Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,360
Gebaseerd
op werkelijke gebeurtenissen
2
00:00:44,160 --> 00:00:47,520
Goeiemorgen.
- O, goeiemorgen.
3
00:00:48,800 --> 00:00:50,200
Binnen.
4
00:00:52,160 --> 00:00:53,760
Dank je wel, Robert.
5
00:00:53,840 --> 00:00:56,440
Wilt u ontbijt op bed?
- Graag.
6
00:00:56,520 --> 00:00:59,200
Maar geen full English.
Hij moet op dieet.
7
00:00:59,280 --> 00:01:02,200
Een nieuwe start.
Strakke, slanke Boris...
8
00:01:02,280 --> 00:01:07,800
zeg maar dag tegen de oude
joviale lobbes van weleer.
9
00:01:07,880 --> 00:01:10,880
Ik zal het sap zo brengen.
- Mooi, dank je.
10
00:01:11,960 --> 00:01:15,520
Met Pasen herrees Jezus.
Wat deed hij op maandag?
11
00:01:15,600 --> 00:01:19,520
In de tuin rommelen?
- Geen idee, maar jij gaat rusten.
12
00:01:21,200 --> 00:01:23,000
O, daar hebben we 'm.
13
00:01:23,680 --> 00:01:26,280
Ga weg.
14
00:01:27,640 --> 00:01:30,400
Waarom hebben we 'm nooit afgericht?
15
00:01:31,360 --> 00:01:36,240
13 april 2020
week 4 van de lockdown
16
00:01:38,080 --> 00:01:40,200
Hoe staat het met testen?
17
00:01:40,280 --> 00:01:44,200
De capaciteit neemt toe.
Er waren wat probleempjes.
18
00:01:44,280 --> 00:01:47,240
Waar zitten we nu op?
- Rond 18.000 per dag.
19
00:01:47,320 --> 00:01:49,760
En had de GGD problemen met testen?
20
00:01:49,840 --> 00:01:52,880
Er is een swab-tekort en er was
een probleem met de enzymen.
21
00:01:52,960 --> 00:01:55,800
We gaan uit van 3% foute uitslagen.
22
00:01:55,880 --> 00:02:01,080
Mag ik iedereen erop wijzen
dat onze huidige target...
23
00:02:01,160 --> 00:02:05,080
100.000 tests per dag is,
eind deze maand?
24
00:02:05,160 --> 00:02:09,520
Ja, maar die target hadden wij
niet genoemd. Dat was uw target.
25
00:02:10,440 --> 00:02:11,720
Binnen.
26
00:02:13,920 --> 00:02:16,920
Premier.
- Ha, Pericles zelve.
27
00:02:17,000 --> 00:02:20,840
Willen jullie hem op de tafel
bij het bureau zetten?
28
00:02:20,920 --> 00:02:23,360
Jawel, premier.
- Hij is mijn held.
29
00:02:23,440 --> 00:02:28,160
Hij stierf aan de pest in Athene.
Wij zitten robuuster in elkaar.
30
00:02:28,880 --> 00:02:32,680
Is het zo goed?
- Heel goed. Dank jullie wel.
31
00:02:33,720 --> 00:02:39,320
Helaas zijn er 11.329 mensenoverleden aan het coronavirus.
32
00:02:39,400 --> 00:02:41,000
Elk sterfgeval is tragisch.
33
00:02:49,080 --> 00:02:51,000
Oké, we zijn er.
34
00:02:51,680 --> 00:02:54,720
Zo, Andrea.
- Hierheen, graag.
35
00:02:58,000 --> 00:03:00,360
Ik zet je naast het bed.
36
00:03:00,440 --> 00:03:02,440
Hallo, Andrea. Ik ben Becky.
37
00:03:02,520 --> 00:03:05,680
Het komt goed.
We gaan je er weer bovenop helpen.
38
00:03:05,760 --> 00:03:10,040
Welkom terug in Northwick Park.
We gaan voor je zorgen.
39
00:03:11,880 --> 00:03:16,600
Wie besloot om jong symptomatisch
zorgpersoneel niet te testen?
40
00:03:16,680 --> 00:03:21,600
We weten dat ze een grote bron
van besmetting in ziekenhuizen zijn.
41
00:03:21,680 --> 00:03:24,160
Er zijn zeker te weinig tests.
42
00:03:24,240 --> 00:03:27,280
Waarom gebruiken ze
niet meer labs van ons?
43
00:03:27,360 --> 00:03:33,640
Als je gloednieuwe labs optuigt,
geeft dat altijd opstartproblemen.
44
00:03:33,720 --> 00:03:38,680
Wie bepaalt zoiets?
En waarom gaan ze niet overal testen?
45
00:03:38,760 --> 00:03:43,840
En waarom negeren ze twee Nobelprijs-
winnaars in de geneeskunde?
46
00:03:45,520 --> 00:03:46,560
Precies.
47
00:03:51,600 --> 00:03:53,040
Goedemorgen.
48
00:03:55,880 --> 00:03:57,640
Hallo, Dom.
49
00:03:59,840 --> 00:04:02,760
Welkom terug.
- Dank je.
50
00:04:05,840 --> 00:04:08,480
Heerlijk.
- Meen je dat?
51
00:04:08,560 --> 00:04:12,680
Vind je muesli
daadwerkelijk zo heerlijk?
52
00:04:12,760 --> 00:04:15,360
Ja.
- Verbijsterend.
53
00:04:15,440 --> 00:04:17,400
Hou op met die afgezaagde imitatie.
54
00:04:17,480 --> 00:04:19,720
De jeugd van tegenwoordig.
55
00:04:19,800 --> 00:04:21,320
In door de neus...
56
00:04:21,400 --> 00:04:24,400
zuig die longen vol,
en uit door de mond.
57
00:04:33,160 --> 00:04:36,000
God, ik voel me echt een oude man.
58
00:04:36,600 --> 00:04:42,640
U moet geleidelijk opbouwen. En hoe
harder u werkt, hoe sterker u wordt.
59
00:04:42,720 --> 00:04:46,160
Even bij papa kijken.
60
00:04:48,240 --> 00:04:50,120
Papa is druk bezig. Kom.
61
00:04:50,200 --> 00:04:54,200
Het rapport beschrijftnog een incident in China...
62
00:04:54,280 --> 00:04:57,040
waarbij twee virusonderzoekers...
63
00:04:57,120 --> 00:05:02,800
blootgesteld waren aan 't coronavirusdat onvoldoende geïnactiveerd was.
64
00:05:08,240 --> 00:05:09,840
Het is bijna half april.
65
00:05:09,920 --> 00:05:13,440
Hoe dichtbij zijn we
bij jullie target voor testen?
66
00:05:13,520 --> 00:05:16,720
We zitten tegen de 20.000 per dag.
67
00:05:16,800 --> 00:05:20,440
En waar zouden jullie moeten zitten?
- We zitten vrijwel op schema.
68
00:05:20,520 --> 00:05:23,680
Kunnen jullie de ramingen doorsturen?
69
00:05:23,760 --> 00:05:29,320
Het ministerie deelt hun data ook
- Ik wil die ramingen dagelijks zien.
70
00:05:29,400 --> 00:05:33,360
We hebben goed nieuws nodig.
We moeten met iets positiefs komen.
71
00:05:33,440 --> 00:05:37,760
Er is veel kritiek over de tehuizen.
We moeten iets brengen.
72
00:05:38,560 --> 00:05:41,080
In het hele landstaan mensen op straat.
73
00:05:41,160 --> 00:05:44,920
Maar in de tehuizenis de situatie kritiek...
74
00:05:45,000 --> 00:05:47,400
en het lijkt nog erger te worden.
75
00:05:51,080 --> 00:05:52,200
Ja, toe maar.
76
00:05:52,280 --> 00:05:58,000
Volgens The Telegraph zijn ermogelijk 7500 mensen overleden...
77
00:05:58,080 --> 00:06:01,560
na besmetting met de ziektein tehuizen.
78
00:06:01,640 --> 00:06:03,080
Goeiemorgen.
79
00:06:03,160 --> 00:06:06,160
Wat is het goede nieuws van vandaag?
80
00:06:06,240 --> 00:06:08,720
Schorten. Een tekort aan schorten.
81
00:06:08,800 --> 00:06:12,120
De richtlijnen voor gebruikmoeten anders.
82
00:06:12,200 --> 00:06:15,360
We kunnen artsengeen onveilige PPE geven.
83
00:06:15,440 --> 00:06:18,880
Er is niet genoeg.We moeten de vraag aanpassen.
84
00:06:18,960 --> 00:06:20,000
Hoe doen we dat?
85
00:06:20,080 --> 00:06:24,480
We kunnen het aantal situatiesbeperken waarin ze verplicht zijn.
86
00:06:24,560 --> 00:06:30,120
De vraag dempen, zonder op veiligheidin te boeten. Een nadere toelichting.
87
00:06:33,040 --> 00:06:35,480
De PPE-richtlijn is gewijzigd.
88
00:06:35,560 --> 00:06:37,360
Mijn god...
89
00:06:37,440 --> 00:06:39,640
Gokje: schorten?
90
00:06:39,720 --> 00:06:43,240
We hebben ze kennelijk niet nodig.
Alleen een halterschort.
91
00:06:44,440 --> 00:06:49,960
Ja, dat is ook wel logisch, omdat
het virus alleen van voren aanvalt.
92
00:06:52,440 --> 00:06:56,640
Saturatie gaat richting 80.
Bent u zover?
93
00:06:56,720 --> 00:06:59,200
Toe maar. Dank je.
94
00:07:00,240 --> 00:07:03,000
Premier, de NHS heeft uw leven gered.
95
00:07:03,880 --> 00:07:06,600
Nu moet u ons redden.
96
00:07:06,680 --> 00:07:08,120
Kolere.
97
00:07:08,200 --> 00:07:11,720
We hebben nu
beschermingsmiddelen nodig.
98
00:07:13,240 --> 00:07:18,000
De situatie met PPE wordt ernstig.
- Matt, we moeten iets meedelen.
99
00:07:18,080 --> 00:07:23,840
We hebben 400.000 schorten besteld
bij een leverancier in Turkije.
100
00:07:23,920 --> 00:07:27,880
Maar ze moeten er eerst zijn.
- Ja, niet te veel beloven.
101
00:07:27,960 --> 00:07:33,000
We beloven en leveren al te weinig.
Het ontbreekt aan ambitie.
102
00:07:33,080 --> 00:07:37,080
Het hele systeem faalt.
Niemand is verantwoordelijk.
103
00:07:37,160 --> 00:07:40,280
Iemand van buiten
moet dingen gaan regelen.
104
00:07:40,360 --> 00:07:43,920
Dat was ook de gedachte
achter de NHS-bevoorrading.
