All language subtitles for this.england.s01e06.1080p.web.h264-b2b_Subtítulos07.DUT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:14,360 Gebaseerd op werkelijke gebeurtenissen 2 00:00:44,160 --> 00:00:47,520 Goeiemorgen. - O, goeiemorgen. 3 00:00:48,800 --> 00:00:50,200 Binnen. 4 00:00:52,160 --> 00:00:53,760 Dank je wel, Robert. 5 00:00:53,840 --> 00:00:56,440 Wilt u ontbijt op bed? - Graag. 6 00:00:56,520 --> 00:00:59,200 Maar geen full English. Hij moet op dieet. 7 00:00:59,280 --> 00:01:02,200 Een nieuwe start. Strakke, slanke Boris... 8 00:01:02,280 --> 00:01:07,800 zeg maar dag tegen de oude joviale lobbes van weleer. 9 00:01:07,880 --> 00:01:10,880 Ik zal het sap zo brengen. - Mooi, dank je. 10 00:01:11,960 --> 00:01:15,520 Met Pasen herrees Jezus. Wat deed hij op maandag? 11 00:01:15,600 --> 00:01:19,520 In de tuin rommelen? - Geen idee, maar jij gaat rusten. 12 00:01:21,200 --> 00:01:23,000 O, daar hebben we 'm. 13 00:01:23,680 --> 00:01:26,280 Ga weg. 14 00:01:27,640 --> 00:01:30,400 Waarom hebben we 'm nooit afgericht? 15 00:01:31,360 --> 00:01:36,240 13 april 2020 week 4 van de lockdown 16 00:01:38,080 --> 00:01:40,200 Hoe staat het met testen? 17 00:01:40,280 --> 00:01:44,200 De capaciteit neemt toe. Er waren wat probleempjes. 18 00:01:44,280 --> 00:01:47,240 Waar zitten we nu op? - Rond 18.000 per dag. 19 00:01:47,320 --> 00:01:49,760 En had de GGD problemen met testen? 20 00:01:49,840 --> 00:01:52,880 Er is een swab-tekort en er was een probleem met de enzymen. 21 00:01:52,960 --> 00:01:55,800 We gaan uit van 3% foute uitslagen. 22 00:01:55,880 --> 00:02:01,080 Mag ik iedereen erop wijzen dat onze huidige target... 23 00:02:01,160 --> 00:02:05,080 100.000 tests per dag is, eind deze maand? 24 00:02:05,160 --> 00:02:09,520 Ja, maar die target hadden wij niet genoemd. Dat was uw target. 25 00:02:10,440 --> 00:02:11,720 Binnen. 26 00:02:13,920 --> 00:02:16,920 Premier. - Ha, Pericles zelve. 27 00:02:17,000 --> 00:02:20,840 Willen jullie hem op de tafel bij het bureau zetten? 28 00:02:20,920 --> 00:02:23,360 Jawel, premier. - Hij is mijn held. 29 00:02:23,440 --> 00:02:28,160 Hij stierf aan de pest in Athene. Wij zitten robuuster in elkaar. 30 00:02:28,880 --> 00:02:32,680 Is het zo goed? - Heel goed. Dank jullie wel. 31 00:02:33,720 --> 00:02:39,320 Helaas zijn er 11.329 mensen overleden aan het coronavirus. 32 00:02:39,400 --> 00:02:41,000 Elk sterfgeval is tragisch. 33 00:02:49,080 --> 00:02:51,000 Oké, we zijn er. 34 00:02:51,680 --> 00:02:54,720 Zo, Andrea. - Hierheen, graag. 35 00:02:58,000 --> 00:03:00,360 Ik zet je naast het bed. 36 00:03:00,440 --> 00:03:02,440 Hallo, Andrea. Ik ben Becky. 37 00:03:02,520 --> 00:03:05,680 Het komt goed. We gaan je er weer bovenop helpen. 38 00:03:05,760 --> 00:03:10,040 Welkom terug in Northwick Park. We gaan voor je zorgen. 39 00:03:11,880 --> 00:03:16,600 Wie besloot om jong symptomatisch zorgpersoneel niet te testen? 40 00:03:16,680 --> 00:03:21,600 We weten dat ze een grote bron van besmetting in ziekenhuizen zijn. 41 00:03:21,680 --> 00:03:24,160 Er zijn zeker te weinig tests. 42 00:03:24,240 --> 00:03:27,280 Waarom gebruiken ze niet meer labs van ons? 43 00:03:27,360 --> 00:03:33,640 Als je gloednieuwe labs optuigt, geeft dat altijd opstartproblemen. 44 00:03:33,720 --> 00:03:38,680 Wie bepaalt zoiets? En waarom gaan ze niet overal testen? 45 00:03:38,760 --> 00:03:43,840 En waarom negeren ze twee Nobelprijs- winnaars in de geneeskunde? 46 00:03:45,520 --> 00:03:46,560 Precies. 47 00:03:51,600 --> 00:03:53,040 Goedemorgen. 48 00:03:55,880 --> 00:03:57,640 Hallo, Dom. 49 00:03:59,840 --> 00:04:02,760 Welkom terug. - Dank je. 50 00:04:05,840 --> 00:04:08,480 Heerlijk. - Meen je dat? 51 00:04:08,560 --> 00:04:12,680 Vind je muesli daadwerkelijk zo heerlijk? 52 00:04:12,760 --> 00:04:15,360 Ja. - Verbijsterend. 53 00:04:15,440 --> 00:04:17,400 Hou op met die afgezaagde imitatie. 54 00:04:17,480 --> 00:04:19,720 De jeugd van tegenwoordig. 55 00:04:19,800 --> 00:04:21,320 In door de neus... 56 00:04:21,400 --> 00:04:24,400 zuig die longen vol, en uit door de mond. 57 00:04:33,160 --> 00:04:36,000 God, ik voel me echt een oude man. 58 00:04:36,600 --> 00:04:42,640 U moet geleidelijk opbouwen. En hoe harder u werkt, hoe sterker u wordt. 59 00:04:42,720 --> 00:04:46,160 Even bij papa kijken. 60 00:04:48,240 --> 00:04:50,120 Papa is druk bezig. Kom. 61 00:04:50,200 --> 00:04:54,200 Het rapport beschrijft nog een incident in China... 62 00:04:54,280 --> 00:04:57,040 waarbij twee virusonderzoekers... 63 00:04:57,120 --> 00:05:02,800 blootgesteld waren aan 't coronavirus dat onvoldoende geïnactiveerd was. 64 00:05:08,240 --> 00:05:09,840 Het is bijna half april. 65 00:05:09,920 --> 00:05:13,440 Hoe dichtbij zijn we bij jullie target voor testen? 66 00:05:13,520 --> 00:05:16,720 We zitten tegen de 20.000 per dag. 67 00:05:16,800 --> 00:05:20,440 En waar zouden jullie moeten zitten? - We zitten vrijwel op schema. 68 00:05:20,520 --> 00:05:23,680 Kunnen jullie de ramingen doorsturen? 69 00:05:23,760 --> 00:05:29,320 Het ministerie deelt hun data ook - Ik wil die ramingen dagelijks zien. 70 00:05:29,400 --> 00:05:33,360 We hebben goed nieuws nodig. We moeten met iets positiefs komen. 71 00:05:33,440 --> 00:05:37,760 Er is veel kritiek over de tehuizen. We moeten iets brengen. 72 00:05:38,560 --> 00:05:41,080 In het hele land staan mensen op straat. 73 00:05:41,160 --> 00:05:44,920 Maar in de tehuizen is de situatie kritiek... 74 00:05:45,000 --> 00:05:47,400 en het lijkt nog erger te worden. 75 00:05:51,080 --> 00:05:52,200 Ja, toe maar. 76 00:05:52,280 --> 00:05:58,000 Volgens The Telegraph zijn er mogelijk 7500 mensen overleden... 77 00:05:58,080 --> 00:06:01,560 na besmetting met de ziekte in tehuizen. 78 00:06:01,640 --> 00:06:03,080 Goeiemorgen. 79 00:06:03,160 --> 00:06:06,160 Wat is het goede nieuws van vandaag? 80 00:06:06,240 --> 00:06:08,720 Schorten. Een tekort aan schorten. 81 00:06:08,800 --> 00:06:12,120 De richtlijnen voor gebruik moeten anders. 82 00:06:12,200 --> 00:06:15,360 We kunnen artsen geen onveilige PPE geven. 83 00:06:15,440 --> 00:06:18,880 Er is niet genoeg. We moeten de vraag aanpassen. 84 00:06:18,960 --> 00:06:20,000 Hoe doen we dat? 85 00:06:20,080 --> 00:06:24,480 We kunnen het aantal situaties beperken waarin ze verplicht zijn. 86 00:06:24,560 --> 00:06:30,120 De vraag dempen, zonder op veiligheid in te boeten. Een nadere toelichting. 87 00:06:33,040 --> 00:06:35,480 De PPE-richtlijn is gewijzigd. 88 00:06:35,560 --> 00:06:37,360 Mijn god... 89 00:06:37,440 --> 00:06:39,640 Gokje: schorten? 90 00:06:39,720 --> 00:06:43,240 We hebben ze kennelijk niet nodig. Alleen een halterschort. 91 00:06:44,440 --> 00:06:49,960 Ja, dat is ook wel logisch, omdat het virus alleen van voren aanvalt. 92 00:06:52,440 --> 00:06:56,640 Saturatie gaat richting 80. Bent u zover? 93 00:06:56,720 --> 00:06:59,200 Toe maar. Dank je. 94 00:07:00,240 --> 00:07:03,000 Premier, de NHS heeft uw leven gered. 95 00:07:03,880 --> 00:07:06,600 Nu moet u ons redden. 96 00:07:06,680 --> 00:07:08,120 Kolere. 97 00:07:08,200 --> 00:07:11,720 We hebben nu beschermingsmiddelen nodig. 98 00:07:13,240 --> 00:07:18,000 De situatie met PPE wordt ernstig. - Matt, we moeten iets meedelen. 99 00:07:18,080 --> 00:07:23,840 We hebben 400.000 schorten besteld bij een leverancier in Turkije. 100 00:07:23,920 --> 00:07:27,880 Maar ze moeten er eerst zijn. - Ja, niet te veel beloven. 101 00:07:27,960 --> 00:07:33,000 We beloven en leveren al te weinig. Het ontbreekt aan ambitie. 102 00:07:33,080 --> 00:07:37,080 Het hele systeem faalt. Niemand is verantwoordelijk. 103 00:07:37,160 --> 00:07:40,280 Iemand van buiten moet dingen gaan regelen. 104 00:07:40,360 --> 00:07:43,920 Dat was ook de gedachte achter de NHS-bevoorrading. 