192 --> 01:25:07,392 Bra. 759 01:25:07,483 --> 01:25:09,183 Okej. Vi ses senare. 760 01:25:13,733 --> 01:25:16,892 Tror du att du kan lura mig med din Bach suite? 761 01:25:16,942 --> 01:25:18,850 - Lägg av. - Det är inte roligt! 762 01:25:18,900 --> 01:25:20,433 Säg sanningen. 763 01:25:20,483 --> 01:25:23,100 Jag börjar tröttna på ditt skitsnack. 764 01:25:23,858 --> 01:25:25,100 Är du okej? 765 01:25:25,358 --> 01:25:26,558 Fan! 766 01:25:27,025 --> 01:25:28,225 Är du skadad? 767 01:25:28,942 --> 01:25:30,308 Det är underbart. 768 01:25:30,442 --> 01:25:32,183 - Underbart? - Ja. 769 01:25:32,525 --> 01:25:36,558 Äntligen känner jag smärta. Är den svullen? 770 01:25:36,817 --> 01:25:38,017 Inte än. 771 01:25:40,067 --> 01:25:43,475 Vi behöver is eller kanske frusna ärtor. 772 01:25:45,650 --> 01:25:49,517 Jag måste lägga undan mitt instrument. 773 01:25:49,567 --> 01:25:50,767 Ditt vadå? 774 01:25:51,192 --> 01:25:53,808 - Jag måste lägga undan min cello. - Okej. 775 01:27:39,275 --> 01:27:40,600 Det var underbart. 776 01:27:45,858 --> 01:27:51,808 TILL BERNARD: DET ÄR OKEJ. HON LEVER. 777 01:28:36,442 --> 01:28:39,058 - Vattnet är kallt. - Ja, det är det. 778 01:28:42,483 --> 01:28:46,225 Din hud är så mjuk. Mjuk som silke. 779 01:28:48,983 --> 01:28:50,850 Du har en fin rumpa. 780 01:28:52,775 --> 01:28:57,433 - Har du hört det förr? - Det tror jag inte. 781 01:28:59,108 --> 01:29:03,767 I din ålder var jag spinkig och hade kort hår. 782 01:29:04,483 --> 01:29:06,892 Jag såg ut som en pojke. Inte som du. 783 01:29:10,317 --> 01:29:13,058 Jag tror att vi är iakttagna. 784 01:29:13,900 --> 01:29:15,100 Är du säker? 785 01:29:52,567 --> 01:29:53,767 Vad är det? 786 01:29:54,400 --> 01:29:55,600 Inget alls. 787 01:30:01,442 --> 01:30:02,642 Vem där? 788 01:30:05,525 --> 01:30:07,058 Det är Clement, en bekant. 789 01:30:07,108 --> 01:30:10,142 - Spionerade du på oss? - Nej, det gjorde jag inte. 790 01:30:10,317 --> 01:30:11,642 Vad gjorde du då? 791 01:30:11,692 --> 01:30:14,433 Jag fiskar forell. 792 01:30:14,733 --> 01:30:16,350 Var är fiskespöt? 793 01:30:16,900 --> 01:30:18,225 Jag planerar turen. 794 01:30:19,567 --> 01:30:22,142 Du kan väl äta med oss nu när du är här. 795 01:30:23,192 --> 01:30:24,142 Kom. 796 01:30:24,192 --> 01:30:25,392 Är det okej? 797 01:30:32,150 --> 01:30:33,850 - Hungrig? - Ja. 798 01:30:34,900 --> 01:30:38,433 - Här har du. - Nej, det är inte okej! 799 01:30:39,900 --> 01:30:42,600 Jag äter inte lunch med någon som spionerar. 800 01:30:42,650 --> 01:30:45,017 Han spionerade inte alls på oss. 801 01:30:46,733 --> 01:30:47,933 Tror du på honom? 802 01:30:49,483 --> 01:30:51,558 Ingen fara. Jag borde gå. 803 01:30:51,608 --> 01:30:53,017 Vänta, Clement. 804 01:30:53,692 --> 01:30:55,475 Vi kan väl dela? 805 01:30:56,358 --> 01:30:59,933 Det var snällt av dig, Claire, men jag vill inte störa er. 806 01:31:22,442 --> 01:31:23,642 Förlåt. 807 01:32:57,983 --> 01:33:00,475 Jag har aldrig sett henne så lycklig. 808 01:33:00,733 --> 01:33:02,517 - Det lyser om henne. - Jaså? 809 01:33:03,525 --> 01:33:05,808 - Hon är inte sig lik. - Vad menar du? 810 01:33:06,067 --> 01:33:08,517 Hon har en affär med en ung man. 811 01:33:09,233 --> 01:33:10,642 De knullar i skogen. 812 01:33:10,775 --> 01:33:11,975 Inte bara han. 813 01:33:12,483 --> 01:33:15,392 Hon bor på en farm med tre män. Tänk dig själv. 814 01:33:15,442 --> 01:33:19,183 Är du säker på det? Sån är inte hon. 815 01:33:20,733 --> 01:33:23,892 Numera gillar tjejer att leva farligt. 