All language subtitles for ne.naidrauG 50E02S.SICN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,702 --> 00:00:21,472
You all picked the wrong house.
2
00:00:35,890 --> 00:00:36,954
Let's go.
3
00:00:37,195 --> 00:00:38,195
Okay.
4
00:00:49,106 --> 00:00:50,756
We done?
5
00:00:55,997 --> 00:00:57,997
*N C I S*
Season 20 Episode 05
6
00:00:58,082 --> 00:01:00,082
Episode Title:
"Guardian"
Aired on:
October 17, 2022.
7
00:01:34,258 --> 00:01:35,393
Oh, God.
8
00:01:35,478 --> 00:01:37,212
Guys.
Over here.
9
00:01:38,896 --> 00:01:41,204
I'm a little beat up,
but I'll live.
10
00:01:41,718 --> 00:01:43,335
Thank God you're okay, Director.
11
00:01:43,579 --> 00:01:45,689
The cop outside said
there was a fatality.
12
00:01:45,775 --> 00:01:46,493
We didn't know if...
13
00:01:46,579 --> 00:01:47,643
I'm fine. Fine.
14
00:01:47,728 --> 00:01:49,001
Can't say the same for him.
15
00:01:49,085 --> 00:01:50,759
One of your uninvited guests?
16
00:01:50,844 --> 00:01:52,697
Well, some don't know
when to leave.
17
00:01:53,997 --> 00:01:57,173
Yo, you all right?
Man, don't do that again.
18
00:01:57,649 --> 00:02:00,650
You'll give me a heart attack. I
appreciate your concern, Agent Torres.
19
00:02:01,695 --> 00:02:04,182
So what happened?
I came for a glass of water,
20
00:02:04,266 --> 00:02:06,040
I walked in on three
guys wearing masks.
21
00:02:06,126 --> 00:02:08,070
Fought 'em off until
one pulled a gun,
22
00:02:08,156 --> 00:02:09,587
and lucky for me, he missed.
23
00:02:09,673 --> 00:02:10,647
This is the shooter here?
24
00:02:10,747 --> 00:02:11,766
Yeah.
25
00:02:11,852 --> 00:02:14,127
I incapacitated him
while the other two ran off.
26
00:02:14,211 --> 00:02:17,627
Incapacitated
is an understatement.
27
00:02:17,711 --> 00:02:19,056
Looks like you broke his neck.
28
00:02:19,157 --> 00:02:20,384
Well, he started it.
29
00:02:20,469 --> 00:02:21,556
Well, no ID.
30
00:02:21,640 --> 00:02:23,752
- Hopefully prints are in the system.
- How'd they get in?
31
00:02:23,836 --> 00:02:25,353
I don't know.
The alarm didn't go off.
32
00:02:25,437 --> 00:02:26,978
- Did they take anything?
- No.
33
00:02:27,063 --> 00:02:28,143
Looks like I interrupted them
34
00:02:28,227 --> 00:02:29,337
before they could
steal anything.
35
00:02:29,421 --> 00:02:31,509
Or maybe they weren't
here to steal.
36
00:02:32,423 --> 00:02:34,650
Okay, we don't need
a Bandium alert for this one.
37
00:02:34,735 --> 00:02:35,721
Let's get to it. McGee.
38
00:02:35,805 --> 00:02:36,799
I'll go check
the alarm system.
39
00:02:36,884 --> 00:02:37,985
Knight, talk
to the neighbors.
40
00:02:38,069 --> 00:02:40,814
Torres, a bullet nearly hit
our beloved director
41
00:02:40,900 --> 00:02:42,847
right over there,
so find it for me.
42
00:02:43,514 --> 00:02:44,712
Agent Parker,
43
00:02:44,798 --> 00:02:46,189
I appreciate you
taking this so seriously,
44
00:02:46,274 --> 00:02:48,134
but is this all
really necessary?
45
00:02:48,329 --> 00:02:50,485
I mean, it could just be
a random burglary.
46
00:02:50,570 --> 00:02:51,728
Could be a lot of things.
47
00:02:51,813 --> 00:02:53,610
But I'm not willing
to take that chance.
48
00:02:58,438 --> 00:03:00,597
Anyone else having a hard time
keeping their eyes open?
49
00:03:00,681 --> 00:03:02,900
Kidding?