105 00:07:44,000 --> 00:07:47,120 Jim Spittle van Tesco en Jim Sahota van Technicolor... 106 00:07:47,200 --> 00:07:50,920 hadden een supermarktsysteem opgezet om te besparen. 107 00:07:51,000 --> 00:07:53,440 Misschien gaat het daardoor nu mis. 108 00:07:53,520 --> 00:07:58,640 We moeten het tij zien te keren. Ik dacht aan Paul Deighton. 109 00:07:58,720 --> 00:08:02,520 Hij heeft de Spelen geregeld, dan zijn schorten geen probleem. 110 00:08:03,160 --> 00:08:05,480 vliegbasis Brize Norton 111 00:08:05,560 --> 00:08:11,720 Turkije, hoe staat dat ervoor? - Er staan drie toestellen paraat. 112 00:08:11,800 --> 00:08:15,920 Maar de exportvergunning van Turkije is nog niet rond. 113 00:08:16,000 --> 00:08:21,000 Ik kan mededelen dat er een grote levering van PPE aankomt... 114 00:08:21,080 --> 00:08:23,120 vanuit Turkije, morgen. 115 00:08:23,200 --> 00:08:26,680 Matt zei nog: nog niks zeggen over de zending uit Turkije. 116 00:08:26,760 --> 00:08:31,360 We proberen jullie te dekken, zodat jullie positief nieuws hebben. 117 00:08:31,440 --> 00:08:35,320 En zeg tegen Matt dat Boris Paul Deighton heeft gestrikt. 118 00:08:35,400 --> 00:08:37,320 We maken het morgen bekend. 119 00:08:37,400 --> 00:08:42,280 Dom wil dat we het verkloten. Hij wil dat iedereen faalt, behalve hij. 120 00:08:42,360 --> 00:08:45,600 We kunnen zorgen dat Deighton zich 'Turkije' toe-eigent. 121 00:08:45,680 --> 00:08:51,000 Hij is niet gek. Roep overal dat dat bericht over Turkije niet van ons is. 122 00:08:51,080 --> 00:08:52,920 Tot straks. 123 00:08:53,000 --> 00:08:56,760 De regering heeft de baas van de Spelen in 2012... 124 00:08:56,840 --> 00:09:00,560 Lord Deighton aangesteld als PPE-tsaar. 125 00:09:03,080 --> 00:09:04,800 Moment. 126 00:09:04,880 --> 00:09:09,200 Ik denk dat de benoeming van Lord Deighton nieuwe energie... 127 00:09:13,400 --> 00:09:15,040 Hallo. - Pippa, met Dave. 128 00:09:15,120 --> 00:09:16,640 Sorry dat ik stoor op zondag. 129 00:09:16,720 --> 00:09:22,360 Een kennis belde dat hij Dominic Cummings in Houghall Woods zag. 130 00:09:22,440 --> 00:09:25,200 In Durham? - Ja. 131 00:09:25,280 --> 00:09:29,440 Hij zat toch in Londen? - Ja. Misschien wil je even kijken. 132 00:09:29,520 --> 00:09:33,160 Wanneer was dat? - Ik ben vijf minuten geleden gebeld. 133 00:09:35,320 --> 00:09:37,760 correspondent noordwest Daily Mirror 134 00:09:37,840 --> 00:09:39,720 Hé Jeremy, met Pippa. 135 00:09:39,800 --> 00:09:43,520 Het schijnt dat Dom Cummings door Houghall Woods zwerft. 136 00:09:43,600 --> 00:09:47,360 Kun jij erheen? - Dat kan even duren... 137 00:09:47,440 --> 00:09:50,200 maar ik regel zo snel mogelijk een fotograaf. 138 00:09:51,400 --> 00:09:53,720 Doe je nu mee? - Ja, ik doe mee. 139 00:09:59,240 --> 00:10:04,160 Pardon, ik ben van de Daily Mirror. Hebben jullie deze man gezien? 140 00:10:04,960 --> 00:10:07,760 Nee. - Oké, bedankt. 141 00:10:11,960 --> 00:10:15,960 De Mirror vraagt waar Dom gisteren was. 142 00:10:16,040 --> 00:10:20,280 Hoezo 'gisteren'? - Was hij in Durham of was hij hier? 143 00:10:20,360 --> 00:10:22,120 Verdomme, zeg. Niet weer. 144 00:10:29,480 --> 00:10:30,960 Dom was in Londen. 145 00:10:33,360 --> 00:10:36,200 Dus hij was echt niet in Durham? 146 00:10:38,920 --> 00:10:40,800 Hij was in Londen. 147 00:10:44,800 --> 00:10:47,400 Dat betekent niet dat hij in Durham was. 148 00:10:52,080 --> 00:10:54,040 Lee Cain: Was jij gisteren in Durham? 149 00:10:59,680 --> 00:11:01,000 Nee. 150 00:11:04,680 --> 00:11:07,560 Hij was niet in Durham gisteren. 151 00:11:16,880 --> 00:11:20,680 De Mirror gaat na of wij in Durham waren tijdens de lockdown. 152 00:11:21,120 --> 00:11:25,040 Is The Guardian afgehaakt? - Kennelijk. 153 00:11:25,120 --> 00:11:29,600 Een nieuw testcentrum, maar de parkeerplaats is leeg. 154 00:11:29,680 --> 00:11:33,240 Volgens het personeel doen ze maar enkele tests per uur. 155 00:11:36,680 --> 00:11:40,160 Goed, nog een week. Hoe staan we ervoor? 156 00:11:40,240 --> 00:11:44,400 Het goede nieuws is dat de capaciteit bijna 40.000 tests is. 157 00:11:44,480 --> 00:11:46,240 Dat is nog niet de helft. 158 00:11:46,320 --> 00:11:51,080 Maar hoewel de capaciteit 40.000 is, doen we er maar 20.000. 159 00:11:51,160 --> 00:11:53,560 We moeten die target halen. 160 00:11:55,640 --> 00:12:00,680 Na de onzekerheid over 't virus zelf, kwamen we vanuit quarantaine... 161 00:12:00,760 --> 00:12:04,680 in de haast komische onzekerheid van de lockdown. 162 00:12:06,080 --> 00:12:10,360 In de rij staan is een ramp, en dat is nog het hoogtepunt van de dag. 163 00:12:11,640 --> 00:12:17,120 Heb je mijn lockdownartikel voor The Spectator gelezen? Is het goed? 164 00:12:17,200 --> 00:12:19,480 Misschien helpt het. 165 00:12:29,760 --> 00:12:32,320 Heb je The Spectator gezien? 166 00:12:32,400 --> 00:12:34,520 Heel gek, ik heb weinig tijd. 167 00:12:34,600 --> 00:12:37,680 Mary Wakefield schrijft over hun zelfisolatie. 168 00:12:37,760 --> 00:12:42,880 De mensen zijn bang, en toch kalm. Het is voorjaar, en toch niet. 169 00:12:42,960 --> 00:12:47,160 In de rij staan is een ramp, en dat is nog het hoogtepunt van de dag. 170 00:12:47,240 --> 00:12:49,120 Eén nieuw bericht. 171 00:12:49,200 --> 00:12:52,360 Met mij weer, over Dominic Cummings. 172 00:12:52,440 --> 00:12:54,200 Het is vast te laat... 173 00:12:54,280 --> 00:12:58,560 maar een vriendin heeft hem hier ook in het bos gezien. 174 00:13:01,480 --> 00:13:04,120 Goed nieuws. Op dezelfde dag als jij? 175 00:13:04,200 --> 00:13:06,120 Nee, het was de 19e. 176 00:13:06,200 --> 00:13:09,000 Drie weken later? Kan ik ze spreken? 177 00:13:09,080 --> 00:13:11,760 Nee, ze willen niet bekend worden. 178 00:13:12,280 --> 00:13:16,080 Kunt u het nu plaatsen? - Alleen als ik ze kan spreken. 179 00:13:16,160 --> 00:13:20,080 Maar ze hebben mij gesproken. Ze zijn een tweede bron. 180 00:13:20,800 --> 00:13:22,720 Waar hebben ze hem gezien? 181 00:13:22,800 --> 00:13:25,440 Ze liepen in het bos, en Cummings ook. 182 00:13:25,520 --> 00:13:28,920 Hij zei dat de hyacinten zo mooi waren. 183 00:13:29,000 --> 00:13:30,960 Sprak hij ze aan? 184 00:13:49,840 --> 00:13:52,640 Goedemorgen. Ik ben van de Daily Mirror. 185 00:13:52,720 --> 00:13:56,600 We onderzoeken Dominic Cummings. Was u zondag ook hier? 186 00:13:56,680 --> 00:13:59,600 Meestal op zondag. - Zou u hem herkennen? 187 00:13:59,680 --> 00:14:05,640 Jeremy Armstrong van de Daily Mirror. Was u zondag toevallig ook hier? 188 00:14:13,560 --> 00:14:17,520 Wat aardig dat jullie ons uitzwaaien. Vat geen kou. 189 00:14:17,600 --> 00:14:22,480 Neem deze rakker maar. Zeer bedankt voor de goede zorgen. 190 00:14:37,560 --> 00:14:40,920 Welkom terug, premier. - Dank je wel. 191 00:14:45,160 --> 00:14:47,000 Thuis. 192 00:14:55,000 --> 00:14:58,680 Deze kant. Linksaf, jij, Dilyn. Kom op. 193 00:14:58,760 --> 00:14:59,840 Goedemorgen. 194 00:14:59,920 --> 00:15:05,200 Emily, wil je Dilyn even uitlaten? Geweldig. Dan moet je deze hebben. 195 00:15:05,280 --> 00:15:08,080 Zo, daar gaan we. 196 00:15:12,600 --> 00:15:16,520 Goed dat u er weer bent. - Erg aardig, dank jullie wel. 197 00:15:16,600 --> 00:15:20,800 Als dit virus een fysieke overvaller was... 198 00:15:34,200 --> 00:15:36,440 We moeten vrijdag bekendmaken... 199 00:15:36,520 --> 00:15:40,400 dat we 100.000 tests hebben uitgevoerd in 24 uur. 200 00:15:40,480 --> 00:15:45,960 Ik denk dat de nadruk erop moet liggen dat de capaciteit 100.000 is. 201 00:15:46,040 --> 00:15:49,360 Hebben we die dan? - Op 20.000 na misschien. 202 00:15:49,440 --> 00:15:52,800 We kunnen er geen 20.000 tekortkomen. 203 00:15:52,880 --> 00:15:56,480 We kunnen de antistoffentests en de PCR-tests meetellen. 204 00:15:56,560 --> 00:15:58,320 Waar komen we dan? - Dichterbij. 