105
00:07:44,000 --> 00:07:47,120
Jim Spittle van Tesco
en Jim Sahota van Technicolor...
106
00:07:47,200 --> 00:07:50,920
hadden een supermarktsysteem opgezet
om te besparen.
107
00:07:51,000 --> 00:07:53,440
Misschien gaat het daardoor nu mis.
108
00:07:53,520 --> 00:07:58,640
We moeten het tij zien te keren.
Ik dacht aan Paul Deighton.
109
00:07:58,720 --> 00:08:02,520
Hij heeft de Spelen geregeld,
dan zijn schorten geen probleem.
110
00:08:03,160 --> 00:08:05,480
vliegbasis Brize Norton
111
00:08:05,560 --> 00:08:11,720
Turkije, hoe staat dat ervoor?
- Er staan drie toestellen paraat.
112
00:08:11,800 --> 00:08:15,920
Maar de exportvergunning van Turkije
is nog niet rond.
113
00:08:16,000 --> 00:08:21,000
Ik kan mededelen dat er een grote
levering van PPE aankomt...
114
00:08:21,080 --> 00:08:23,120
vanuit Turkije, morgen.
115
00:08:23,200 --> 00:08:26,680
Matt zei nog: nog niks zeggen
over de zending uit Turkije.
116
00:08:26,760 --> 00:08:31,360
We proberen jullie te dekken,
zodat jullie positief nieuws hebben.
117
00:08:31,440 --> 00:08:35,320
En zeg tegen Matt dat Boris
Paul Deighton heeft gestrikt.
118
00:08:35,400 --> 00:08:37,320
We maken het morgen bekend.
119
00:08:37,400 --> 00:08:42,280
Dom wil dat we het verkloten. Hij wil
dat iedereen faalt, behalve hij.
120
00:08:42,360 --> 00:08:45,600
We kunnen zorgen dat Deighton
zich 'Turkije' toe-eigent.
121
00:08:45,680 --> 00:08:51,000
Hij is niet gek. Roep overal dat dat
bericht over Turkije niet van ons is.
122
00:08:51,080 --> 00:08:52,920
Tot straks.
123
00:08:53,000 --> 00:08:56,760
De regering heeft de baasvan de Spelen in 2012...
124
00:08:56,840 --> 00:09:00,560
Lord Deighton aangesteldals PPE-tsaar.
125
00:09:03,080 --> 00:09:04,800
Moment.
126
00:09:04,880 --> 00:09:09,200
Ik denk dat de benoeming
van Lord Deighton nieuwe energie...
127
00:09:13,400 --> 00:09:15,040
Hallo.
- Pippa, met Dave.
128
00:09:15,120 --> 00:09:16,640
Sorry dat ik stoor op zondag.
129
00:09:16,720 --> 00:09:22,360
Een kennis belde dat hij Dominic
Cummings in Houghall Woods zag.
130
00:09:22,440 --> 00:09:25,200
In Durham?
- Ja.
131
00:09:25,280 --> 00:09:29,440
Hij zat toch in Londen?
- Ja. Misschien wil je even kijken.
132
00:09:29,520 --> 00:09:33,160
Wanneer was dat?
- Ik ben vijf minuten geleden gebeld.
133
00:09:35,320 --> 00:09:37,760
correspondent noordwest
Daily Mirror
134
00:09:37,840 --> 00:09:39,720
Hé Jeremy, met Pippa.
135
00:09:39,800 --> 00:09:43,520
Het schijnt dat Dom Cummings
door Houghall Woods zwerft.
136
00:09:43,600 --> 00:09:47,360
Kun jij erheen?
- Dat kan even duren...
137
00:09:47,440 --> 00:09:50,200
maar ik regel zo snel mogelijk
een fotograaf.
138
00:09:51,400 --> 00:09:53,720
Doe je nu mee?
- Ja, ik doe mee.
139
00:09:59,240 --> 00:10:04,160
Pardon, ik ben van de Daily Mirror.
Hebben jullie deze man gezien?
140
00:10:04,960 --> 00:10:07,760
Nee.
- Oké, bedankt.
141
00:10:11,960 --> 00:10:15,960
De Mirror vraagt
waar Dom gisteren was.
142
00:10:16,040 --> 00:10:20,280
Hoezo 'gisteren'?
- Was hij in Durham of was hij hier?
143
00:10:20,360 --> 00:10:22,120
Verdomme, zeg. Niet weer.
144
00:10:29,480 --> 00:10:30,960
Dom was in Londen.
145
00:10:33,360 --> 00:10:36,200
Dus hij was echt niet in Durham?
146
00:10:38,920 --> 00:10:40,800
Hij was in Londen.
147
00:10:44,800 --> 00:10:47,400
Dat betekent niet
dat hij in Durham was.
148
00:10:52,080 --> 00:10:54,040
Lee Cain:
Was jij gisteren in Durham?
149
00:10:59,680 --> 00:11:01,000
Nee.
150
00:11:04,680 --> 00:11:07,560
Hij was niet in Durham gisteren.
151
00:11:16,880 --> 00:11:20,680
De Mirror gaat na of wij
in Durham waren tijdens de lockdown.
152
00:11:21,120 --> 00:11:25,040
Is The Guardian afgehaakt?
- Kennelijk.
153
00:11:25,120 --> 00:11:29,600
Een nieuw testcentrum,maar de parkeerplaats is leeg.
154
00:11:29,680 --> 00:11:33,240
Volgens het personeeldoen ze maar enkele tests per uur.
155
00:11:36,680 --> 00:11:40,160
Goed, nog een week.
Hoe staan we ervoor?
156
00:11:40,240 --> 00:11:44,400
Het goede nieuws is dat de capaciteit
bijna 40.000 tests is.
157
00:11:44,480 --> 00:11:46,240
Dat is nog niet de helft.
158
00:11:46,320 --> 00:11:51,080
Maar hoewel de capaciteit 40.000 is,
doen we er maar 20.000.
159
00:11:51,160 --> 00:11:53,560
We moeten die target halen.
160
00:11:55,640 --> 00:12:00,680
Na de onzekerheid over 't virus zelf,
kwamen we vanuit quarantaine...
161
00:12:00,760 --> 00:12:04,680
in de haast komische onzekerheid
van de lockdown.
162
00:12:06,080 --> 00:12:10,360
In de rij staan is een ramp, en dat
is nog het hoogtepunt van de dag.
163
00:12:11,640 --> 00:12:17,120
Heb je mijn lockdownartikel voor
The Spectator gelezen? Is het goed?
164
00:12:17,200 --> 00:12:19,480
Misschien helpt het.
165
00:12:29,760 --> 00:12:32,320
Heb je The Spectator gezien?
166
00:12:32,400 --> 00:12:34,520
Heel gek, ik heb weinig tijd.
167
00:12:34,600 --> 00:12:37,680
Mary Wakefield schrijft
over hun zelfisolatie.
168
00:12:37,760 --> 00:12:42,880
De mensen zijn bang, en toch kalm.Het is voorjaar, en toch niet.
169
00:12:42,960 --> 00:12:47,160
In de rij staan is een ramp, en datis nog het hoogtepunt van de dag.
170
00:12:47,240 --> 00:12:49,120
Eén nieuw bericht.
171
00:12:49,200 --> 00:12:52,360
Met mij weer, over Dominic Cummings.
172
00:12:52,440 --> 00:12:54,200
Het is vast te laat...
173
00:12:54,280 --> 00:12:58,560
maar een vriendin heeft hem hier
ook in het bos gezien.
174
00:13:01,480 --> 00:13:04,120
Goed nieuws.
Op dezelfde dag als jij?
175
00:13:04,200 --> 00:13:06,120
Nee, het was de 19e.
176
00:13:06,200 --> 00:13:09,000
Drie weken later? Kan ik ze spreken?
177
00:13:09,080 --> 00:13:11,760
Nee, ze willen niet bekend worden.
178
00:13:12,280 --> 00:13:16,080
Kunt u het nu plaatsen?
- Alleen als ik ze kan spreken.
179
00:13:16,160 --> 00:13:20,080
Maar ze hebben mij gesproken.
Ze zijn een tweede bron.
180
00:13:20,800 --> 00:13:22,720
Waar hebben ze hem gezien?
181
00:13:22,800 --> 00:13:25,440
Ze liepen in het bos,
en Cummings ook.
182
00:13:25,520 --> 00:13:28,920
Hij zei dat de hyacinten
zo mooi waren.
183
00:13:29,000 --> 00:13:30,960
Sprak hij ze aan?
184
00:13:49,840 --> 00:13:52,640
Goedemorgen.
Ik ben van de Daily Mirror.
185
00:13:52,720 --> 00:13:56,600
We onderzoeken Dominic Cummings.
Was u zondag ook hier?
186
00:13:56,680 --> 00:13:59,600
Meestal op zondag.
- Zou u hem herkennen?
187
00:13:59,680 --> 00:14:05,640
Jeremy Armstrong van de Daily Mirror.
Was u zondag toevallig ook hier?
188
00:14:13,560 --> 00:14:17,520
Wat aardig dat jullie ons uitzwaaien.
Vat geen kou.
189
00:14:17,600 --> 00:14:22,480
Neem deze rakker maar.
Zeer bedankt voor de goede zorgen.
190
00:14:37,560 --> 00:14:40,920
Welkom terug, premier.
- Dank je wel.
191
00:14:45,160 --> 00:14:47,000
Thuis.
192
00:14:55,000 --> 00:14:58,680
Deze kant. Linksaf, jij, Dilyn.
Kom op.
193
00:14:58,760 --> 00:14:59,840
Goedemorgen.
194
00:14:59,920 --> 00:15:05,200
Emily, wil je Dilyn even uitlaten?
Geweldig. Dan moet je deze hebben.
195
00:15:05,280 --> 00:15:08,080
Zo, daar gaan we.
196
00:15:12,600 --> 00:15:16,520
Goed dat u er weer bent.
- Erg aardig, dank jullie wel.
197
00:15:16,600 --> 00:15:20,800
Als dit virus
een fysieke overvaller was...
198
00:15:34,200 --> 00:15:36,440
We moeten vrijdag bekendmaken...
199
00:15:36,520 --> 00:15:40,400
dat we 100.000 tests
hebben uitgevoerd in 24 uur.
200
00:15:40,480 --> 00:15:45,960
Ik denk dat de nadruk erop moet
liggen dat de capaciteit 100.000 is.
201
00:15:46,040 --> 00:15:49,360
Hebben we die dan?
- Op 20.000 na misschien.
202
00:15:49,440 --> 00:15:52,800
We kunnen er geen 20.000
tekortkomen.
203
00:15:52,880 --> 00:15:56,480
We kunnen de antistoffentests
en de PCR-tests meetellen.