816 01:33:23,983 --> 01:33:25,183 Hon är hjärtlös. 817 01:33:26,483 --> 01:33:29,392 Vi är väl inte som dem, älskling? 818 01:33:31,692 --> 01:33:32,892 Du är tyst. 819 01:33:33,817 --> 01:33:36,392 Det är bara svårt att tro. 820 01:33:38,192 --> 01:33:40,183 Hon kan inte ha förändrats så. 821 01:33:40,692 --> 01:33:41,892 Sant. 822 01:33:42,483 --> 01:33:47,267 Vi vet inte ens vad våra närmaste döljer förrän det är försent. 823 01:34:05,067 --> 01:34:06,433 Du är tyst. 824 01:34:06,983 --> 01:34:10,892 Det är ditt fel. Du har fått mig att gilla tystnad igen. 825 01:34:12,817 --> 01:34:18,892 Du behöver inte säga något. Känn bara. 826 01:34:37,817 --> 01:34:40,350 Ursäkta. Nu är det min tur. 827 01:34:40,400 --> 01:34:41,642 Bra, tack. 828 01:34:42,817 --> 01:34:46,267 Jag räddade precis hans liv. Han var på väg att svimma. 829 01:34:46,317 --> 01:34:49,600 - Vilken fräckhet! - Gå tillbaka till honom om du vill. 830 01:34:49,900 --> 01:34:51,350 Kom igen! 831 01:34:52,275 --> 01:34:55,600 Att se dem dansa runt dig gör mig mordisk! 832 01:34:56,067 --> 01:34:57,267 Mordisk! 833 01:34:57,525 --> 01:34:59,725 Glöm det. Det är okej. 834 01:35:34,067 --> 01:35:35,433 Dansa med mig! 835 01:35:37,108 --> 01:35:39,308 Jag mår bra så... 836 01:35:39,525 --> 01:35:42,933 Jag vill inte riskera allt bara för en dans. 837 01:35:42,983 --> 01:35:45,308 Våga lev lite för en gångs skull! 838 01:35:45,775 --> 01:35:47,308 Det vore bra för dig! 839 01:37:02,650 --> 01:37:05,183 Du sa inte att du var Claires svärmor. 840 01:37:06,608 --> 01:37:07,892 Säg inte ett ord. 841 01:37:10,525 --> 01:37:14,642 Jag gillar din tystnad. Den är mystiskt. 842 01:37:16,858 --> 01:37:19,892 Jag ser att du är en hänsynslös kvinna. 843 01:37:21,650 --> 01:37:22,850 Har jag fel? 844 01:37:44,150 --> 01:37:46,267 Två glas rött, tack. 845 01:37:47,525 --> 01:37:48,725 Tack. 846 01:38:30,733 --> 01:38:31,933 Förlåt, madam! 847 01:38:32,858 --> 01:38:34,308 - Du igen? - Förlåt. 848 01:38:38,025 --> 01:38:39,683 - Gjorde du det med flit? - Nej. 849 01:38:39,733 --> 01:38:42,558 Jag gillar inte henne och hon gillar inte mig. 850 01:38:42,608 --> 01:38:46,433 Hennes ögon är kalla även när hon ler. Jag litar inte på henne. 851 01:38:46,483 --> 01:38:49,642 Jag dricker inte. Okej, lite grann då. 852 01:39:15,275 --> 01:39:16,475 Igen! 853 01:39:35,192 --> 01:39:37,100 Vi har inte ens dansat ihop. 854 01:39:38,108 --> 01:39:39,308 Alla dessa män. 855 01:39:44,025 --> 01:39:47,933 - Drinken är mycket stark. - Och? Det är fest. 856 01:41:35,317 --> 01:41:37,517 - Är du okej? - Vad är det med henne? 857 01:41:37,650 --> 01:41:39,183 - Jag är yr. - Nej, nej. 858 01:41:39,400 --> 01:41:41,475 - Jag är yr. - Du klarar dig. 859 01:41:41,983 --> 01:41:43,308 Jag tar hem henne. 860 01:41:44,608 --> 01:41:46,017 - Kom. - Jag mår illa. 861 01:41:46,067 --> 01:41:48,475 Du är okej. Allt kommer att bli bra. 862 01:42:11,525 --> 01:42:12,725 Bättre? 863 01:42:14,400 --> 01:42:15,600 Jag mår illa. 864 01:42:25,108 --> 01:42:26,850 Sakta ner. Jag mår illa. 865 01:42:32,233 --> 01:42:36,100 Du var en prinsessa, men sen blev du drottning. 866 01:42:37,275 --> 01:42:38,683 En hjärtekrossare. 867 01:42:39,483 --> 01:42:41,183 Det måste vara spännande. 868 01:42:57,192 --> 01:42:59,808 Jag hade bara en kärlek och du stal honom. 869 01:43:02,817 --> 01:43:04,308 Du stal honom. 870 01:52:07,900 --> 01:52:12,975 Undertexter: Alexis Lilja 59918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.