205 00:15:58,400 --> 00:16:01,360 En die thuistest? - Die tellen we al mee. 206 00:16:01,440 --> 00:16:04,200 Pas als de uitslagen binnenkomen. 207 00:16:04,280 --> 00:16:08,440 Als we ze tellen bij het opsturen, scheelt dat heel wat. 208 00:16:09,480 --> 00:16:12,400 Heel goed. Dat is het. 209 00:16:12,480 --> 00:16:16,000 Na de lockdown: heropenen, hernieuwen, herstarten... 210 00:16:16,080 --> 00:16:19,160 Ja, uit 'herstarten' spreekt hoop. 211 00:16:19,240 --> 00:16:23,200 Nee, falen. Je herstart je computer als ie vast zit. 212 00:16:23,280 --> 00:16:26,440 Wat is de boodschap? Eropuit, of binnen blijven? 213 00:16:26,520 --> 00:16:31,880 Terug naar normaal? - Nee, een stap richting normaal. 214 00:16:31,960 --> 00:16:34,480 Willen we wel terug naar normaal? 215 00:16:34,560 --> 00:16:38,840 Willen we niet suggereren dat de nieuwe wereld beter is dan de oude? 216 00:16:48,120 --> 00:16:52,240 Gaat het, premier? - Ja, prima. Even uitrusten. 217 00:17:02,520 --> 00:17:04,560 O, shit. - Wat is er? 218 00:17:04,640 --> 00:17:06,480 De vliezen zijn gebroken. 219 00:17:08,080 --> 00:17:11,120 Zal ik de dokter bellen? - Nee, ik wil m'n moeder. 220 00:17:11,200 --> 00:17:14,520 Heb je weeën? - Ja, ik weet het niet. 221 00:17:14,600 --> 00:17:17,520 Nee, het waren vast voorweeën. 222 00:17:23,960 --> 00:17:26,920 Ik ga naar beneden om... - Oké. 223 00:17:30,000 --> 00:17:33,840 De pandemie legt systeemzwaktes bloot binnen de overheid. 224 00:17:33,920 --> 00:17:39,000 Complexe systemen als de overheid vergen cognitieve toptechnologieën. 225 00:17:39,080 --> 00:17:43,720 Mijn blog gaat over de behoefte aan snelle beslissingen in een crisis. 226 00:17:43,800 --> 00:17:47,160 Ja, ik heb het gelezen. Koffie? 227 00:17:47,640 --> 00:17:51,400 We hebben controleruimtes harder nodig dan vergaderzalen. 228 00:17:51,480 --> 00:17:55,680 Dynamische middelen om dieper in complexe systemen te kijken... 229 00:17:55,760 --> 00:17:58,680 over langere tijd, en met meer opties. 230 00:17:58,760 --> 00:18:04,120 Dat maakt betrouwbare kennis en interactieve modellen toegankelijker. 231 00:18:05,240 --> 00:18:08,840 Wat betekent dat precies in de praktijk? 232 00:18:09,440 --> 00:18:11,960 Het betekent onder andere... 233 00:18:12,040 --> 00:18:15,920 dat het bureau van de premier direct onder Number 10 valt. 234 00:18:16,000 --> 00:18:17,160 Dat is al zo. 235 00:18:17,240 --> 00:18:21,360 Er is geen coherente respons geweest op de pandemie... 236 00:18:21,440 --> 00:18:25,840 en geen deugdelijke voorbereiding op een pandemie, zoals ik al schreef. 237 00:18:25,920 --> 00:18:30,040 We hadden het risico ingeschat en aanbevelingen gedaan. 238 00:18:30,120 --> 00:18:33,960 Die niet zijn opgevolgd. - De regering wilde bezuinigen. 239 00:18:34,040 --> 00:18:38,440 De ambtenaren bepalen het niet. - Wil jij de status quo behouden? 240 00:18:38,520 --> 00:18:44,840 Het punt is dat er allemaal adviseurs rondlopen die ambtenaren wantrouwen. 241 00:18:44,920 --> 00:18:47,400 Zoals ik? - Ja, bot gezegd. 242 00:18:47,480 --> 00:18:51,240 Adviseurs die ooit journalist waren of activist... 243 00:18:51,320 --> 00:18:52,920 zonder ervaring in management. 244 00:18:53,000 --> 00:18:56,400 Het zijn PR- of campagnedeskundigen... 245 00:18:56,480 --> 00:19:01,120 die uit zijn op pakkende kreten, beloftes of argumenten. 246 00:19:01,200 --> 00:19:05,160 Vroeger gooiden ze van buitenaf stenen door de ruiten... 247 00:19:05,240 --> 00:19:09,720 in plaats van zich binnen te bemoeien met saaie problemen... 248 00:19:09,800 --> 00:19:12,120 zoals hoe je dagelijks moet leveren. 249 00:19:12,200 --> 00:19:16,960 De ambtenarij functioneert van nature niet. De beste mensen worden geweerd. 250 00:19:17,040 --> 00:19:22,240 Zijn al jouw speciale adviseurs soms beter dan onze ambtenaren? 251 00:19:22,320 --> 00:19:24,040 Inderdaad, ja. 252 00:19:24,120 --> 00:19:27,920 Er wordt streng geselecteerd, op basis van kunde. 253 00:19:28,000 --> 00:19:31,720 Mensen werken al 20, 30 jaar aan complexe programma's... 254 00:19:31,800 --> 00:19:33,560 Dat bedoel ik. 255 00:19:33,640 --> 00:19:39,360 Ik lees je blogs, je kritiek op de ambtenarij. Je veracht ons kennelijk. 256 00:19:39,440 --> 00:19:43,360 Misschien verstoort die minachting de werkrelatie. 257 00:19:43,440 --> 00:19:48,040 Er komt een nieuwe trainer bij een club, José Mourinho bij Tottenham. 258 00:19:48,120 --> 00:19:52,920 Hij roept al jaren dat de spelers, de coach en de voorzitter... 259 00:19:53,000 --> 00:19:55,440 lui, corrupt en incompetent zijn. 260 00:19:55,520 --> 00:20:00,320 Stel dat hij daarna met die mensen moet werken. Dat wordt geen succes. 261 00:20:00,400 --> 00:20:04,960 Hij zou ze allemaal willen lozen. Maar wat als dat niet lukt? 262 00:20:05,040 --> 00:20:08,680 Hij had dan vast de volmacht om ze te lozen. 263 00:20:08,760 --> 00:20:11,160 Anders zou hij er niet heen gaan. 264 00:20:13,240 --> 00:20:15,240 Goed, tests. Hoe staat het? 265 00:20:15,320 --> 00:20:20,040 Met thuistests erbij zijn we bijna. - Bijna is niet goed genoeg. 266 00:20:20,120 --> 00:20:23,440 We kunnen er vandaag en morgen minder sturen... 267 00:20:23,520 --> 00:20:26,760 en donderdag wat meer. Dat kan net schelen. 268 00:20:26,840 --> 00:20:29,600 Kun je dat regelen? - Het is te proberen. 269 00:20:32,840 --> 00:20:35,280 O, gaat het? 270 00:20:35,360 --> 00:20:37,400 Ik moet naar het ziekenhuis. 271 00:20:37,480 --> 00:20:40,440 Is dit het? - Ik hoop 't. Het doet verdomd pijn. 272 00:20:40,520 --> 00:20:43,080 Hoe snel komen de weeën? - Geen idee. 273 00:20:43,160 --> 00:20:45,960 Hoeveel ontsluiting heb je? - Zal ik kijken? 274 00:20:46,040 --> 00:20:49,160 Nee, bel het ziekenhuis. - Komt voor elkaar. 275 00:21:05,400 --> 00:21:09,320 Zijn we hier goed? - Hallo, Carrie, premier. 276 00:21:09,400 --> 00:21:12,640 Vanavond is het Boris. - Ik ben Hirut. 277 00:21:13,120 --> 00:21:15,480 Helpt dit. - Ik geloof het wel. 278 00:21:15,560 --> 00:21:18,760 Dat leerden we vroeger bij zwangerschapsgym. 279 00:21:18,840 --> 00:21:21,600 Dat je dat nog weet, na 20 jaar. 280 00:21:21,680 --> 00:21:25,240 Net fietsen, dat verleer je niet. - Goed om te weten. 281 00:21:31,040 --> 00:21:32,640 Zal ik misschien... 282 00:21:33,680 --> 00:21:35,760 Zal ik ze tellen? - Nee. 283 00:21:35,840 --> 00:21:37,720 Oké, prima. 284 00:21:49,360 --> 00:21:53,760 Goed zo, Carrie. Blijf doorademen. 285 00:21:53,840 --> 00:21:56,800 Niet gaan persen, en weer diep inademen. 286 00:21:57,680 --> 00:22:01,040 Niet persen, alleen inademen. Doe maar mee, Carrie. 287 00:22:01,920 --> 00:22:06,880 Je doet het goed. - Goed, een beetje persen. Hij komt. 288 00:22:06,960 --> 00:22:10,160 Een klein beetje persen. 289 00:22:25,360 --> 00:22:28,200 Een prachtig jongetje. 290 00:22:29,360 --> 00:22:30,960 Goed gedaan. 291 00:22:36,120 --> 00:22:41,320 We gaan over op een verbeterd rapportagesysteem voor sterfgevallen. 292 00:22:41,400 --> 00:22:44,520 Kunnen we, premier? - Ja, aan de slag weer. 293 00:22:44,600 --> 00:22:48,760 Het paleis heet u welkom. - Heel aardig van Madge. 294 00:22:48,840 --> 00:22:53,200 Er zijn nog eens 3811 sterfgevallen bijgekomen. 295 00:22:53,280 --> 00:22:57,040 Dank jullie wel, allemaal. Het is heel goed gegaan. 296 00:22:57,120 --> 00:23:00,120 Ze perste hem er zo uit, de kanjer. 297 00:23:00,200 --> 00:23:03,880 De strijd om een vaccin is in volle gang. 298 00:23:04,400 --> 00:23:10,080 AstraZeneca en het Jenner Institute in Oxford gaan samenwerken... 299 00:23:10,160 --> 00:23:15,120 om de uitrol te versnellen van hun mogelijke vaccin tegen covid-19. 300 00:23:24,600 --> 00:23:26,840 Lara Lettice: Gefeliciteerd. 301 00:23:34,520 --> 00:23:37,680 Wat veel haar, zeg. - Ja, hij lijkt op Boris. 302 00:23:37,760 --> 00:23:40,240 Ja, inderdaad. 303 00:23:41,280 --> 00:23:45,040 Hoe heet hij? - Wilfred Lawrie Nicholas. 