204
00:15:56,560 --> 00:15:58,320
Waar komen we dan?
- Dichterbij.
205
00:15:58,400 --> 00:16:01,360
En die thuistest?
- Die tellen we al mee.
206
00:16:01,440 --> 00:16:04,200
Pas als de uitslagen binnenkomen.
207
00:16:04,280 --> 00:16:08,440
Als we ze tellen bij het opsturen,
scheelt dat heel wat.
208
00:16:09,480 --> 00:16:12,400
Heel goed. Dat is het.
209
00:16:12,480 --> 00:16:16,000
Na de lockdown: heropenen,
hernieuwen, herstarten...
210
00:16:16,080 --> 00:16:19,160
Ja, uit 'herstarten' spreekt hoop.
211
00:16:19,240 --> 00:16:23,200
Nee, falen. Je herstart je computer
als ie vast zit.
212
00:16:23,280 --> 00:16:26,440
Wat is de boodschap?
Eropuit, of binnen blijven?
213
00:16:26,520 --> 00:16:31,880
Terug naar normaal?
- Nee, een stap richting normaal.
214
00:16:31,960 --> 00:16:34,480
Willen we wel terug naar normaal?
215
00:16:34,560 --> 00:16:38,840
Willen we niet suggereren dat de
nieuwe wereld beter is dan de oude?
216
00:16:48,120 --> 00:16:52,240
Gaat het, premier?
- Ja, prima. Even uitrusten.
217
00:17:02,520 --> 00:17:04,560
O, shit.
- Wat is er?
218
00:17:04,640 --> 00:17:06,480
De vliezen zijn gebroken.
219
00:17:08,080 --> 00:17:11,120
Zal ik de dokter bellen?
- Nee, ik wil m'n moeder.
220
00:17:11,200 --> 00:17:14,520
Heb je weeën?
- Ja, ik weet het niet.
221
00:17:14,600 --> 00:17:17,520
Nee, het waren vast voorweeën.
222
00:17:23,960 --> 00:17:26,920
Ik ga naar beneden om...
- Oké.
223
00:17:30,000 --> 00:17:33,840
De pandemie legt systeemzwaktes bloot
binnen de overheid.
224
00:17:33,920 --> 00:17:39,000
Complexe systemen als de overheid
vergen cognitieve toptechnologieën.
225
00:17:39,080 --> 00:17:43,720
Mijn blog gaat over de behoefte aan
snelle beslissingen in een crisis.
226
00:17:43,800 --> 00:17:47,160
Ja, ik heb het gelezen. Koffie?
227
00:17:47,640 --> 00:17:51,400
We hebben controleruimtes
harder nodig dan vergaderzalen.
228
00:17:51,480 --> 00:17:55,680
Dynamische middelen om dieper
in complexe systemen te kijken...
229
00:17:55,760 --> 00:17:58,680
over langere tijd,
en met meer opties.
230
00:17:58,760 --> 00:18:04,120
Dat maakt betrouwbare kennis en
interactieve modellen toegankelijker.
231
00:18:05,240 --> 00:18:08,840
Wat betekent dat precies
in de praktijk?
232
00:18:09,440 --> 00:18:11,960
Het betekent onder andere...
233
00:18:12,040 --> 00:18:15,920
dat het bureau van de premier
direct onder Number 10 valt.
234
00:18:16,000 --> 00:18:17,160
Dat is al zo.
235
00:18:17,240 --> 00:18:21,360
Er is geen coherente respons geweest
op de pandemie...
236
00:18:21,440 --> 00:18:25,840
en geen deugdelijke voorbereiding
op een pandemie, zoals ik al schreef.
237
00:18:25,920 --> 00:18:30,040
We hadden het risico ingeschat
en aanbevelingen gedaan.
238
00:18:30,120 --> 00:18:33,960
Die niet zijn opgevolgd.
- De regering wilde bezuinigen.
239
00:18:34,040 --> 00:18:38,440
De ambtenaren bepalen het niet.
- Wil jij de status quo behouden?
240
00:18:38,520 --> 00:18:44,840
Het punt is dat er allemaal adviseurs
rondlopen die ambtenaren wantrouwen.
241
00:18:44,920 --> 00:18:47,400
Zoals ik?
- Ja, bot gezegd.
242
00:18:47,480 --> 00:18:51,240
Adviseurs die ooit journalist waren
of activist...
243
00:18:51,320 --> 00:18:52,920
zonder ervaring in management.
244
00:18:53,000 --> 00:18:56,400
Het zijn PR-
of campagnedeskundigen...
245
00:18:56,480 --> 00:19:01,120
die uit zijn op pakkende kreten,
beloftes of argumenten.
246
00:19:01,200 --> 00:19:05,160
Vroeger gooiden ze van buitenaf
stenen door de ruiten...
247
00:19:05,240 --> 00:19:09,720
in plaats van zich binnen te bemoeien
met saaie problemen...
248
00:19:09,800 --> 00:19:12,120
zoals hoe je dagelijks moet leveren.
249
00:19:12,200 --> 00:19:16,960
De ambtenarij functioneert van nature
niet. De beste mensen worden geweerd.
250
00:19:17,040 --> 00:19:22,240
Zijn al jouw speciale adviseurs
soms beter dan onze ambtenaren?
251
00:19:22,320 --> 00:19:24,040
Inderdaad, ja.
252
00:19:24,120 --> 00:19:27,920
Er wordt streng geselecteerd,
op basis van kunde.
253
00:19:28,000 --> 00:19:31,720
Mensen werken al 20, 30 jaar
aan complexe programma's...
254
00:19:31,800 --> 00:19:33,560
Dat bedoel ik.
255
00:19:33,640 --> 00:19:39,360
Ik lees je blogs, je kritiek op de
ambtenarij. Je veracht ons kennelijk.
256
00:19:39,440 --> 00:19:43,360
Misschien verstoort die minachting
de werkrelatie.
257
00:19:43,440 --> 00:19:48,040
Er komt een nieuwe trainer bij een
club, José Mourinho bij Tottenham.
258
00:19:48,120 --> 00:19:52,920
Hij roept al jaren dat de spelers,
de coach en de voorzitter...
259
00:19:53,000 --> 00:19:55,440
lui, corrupt en incompetent zijn.
260
00:19:55,520 --> 00:20:00,320
Stel dat hij daarna met die mensen
moet werken. Dat wordt geen succes.
261
00:20:00,400 --> 00:20:04,960
Hij zou ze allemaal willen lozen.
Maar wat als dat niet lukt?
262
00:20:05,040 --> 00:20:08,680
Hij had dan vast de volmacht
om ze te lozen.
263
00:20:08,760 --> 00:20:11,160
Anders zou hij er niet heen gaan.
264
00:20:13,240 --> 00:20:15,240
Goed, tests. Hoe staat het?
265
00:20:15,320 --> 00:20:20,040
Met thuistests erbij zijn we bijna.
- Bijna is niet goed genoeg.
266
00:20:20,120 --> 00:20:23,440
We kunnen er vandaag en morgen
minder sturen...
267
00:20:23,520 --> 00:20:26,760
en donderdag wat meer.
Dat kan net schelen.
268
00:20:26,840 --> 00:20:29,600
Kun je dat regelen?
- Het is te proberen.
269
00:20:32,840 --> 00:20:35,280
O, gaat het?
270
00:20:35,360 --> 00:20:37,400
Ik moet naar het ziekenhuis.
271
00:20:37,480 --> 00:20:40,440
Is dit het?
- Ik hoop 't. Het doet verdomd pijn.
272
00:20:40,520 --> 00:20:43,080
Hoe snel komen de weeën?
- Geen idee.
273
00:20:43,160 --> 00:20:45,960
Hoeveel ontsluiting heb je?
- Zal ik kijken?
274
00:20:46,040 --> 00:20:49,160
Nee, bel het ziekenhuis.
- Komt voor elkaar.
275
00:21:05,400 --> 00:21:09,320
Zijn we hier goed?
- Hallo, Carrie, premier.
276
00:21:09,400 --> 00:21:12,640
Vanavond is het Boris.
- Ik ben Hirut.
277
00:21:13,120 --> 00:21:15,480
Helpt dit.
- Ik geloof het wel.
278
00:21:15,560 --> 00:21:18,760
Dat leerden we vroeger
bij zwangerschapsgym.
279
00:21:18,840 --> 00:21:21,600
Dat je dat nog weet, na 20 jaar.
280
00:21:21,680 --> 00:21:25,240
Net fietsen, dat verleer je niet.
- Goed om te weten.
281
00:21:31,040 --> 00:21:32,640
Zal ik misschien...
282
00:21:33,680 --> 00:21:35,760
Zal ik ze tellen?
- Nee.
283
00:21:35,840 --> 00:21:37,720
Oké, prima.
284
00:21:49,360 --> 00:21:53,760
Goed zo, Carrie.
Blijf doorademen.
285
00:21:53,840 --> 00:21:56,800
Niet gaan persen,
en weer diep inademen.
286
00:21:57,680 --> 00:22:01,040
Niet persen, alleen inademen.
Doe maar mee, Carrie.
287
00:22:01,920 --> 00:22:06,880
Je doet het goed.
- Goed, een beetje persen. Hij komt.
288
00:22:06,960 --> 00:22:10,160
Een klein beetje persen.
289
00:22:25,360 --> 00:22:28,200
Een prachtig jongetje.
290
00:22:29,360 --> 00:22:30,960
Goed gedaan.
291
00:22:36,120 --> 00:22:41,320
We gaan over op een verbeterd
rapportagesysteem voor sterfgevallen.
292
00:22:41,400 --> 00:22:44,520
Kunnen we, premier?
- Ja, aan de slag weer.
293
00:22:44,600 --> 00:22:48,760
Het paleis heet u welkom.
- Heel aardig van Madge.
294
00:22:48,840 --> 00:22:53,200
Er zijn nog eens 3811 sterfgevallen
bijgekomen.
295
00:22:53,280 --> 00:22:57,040
Dank jullie wel, allemaal.
Het is heel goed gegaan.
296
00:22:57,120 --> 00:23:00,120
Ze perste hem er zo uit, de kanjer.
297
00:23:00,200 --> 00:23:03,880
De strijd om een vaccinis in volle gang.
298
00:23:04,400 --> 00:23:10,080
AstraZeneca en het Jenner Institutein Oxford gaan samenwerken...
299
00:23:10,160 --> 00:23:15,120
om de uitrol te versnellen vanhun mogelijke vaccin tegen covid-19.
300
00:23:24,600 --> 00:23:26,840
Lara Lettice:
Gefeliciteerd.
301
00:23:34,520 --> 00:23:37,680
Wat veel haar, zeg.