We've been up since 3:00 a.m.
50
00:03:02,985 --> 00:03:05,203
Oh, man, what I wouldn't give
for a shower and a shave.
51
00:03:05,302 --> 00:03:07,141
I just want out of these pj's.
52
00:03:07,235 --> 00:03:09,106
We're at work,
for crying out loud.
53
00:03:09,495 --> 00:03:11,263
People keep staring at me.
54
00:03:14,570 --> 00:03:16,118
And now you're staring at me.
55
00:03:16,204 --> 00:03:19,266
"Medical Examiners
Convention 2013."
56
00:03:19,360 --> 00:03:20,468
Is it me,
57
00:03:20,554 --> 00:03:23,823
but does Jimmy have
the exact same T-shirt?
58
00:03:24,711 --> 00:03:26,890
Well, Nick, uh,
yeah, I believe he does.
59
00:03:28,819 --> 00:03:30,021
Oh, God.
60
00:03:30,262 --> 00:03:31,496
Hmm.
61
00:03:32,090 --> 00:03:33,531
Okay, what did we get?
62
00:03:33,760 --> 00:03:37,064
Well, unfortunately, our
John Doe is still a John Doe.
63
00:03:37,150 --> 00:03:38,579
Prints aren't in the system.
64
00:03:38,664 --> 00:03:41,688
Jimmy has his body now, though,
so hopefully he can help ID him.
65
00:03:41,774 --> 00:03:43,009
- What about the bullet?
- I found it lodged
66
00:03:43,093 --> 00:03:45,133
in the cabinet.
Kasie's running the ballistics now,
67
00:03:45,218 --> 00:03:47,891
but I also talked
to local PD.
68
00:03:47,977 --> 00:03:49,539
Two houses
in Vance's neighborhood
69
00:03:49,625 --> 00:03:51,789
have been robbed
in the last four months.
70
00:03:52,149 --> 00:03:53,219
Could be the same guys.
71
00:03:53,305 --> 00:03:55,860
Except they don't have
Vance's security system.
72
00:03:55,968 --> 00:03:58,371
Thing is state of the art...
AI, biometrics.
73
00:03:58,456 --> 00:04:00,743
Whoever broke in
knew how to bypass it.
74
00:04:00,829 --> 00:04:02,782
So we're looking at pros.
Neighbors see anything?
75
00:04:02,867 --> 00:04:04,969
No, but their
video doorbell did.
76
00:04:05,055 --> 00:04:07,447
The same van drove past
Vance's house repeatedly
77
00:04:07,532 --> 00:04:08,367
the day of the break-in.
78
00:04:08,453 --> 00:04:09,516
Did you get a license plate?
79
00:04:09,600 --> 00:04:10,835
It's a rental.
80
00:04:10,919 --> 00:04:12,955
But the driver used
a fake ID and credit card.
81
00:04:13,069 --> 00:04:14,406
I have a BOLO out on the van.
82
00:04:14,506 --> 00:04:15,806
Yeah, this random burglary
83
00:04:15,907 --> 00:04:17,540
is sounding less random
by the second.
84
00:04:17,625 --> 00:04:18,829
Vance was targeted.
85
00:04:18,913 --> 00:04:21,413
And with two men on the loose,
he could still be in danger.
86
00:04:23,346 --> 00:04:25,274
Soon as I get there,
I'll call you, okay?
87
00:04:25,358 --> 00:04:26,704
Uh, I got to go.
88
00:04:26,788 --> 00:04:28,524
Director,
I think we got a problem.
89
00:04:30,038 --> 00:04:31,206
What is that?
90
00:04:31,290 --> 00:04:32,904
That's my luggage, Agent Parker.
91
00:04:32,990 --> 00:04:34,617
I know what it is.
Where are you going?
92
00:04:34,702 --> 00:04:36,237
Interpol Conference
in Berlin.
93
00:04:36,322 --> 00:04:37,341
I told you about it last week.
94
00:04:37,425 --> 00:04:38,779
You're still going to that?
95
00:04:38,865 --> 00:04:40,384
- Of course I am. I go every year.
- Yeah.
96
00:04:40,468 --> 00:04:41,571
Well, it's not every year
97
00:04:41,687 --> 00:04:44,077
that somebody breaks
into your home to kill you.