304 00:23:45,120 --> 00:23:48,160 O, wat mooi. - Ja, naar de twee opa's. 305 00:23:48,240 --> 00:23:53,360 En Nicholas, naar twee artsen. - En wat wordt zijn roepnaam? 306 00:23:54,240 --> 00:23:58,440 Dat weten we nog niet. Toch? Nee, nog niet. 307 00:23:58,520 --> 00:24:03,080 Wat erg dat we hem geen knuffel kunnen komen geven. 308 00:24:03,160 --> 00:24:05,440 En zijn luier verschonen. 309 00:24:07,680 --> 00:24:10,920 Het oude team is herenigd. Goed jullie te zien. 310 00:24:11,000 --> 00:24:14,600 Van hetzelfde. Gefeliciteerd. - Dank jullie wel. 311 00:24:14,680 --> 00:24:17,720 Zullen we weer de barricaden op, vrienden? 312 00:24:17,800 --> 00:24:22,520 En dus kan ik vandaag voor het eerst mededelen... 313 00:24:22,600 --> 00:24:25,360 dat we over de piek heen zijn. 314 00:24:25,440 --> 00:24:29,120 De piek ligt achter ons, en nu gaat de lijn omlaag. 315 00:24:29,200 --> 00:24:33,960 Mensen stonden weer op straat, maar het dodental blijft oplopen... 316 00:24:34,040 --> 00:24:38,480 en er klinkt kritiek op de regering over de aanpak van deze crisis. 317 00:25:04,720 --> 00:25:07,040 ziekenhuis Bradford 318 00:25:09,760 --> 00:25:13,480 Hoe gaat het vandaag, Aisha? - Niet goed. 319 00:25:13,560 --> 00:25:17,480 Je hebt deze behandeling nu 48 uur gehad. 320 00:25:17,560 --> 00:25:20,560 We willen liever niet intuberen, hè? 321 00:25:20,640 --> 00:25:23,080 Ik kan je aanmelden voor een proef. 322 00:25:23,160 --> 00:25:29,000 Dan krijg je 'n medicijn dat mogelijk helpt. Het kan ook een placebo zijn. 323 00:25:29,960 --> 00:25:32,440 Voel je daar iets voor? 324 00:25:32,520 --> 00:25:34,760 Dat moet u mijn vader vragen. 325 00:25:37,280 --> 00:25:40,520 We hebben ruim 30.000 aanvragen voor thuistests. 326 00:25:40,600 --> 00:25:46,360 Als Amazon ze verstuurt, zitten we op een capaciteit van boven de 100.000. 327 00:25:49,440 --> 00:25:50,440 Uitstekend. 328 00:25:50,520 --> 00:25:55,480 Maar overmorgen zitten we dan lager. - Dat zien we dan wel weer. 329 00:25:55,560 --> 00:25:58,920 Begin vorige maand heb ik een doel gesteld. 330 00:25:59,000 --> 00:26:03,400 Ik kan nu meedelen dat we ons doel hebben gehaald. 331 00:26:03,480 --> 00:26:07,560 Het aantal tests gisteren, de laatste dag van april... 332 00:26:08,120 --> 00:26:12,800 was 122.347. 333 00:26:13,480 --> 00:26:17,800 Komt dat even goed uit. - Ja, 30 april. Wat een geluk. 334 00:26:17,880 --> 00:26:21,440 Het is een vrij brede proef. - Wat krijgt ze dan? 335 00:26:21,520 --> 00:26:26,760 Een medicijn of een placebo, maar mogelijk herstelt Aisha ervan. 336 00:26:26,840 --> 00:26:30,760 En ze helpt toekomstige patiënten als ze meedoet. 337 00:26:30,840 --> 00:26:33,600 Lieverd, wat wil jij graag? 338 00:26:33,680 --> 00:26:38,760 Ik wil behandeld worden. - Goed, u hebt onze toestemming. 339 00:26:39,680 --> 00:26:43,160 Het Nightingale-ziekenhuis in Oost-London gaat dicht. 340 00:26:43,240 --> 00:26:47,160 Het hospitaal ging op 3 april open en heeft 4000 bedden... 341 00:26:47,240 --> 00:26:50,720 maar heeft maar 54 patiënten gehad. 342 00:26:50,800 --> 00:26:56,520 De huidige twaalf patiënten worden naar andere ziekenhuizen gebracht. 343 00:26:57,000 --> 00:26:59,640 Het VK heeft Italië ingehaald... 344 00:26:59,720 --> 00:27:03,560 als land met de hoogste coronasterfte in Europa. 345 00:27:03,640 --> 00:27:08,560 Dat vergroot de druk op Boris Johnson en zijn aanpak van de crisis. 346 00:27:08,640 --> 00:27:12,640 Professor Ferguson is opgestapt als adviseur over corona... 347 00:27:12,720 --> 00:27:16,840 na overtreding van de regels die hij zelf mede had opgesteld. 348 00:27:16,920 --> 00:27:22,280 Ik ben sprakeloos. Ik denk dat hij er goed aan doet om op te stappen. 349 00:27:22,360 --> 00:27:27,720 Ik ben niet bevoegd om mij met politieonderzoeken te bemoeien. 350 00:27:28,200 --> 00:27:31,600 Toen Matt Hancock het over 100.000 tests had... 351 00:27:31,680 --> 00:27:34,920 waren er 40.000 daarvan per post verstuurd. 352 00:27:35,000 --> 00:27:38,880 Hoeveel hebben ze er dan gedaan? - Dat weten we niet. 353 00:27:38,960 --> 00:27:41,160 Gisteren hoorden we... 354 00:27:41,240 --> 00:27:46,480 dat er minstens 29.427 mensen in ons land... 355 00:27:46,560 --> 00:27:49,440 overleden zijn aan dit vreselijke virus. 356 00:27:50,440 --> 00:27:52,480 Het hoogste aantal in Europa. 357 00:27:52,560 --> 00:27:57,720 Ons land was laat met de lockdown, laat met testen, contactonderzoek... 358 00:27:57,800 --> 00:28:01,160 en het leveren van beschermingsmiddelen. 359 00:28:02,360 --> 00:28:03,880 Wat een lul. 360 00:28:05,920 --> 00:28:11,560 Terwijl de Red Arrows overvliegen om het einde van WOII te herdenken... 361 00:28:11,640 --> 00:28:17,320 strijdt het volk opnieuw met een dodelijke vijand: het coronavirus. 362 00:28:17,400 --> 00:28:22,480 Als ik ons land zo bekijk en zie waartoe we bereid zijn... 363 00:28:22,560 --> 00:28:26,680 om elkaar te beschermen en te steunen, zeg ik met trots... 364 00:28:26,760 --> 00:28:31,440 dat we nog steeds een land zijn dat die dappere militairen van toen... 365 00:28:31,520 --> 00:28:34,680 zouden herkennen en bewonderen. 366 00:28:37,640 --> 00:28:39,280 Het is jouw beurt. 367 00:29:06,040 --> 00:29:08,200 We hebben een nieuwe slogan. 368 00:29:11,160 --> 00:29:12,840 blijf alert 369 00:29:12,920 --> 00:29:16,360 'Blijf alert.' Serieus? 370 00:29:17,440 --> 00:29:21,520 Omdat we de teugels geleidelijk willen laten vieren... 371 00:29:21,600 --> 00:29:25,160 moet de boodschap wel vaag zijn. 372 00:29:25,240 --> 00:29:29,160 'Blijf thuis' was geweldig simpel en statisch... 373 00:29:29,240 --> 00:29:32,480 maar we willen dat men nu gaat bewegen... 374 00:29:32,560 --> 00:29:36,120 daarna naar het tuincentrum, en dan eventueel werken. 375 00:29:36,200 --> 00:29:38,480 Het is langs een focusgroep gegaan. 376 00:29:47,760 --> 00:29:50,600 Quarantaine voor binnenkomende reizigers? 377 00:29:50,680 --> 00:29:53,720 Aanvankelijk was quarantaine verdedigbaar... 378 00:29:53,800 --> 00:29:59,400 maar nu alleen nog als men uit een gebied met veel besmettingen komt. 379 00:29:59,480 --> 00:30:02,880 Mensen willen weten dat het virus niet weer binnenkomt. 380 00:30:02,960 --> 00:30:07,120 Statistisch heeft het geen nut om mensen op te sluiten uit een land... 381 00:30:07,200 --> 00:30:11,720 De focusgroep bleek niet te willen dat hun offers voor niks zouden zijn. 382 00:30:11,800 --> 00:30:17,200 Eén sterfgeval vanwege een reiziger uit Italië en wij krijgen de schuld. 383 00:30:17,280 --> 00:30:20,440 We zouden toch op de wetenschap afgaan? 384 00:30:21,720 --> 00:30:26,200 Het is nu bijna twee maanden geleden sinds de inwoners van ons land... 385 00:30:26,280 --> 00:30:29,840 beperkt werden in hun vrije... O, shit. 386 00:30:31,560 --> 00:30:33,160 Oké, opnieuw. 387 00:30:33,240 --> 00:30:34,720 Het is nu... 388 00:30:38,240 --> 00:30:41,680 Ik ben aan het opnemen. Dat hoor je vanavond wel. 389 00:30:41,760 --> 00:30:45,320 Ik weet dat je minister bent, ik ben niet dement. 390 00:30:45,400 --> 00:30:49,800 Kijk straks dan tv, dan hoor je het beleid, net als iedereen. 391 00:30:50,400 --> 00:30:53,200 Want anders? Neem je dan ontslag? 392 00:30:53,280 --> 00:30:56,680 Blijf alert, man. Blijf verdomme alert. 393 00:30:56,760 --> 00:30:59,560 Goed. Waar waren we? 394 00:30:59,640 --> 00:31:03,560 13 mei 2020 395 00:31:03,640 --> 00:31:07,040 Ik zie weinig transparantie bij de recente bestedingen. 396 00:31:07,120 --> 00:31:10,000 Contracten met Public First, van Gabriel Milland... 397 00:31:10,080 --> 00:31:12,280 met Topham Guerin van Ben Guerin. 398 00:31:12,360 --> 00:31:15,760 Het bedrijf van Ben Warners broer gaat databeheer doen. 399 00:31:15,840 --> 00:31:18,280 We kiezen vertrouwde mensen, de beste. 400 00:31:18,360 --> 00:31:22,320 Er gaan honderden miljoenen naar consultancy-bedrijven... 