- Ja, hij lijkt op Boris.
302
00:23:37,760 --> 00:23:40,240
Ja, inderdaad.
303
00:23:41,280 --> 00:23:45,040
Hoe heet hij?
- Wilfred Lawrie Nicholas.
304
00:23:45,120 --> 00:23:48,160
O, wat mooi.
- Ja, naar de twee opa's.
305
00:23:48,240 --> 00:23:53,360
En Nicholas, naar twee artsen.
- En wat wordt zijn roepnaam?
306
00:23:54,240 --> 00:23:58,440
Dat weten we nog niet.
Toch? Nee, nog niet.
307
00:23:58,520 --> 00:24:03,080
Wat erg dat we hem
geen knuffel kunnen komen geven.
308
00:24:03,160 --> 00:24:05,440
En zijn luier verschonen.
309
00:24:07,680 --> 00:24:10,920
Het oude team is herenigd.
Goed jullie te zien.
310
00:24:11,000 --> 00:24:14,600
Van hetzelfde. Gefeliciteerd.
- Dank jullie wel.
311
00:24:14,680 --> 00:24:17,720
Zullen we weer de barricaden op,
vrienden?
312
00:24:17,800 --> 00:24:22,520
En dus kan ik vandaag
voor het eerst mededelen...
313
00:24:22,600 --> 00:24:25,360
dat we over de piek heen zijn.
314
00:24:25,440 --> 00:24:29,120
De piek ligt achter ons,
en nu gaat de lijn omlaag.
315
00:24:29,200 --> 00:24:33,960
Mensen stonden weer op straat,maar het dodental blijft oplopen...
316
00:24:34,040 --> 00:24:38,480
en er klinkt kritiek op de regeringover de aanpak van deze crisis.
317
00:25:04,720 --> 00:25:07,040
ziekenhuis Bradford
318
00:25:09,760 --> 00:25:13,480
Hoe gaat het vandaag, Aisha?
- Niet goed.
319
00:25:13,560 --> 00:25:17,480
Je hebt deze behandeling nu
48 uur gehad.
320
00:25:17,560 --> 00:25:20,560
We willen liever niet intuberen, hè?
321
00:25:20,640 --> 00:25:23,080
Ik kan je aanmelden voor een proef.
322
00:25:23,160 --> 00:25:29,000
Dan krijg je 'n medicijn dat mogelijk
helpt. Het kan ook een placebo zijn.
323
00:25:29,960 --> 00:25:32,440
Voel je daar iets voor?
324
00:25:32,520 --> 00:25:34,760
Dat moet u mijn vader vragen.
325
00:25:37,280 --> 00:25:40,520
We hebben ruim 30.000 aanvragen
voor thuistests.
326
00:25:40,600 --> 00:25:46,360
Als Amazon ze verstuurt, zitten we op
een capaciteit van boven de 100.000.
327
00:25:49,440 --> 00:25:50,440
Uitstekend.
328
00:25:50,520 --> 00:25:55,480
Maar overmorgen zitten we dan lager.
- Dat zien we dan wel weer.
329
00:25:55,560 --> 00:25:58,920
Begin vorige maand
heb ik een doel gesteld.
330
00:25:59,000 --> 00:26:03,400
Ik kan nu meedelen
dat we ons doel hebben gehaald.
331
00:26:03,480 --> 00:26:07,560
Het aantal tests gisteren,
de laatste dag van april...
332
00:26:08,120 --> 00:26:12,800
was 122.347.
333
00:26:13,480 --> 00:26:17,800
Komt dat even goed uit.
- Ja, 30 april. Wat een geluk.
334
00:26:17,880 --> 00:26:21,440
Het is een vrij brede proef.
- Wat krijgt ze dan?
335
00:26:21,520 --> 00:26:26,760
Een medicijn of een placebo,
maar mogelijk herstelt Aisha ervan.
336
00:26:26,840 --> 00:26:30,760
En ze helpt toekomstige patiënten
als ze meedoet.
337
00:26:30,840 --> 00:26:33,600
Lieverd, wat wil jij graag?
338
00:26:33,680 --> 00:26:38,760
Ik wil behandeld worden.
- Goed, u hebt onze toestemming.
339
00:26:39,680 --> 00:26:43,160
Het Nightingale-ziekenhuisin Oost-London gaat dicht.
340
00:26:43,240 --> 00:26:47,160
Het hospitaal ging op 3 april openen heeft 4000 bedden...
341
00:26:47,240 --> 00:26:50,720
maar heeft maar 54 patiënten gehad.
342
00:26:50,800 --> 00:26:56,520
De huidige twaalf patiënten wordennaar andere ziekenhuizen gebracht.
343
00:26:57,000 --> 00:26:59,640
Het VK heeft Italië ingehaald...
344
00:26:59,720 --> 00:27:03,560
als land met de hoogste coronasterftein Europa.
345
00:27:03,640 --> 00:27:08,560
Dat vergroot de druk op Boris Johnsonen zijn aanpak van de crisis.
346
00:27:08,640 --> 00:27:12,640
Professor Ferguson is opgestaptals adviseur over corona...
347
00:27:12,720 --> 00:27:16,840
na overtreding van de regelsdie hij zelf mede had opgesteld.
348
00:27:16,920 --> 00:27:22,280
Ik ben sprakeloos. Ik denk dat hij er
goed aan doet om op te stappen.
349
00:27:22,360 --> 00:27:27,720
Ik ben niet bevoegd om mij
met politieonderzoeken te bemoeien.
350
00:27:28,200 --> 00:27:31,600
Toen Matt Hancock het
over 100.000 tests had...
351
00:27:31,680 --> 00:27:34,920
waren er 40.000 daarvan
per post verstuurd.
352
00:27:35,000 --> 00:27:38,880
Hoeveel hebben ze er dan gedaan?
- Dat weten we niet.
353
00:27:38,960 --> 00:27:41,160
Gisteren hoorden we...
354
00:27:41,240 --> 00:27:46,480
dat er minstens 29.427
mensen in ons land...
355
00:27:46,560 --> 00:27:49,440
overleden zijn
aan dit vreselijke virus.
356
00:27:50,440 --> 00:27:52,480
Het hoogste aantal in Europa.
357
00:27:52,560 --> 00:27:57,720
Ons land was laat met de lockdown,
laat met testen, contactonderzoek...
358
00:27:57,800 --> 00:28:01,160
en het leveren
van beschermingsmiddelen.
359
00:28:02,360 --> 00:28:03,880
Wat een lul.
360
00:28:05,920 --> 00:28:11,560
Terwijl de Red Arrows overvliegenom het einde van WOII te herdenken...
361
00:28:11,640 --> 00:28:17,320
strijdt het volk opnieuw met eendodelijke vijand: het coronavirus.
362
00:28:17,400 --> 00:28:22,480
Als ik ons land zo bekijken zie waartoe we bereid zijn...
363
00:28:22,560 --> 00:28:26,680
om elkaar te beschermenen te steunen, zeg ik met trots...
364
00:28:26,760 --> 00:28:31,440
dat we nog steeds een land zijn datdie dappere militairen van toen...
365
00:28:31,520 --> 00:28:34,680
zouden herkennen en bewonderen.
366
00:28:37,640 --> 00:28:39,280
Het is jouw beurt.
367
00:29:06,040 --> 00:29:08,200
We hebben een nieuwe slogan.
368
00:29:11,160 --> 00:29:12,840
blijf alert
369
00:29:12,920 --> 00:29:16,360
'Blijf alert.' Serieus?
370
00:29:17,440 --> 00:29:21,520
Omdat we de teugels
geleidelijk willen laten vieren...
371
00:29:21,600 --> 00:29:25,160
moet de boodschap wel vaag zijn.
372
00:29:25,240 --> 00:29:29,160
'Blijf thuis' was
geweldig simpel en statisch...
373
00:29:29,240 --> 00:29:32,480
maar we willen
dat men nu gaat bewegen...
374
00:29:32,560 --> 00:29:36,120
daarna naar het tuincentrum,
en dan eventueel werken.
375
00:29:36,200 --> 00:29:38,480
Het is langs een focusgroep gegaan.
376
00:29:47,760 --> 00:29:50,600
Quarantaine
voor binnenkomende reizigers?
377
00:29:50,680 --> 00:29:53,720
Aanvankelijk was quarantaine
verdedigbaar...
378
00:29:53,800 --> 00:29:59,400
maar nu alleen nog als men uit een
gebied met veel besmettingen komt.
379
00:29:59,480 --> 00:30:02,880
Mensen willen weten dat het virus
niet weer binnenkomt.
380
00:30:02,960 --> 00:30:07,120
Statistisch heeft het geen nut om
mensen op te sluiten uit een land...
381
00:30:07,200 --> 00:30:11,720
De focusgroep bleek niet te willen
dat hun offers voor niks zouden zijn.
382
00:30:11,800 --> 00:30:17,200
Eén sterfgeval vanwege een reiziger
uit Italië en wij krijgen de schuld.
383
00:30:17,280 --> 00:30:20,440
We zouden toch
op de wetenschap afgaan?
384
00:30:21,720 --> 00:30:26,200
Het is nu bijna twee maanden geleden
sinds de inwoners van ons land...
385
00:30:26,280 --> 00:30:29,840
beperkt werden in hun vrije...
O, shit.
386
00:30:31,560 --> 00:30:33,160
Oké, opnieuw.
387
00:30:33,240 --> 00:30:34,720
Het is nu...
388
00:30:38,240 --> 00:30:41,680
Ik ben aan het opnemen.
Dat hoor je vanavond wel.
389
00:30:41,760 --> 00:30:45,320
Ik weet dat je minister bent,
ik ben niet dement.
390
00:30:45,400 --> 00:30:49,800
Kijk straks dan tv, dan hoor je
het beleid, net als iedereen.
391
00:30:50,400 --> 00:30:53,200
Want anders? Neem je dan ontslag?
392
00:30:53,280 --> 00:30:56,680
Blijf alert, man.
Blijf verdomme alert.
393
00:30:56,760 --> 00:30:59,560
Goed. Waar waren we?
394
00:30:59,640 --> 00:31:03,560
13 mei 2020
395
00:31:03,640 --> 00:31:07,040
Ik zie weinig transparantie
bij de recente bestedingen.
396
00:31:07,120 --> 00:31:10,000
Contracten met Public First,
van Gabriel Milland...
397
00:31:10,080 --> 00:31:12,280
met Topham Guerin van Ben Guerin.
398
00:31:12,360 --> 00:31:15,760
Het bedrijf van Ben Warners broer
gaat databeheer doen.
399
00:31:15,840 --> 00:31:18,280
We kiezen vertrouwde mensen,
de beste.