98
00:04:44,168 --> 00:04:46,968
- We don't know that for sure.
- Well, it's looking more like it.
99
00:04:47,053 --> 00:04:48,524
And I think whoever broke in
100
00:04:48,610 --> 00:04:49,843
might not be
finished with you.
101
00:04:50,007 --> 00:04:51,947
I understand your concern,
Agent Parker,
102
00:04:52,031 --> 00:04:54,545
but I'm not gonna let a threat
stop me from doing my job.
103
00:04:54,646 --> 00:04:55,547
I got to say,
104
00:04:55,632 --> 00:04:57,196
I think this is a big mistake.
105
00:04:57,281 --> 00:04:59,683
You shouldn't go. That's
not your call to make.
106
00:04:59,922 --> 00:05:01,788
Besides,
I won't be going alone.
107
00:05:03,053 --> 00:05:04,930
Olivia,
send them in, please.
108
00:05:09,661 --> 00:05:11,398
This is Agent Dominguez,
Agent Ford.
109
00:05:11,593 --> 00:05:13,312
They are my protection detail.
110
00:05:13,398 --> 00:05:15,165
Anything happens,
they'll be there.
111
00:05:17,694 --> 00:05:19,228
Hey. Alden Parker.
112
00:05:19,319 --> 00:05:20,488
Nice to meet you.
113
00:05:20,843 --> 00:05:22,574
You're dismissed.
114
00:05:22,805 --> 00:05:24,476
- Parker...
- Go!
115
00:05:26,643 --> 00:05:28,413
Wait outside.
116
00:05:29,947 --> 00:05:31,649
Hey!
117
00:05:31,735 --> 00:05:33,487
- What the hell are you doing?
- You want to go to Berlin?
118
00:05:33,571 --> 00:05:34,552
Fine.
I'm going with you.
119
00:05:34,651 --> 00:05:36,132
I'll be your protection detail.
120
00:05:36,218 --> 00:05:37,536
- You?
- I'm qualified.
121
00:05:37,622 --> 00:05:38,956
No, you're overkill.
122
00:05:39,055 --> 00:05:40,557
You're a senior agent, Parker.
123
00:05:40,658 --> 00:05:42,475
- Your place is here with the team.
- They'll be fine.
124
00:05:42,560 --> 00:05:45,439
Besides,
I always wanted to see Berlin.
125
00:05:45,524 --> 00:05:47,579
Plane leaves in an hour.
Your bags aren't even packed.
126
00:05:47,663 --> 00:05:50,180
I always keep
a go bag in my car.
127
00:05:50,701 --> 00:05:52,172
I'll go get it.
128
00:06:09,634 --> 00:06:10,935
Okay, we're good.
129
00:06:11,021 --> 00:06:12,521
Great.
130
00:06:14,009 --> 00:06:16,346
This way, Director.
Just keep moving.
131
00:06:17,512 --> 00:06:19,930
Don't we have to check in?
I... already did it.
132
00:06:20,014 --> 00:06:22,283
I took the liberty of
getting us adjoining rooms.
133
00:06:22,369 --> 00:06:23,788
How nice.
134
00:06:24,812 --> 00:06:27,536
Hey, um, I'd like to stop in
for a quick drink.
135
00:06:27,620 --> 00:06:28,430
It's been a long flight.
136
00:06:28,514 --> 00:06:30,218
We really should go
straight to the room.
137
00:06:30,303 --> 00:06:31,985
- It's safer.
- Parker, it's one drink.
138
00:06:32,071 --> 00:06:33,156
Besides,
139
00:06:33,343 --> 00:06:34,805
I want to scope out who's here
140
00:06:34,889 --> 00:06:36,867
- at the conference.
- Director, this way.
141
00:06:36,959 --> 00:06:38,060
Please?
142
00:06:38,514 --> 00:06:40,149
Should've brought
Torres instead.
143
00:06:40,483 --> 00:06:41,819
Director Vance!
144
00:06:41,903 --> 00:06:42,961
Hello.
145
00:06:43,045 --> 00:06:44,228
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
- Hey...
146
00:06:44,312 --> 00:06:46,271
It's okay, it's all right.
Stand down. I know her.
147
00:06:46,466 --> 00:06:48,002
It's good to see you, Director.
148
00:06:48,086 --> 00:06:50,093
You as well.