401 00:31:22,400 --> 00:31:24,760 zonder enige concurrentie. 402 00:31:24,840 --> 00:31:27,280 Het lijkt op vriendjespolitiek. 403 00:31:27,360 --> 00:31:31,360 Ik wil even zeggen dat de Mirror met me wilde praten. 404 00:31:32,000 --> 00:31:35,440 Over dat Cummings hier was. Ze zijn zeker getipt. 405 00:31:35,520 --> 00:31:38,600 Ik beloof dat we het verhaal plaatsen. 406 00:31:38,680 --> 00:31:43,720 Ik heb het een maand geleden verteld en jullie hebben niks gedaan. 407 00:31:43,800 --> 00:31:46,760 Bel de Mirror. Zij hebben vast ook een bron. 408 00:31:46,840 --> 00:31:51,120 Rishi Sunak meldt dat de loonkostenregeling wordt verlengd. 409 00:31:51,200 --> 00:31:55,200 Hallo Pippa, hoe gaat het? - Goed, collaboratie. 410 00:31:55,280 --> 00:31:59,320 Samenwerking. - We moeten heldere afspraken maken. 411 00:31:59,400 --> 00:32:01,720 Ik moet met mijn bazen praten. 412 00:32:03,080 --> 00:32:06,880 De Commissie Gelijkheid en Mensenrechten is zeer bezorgd... 413 00:32:06,960 --> 00:32:10,720 over mogelijke mensenrechten- schendingen jegens ouderen. 414 00:32:10,800 --> 00:32:14,560 De regering wilde voorkomen dat de NHS overbelast zou raken... 415 00:32:14,640 --> 00:32:18,160 maar tegen welke prijs voor de tehuizen? 416 00:32:19,120 --> 00:32:22,320 We noemen onze bron Abba. - Oké, hoe is die? 417 00:32:22,400 --> 00:32:25,200 Heel goed, nauwkeurig, evenwichtig. 418 00:32:25,280 --> 00:32:27,600 En Hyacint? 419 00:32:27,680 --> 00:32:30,960 Zo noem ik ze. Omdat Cummings over hyacinten begon. 420 00:32:31,040 --> 00:32:35,480 Hoe weet jij dat? - Jouw bron is bevriend met mijn bron. 421 00:32:35,560 --> 00:32:38,880 Hoe is die bron? - Om eerlijk te zijn... 422 00:32:39,640 --> 00:32:44,400 We hebben ze niet direct gesproken. - Iemand anders bij jullie wel. 423 00:32:44,480 --> 00:32:47,680 Nee, ze zijn te bang dat hun naam openbaar wordt. 424 00:32:50,160 --> 00:32:54,080 Jullie beschikken vast wel over de cijfers... 425 00:32:54,160 --> 00:32:58,280 achter het besluit van het ministerie om de scholen te heropenen. 426 00:32:58,360 --> 00:33:03,480 Dat was geen besluit van het ministerie, maar van het kabinet. 427 00:33:03,560 --> 00:33:06,240 14 mei 2020 428 00:33:06,320 --> 00:33:09,960 De Mail noemt ons plan om scholen te heropenen een chaos. 429 00:33:10,040 --> 00:33:11,240 Flauwekul. 430 00:33:11,320 --> 00:33:15,480 Logisch, na het optreden van de wetenschappelijk hoofdambtenaar. 431 00:33:15,560 --> 00:33:18,560 Zijn verklaring klopte. - Het was onzin. 432 00:33:18,640 --> 00:33:21,760 Het klopte dat het een kabinetsbesluit was. 433 00:33:25,560 --> 00:33:27,800 Ik pak hem wel. - Laat mij maar. 434 00:33:27,880 --> 00:33:29,920 Ik sliep nog niet. 435 00:33:37,040 --> 00:33:41,520 Volgens mij heeft hij honger. - Geef maar, ga maar slapen. 436 00:33:55,160 --> 00:33:58,280 We willen geen publiciteit. - Ik ken jullie namen niet. 437 00:33:58,360 --> 00:34:00,880 Dus via ons komt niemand het te weten. 438 00:34:00,960 --> 00:34:04,080 U weet zeker dat het Dominic Cummings was? 439 00:34:04,160 --> 00:34:08,440 Was hij alleen? - Met z'n vrouw. Neem ik aan, althans. 440 00:34:08,520 --> 00:34:12,640 We kwamen ze tegen. Cummings zei iets over de hyacinten. 441 00:34:12,720 --> 00:34:18,600 De opname klinkt plausibel. Maar we moeten wel weten wie Hyacint is. 442 00:34:18,680 --> 00:34:19,960 Vind ik ook. 443 00:34:20,040 --> 00:34:24,880 De relatie tussen Dom en Sidwell staat op springen, volgens mij. 444 00:34:24,960 --> 00:34:29,400 Marc denkt dat Dom de zeggenschap wil over de ambtenaren. 445 00:34:29,480 --> 00:34:31,960 Oké, en wat is de oplossing? 446 00:34:32,040 --> 00:34:35,880 Marcs vertrek zou een ramp zijn. - Dreigt hij daarmee? 447 00:34:35,960 --> 00:34:39,560 Philip Rutnam vecht zijn ontslag al aan. 448 00:34:39,640 --> 00:34:43,680 Dom wil McDonald lozen na zijn optreden bij de kamercommissie. 449 00:34:43,760 --> 00:34:45,400 En het rommelt bij Justitie. 450 00:34:45,480 --> 00:34:49,200 Dom wil de hele bestuurscultuur veranderen. Hij... 451 00:34:49,280 --> 00:34:55,120 Het vertrek van de hoogste ambtenaar tijdens een crisis baat niemand. 452 00:34:55,200 --> 00:34:59,840 Ik ben dol op Dom, maar hij is geen CEO, geen manager. 453 00:35:01,120 --> 00:35:03,080 Hij is een man van ideeën. 454 00:35:04,840 --> 00:35:07,240 Vindt de premier het terecht... 455 00:35:07,320 --> 00:35:12,040 dat zorgpersoneel uit het buitenland dat aan de frontlinie werkt... 456 00:35:12,120 --> 00:35:17,720 'n toeslag van honderden of duizenden ponden moet betalen... 457 00:35:17,800 --> 00:35:20,160 als ze zelf de NHS nodig hebben? 458 00:35:21,000 --> 00:35:25,760 Het regent klachten. Je klapt voor de zorg en laat ze dan betalen. 459 00:35:26,560 --> 00:35:30,920 De mensen vinden het vreselijk. De focusgroepen zijn duidelijk. 460 00:35:31,000 --> 00:35:34,000 Dus we schrappen die toeslag? 461 00:35:34,080 --> 00:35:35,880 Ja. - Vind ik ook. 462 00:35:35,960 --> 00:35:39,600 Goed, maar had niemand dit zien aankomen? 463 00:35:39,680 --> 00:35:45,120 Hoort iemand niet te bedenken wat het gevolg kan zijn en mij in te seinen? 464 00:35:47,680 --> 00:35:49,600 Hoe voel je je? 465 00:35:49,680 --> 00:35:53,000 Behoorlijk gesloopt eigenlijk... 466 00:35:53,080 --> 00:35:57,160 vanwege dat virus en de baby en het werk. 467 00:35:57,600 --> 00:36:03,480 Maar als je er niet dood aan gaat, word je er sterker van. En jij? 468 00:36:03,560 --> 00:36:06,680 Het gaat prima. Dank u wel, excellentie. 469 00:36:06,760 --> 00:36:11,440 Het zou zo ontzettend leuk zijn om met jou... 470 00:36:11,520 --> 00:36:15,840 echt af te spreken als dit voorbij is. 471 00:36:15,920 --> 00:36:18,400 Ja. Dat klinkt goed. 472 00:36:18,840 --> 00:36:20,040 Zeg het eens. 473 00:36:20,120 --> 00:36:25,000 Cummings zou in Durham zijn geweest tijdens de lockdown. Hoe zit dat? 474 00:36:25,080 --> 00:36:28,640 Ik vroeg me al af wanneer die vraag zou komen. 475 00:36:28,720 --> 00:36:31,880 We hebben de familie gesproken. - Is dit officieus? 476 00:36:31,960 --> 00:36:35,920 Een officiële vraag kan ik officieel beantwoorden. 477 00:36:36,000 --> 00:36:39,400 We kunnen schrijven dat de politie het onderzoekt. 478 00:36:39,480 --> 00:36:43,160 Dat is link. Downing Street heeft het verhaal al ontkend. 479 00:36:43,240 --> 00:36:47,320 Ze hebben de 19e ontkend, niet de 5e. - Als de 5e klopt. 480 00:36:47,400 --> 00:36:50,520 Downing Street moet kunnen reageren. 481 00:36:50,600 --> 00:36:52,800 Verdomme. - Wat? 482 00:36:52,880 --> 00:36:58,240 De Mirror en The Guardian melden morgen dat Dom in Durham is geweest. 483 00:36:58,320 --> 00:37:00,800 Godverdomme. Laat zien. 484 00:37:02,680 --> 00:37:04,720 Ze vragen om een reactie. 485 00:37:05,240 --> 00:37:07,400 Zeg maar dat ze eikels zijn. 486 00:37:11,720 --> 00:37:14,040 Mag dat nog wel tegenwoordig? 487 00:37:16,720 --> 00:37:19,880 Dom. Ik moet je spreken. 488 00:37:19,960 --> 00:37:21,360 Het is dringend. 489 00:37:27,200 --> 00:37:29,360 Zo terug. - Oké. 490 00:37:33,000 --> 00:37:38,160 De Mirror en The Guardian vragen of je in Durham was tijdens de lockdown. 491 00:37:40,680 --> 00:37:44,160 Geen commentaar. - Ze plaatsen het morgen. 492 00:37:44,240 --> 00:37:50,120 Het boeit niemand wat speciale adviseurs doen. Gebakken lobbylucht. 493 00:37:50,200 --> 00:37:52,720 Oké, ik laat Jack het wel ontkennen. 494 00:37:52,800 --> 00:37:55,560 Nee. Laat mij maar. - Wij kunnen het wel. 495 00:37:55,640 --> 00:37:58,680 Laat mij maar. - Wist de premier dat je daar was? 496 00:38:03,520 --> 00:38:06,240 Ja. - Wanneer? 497 00:38:06,320 --> 00:38:11,200 Voordat hij werd opgenomen. Ik weet niet meer precies wanneer. 498 00:38:11,280 --> 00:38:16,080 Dit wordt een puinhoop. - Ik regel het wel. Oké? 499 00:38:29,400 --> 00:38:32,120 Zeg, volgens de Metropolitan Police... 