400
00:31:18,360 --> 00:31:22,320
Er gaan honderden miljoenen
naar consultancy-bedrijven...
401
00:31:22,400 --> 00:31:24,760
zonder enige concurrentie.
402
00:31:24,840 --> 00:31:27,280
Het lijkt op vriendjespolitiek.
403
00:31:27,360 --> 00:31:31,360
Ik wil even zeggen
dat de Mirror met me wilde praten.
404
00:31:32,000 --> 00:31:35,440
Over dat Cummings hier was.
Ze zijn zeker getipt.
405
00:31:35,520 --> 00:31:38,600
Ik beloof dat we het verhaal
plaatsen.
406
00:31:38,680 --> 00:31:43,720
Ik heb het een maand geleden verteld
en jullie hebben niks gedaan.
407
00:31:43,800 --> 00:31:46,760
Bel de Mirror.
Zij hebben vast ook een bron.
408
00:31:46,840 --> 00:31:51,120
Rishi Sunak meldt datde loonkostenregeling wordt verlengd.
409
00:31:51,200 --> 00:31:55,200
Hallo Pippa, hoe gaat het?
- Goed, collaboratie.
410
00:31:55,280 --> 00:31:59,320
Samenwerking.
- We moeten heldere afspraken maken.
411
00:31:59,400 --> 00:32:01,720
Ik moet met mijn bazen praten.
412
00:32:03,080 --> 00:32:06,880
De Commissie Gelijkheid enMensenrechten is zeer bezorgd...
413
00:32:06,960 --> 00:32:10,720
over mogelijke mensenrechten-schendingen jegens ouderen.
414
00:32:10,800 --> 00:32:14,560
De regering wilde voorkomendat de NHS overbelast zou raken...
415
00:32:14,640 --> 00:32:18,160
maar tegen welke prijsvoor de tehuizen?
416
00:32:19,120 --> 00:32:22,320
We noemen onze bron Abba.
- Oké, hoe is die?
417
00:32:22,400 --> 00:32:25,200
Heel goed, nauwkeurig, evenwichtig.
418
00:32:25,280 --> 00:32:27,600
En Hyacint?
419
00:32:27,680 --> 00:32:30,960
Zo noem ik ze. Omdat Cummings
over hyacinten begon.
420
00:32:31,040 --> 00:32:35,480
Hoe weet jij dat?
- Jouw bron is bevriend met mijn bron.
421
00:32:35,560 --> 00:32:38,880
Hoe is die bron?
- Om eerlijk te zijn...
422
00:32:39,640 --> 00:32:44,400
We hebben ze niet direct gesproken.
- Iemand anders bij jullie wel.
423
00:32:44,480 --> 00:32:47,680
Nee, ze zijn te bang
dat hun naam openbaar wordt.
424
00:32:50,160 --> 00:32:54,080
Jullie beschikken vast wel
over de cijfers...
425
00:32:54,160 --> 00:32:58,280
achter het besluit van het ministerie
om de scholen te heropenen.
426
00:32:58,360 --> 00:33:03,480
Dat was geen besluit van het
ministerie, maar van het kabinet.
427
00:33:03,560 --> 00:33:06,240
14 mei 2020
428
00:33:06,320 --> 00:33:09,960
De Mail noemt ons plan
om scholen te heropenen een chaos.
429
00:33:10,040 --> 00:33:11,240
Flauwekul.
430
00:33:11,320 --> 00:33:15,480
Logisch, na het optreden van de
wetenschappelijk hoofdambtenaar.
431
00:33:15,560 --> 00:33:18,560
Zijn verklaring klopte.
- Het was onzin.
432
00:33:18,640 --> 00:33:21,760
Het klopte dat het
een kabinetsbesluit was.
433
00:33:25,560 --> 00:33:27,800
Ik pak hem wel.
- Laat mij maar.
434
00:33:27,880 --> 00:33:29,920
Ik sliep nog niet.
435
00:33:37,040 --> 00:33:41,520
Volgens mij heeft hij honger.
- Geef maar, ga maar slapen.
436
00:33:55,160 --> 00:33:58,280
We willen geen publiciteit.
- Ik ken jullie namen niet.
437
00:33:58,360 --> 00:34:00,880
Dus via ons
komt niemand het te weten.
438
00:34:00,960 --> 00:34:04,080
U weet zeker
dat het Dominic Cummings was?
439
00:34:04,160 --> 00:34:08,440
Was hij alleen?
- Met z'n vrouw. Neem ik aan, althans.
440
00:34:08,520 --> 00:34:12,640
We kwamen ze tegen.Cummings zei iets over de hyacinten.
441
00:34:12,720 --> 00:34:18,600
De opname klinkt plausibel. Maar
we moeten wel weten wie Hyacint is.
442
00:34:18,680 --> 00:34:19,960
Vind ik ook.
443
00:34:20,040 --> 00:34:24,880
De relatie tussen Dom en Sidwell
staat op springen, volgens mij.
444
00:34:24,960 --> 00:34:29,400
Marc denkt dat Dom de zeggenschap
wil over de ambtenaren.
445
00:34:29,480 --> 00:34:31,960
Oké, en wat is de oplossing?
446
00:34:32,040 --> 00:34:35,880
Marcs vertrek zou een ramp zijn.
- Dreigt hij daarmee?
447
00:34:35,960 --> 00:34:39,560
Philip Rutnam
vecht zijn ontslag al aan.
448
00:34:39,640 --> 00:34:43,680
Dom wil McDonald lozen na zijn
optreden bij de kamercommissie.
449
00:34:43,760 --> 00:34:45,400
En het rommelt bij Justitie.
450
00:34:45,480 --> 00:34:49,200
Dom wil de hele bestuurscultuur
veranderen. Hij...
451
00:34:49,280 --> 00:34:55,120
Het vertrek van de hoogste ambtenaar
tijdens een crisis baat niemand.
452
00:34:55,200 --> 00:34:59,840
Ik ben dol op Dom, maar hij is
geen CEO, geen manager.
453
00:35:01,120 --> 00:35:03,080
Hij is een man van ideeën.
454
00:35:04,840 --> 00:35:07,240
Vindt de premier het terecht...
455
00:35:07,320 --> 00:35:12,040
dat zorgpersoneel uit het buitenlanddat aan de frontlinie werkt...
456
00:35:12,120 --> 00:35:17,720
'n toeslag van honderdenof duizenden ponden moet betalen...
457
00:35:17,800 --> 00:35:20,160
als ze zelf de NHS nodig hebben?
458
00:35:21,000 --> 00:35:25,760
Het regent klachten. Je klapt
voor de zorg en laat ze dan betalen.
459
00:35:26,560 --> 00:35:30,920
De mensen vinden het vreselijk.
De focusgroepen zijn duidelijk.
460
00:35:31,000 --> 00:35:34,000
Dus we schrappen die toeslag?
461
00:35:34,080 --> 00:35:35,880
Ja.
- Vind ik ook.
462
00:35:35,960 --> 00:35:39,600
Goed, maar had niemand dit
zien aankomen?
463
00:35:39,680 --> 00:35:45,120
Hoort iemand niet te bedenken wat het
gevolg kan zijn en mij in te seinen?
464
00:35:47,680 --> 00:35:49,600
Hoe voel je je?
465
00:35:49,680 --> 00:35:53,000
Behoorlijk gesloopt eigenlijk...
466
00:35:53,080 --> 00:35:57,160
vanwege dat virus
en de baby en het werk.
467
00:35:57,600 --> 00:36:03,480
Maar als je er niet dood aan gaat,
word je er sterker van. En jij?
468
00:36:03,560 --> 00:36:06,680
Het gaat prima.
Dank u wel, excellentie.
469
00:36:06,760 --> 00:36:11,440
Het zou zo ontzettend leuk zijn
om met jou...
470
00:36:11,520 --> 00:36:15,840
echt af te spreken
als dit voorbij is.
471
00:36:15,920 --> 00:36:18,400
Ja. Dat klinkt goed.
472
00:36:18,840 --> 00:36:20,040
Zeg het eens.
473
00:36:20,120 --> 00:36:25,000
Cummings zou in Durham zijn geweest
tijdens de lockdown. Hoe zit dat?
474
00:36:25,080 --> 00:36:28,640
Ik vroeg me al af
wanneer die vraag zou komen.
475
00:36:28,720 --> 00:36:31,880
We hebben de familie gesproken.
- Is dit officieus?
476
00:36:31,960 --> 00:36:35,920
Een officiële vraag
kan ik officieel beantwoorden.
477
00:36:36,000 --> 00:36:39,400
We kunnen schrijven
dat de politie het onderzoekt.
478
00:36:39,480 --> 00:36:43,160
Dat is link. Downing Street
heeft het verhaal al ontkend.
479
00:36:43,240 --> 00:36:47,320
Ze hebben de 19e ontkend, niet de 5e.
- Als de 5e klopt.
480
00:36:47,400 --> 00:36:50,520
Downing Street moet kunnen reageren.
481
00:36:50,600 --> 00:36:52,800
Verdomme.
- Wat?
482
00:36:52,880 --> 00:36:58,240
De Mirror en The Guardian melden
morgen dat Dom in Durham is geweest.
483
00:36:58,320 --> 00:37:00,800
Godverdomme. Laat zien.
484
00:37:02,680 --> 00:37:04,720
Ze vragen om een reactie.
485
00:37:05,240 --> 00:37:07,400
Zeg maar dat ze eikels zijn.
486
00:37:11,720 --> 00:37:14,040
Mag dat nog wel tegenwoordig?
487
00:37:16,720 --> 00:37:19,880
Dom. Ik moet je spreken.
488
00:37:19,960 --> 00:37:21,360
Het is dringend.
489
00:37:27,200 --> 00:37:29,360
Zo terug.
- Oké.
490
00:37:33,000 --> 00:37:38,160
De Mirror en The Guardian vragen of
je in Durham was tijdens de lockdown.
491
00:37:40,680 --> 00:37:44,160
Geen commentaar.
- Ze plaatsen het morgen.
492
00:37:44,240 --> 00:37:50,120
Het boeit niemand wat speciale
adviseurs doen. Gebakken lobbylucht.
493
00:37:50,200 --> 00:37:52,720
Oké, ik laat Jack het wel ontkennen.
494
00:37:52,800 --> 00:37:55,560
Nee. Laat mij maar.
- Wij kunnen het wel.
495
00:37:55,640 --> 00:37:58,680
Laat mij maar.
- Wist de premier dat je daar was?
496
00:38:03,520 --> 00:38:06,240
Ja.
- Wanneer?
497
00:38:06,320 --> 00:38:11,200
Voordat hij werd opgenomen.
Ik weet niet meer precies wanneer.
498
00:38:11,280 --> 00:38:16,080
Dit wordt een puinhoop.
- Ik regel het wel. Oké?
499
00:38:29,400 --> 00:38:32,120
Zeg, volgens
de Metropolitan Police...
500
00:38:32,200 --> 00:38:35,840
gaat de politie van Durham
het Mirror - artikelbevestigen.
501
00:38:44,080 --> 00:38:45,960
Ik ga thuis werken.
502
00:38:47,560 --> 00:38:50,440
Naar je kamer, je hebt vijf minuten.
503
00:38:50,520 --> 00:38:52,600
Alsjeblieft.
504
00:38:55,600 --> 00:38:58,680
Hoi, Jeremy.
- Hoi, Pippa. Het is rond.
505
00:38:59,920 --> 00:39:03,040
Allemaal bullshit, de bekende kliek.
506
00:39:03,120 --> 00:39:06,440
De Mirror, The Guardian,
die linkse klojo's.
507
00:39:06,520 --> 00:39:09,120
Ze zoeken aas voor hun lezers.
508
00:39:09,200 --> 00:39:13,600
Oké, dus we kunnen?
8:00 uur. Horloges gelijkzetten.
509
00:39:14,840 --> 00:39:19,800
Ik heb geen richtlijnen geschonden.
Ik heb ze zelf geschreven.
510
00:39:19,880 --> 00:39:22,560
Cummings gehoord
over lockdown-schending
511
00:39:24,640 --> 00:39:28,440
Goed werk.
- Mijn allereerste voorpagina-artikel.
512
00:39:28,520 --> 00:39:29,840
Gaaf, hè?
513
00:39:37,360 --> 00:39:40,800
Onderzoek naar Cummings
na schending coronaregels
514
00:39:40,880 --> 00:39:43,640
Hij moet opstappen.
- Hij wil niet.
515
00:39:43,720 --> 00:39:47,640
Dat doet er niet toe.
Hij sleurt jou mee in zijn val.
516
00:39:47,720 --> 00:39:50,680
Zodra ze bloed ruiken,
willen ze meer. Net haaien.
517
00:39:50,760 --> 00:39:55,160
Dat klinkt nog veel te positief.
Het zijn net hyena's.
518
00:39:55,240 --> 00:39:57,440
Ze azen op je als je gewond bent.
519
00:39:57,520 --> 00:40:01,960
Je sjouwt gewoon over de savanne
en let niet op ze...
520
00:40:02,040 --> 00:40:06,160
en dan zijn ze te laf
om je af te maken.
521
00:40:06,640 --> 00:40:10,360
Boris Johnson staat volledigachter Dominic Cummings.
522
00:40:10,440 --> 00:40:13,040
De oppositie noemt hetmeten met twee maten.
523
00:40:13,120 --> 00:40:16,360
Rachel Reeves van Laboureist een onderzoek.
524
00:40:16,440 --> 00:40:20,360
Ik wil naar de speeltuin.
- Dat kunnen we doen.
525
00:40:20,440 --> 00:40:22,680
Ik kan er zelf uit. Zag je dat?
526
00:40:22,760 --> 00:40:26,240
Ik weet dat je dat goed kan.
O, Tijger moet mee.
527
00:40:26,320 --> 00:40:29,360
Zo, kom op.
Goed, daar gaan we.
528
00:40:30,440 --> 00:40:31,800
Daar gaan we.
529
00:40:33,040 --> 00:40:36,680
Cummings in Barnard Castle.
530
00:40:40,640 --> 00:40:43,840
Met Robin Lees?
Matthew Weaver van The Guardian.
531
00:40:43,920 --> 00:40:45,520
Dat is snel.
532
00:40:45,600 --> 00:40:49,760
U dacht Cummings gezien te hebben?
- Ik weet het vrij zeker.
533
00:40:49,840 --> 00:40:53,440
Ik weet zijn kenteken nog.
Het was op 12 april.
534
00:40:53,520 --> 00:40:57,520
U weet zijn kenteken nog?
- Ik heb daar een goed geheugen voor.
535
00:40:57,600 --> 00:41:01,960
Goedemorgen, Mr Cummings.
- Hallo. Afstand houden, graag.
536
00:41:02,040 --> 00:41:04,720
Ik wil er graag door.
- U gaat weg?
537
00:41:04,800 --> 00:41:09,640
Het gaat om de juiste keuzes,
en niet om wat jullie vinden.
538
00:41:09,720 --> 00:41:12,720
Overweegt u op te stappen?
- Natuurlijk niet.
539
00:41:12,800 --> 00:41:15,240
De mensen zijn vast boos.
- Welnee.
540
00:41:15,320 --> 00:41:21,120
Dat schatten jullie vast net zo goed
in als Brexit. Weten jullie nog?
541
00:41:21,640 --> 00:41:26,520
Dom heeft een verklaring gestuurd.
- Waar is Dom dan?
542
00:41:26,600 --> 00:41:31,440
Gezien de tv-beelden naar het park.
- Waarom is hij niet op kantoor?
543
00:41:31,520 --> 00:41:34,240
Hij wil zeker aangeven
dat het hem niet boeit.
544
00:41:34,320 --> 00:41:36,440
Het moet hem snel wel gaan boeien.
545
00:41:36,520 --> 00:41:43,280
Number 10 ontkent dat de politie met
zijn gezin hierover heeft gesproken.
546
00:41:43,360 --> 00:41:44,840
Dat klopt niet.
547
00:41:44,920 --> 00:41:49,480
De politie in Durham noemt zijn actie
onverstandig en frustrerend.
548
00:41:49,560 --> 00:41:52,400
Van Robin Lees
mogen we zijn naam noemen.
549
00:41:53,880 --> 00:41:58,160
Mirror en Guardian beweren dat Dom
in Barnard Castle was op de 12e...
550
00:41:58,240 --> 00:41:59,840
en in Durham op de 19e.
551
00:41:59,920 --> 00:42:05,320
Nee, hij was de 12e in Durham.
- Barnard Castle is niet in Durham.
552
00:42:05,400 --> 00:42:07,000
Waar dan?
- Moment.
553
00:42:07,640 --> 00:42:11,320
Het is 39,2 km verderop
via de snelste route...
554
00:42:11,400 --> 00:42:14,440
of 42,8 via Dent Gate Lane.
555
00:42:15,720 --> 00:42:19,160
Wat deed hij dan verdomme
in Barnard Castle?
556
00:42:19,240 --> 00:42:22,360
Bel hem op totdat hij opneemt,
verdomme.
557
00:42:23,000 --> 00:42:28,000
Het gaat erom dat je op dezelfde plek
blijft tijdens lockdown.
558
00:42:28,080 --> 00:42:30,160
Dat was duidelijk het geval.
559
00:42:30,240 --> 00:42:34,680
De premier zal geweten hebben
dat Mr Cummings binnen zou blijven...
560
00:42:34,760 --> 00:42:36,240
tot hij hersteld was.
561
00:42:36,320 --> 00:42:39,680
Kan iemand zeggen
dat hij niet zo moet lullen?
562
00:42:39,760 --> 00:42:43,160
Volgens mij heeft hij
strikt genomen gelijk.
563
00:42:44,480 --> 00:42:45,760
Hoezo?
564
00:42:45,840 --> 00:42:49,200
Kennelijk voelde Dom zich beter
toen hij naar Barnard Castle ging.
565
00:42:49,280 --> 00:42:52,720
Anders zou hij niet gaan wandelen,
of wel?
566
00:42:52,800 --> 00:42:55,600
Is dat grappig bedoeld?
567
00:42:56,600 --> 00:42:57,840
Hoi, Lee.
568
00:42:57,920 --> 00:43:02,200
Ze schrijven dat je de 12e
in Barnard Castle was. Klopt dat?
569
00:43:02,280 --> 00:43:03,920
Hebben ze een getuige?
570
00:43:04,000 --> 00:43:08,520
En dat je in Houghall Woods was
op de 19e. Op de 14e was je hier.
571
00:43:08,600 --> 00:43:10,800
Ben je heen en weer geweest?
572
00:43:12,280 --> 00:43:15,080
Dat is niet waar.
Ik stel een reactie op.
573
00:43:15,160 --> 00:43:19,320
Dominic Cummings heeft meerpolitieke doodzonden begaan.
574
00:43:19,400 --> 00:43:21,920
Zijn levens beginnen op te raken.
575
00:43:22,000 --> 00:43:26,200
24 mei 2020
576
00:43:26,280 --> 00:43:28,680
Was je bij Barnard Castle?
577
00:43:29,200 --> 00:43:32,160
Wanneer was je terug uit Durham?
- De 13e.
578
00:43:32,240 --> 00:43:34,560
En dat verhaal over de 19e?
579
00:43:34,640 --> 00:43:40,280
Ik was in Londen op de 19e. Ik heb
foto's en data op mijn telefoon.
580
00:43:43,400 --> 00:43:47,680
Mag ik de premier even
alleen spreken?
581
00:43:50,760 --> 00:43:54,760
Hoe is het met Mary?
- Ze heeft het moeilijk momenteel.
582
00:43:54,840 --> 00:43:57,880
Dat snap ik.
- Het waait wel over.
583
00:43:57,960 --> 00:44:01,000
Gabriel heeft focusgroepen
samengesteld.
584
00:44:01,080 --> 00:44:04,640
Om te peilen welke kant het opgaat.
- Dank je.
585
00:44:07,280 --> 00:44:10,640
Ik zei toch over de telefoon
dat ik in Durham zat?
586
00:44:10,720 --> 00:44:12,320
Kom op, Dom.
587
00:44:12,400 --> 00:44:17,360
Het gaat er niet om wat ik denk
of geloof over jou in Durham.
588
00:44:17,440 --> 00:44:19,360
Dat weet je.
589
00:44:20,640 --> 00:44:25,920
We hebben nog vijf jaar te gaan.
Er moet enorm veel gebeuren.
590
00:44:26,000 --> 00:44:31,360
Over vijf jaar is iedereen
Barnard Castle en Durham vergeten.
591
00:44:31,440 --> 00:44:34,920
Dit is alleen wat zwaar weer.
Het waait wel over.
592
00:44:42,880 --> 00:44:47,800
Iedere man maakt fouten.
Het enige vergrijp is hoogmoed.
593
00:44:48,480 --> 00:44:52,600
Ik vind het geen fout
om naar Durham te gaan.
594
00:44:55,200 --> 00:44:59,880
Ik heb gegevens gezien van Imperial
over de verspreiding van het virus.
595
00:44:59,960 --> 00:45:04,560
Er zouden 1,5 miljoen mensen
besmet zijn toen de lockdown begon.
596
00:45:04,640 --> 00:45:08,240
Twee weken eerder
was dat nog 75.000.
597
00:45:08,320 --> 00:45:10,520
Ja, dat stond in The Times gisteren.