500 00:38:32,200 --> 00:38:35,840 gaat de politie van Durham het Mirror - artikelbevestigen. 501 00:38:44,080 --> 00:38:45,960 Ik ga thuis werken. 502 00:38:47,560 --> 00:38:50,440 Naar je kamer, je hebt vijf minuten. 503 00:38:50,520 --> 00:38:52,600 Alsjeblieft. 504 00:38:55,600 --> 00:38:58,680 Hoi, Jeremy. - Hoi, Pippa. Het is rond. 505 00:38:59,920 --> 00:39:03,040 Allemaal bullshit, de bekende kliek. 506 00:39:03,120 --> 00:39:06,440 De Mirror, The Guardian, die linkse klojo's. 507 00:39:06,520 --> 00:39:09,120 Ze zoeken aas voor hun lezers. 508 00:39:09,200 --> 00:39:13,600 Oké, dus we kunnen? 8:00 uur. Horloges gelijkzetten. 509 00:39:14,840 --> 00:39:19,800 Ik heb geen richtlijnen geschonden. Ik heb ze zelf geschreven. 510 00:39:19,880 --> 00:39:22,560 Cummings gehoord over lockdown-schending 511 00:39:24,640 --> 00:39:28,440 Goed werk. - Mijn allereerste voorpagina-artikel. 512 00:39:28,520 --> 00:39:29,840 Gaaf, hè? 513 00:39:37,360 --> 00:39:40,800 Onderzoek naar Cummings na schending coronaregels 514 00:39:40,880 --> 00:39:43,640 Hij moet opstappen. - Hij wil niet. 515 00:39:43,720 --> 00:39:47,640 Dat doet er niet toe. Hij sleurt jou mee in zijn val. 516 00:39:47,720 --> 00:39:50,680 Zodra ze bloed ruiken, willen ze meer. Net haaien. 517 00:39:50,760 --> 00:39:55,160 Dat klinkt nog veel te positief. Het zijn net hyena's. 518 00:39:55,240 --> 00:39:57,440 Ze azen op je als je gewond bent. 519 00:39:57,520 --> 00:40:01,960 Je sjouwt gewoon over de savanne en let niet op ze... 520 00:40:02,040 --> 00:40:06,160 en dan zijn ze te laf om je af te maken. 521 00:40:06,640 --> 00:40:10,360 Boris Johnson staat volledig achter Dominic Cummings. 522 00:40:10,440 --> 00:40:13,040 De oppositie noemt het meten met twee maten. 523 00:40:13,120 --> 00:40:16,360 Rachel Reeves van Labour eist een onderzoek. 524 00:40:16,440 --> 00:40:20,360 Ik wil naar de speeltuin. - Dat kunnen we doen. 525 00:40:20,440 --> 00:40:22,680 Ik kan er zelf uit. Zag je dat? 526 00:40:22,760 --> 00:40:26,240 Ik weet dat je dat goed kan. O, Tijger moet mee. 527 00:40:26,320 --> 00:40:29,360 Zo, kom op. Goed, daar gaan we. 528 00:40:30,440 --> 00:40:31,800 Daar gaan we. 529 00:40:33,040 --> 00:40:36,680 Cummings in Barnard Castle. 530 00:40:40,640 --> 00:40:43,840 Met Robin Lees? Matthew Weaver van The Guardian. 531 00:40:43,920 --> 00:40:45,520 Dat is snel. 532 00:40:45,600 --> 00:40:49,760 U dacht Cummings gezien te hebben? - Ik weet het vrij zeker. 533 00:40:49,840 --> 00:40:53,440 Ik weet zijn kenteken nog. Het was op 12 april. 534 00:40:53,520 --> 00:40:57,520 U weet zijn kenteken nog? - Ik heb daar een goed geheugen voor. 535 00:40:57,600 --> 00:41:01,960 Goedemorgen, Mr Cummings. - Hallo. Afstand houden, graag. 536 00:41:02,040 --> 00:41:04,720 Ik wil er graag door. - U gaat weg? 537 00:41:04,800 --> 00:41:09,640 Het gaat om de juiste keuzes, en niet om wat jullie vinden. 538 00:41:09,720 --> 00:41:12,720 Overweegt u op te stappen? - Natuurlijk niet. 539 00:41:12,800 --> 00:41:15,240 De mensen zijn vast boos. - Welnee. 540 00:41:15,320 --> 00:41:21,120 Dat schatten jullie vast net zo goed in als Brexit. Weten jullie nog? 541 00:41:21,640 --> 00:41:26,520 Dom heeft een verklaring gestuurd. - Waar is Dom dan? 542 00:41:26,600 --> 00:41:31,440 Gezien de tv-beelden naar het park. - Waarom is hij niet op kantoor? 543 00:41:31,520 --> 00:41:34,240 Hij wil zeker aangeven dat het hem niet boeit. 544 00:41:34,320 --> 00:41:36,440 Het moet hem snel wel gaan boeien. 545 00:41:36,520 --> 00:41:43,280 Number 10 ontkent dat de politie met zijn gezin hierover heeft gesproken. 546 00:41:43,360 --> 00:41:44,840 Dat klopt niet. 547 00:41:44,920 --> 00:41:49,480 De politie in Durham noemt zijn actie onverstandig en frustrerend. 548 00:41:49,560 --> 00:41:52,400 Van Robin Lees mogen we zijn naam noemen. 549 00:41:53,880 --> 00:41:58,160 Mirror en Guardian beweren dat Dom in Barnard Castle was op de 12e... 550 00:41:58,240 --> 00:41:59,840 en in Durham op de 19e. 551 00:41:59,920 --> 00:42:05,320 Nee, hij was de 12e in Durham. - Barnard Castle is niet in Durham. 552 00:42:05,400 --> 00:42:07,000 Waar dan? - Moment. 553 00:42:07,640 --> 00:42:11,320 Het is 39,2 km verderop via de snelste route... 554 00:42:11,400 --> 00:42:14,440 of 42,8 via Dent Gate Lane. 555 00:42:15,720 --> 00:42:19,160 Wat deed hij dan verdomme in Barnard Castle? 556 00:42:19,240 --> 00:42:22,360 Bel hem op totdat hij opneemt, verdomme. 557 00:42:23,000 --> 00:42:28,000 Het gaat erom dat je op dezelfde plek blijft tijdens lockdown. 558 00:42:28,080 --> 00:42:30,160 Dat was duidelijk het geval. 559 00:42:30,240 --> 00:42:34,680 De premier zal geweten hebben dat Mr Cummings binnen zou blijven... 560 00:42:34,760 --> 00:42:36,240 tot hij hersteld was. 561 00:42:36,320 --> 00:42:39,680 Kan iemand zeggen dat hij niet zo moet lullen? 562 00:42:39,760 --> 00:42:43,160 Volgens mij heeft hij strikt genomen gelijk. 563 00:42:44,480 --> 00:42:45,760 Hoezo? 564 00:42:45,840 --> 00:42:49,200 Kennelijk voelde Dom zich beter toen hij naar Barnard Castle ging. 565 00:42:49,280 --> 00:42:52,720 Anders zou hij niet gaan wandelen, of wel? 566 00:42:52,800 --> 00:42:55,600 Is dat grappig bedoeld? 567 00:42:56,600 --> 00:42:57,840 Hoi, Lee. 568 00:42:57,920 --> 00:43:02,200 Ze schrijven dat je de 12e in Barnard Castle was. Klopt dat? 569 00:43:02,280 --> 00:43:03,920 Hebben ze een getuige? 570 00:43:04,000 --> 00:43:08,520 En dat je in Houghall Woods was op de 19e. Op de 14e was je hier. 571 00:43:08,600 --> 00:43:10,800 Ben je heen en weer geweest? 572 00:43:12,280 --> 00:43:15,080 Dat is niet waar. Ik stel een reactie op. 573 00:43:15,160 --> 00:43:19,320 Dominic Cummings heeft meer politieke doodzonden begaan. 574 00:43:19,400 --> 00:43:21,920 Zijn levens beginnen op te raken. 575 00:43:22,000 --> 00:43:26,200 24 mei 2020 576 00:43:26,280 --> 00:43:28,680 Was je bij Barnard Castle? 577 00:43:29,200 --> 00:43:32,160 Wanneer was je terug uit Durham? - De 13e. 578 00:43:32,240 --> 00:43:34,560 En dat verhaal over de 19e? 579 00:43:34,640 --> 00:43:40,280 Ik was in Londen op de 19e. Ik heb foto's en data op mijn telefoon. 580 00:43:43,400 --> 00:43:47,680 Mag ik de premier even alleen spreken? 581 00:43:50,760 --> 00:43:54,760 Hoe is het met Mary? - Ze heeft het moeilijk momenteel. 582 00:43:54,840 --> 00:43:57,880 Dat snap ik. - Het waait wel over. 583 00:43:57,960 --> 00:44:01,000 Gabriel heeft focusgroepen samengesteld. 584 00:44:01,080 --> 00:44:04,640 Om te peilen welke kant het opgaat. - Dank je. 585 00:44:07,280 --> 00:44:10,640 Ik zei toch over de telefoon dat ik in Durham zat? 586 00:44:10,720 --> 00:44:12,320 Kom op, Dom. 587 00:44:12,400 --> 00:44:17,360 Het gaat er niet om wat ik denk of geloof over jou in Durham. 588 00:44:17,440 --> 00:44:19,360 Dat weet je. 589 00:44:20,640 --> 00:44:25,920 We hebben nog vijf jaar te gaan. Er moet enorm veel gebeuren. 590 00:44:26,000 --> 00:44:31,360 Over vijf jaar is iedereen Barnard Castle en Durham vergeten. 591 00:44:31,440 --> 00:44:34,920 Dit is alleen wat zwaar weer. Het waait wel over. 592 00:44:42,880 --> 00:44:47,800 Iedere man maakt fouten. Het enige vergrijp is hoogmoed. 593 00:44:48,480 --> 00:44:52,600 Ik vind het geen fout om naar Durham te gaan. 594 00:44:55,200 --> 00:44:59,880 Ik heb gegevens gezien van Imperial over de verspreiding van het virus. 595 00:44:59,960 --> 00:45:04,560 Er zouden 1,5 miljoen mensen besmet zijn toen de lockdown begon. 596 00:45:04,640 --> 00:45:08,240 Twee weken eerder was dat nog 75.000. 597 00:45:08,320 --> 00:45:10,520 Ja, dat stond in The Times gisteren. 598 00:45:10,600 --> 00:45:17,480 22 dagen twijfel en uitstel hebben duizenden levens gekost. 599 00:45:18,160 --> 00:45:20,960 Er zijn in de hele wereld overleden. 