598
00:45:10,600 --> 00:45:17,480
22 dagen twijfel en uitstel
hebben duizenden levens gekost.
599
00:45:18,160 --> 00:45:20,960
Er zijn in de hele wereld overleden.
600
00:45:21,040 --> 00:45:25,320
Er zijn fouten gemaakt.
Daarom moet het systeem anders.
601
00:45:25,400 --> 00:45:28,120
Het OMT voldoet niet,
de GGD is een ramp...
602
00:45:28,200 --> 00:45:33,000
de NHS zit vol jaknikkers.
Het ministerie is incompetent.
603
00:45:33,080 --> 00:45:39,280
Dit was een gezondheidscrisis. Hierna
komt transport of werk en pensioenen.
604
00:45:39,360 --> 00:45:45,240
We moeten dit tumult gebruiken om een
ander bestuurssysteem op te zetten.
605
00:45:45,320 --> 00:45:48,280
Je klaagt veel
over de falende overheid.
606
00:45:48,360 --> 00:45:50,520
En hoe dat nooit bestraft wordt.
607
00:45:50,600 --> 00:45:55,280
Maar is dit hun schuld? Komt dit
door de grote overheid, buiten ons?
608
00:45:56,040 --> 00:45:58,280
Wij hebben gefaald.
609
00:45:59,640 --> 00:46:01,640
Volgens mij falen we.
610
00:46:05,720 --> 00:46:07,800
We hebben het verkloot, Dom.
611
00:46:08,600 --> 00:46:12,520
Dominic Cummings is echt waardeloos.
Hij moet weg.
612
00:46:12,600 --> 00:46:15,120
Hij is gewetenloos en egoïstisch.
613
00:46:15,200 --> 00:46:19,880
Hij moet opstappen en we moeten ons
op belangrijker zaken richten.
614
00:46:21,800 --> 00:46:23,400
Succes.
- Dank je.
615
00:46:26,160 --> 00:46:28,520
Niet te geloven.
616
00:46:31,000 --> 00:46:32,760
Godsamme.
617
00:46:34,840 --> 00:46:36,960
Niet m'n haar.
- Het is tijd.
618
00:46:37,040 --> 00:46:40,720
Goedemiddag, ik wil beginnen
met de grote vraag...
619
00:46:40,800 --> 00:46:43,800
die men de afgelopen 48 uur
heeft gesteld.
620
00:46:43,880 --> 00:46:48,120
Ik denk dat hij in alle opzichten
verantwoordelijk heeft gehandeld...
621
00:46:48,200 --> 00:46:50,600
volgens de regels en integer.
622
00:46:50,680 --> 00:46:57,640
M'n conclusie is dat hij het instinct
van elke papa en ouder heeft gevolgd.
623
00:46:57,720 --> 00:46:58,800
Ja, Ian?
624
00:46:58,880 --> 00:47:03,680
Is Dominic Cummings naar
Barnard Castle gereden, in april...
625
00:47:03,760 --> 00:47:08,280
toen hij in isolatie zat,
of althans in Durham verbleef?
626
00:47:08,360 --> 00:47:12,080
Nogmaals, ik herhaal
wat ik eerder heb gezegd.
627
00:47:12,160 --> 00:47:17,680
Het is mijn overtuiging dat hij
gedurende de hele isolatieperiode...
628
00:47:17,760 --> 00:47:22,000
verantwoordelijk en correct
heeft gehandeld.
629
00:47:22,480 --> 00:47:24,280
Hiermee is de kous niet af.
630
00:47:24,360 --> 00:47:28,120
Heb je gekeken?
- Ja. Hij sleept je mee in zijn val.
631
00:47:28,200 --> 00:47:29,720
Mooi zo.
632
00:47:29,800 --> 00:47:33,280
Fuck 'm. Fuck 'm.
633
00:47:33,360 --> 00:47:37,240
Ik ontsla jou nog eens.
- Fuck 'm. Had je klachten?
634
00:47:37,320 --> 00:47:41,560
Je neemt toch een jonge vriendin
om heel veel seks te hebben?
635
00:47:41,640 --> 00:47:45,240
En baby's.
Weet je nog dat we een baby hebben?
636
00:47:47,200 --> 00:47:52,480
U had gemaild over Dominic Cummings.
- We hebben hem in Durham gezien.
637
00:47:52,560 --> 00:47:55,320
Wanneer?
- Op 19 april.
638
00:47:55,400 --> 00:47:58,480
En waar?
- In Houghall Woods.
639
00:47:58,960 --> 00:48:01,920
U weet zeker dat het Cummings was?
- Absoluut.
640
00:48:02,000 --> 00:48:05,320
Mogen we uw naam erbij zetten?
- Ja, hoor.
641
00:48:09,040 --> 00:48:12,320
De Mail.
Niet de Mirror, maar de Mail.
642
00:48:14,840 --> 00:48:17,480
Je moet van hem af.
643
00:48:17,560 --> 00:48:18,920
Wat is het plan?
644
00:48:19,000 --> 00:48:23,080
Er moet een streep onder.
- Dat zal niet meevallen.
645
00:48:23,160 --> 00:48:27,000
Het spijt me,
maar ik vind dat Dom weg moet.
646
00:48:27,080 --> 00:48:31,400
Op dit moment is hij een stoorzender.
- Maar hij wil niet weg.
647
00:48:31,480 --> 00:48:34,840
Ik vind niet dat jij Dom
uit de wind moet houden.
648
00:48:34,920 --> 00:48:37,240
Dat is niet goed.
- Mee eens.
649
00:48:37,320 --> 00:48:41,120
Laat Dom maar een verklaring geven.
Voor de camera.
650
00:48:42,080 --> 00:48:45,920
Dom, spreken in het openbaar?
Dat vindt hij niks.
651
00:48:46,000 --> 00:48:48,480
Dan snapt hij de woede misschien.
652
00:48:56,480 --> 00:48:58,720
Koffie?
653
00:49:02,000 --> 00:49:05,800
Gabriel gaat een kruising
tussen Peston en Kuenssberg spelen.
654
00:49:05,880 --> 00:49:08,120
Pessberg.
- Als repetitie.
655
00:49:08,840 --> 00:49:11,320
Heb je andere kleren bij je?
656
00:49:15,400 --> 00:49:17,320
Cleo?
657
00:49:18,120 --> 00:49:19,720
Regel fatsoenlijke kleren.
658
00:49:20,520 --> 00:49:25,080
Nicola, Cummings geeft vandaag
een persco in Downing Street.
659
00:49:25,840 --> 00:49:29,960
Maar ik heb de kinderen.
Kun jij er voor mij heen?
660
00:49:30,040 --> 00:49:32,400
Waarom ging u naar Barnard Castle?
661
00:49:32,480 --> 00:49:35,360
Om te kijken
of ik naar Londen kon rijden.
662
00:49:35,440 --> 00:49:41,200
Bracht u geen mensen in gevaar?
- Nee. We hielden steeds afstand.
663
00:49:44,440 --> 00:49:47,760
Toen uw vrouw besmet bleek,
ging u meteen naar huis.
664
00:49:47,840 --> 00:49:49,560
Om te zien of ze oké was.
665
00:49:49,640 --> 00:49:52,760
En toen naar Downing Street,
een druk kantoor...
666
00:49:52,840 --> 00:49:58,680
na contact met een besmet persoon.
Was dat wel volgens de regels?
667
00:50:00,560 --> 00:50:03,440
U had toch collega's
kunnen besmetten?
668
00:50:04,280 --> 00:50:09,480
Ik kan... Ik kan toch zeggen
dat ik afstand hield op kantoor?
669
00:50:09,560 --> 00:50:12,920
Je had je spullen
thuis kunnen laten brengen.
670
00:50:16,240 --> 00:50:18,600
Zou hij hem gesmeerd zijn?
671
00:50:21,520 --> 00:50:23,040
Succes.
672
00:50:23,120 --> 00:50:24,760
Succes.
- Dank je.
673
00:50:29,640 --> 00:50:31,920
Hallo.
674
00:50:33,200 --> 00:50:35,000
Sorry voor de vertraging.
675
00:50:35,920 --> 00:50:38,720
Goedemiddag, bedankt voor uw komst.
676
00:50:39,760 --> 00:50:43,560
Gisteren heb ik de premier ingelicht
over mijn bewegingen...
677
00:50:43,640 --> 00:50:47,040
tussen 27 maart en 14 april.
678
00:50:47,120 --> 00:50:49,360
Mijn redenatie erachter.
679
00:50:49,440 --> 00:50:52,960
En hij vroeg mij
om dat tegenover u te herhalen.
680
00:50:53,400 --> 00:50:58,320
Miljoenen mensen hebben het zwaar
gehad, duizenden zijn overleden...
681
00:50:58,400 --> 00:51:01,960
en velen zijn boos over
wat ze over mij in de media zien.
682
00:51:02,400 --> 00:51:06,800
Op zondag 12 april, vijftien dagen
nadat ik symptomen had gekregen...
683
00:51:06,880 --> 00:51:09,880
ging ik weer werken.
Mijn vrouw was erg bezorgd...
684
00:51:09,960 --> 00:51:14,440
vooral omdat mijn gezichtsvermogen
minder leek door het virus.
685
00:51:14,520 --> 00:51:16,920
Wat? Dat hoor ik voor het eerst.
686
00:51:17,000 --> 00:51:19,640
...om te zien
of ik veilig kon rijden.
687
00:51:19,720 --> 00:51:21,760
Zeg gewoon sorry.
688
00:51:21,840 --> 00:51:24,520
Ik belandde in Barnard Castle.
689
00:51:24,600 --> 00:51:30,760
In de media staat dat ik terug naar
Durham ben gegaan na 13 april.
690
00:51:31,680 --> 00:51:33,720
Die verhalen zijn onjuist.
691
00:51:33,800 --> 00:51:37,920
Volgens één bericht zou ik er
op 19 april heen zijn gegaan.
692
00:51:38,000 --> 00:51:43,080
Foto's en data op mijn telefoon
tonen aan dat dat onjuist is.
693
00:51:45,240 --> 00:51:49,440
Vorig jaar schreef ik over de virus-
dreiging en het belang van planning.
694
00:51:50,960 --> 00:51:54,200
Jarenlang waarschuw ik al
voor pandemieën.
695
00:51:54,280 --> 00:51:59,800
Ik heb zelfs gepleit voor een
lockdown. Ik was er niet tegen.
696
00:52:00,360 --> 00:52:06,160
Ik wilde uitleggen wat ik dacht omdat
mensen als ik, die de regels maken...
697
00:52:06,240 --> 00:52:09,120
rekenschap moeten afleggen.