600 00:45:21,040 --> 00:45:25,320 Er zijn fouten gemaakt. Daarom moet het systeem anders. 601 00:45:25,400 --> 00:45:28,120 Het OMT voldoet niet, de GGD is een ramp... 602 00:45:28,200 --> 00:45:33,000 de NHS zit vol jaknikkers. Het ministerie is incompetent. 603 00:45:33,080 --> 00:45:39,280 Dit was een gezondheidscrisis. Hierna komt transport of werk en pensioenen. 604 00:45:39,360 --> 00:45:45,240 We moeten dit tumult gebruiken om een ander bestuurssysteem op te zetten. 605 00:45:45,320 --> 00:45:48,280 Je klaagt veel over de falende overheid. 606 00:45:48,360 --> 00:45:50,520 En hoe dat nooit bestraft wordt. 607 00:45:50,600 --> 00:45:55,280 Maar is dit hun schuld? Komt dit door de grote overheid, buiten ons? 608 00:45:56,040 --> 00:45:58,280 Wij hebben gefaald. 609 00:45:59,640 --> 00:46:01,640 Volgens mij falen we. 610 00:46:05,720 --> 00:46:07,800 We hebben het verkloot, Dom. 611 00:46:08,600 --> 00:46:12,520 Dominic Cummings is echt waardeloos. Hij moet weg. 612 00:46:12,600 --> 00:46:15,120 Hij is gewetenloos en egoïstisch. 613 00:46:15,200 --> 00:46:19,880 Hij moet opstappen en we moeten ons op belangrijker zaken richten. 614 00:46:21,800 --> 00:46:23,400 Succes. - Dank je. 615 00:46:26,160 --> 00:46:28,520 Niet te geloven. 616 00:46:31,000 --> 00:46:32,760 Godsamme. 617 00:46:34,840 --> 00:46:36,960 Niet m'n haar. - Het is tijd. 618 00:46:37,040 --> 00:46:40,720 Goedemiddag, ik wil beginnen met de grote vraag... 619 00:46:40,800 --> 00:46:43,800 die men de afgelopen 48 uur heeft gesteld. 620 00:46:43,880 --> 00:46:48,120 Ik denk dat hij in alle opzichten verantwoordelijk heeft gehandeld... 621 00:46:48,200 --> 00:46:50,600 volgens de regels en integer. 622 00:46:50,680 --> 00:46:57,640 M'n conclusie is dat hij het instinct van elke papa en ouder heeft gevolgd. 623 00:46:57,720 --> 00:46:58,800 Ja, Ian? 624 00:46:58,880 --> 00:47:03,680 Is Dominic Cummings naar Barnard Castle gereden, in april... 625 00:47:03,760 --> 00:47:08,280 toen hij in isolatie zat, of althans in Durham verbleef? 626 00:47:08,360 --> 00:47:12,080 Nogmaals, ik herhaal wat ik eerder heb gezegd. 627 00:47:12,160 --> 00:47:17,680 Het is mijn overtuiging dat hij gedurende de hele isolatieperiode... 628 00:47:17,760 --> 00:47:22,000 verantwoordelijk en correct heeft gehandeld. 629 00:47:22,480 --> 00:47:24,280 Hiermee is de kous niet af. 630 00:47:24,360 --> 00:47:28,120 Heb je gekeken? - Ja. Hij sleept je mee in zijn val. 631 00:47:28,200 --> 00:47:29,720 Mooi zo. 632 00:47:29,800 --> 00:47:33,280 Fuck 'm. Fuck 'm. 633 00:47:33,360 --> 00:47:37,240 Ik ontsla jou nog eens. - Fuck 'm. Had je klachten? 634 00:47:37,320 --> 00:47:41,560 Je neemt toch een jonge vriendin om heel veel seks te hebben? 635 00:47:41,640 --> 00:47:45,240 En baby's. Weet je nog dat we een baby hebben? 636 00:47:47,200 --> 00:47:52,480 U had gemaild over Dominic Cummings. - We hebben hem in Durham gezien. 637 00:47:52,560 --> 00:47:55,320 Wanneer? - Op 19 april. 638 00:47:55,400 --> 00:47:58,480 En waar? - In Houghall Woods. 639 00:47:58,960 --> 00:48:01,920 U weet zeker dat het Cummings was? - Absoluut. 640 00:48:02,000 --> 00:48:05,320 Mogen we uw naam erbij zetten? - Ja, hoor. 641 00:48:09,040 --> 00:48:12,320 De Mail. Niet de Mirror, maar de Mail. 642 00:48:14,840 --> 00:48:17,480 Je moet van hem af. 643 00:48:17,560 --> 00:48:18,920 Wat is het plan? 644 00:48:19,000 --> 00:48:23,080 Er moet een streep onder. - Dat zal niet meevallen. 645 00:48:23,160 --> 00:48:27,000 Het spijt me, maar ik vind dat Dom weg moet. 646 00:48:27,080 --> 00:48:31,400 Op dit moment is hij een stoorzender. - Maar hij wil niet weg. 647 00:48:31,480 --> 00:48:34,840 Ik vind niet dat jij Dom uit de wind moet houden. 648 00:48:34,920 --> 00:48:37,240 Dat is niet goed. - Mee eens. 649 00:48:37,320 --> 00:48:41,120 Laat Dom maar een verklaring geven. Voor de camera. 650 00:48:42,080 --> 00:48:45,920 Dom, spreken in het openbaar? Dat vindt hij niks. 651 00:48:46,000 --> 00:48:48,480 Dan snapt hij de woede misschien. 652 00:48:56,480 --> 00:48:58,720 Koffie? 653 00:49:02,000 --> 00:49:05,800 Gabriel gaat een kruising tussen Peston en Kuenssberg spelen. 654 00:49:05,880 --> 00:49:08,120 Pessberg. - Als repetitie. 655 00:49:08,840 --> 00:49:11,320 Heb je andere kleren bij je? 656 00:49:15,400 --> 00:49:17,320 Cleo? 657 00:49:18,120 --> 00:49:19,720 Regel fatsoenlijke kleren. 658 00:49:20,520 --> 00:49:25,080 Nicola, Cummings geeft vandaag een persco in Downing Street. 659 00:49:25,840 --> 00:49:29,960 Maar ik heb de kinderen. Kun jij er voor mij heen? 660 00:49:30,040 --> 00:49:32,400 Waarom ging u naar Barnard Castle? 661 00:49:32,480 --> 00:49:35,360 Om te kijken of ik naar Londen kon rijden. 662 00:49:35,440 --> 00:49:41,200 Bracht u geen mensen in gevaar? - Nee. We hielden steeds afstand. 663 00:49:44,440 --> 00:49:47,760 Toen uw vrouw besmet bleek, ging u meteen naar huis. 664 00:49:47,840 --> 00:49:49,560 Om te zien of ze oké was. 665 00:49:49,640 --> 00:49:52,760 En toen naar Downing Street, een druk kantoor... 666 00:49:52,840 --> 00:49:58,680 na contact met een besmet persoon. Was dat wel volgens de regels? 667 00:50:00,560 --> 00:50:03,440 U had toch collega's kunnen besmetten? 668 00:50:04,280 --> 00:50:09,480 Ik kan... Ik kan toch zeggen dat ik afstand hield op kantoor? 669 00:50:09,560 --> 00:50:12,920 Je had je spullen thuis kunnen laten brengen. 670 00:50:16,240 --> 00:50:18,600 Zou hij hem gesmeerd zijn? 671 00:50:21,520 --> 00:50:23,040 Succes. 672 00:50:23,120 --> 00:50:24,760 Succes. - Dank je. 673 00:50:29,640 --> 00:50:31,920 Hallo. 674 00:50:33,200 --> 00:50:35,000 Sorry voor de vertraging. 675 00:50:35,920 --> 00:50:38,720 Goedemiddag, bedankt voor uw komst. 676 00:50:39,760 --> 00:50:43,560 Gisteren heb ik de premier ingelicht over mijn bewegingen... 677 00:50:43,640 --> 00:50:47,040 tussen 27 maart en 14 april. 678 00:50:47,120 --> 00:50:49,360 Mijn redenatie erachter. 679 00:50:49,440 --> 00:50:52,960 En hij vroeg mij om dat tegenover u te herhalen. 680 00:50:53,400 --> 00:50:58,320 Miljoenen mensen hebben het zwaar gehad, duizenden zijn overleden... 681 00:50:58,400 --> 00:51:01,960 en velen zijn boos over wat ze over mij in de media zien. 682 00:51:02,400 --> 00:51:06,800 Op zondag 12 april, vijftien dagen nadat ik symptomen had gekregen... 683 00:51:06,880 --> 00:51:09,880 ging ik weer werken. Mijn vrouw was erg bezorgd... 684 00:51:09,960 --> 00:51:14,440 vooral omdat mijn gezichtsvermogen minder leek door het virus. 685 00:51:14,520 --> 00:51:16,920 Wat? Dat hoor ik voor het eerst. 686 00:51:17,000 --> 00:51:19,640 ...om te zien of ik veilig kon rijden. 687 00:51:19,720 --> 00:51:21,760 Zeg gewoon sorry. 688 00:51:21,840 --> 00:51:24,520 Ik belandde in Barnard Castle. 689 00:51:24,600 --> 00:51:30,760 In de media staat dat ik terug naar Durham ben gegaan na 13 april. 690 00:51:31,680 --> 00:51:33,720 Die verhalen zijn onjuist. 691 00:51:33,800 --> 00:51:37,920 Volgens één bericht zou ik er op 19 april heen zijn gegaan. 692 00:51:38,000 --> 00:51:43,080 Foto's en data op mijn telefoon tonen aan dat dat onjuist is. 693 00:51:45,240 --> 00:51:49,440 Vorig jaar schreef ik over de virus- dreiging en het belang van planning. 694 00:51:50,960 --> 00:51:54,200 Jarenlang waarschuw ik al voor pandemieën. 695 00:51:54,280 --> 00:51:59,800 Ik heb zelfs gepleit voor een lockdown. Ik was er niet tegen. 696 00:52:00,360 --> 00:52:06,160 Ik wilde uitleggen wat ik dacht omdat mensen als ik, die de regels maken... 697 00:52:06,240 --> 00:52:09,120 rekenschap moeten afleggen. 698 00:52:12,000 --> 00:52:15,600 Cummings zegt dat hij in 2019 waarschuwde voor corona. Onjuist. 699 00:52:19,040 --> 00:52:22,400 Verwijzingen naar SARS en corona zijn later toegevoegd. 700 00:52:22,480 --> 00:52:28,520 Ik kan niet spreken namens speciaal adviseurs. Dat is niet mijn taak. 701 00:52:29,600 --> 00:52:34,360 U zei dat Dominic Cummings in isolatie zat, 'thuis'. 702 00:52:34,440 --> 00:52:39,760 Wist u dat 'thuis' in Durham was? Of dacht u dat het Londen was? 703 00:52:39,840 --> 00:52:44,760 Nee, in mijn antwoord gaf ik aan dat hij niet op het werk was. 704 00:52:44,840 --> 00:52:46,480 U zei dat hij thuis zat. 705 00:52:46,560 --> 00:52:49,960 Ik gaf aan dat hij niet op het werk was. 706 00:52:50,040 --> 00:52:54,480 U zei dat hij thuis zat. Dat zou u niet zeggen als u het niet wist. 707 00:52:54,560 --> 00:52:57,320 Ik gaf aan dat hij niet op het werk was. 708 00:52:57,400 --> 00:52:59,920 Ik vind het juist heel moedig van u. 709 00:53:00,000 --> 00:53:06,240 U zet de geloofwaardigheid en popu- lariteit van uw kabinet op 't spel... 710 00:53:06,320 --> 00:53:10,640 voor uw medewerker. U hebt het land weten te verenigen... 711 00:53:10,720 --> 00:53:16,360 in hun verontwaardiging over uw aanpak van Mr Cummings. 712 00:53:16,440 --> 00:53:20,560 U noemde diverse aantijgingen jegens Cummings onjuist. 713 00:53:20,640 --> 00:53:24,080 U was zes uur lang bij hem. Kunt u dat onderbouwen? 714 00:53:24,160 --> 00:53:27,640 Meg, ik wil niet verder ingaan op... 715 00:53:27,720 --> 00:53:32,160 Ja of nee, premier? Hebt u er bewijs voor gezien? 716 00:53:32,240 --> 00:53:36,280 Dat kan ik wel bevestigen, maar ik wil niet... 717 00:53:36,360 --> 00:53:40,320 Ik wil verder geen issues onder het tapijt vegen. 718 00:53:42,000 --> 00:53:45,400 De Edwards zijn ideale getuigen. 719 00:53:45,480 --> 00:53:49,320 Zij is verpleegkundige, hij leverde aan ziekenhuizen. Ze zijn Tory's. 720 00:53:49,400 --> 00:53:53,320 Ze zijn heel scherp en we mogen hun namen noemen. 721 00:53:53,400 --> 00:53:57,480 Cummings zegt dat het niet klopt. - Nou, dan hebben we hem. 722 00:53:57,560 --> 00:54:01,720 De premier zegt dat hij bewijs had. - Dan hebben we hem ook. 723 00:54:01,800 --> 00:54:04,360 Cummings ontkent dit specifieke verhaal. 724 00:54:04,440 --> 00:54:10,360 Als uit z'n telefoon blijkt dat hij in Londen zat, zijn we de lul. 725 00:54:10,440 --> 00:54:14,760 Oké, even tot zover. Bedankt, doei. 726 00:54:22,600 --> 00:54:25,600 O sorry, lieverd. 727 00:54:25,680 --> 00:54:28,040 Rotdag op het werk. 728 00:54:45,560 --> 00:54:48,720 Kan ik je hier over spreken? - Nu even niet. 729 00:54:50,280 --> 00:54:52,440 Mag ik één ding vragen? 730 00:54:52,520 --> 00:54:56,000 Waarom heb je je blog veranderd? 731 00:54:56,080 --> 00:54:59,200 Achteraf, om het coronavirus in te voegen? 732 00:54:59,280 --> 00:55:03,480 Wist je niet dat mensen dat zouden ontdekken? 733 00:55:03,560 --> 00:55:05,600 Je bent toch zo van de tech? 734 00:55:06,400 --> 00:55:11,240 Waarom wilde je laten zien dat je de pandemie had voorspeld... 735 00:55:11,320 --> 00:55:13,880 als een supervoorspeller? 736 00:55:25,240 --> 00:55:28,640 Ik versta geen Grieks. - Ik ga het niet vertalen. 737 00:56:02,040 --> 00:56:06,200 Deze koningstroon, dit scepterdragend eiland... 738 00:56:06,280 --> 00:56:09,680 Dit land van luister, Mars' zetel... 739 00:56:09,760 --> 00:56:13,880 Dit ander Eden, tweede paradijs... 740 00:56:13,960 --> 00:56:19,960 Dit fort door de natuur voor zichzelf gebouwd tegen verderf of krijg... 741 00:56:20,040 --> 00:56:23,720 Dit gezegend volk, deze kleine wereld... 742 00:56:24,560 --> 00:56:30,760 Dit kleinood, in de zilveren zee gevat, die het als een wal beschut. 743 00:56:30,840 --> 00:56:33,400 Of als een gracht, die 't huis verdedigt... 744 00:56:33,480 --> 00:56:37,160 tegen de nijd van minder gezegende landen. 745 00:56:37,240 --> 00:56:39,960 Deze zegenrijke plek... 746 00:56:40,040 --> 00:56:43,080 Deze aarde, dit rijk... 747 00:56:43,920 --> 00:56:45,800 Dit Engeland... 748 00:56:52,000 --> 00:56:56,320 Meestal laten we het daarbij. We laten de rest zitten. 749 00:56:56,400 --> 00:56:58,760 Dit Engeland... 750 00:56:58,840 --> 00:57:04,240 welks rotsige kust de nijdige belegering van Neptunus afslaat... 751 00:57:05,200 --> 00:57:08,200 is nu omstrikt door schande... 752 00:57:09,240 --> 00:57:14,320 door broddelig schrift en rottig perkament... 753 00:57:14,400 --> 00:57:18,040 Dat Engeland, dat anderen placht de wet te stellen... 754 00:57:18,120 --> 00:57:23,440 heeft schandelijk nu zichzelf de wet gesteld. 755 00:57:25,240 --> 00:57:29,240 O, als de smaad zou verdwijnen met mijn leven... 756 00:57:31,160 --> 00:57:34,640 zou ik juichen in het naderen van mijn dood. 757 00:57:37,600 --> 00:57:39,560 Je gaat niet dood. 758 00:57:47,920 --> 00:57:49,400 Je hebt gelijk. 759 00:57:51,120 --> 00:57:55,280 Eind mei 2020 telde Engeland ruim 50.000 coronadoden... 760 00:57:55,360 --> 00:57:57,320 het hoogste aantal in Europa. 761 00:57:57,400 --> 00:58:00,680 Achteraf was het officiële plan verkeerd. 762 00:58:00,760 --> 00:58:03,160 Het hele advies was verkeerd. 763 00:58:03,240 --> 00:58:09,080 We hadden meteen in lockdown moeten gaan, uiterlijk begin maart. 764 00:58:09,640 --> 00:58:11,600 Tijdens de eerste golf... 765 00:58:11,680 --> 00:58:16,120 kromp de Britse economie harder dan elders in de G7: 9,7% over 2020. 766 00:58:16,200 --> 00:58:21,720 Ministers, topfunctionarissen en topadviseurs zoals ik... 767 00:58:21,800 --> 00:58:26,440 hebben totaal niet voldaan aan wat het volk mag verwachten... 768 00:58:26,520 --> 00:58:29,080 van de overheid tijdens zo'n crisis. 769 00:58:29,600 --> 00:58:34,720 Een actie in augustus om mensen weer naar de restaurants te krijgen... 770 00:58:34,800 --> 00:58:37,520 bleek heel populair. 771 00:58:37,600 --> 00:58:41,560 In september waarschuwde het OMT voor 'een rampzalige epidemie'... 772 00:58:41,640 --> 00:58:43,680 als er geen lockdown kwam. 773 00:58:43,760 --> 00:58:49,880 In Engeland vragen we per vandaag wederom van u om thuis te blijven. 774 00:58:49,960 --> 00:58:55,800 Johnson zei erop te vertrouwen dat 'kerst zo normaal mogelijk zou zijn'. 775 00:58:56,320 --> 00:59:01,760 In november 2020 vertrokken Lee Cain en Dominic Cummings... 776 00:59:01,840 --> 00:59:04,280 uit Downing Street. 777 00:59:04,360 --> 00:59:10,520 Het is waanzin dat iemand als ik daar zat. Idem dito voor Boris Johnson. 778 00:59:11,200 --> 00:59:15,440 Op 8 december kreeg Margaret Keenan als eerste het Pfizer-vaccin. 779 00:59:15,520 --> 00:59:18,000 Het VK ging voorop met vaccineren. 780 00:59:18,600 --> 00:59:24,480 Het verdriet mij dat kerstmis niet op de geplande wijze kan doorgaan. 781 00:59:25,040 --> 00:59:30,080 Op 6 januari 2021 begon de derde lockdown. Men moest thuisblijven. 782 00:59:30,600 --> 00:59:34,760 Tot en met april 2021 waren er meer dan 112.264 coronadoden. 783 00:59:38,200 --> 00:59:43,600 Op 27 juni stapte Matt Hancock op nadat hij een collega had gezoend. 784 00:59:44,080 --> 00:59:46,440 Op 22 april bood Johnson excuses aan... 785 00:59:46,520 --> 00:59:50,960 na een boete voor het bijwonen van verboden feesten. 786 00:59:51,040 --> 00:59:57,920 Ik heb de boete direct voldaan. En ik verontschuldig me bij het volk. 787 00:59:58,200 --> 01:00:01,600 Op 27 april 2022 veroordeelde de rechter het beleid... 788 01:00:01,680 --> 01:00:05,240 om patiënten zonder te testen naar tehuizen te brengen. 789 01:00:05,320 --> 01:00:10,280 Het is de wil van de fractie van de Conservatieve partij... 790 01:00:10,360 --> 01:00:15,480 dat er een nieuwe partijleider komt, en derhalve een nieuwe premier. 791 01:00:26,000 --> 01:00:29,400 In 2023 komt er een onderzoek naar de corona-aanpak... 792 01:00:29,480 --> 01:00:32,480 'om te zorgen dat bij een volgende pandemie... 793 01:00:32,560 --> 01:00:36,880 het leed dat u hebt ervaren wordt beperkt of voorkomen'. 794 01:00:39,280 --> 01:00:43,400 Ondertiteling: Linq Media Group 67749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.