698
00:52:12,000 --> 00:52:15,600
Cummings zegt dat hij in 2019
waarschuwde voor corona. Onjuist.
699
00:52:19,040 --> 00:52:22,400
Verwijzingen naar SARS en corona
zijn later toegevoegd.
700
00:52:22,480 --> 00:52:28,520
Ik kan niet spreken namens speciaal
adviseurs. Dat is niet mijn taak.
701
00:52:29,600 --> 00:52:34,360
U zei dat Dominic Cummings
in isolatie zat, 'thuis'.
702
00:52:34,440 --> 00:52:39,760
Wist u dat 'thuis' in Durham was?
Of dacht u dat het Londen was?
703
00:52:39,840 --> 00:52:44,760
Nee, in mijn antwoord gaf ik aan
dat hij niet op het werk was.
704
00:52:44,840 --> 00:52:46,480
U zei dat hij thuis zat.
705
00:52:46,560 --> 00:52:49,960
Ik gaf aan dat hij niet
op het werk was.
706
00:52:50,040 --> 00:52:54,480
U zei dat hij thuis zat. Dat zou u
niet zeggen als u het niet wist.
707
00:52:54,560 --> 00:52:57,320
Ik gaf aan dat hij niet
op het werk was.
708
00:52:57,400 --> 00:52:59,920
Ik vind het juist heel moedig van u.
709
00:53:00,000 --> 00:53:06,240
U zet de geloofwaardigheid en popu-
lariteit van uw kabinet op 't spel...
710
00:53:06,320 --> 00:53:10,640
voor uw medewerker.
U hebt het land weten te verenigen...
711
00:53:10,720 --> 00:53:16,360
in hun verontwaardiging over
uw aanpak van Mr Cummings.
712
00:53:16,440 --> 00:53:20,560
U noemde diverse aantijgingen
jegens Cummings onjuist.
713
00:53:20,640 --> 00:53:24,080
U was zes uur lang bij hem.
Kunt u dat onderbouwen?
714
00:53:24,160 --> 00:53:27,640
Meg, ik wil niet verder ingaan op...
715
00:53:27,720 --> 00:53:32,160
Ja of nee, premier?
Hebt u er bewijs voor gezien?
716
00:53:32,240 --> 00:53:36,280
Dat kan ik wel bevestigen,
maar ik wil niet...
717
00:53:36,360 --> 00:53:40,320
Ik wil verder geen issues
onder het tapijt vegen.
718
00:53:42,000 --> 00:53:45,400
De Edwards zijn ideale getuigen.
719
00:53:45,480 --> 00:53:49,320
Zij is verpleegkundige, hij leverde
aan ziekenhuizen. Ze zijn Tory's.
720
00:53:49,400 --> 00:53:53,320
Ze zijn heel scherp
en we mogen hun namen noemen.
721
00:53:53,400 --> 00:53:57,480
Cummings zegt dat het niet klopt.
- Nou, dan hebben we hem.
722
00:53:57,560 --> 00:54:01,720
De premier zegt dat hij bewijs had.
- Dan hebben we hem ook.
723
00:54:01,800 --> 00:54:04,360
Cummings ontkent
dit specifieke verhaal.
724
00:54:04,440 --> 00:54:10,360
Als uit z'n telefoon blijkt dat hij
in Londen zat, zijn we de lul.
725
00:54:10,440 --> 00:54:14,760
Oké, even tot zover.
Bedankt, doei.
726
00:54:22,600 --> 00:54:25,600
O sorry, lieverd.
727
00:54:25,680 --> 00:54:28,040
Rotdag op het werk.
728
00:54:45,560 --> 00:54:48,720
Kan ik je hier over spreken?
- Nu even niet.
729
00:54:50,280 --> 00:54:52,440
Mag ik één ding vragen?
730
00:54:52,520 --> 00:54:56,000
Waarom heb je je blog veranderd?
731
00:54:56,080 --> 00:54:59,200
Achteraf,
om het coronavirus in te voegen?
732
00:54:59,280 --> 00:55:03,480
Wist je niet dat mensen
dat zouden ontdekken?
733
00:55:03,560 --> 00:55:05,600
Je bent toch zo van de tech?
734
00:55:06,400 --> 00:55:11,240
Waarom wilde je laten zien
dat je de pandemie had voorspeld...
735
00:55:11,320 --> 00:55:13,880
als een supervoorspeller?
736
00:55:25,240 --> 00:55:28,640
Ik versta geen Grieks.
- Ik ga het niet vertalen.
737
00:56:02,040 --> 00:56:06,200
Deze koningstroon,
dit scepterdragend eiland...
738
00:56:06,280 --> 00:56:09,680
Dit land van luister, Mars' zetel...
739
00:56:09,760 --> 00:56:13,880
Dit ander Eden, tweede paradijs...
740
00:56:13,960 --> 00:56:19,960
Dit fort door de natuur voor zichzelf
gebouwd tegen verderf of krijg...
741
00:56:20,040 --> 00:56:23,720
Dit gezegend volk,
deze kleine wereld...
742
00:56:24,560 --> 00:56:30,760
Dit kleinood, in de zilveren zee
gevat, die het als een wal beschut.
743
00:56:30,840 --> 00:56:33,400
Of als een gracht,
die 't huis verdedigt...
744
00:56:33,480 --> 00:56:37,160
tegen de nijd
van minder gezegende landen.
745
00:56:37,240 --> 00:56:39,960
Deze zegenrijke plek...
746
00:56:40,040 --> 00:56:43,080
Deze aarde, dit rijk...
747
00:56:43,920 --> 00:56:45,800
Dit Engeland...
748
00:56:52,000 --> 00:56:56,320
Meestal laten we het daarbij.
We laten de rest zitten.
749
00:56:56,400 --> 00:56:58,760
Dit Engeland...
750
00:56:58,840 --> 00:57:04,240
welks rotsige kust de nijdige
belegering van Neptunus afslaat...
751
00:57:05,200 --> 00:57:08,200
is nu omstrikt door schande...
752
00:57:09,240 --> 00:57:14,320
door broddelig schrift
en rottig perkament...
753
00:57:14,400 --> 00:57:18,040
Dat Engeland, dat anderen placht
de wet te stellen...
754
00:57:18,120 --> 00:57:23,440
heeft schandelijk nu
zichzelf de wet gesteld.
755
00:57:25,240 --> 00:57:29,240
O, als de smaad zou verdwijnen
met mijn leven...
756
00:57:31,160 --> 00:57:34,640
zou ik juichen
in het naderen van mijn dood.
757
00:57:37,600 --> 00:57:39,560
Je gaat niet dood.
758
00:57:47,920 --> 00:57:49,400
Je hebt gelijk.
759
00:57:51,120 --> 00:57:55,280
Eind mei 2020 telde Engeland
ruim 50.000 coronadoden...
760
00:57:55,360 --> 00:57:57,320
het hoogste aantal in Europa.
761
00:57:57,400 --> 00:58:00,680
Achteraf was het officiële plan
verkeerd.
762
00:58:00,760 --> 00:58:03,160
Het hele advies was verkeerd.
763
00:58:03,240 --> 00:58:09,080
We hadden meteen in lockdown
moeten gaan, uiterlijk begin maart.
764
00:58:09,640 --> 00:58:11,600
Tijdens de eerste golf...
765
00:58:11,680 --> 00:58:16,120
kromp de Britse economie harder
dan elders in de G7: 9,7% over 2020.
766
00:58:16,200 --> 00:58:21,720
Ministers, topfunctionarissen
en topadviseurs zoals ik...
767
00:58:21,800 --> 00:58:26,440
hebben totaal niet voldaan
aan wat het volk mag verwachten...
768
00:58:26,520 --> 00:58:29,080
van de overheid tijdens zo'n crisis.
769
00:58:29,600 --> 00:58:34,720
Een actie in augustus om mensen weer
naar de restaurants te krijgen...
770
00:58:34,800 --> 00:58:37,520
bleek heel populair.
771
00:58:37,600 --> 00:58:41,560
In september waarschuwde het OMT
voor 'een rampzalige epidemie'...
772
00:58:41,640 --> 00:58:43,680
als er geen lockdown kwam.
773
00:58:43,760 --> 00:58:49,880
In Engeland vragen we per vandaag
wederom van u om thuis te blijven.
774
00:58:49,960 --> 00:58:55,800
Johnson zei erop te vertrouwen dat
'kerst zo normaal mogelijk zou zijn'.
775
00:58:56,320 --> 00:59:01,760
In november 2020 vertrokken
Lee Cain en Dominic Cummings...
776
00:59:01,840 --> 00:59:04,280
uit Downing Street.
777
00:59:04,360 --> 00:59:10,520
Het is waanzin dat iemand als ik daar
zat. Idem dito voor Boris Johnson.
778
00:59:11,200 --> 00:59:15,440
Op 8 december kreeg Margaret Keenan
als eerste het Pfizer-vaccin.
779
00:59:15,520 --> 00:59:18,000
Het VK ging voorop met vaccineren.
780
00:59:18,600 --> 00:59:24,480
Het verdriet mij dat kerstmis niet
op de geplande wijze kan doorgaan.
781
00:59:25,040 --> 00:59:30,080
Op 6 januari 2021 begon de derde
lockdown. Men moest thuisblijven.
782
00:59:30,600 --> 00:59:34,760
Tot en met april 2021 waren er
meer dan 112.264 coronadoden.
783
00:59:38,200 --> 00:59:43,600
Op 27 juni stapte Matt Hancock op
nadat hij een collega had gezoend.
784
00:59:44,080 --> 00:59:46,440
Op 22 april bood Johnson
excuses aan...
785
00:59:46,520 --> 00:59:50,960
na een boete voor het bijwonen
van verboden feesten.
786
00:59:51,040 --> 00:59:57,920
Ik heb de boete direct voldaan.
En ik verontschuldig me bij het volk.
787
00:59:58,200 --> 01:00:01,600
Op 27 april 2022 veroordeelde
de rechter het beleid...
788
01:00:01,680 --> 01:00:05,240
om patiënten zonder te testen
naar tehuizen te brengen.
789
01:00:05,320 --> 01:00:10,280
Het is de wil van de fractie
van de Conservatieve partij...
790
01:00:10,360 --> 01:00:15,480
dat er een nieuwe partijleider komt,
en derhalve een nieuwe premier.
791
01:00:26,000 --> 01:00:29,400
In 2023 komt er een onderzoek
naar de corona-aanpak...
792
01:00:29,480 --> 01:00:32,480
'om te zorgen
dat bij een volgende pandemie...
793
01:00:32,560 --> 01:00:36,880
het leed dat u hebt ervaren
wordt beperkt of voorkomen'.
794
01:00:39,280 --> 01:00:43,400
Ondertiteling:
Linq Media Group
67749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.