It's been too long.
149
00:06:50,178 --> 00:06:51,281
Uh, Agent Parker,
150
00:06:51,367 --> 00:06:53,843
allow me to introduce
Deputy Lena Paulsen
151
00:06:53,928 --> 00:06:56,031
of the German
Federal Intelligence Services.
152
00:06:56,115 --> 00:06:58,696
BND. You'll be attending
the conference as well?
153
00:06:58,781 --> 00:06:59,716
Oh, yes.
154
00:06:59,800 --> 00:07:01,019
I wouldn't miss the opportunity
155
00:07:01,103 --> 00:07:02,538
to talk shop with your director.
156
00:07:02,711 --> 00:07:04,336
He is a bit of a legend
in these parts.
157
00:07:04,420 --> 00:07:06,476
Deputy Paulsen and I
worked together years ago.
158
00:07:06,562 --> 00:07:09,538
Oh, I worked.
You were too busy eating strudel.
159
00:07:12,581 --> 00:07:14,016
Okay.
160
00:07:14,100 --> 00:07:15,180
Uh...
161
00:07:15,271 --> 00:07:17,961
I understand you'll be at the
cyberterrorism panel tomorrow?
162
00:07:18,052 --> 00:07:19,555
Yes, yeah, I'll be there.
163
00:07:19,757 --> 00:07:22,298
Then perhaps afterwards
we can talk some more.
164
00:07:22,391 --> 00:07:23,292
Yes.
165
00:07:23,391 --> 00:07:24,663
Until then, Deputy.
166
00:07:24,858 --> 00:07:26,327
Director.
167
00:07:34,502 --> 00:07:35,903
- Hey, Jimmy.
- McGee!
168
00:07:35,988 --> 00:07:37,490
Good to see you
changed your clothes.
169
00:07:37,661 --> 00:07:39,408
Yeah, well, I managed
to pop home for an hour.
170
00:07:39,492 --> 00:07:41,394
Couldn't keep working
in my sweats, you know?
171
00:07:41,550 --> 00:07:44,687
Yeah, especially now that
you're Acting NCIS Director.
172
00:07:44,778 --> 00:07:46,672
I read the memo.
Congratulations.
173
00:07:46,757 --> 00:07:48,425
That's just until Vance
gets back.
174
00:07:48,672 --> 00:07:50,024
You don't sound too thrilled.
175
00:07:50,108 --> 00:07:51,562
Uh, to be honest with you,
176
00:07:51,648 --> 00:07:52,985
I'm...
kind of dreading it.
177
00:07:53,069 --> 00:07:54,540
I'm a field agent.
I don't want to be stuck
178
00:07:54,624 --> 00:07:56,197
behind a desk
dealing with politicians.
179
00:07:56,281 --> 00:07:57,851
Why not try to
enjoy this, you know?
180
00:07:57,937 --> 00:08:00,922
Embrace your new found power.
You go on longer lunch breaks,
181
00:08:01,007 --> 00:08:02,538
use the private bathroom,
182
00:08:02,624 --> 00:08:04,204
maybe boss some people around.
183
00:08:04,309 --> 00:08:06,744
Okay, how about I start with
asking you for an update?
184
00:08:07,507 --> 00:08:09,771
Not exactly "bossy,"
but we'll work on it.
185
00:08:09,870 --> 00:08:10,946
Okay. Uh...
186
00:08:11,031 --> 00:08:13,461
No big mystery as to how
our victim died.
187
00:08:13,574 --> 00:08:15,119
This is what you get
if you mess with the director,
188
00:08:15,202 --> 00:08:16,605
a former boxing champ.
189
00:08:16,769 --> 00:08:19,351
Yeah, remind me never to get
on Vance's bad side.
190
00:08:19,437 --> 00:08:20,970
Anything so far as to
191
00:08:21,053 --> 00:08:22,774
- who our victim may be?
- Possibly.
192
00:08:22,858 --> 00:08:26,329
He's had hair plugs
installed into his hairline.
193
00:08:26,555 --> 00:08:29,382
They're synthetic plastic plugs
which have been banned
194
00:08:29,468 --> 00:08:30,769
in the United States
for decades.
195
00:08:30,855 --> 00:08:32,373
But they're apparently
still quite popular
196
00:08:32,456 --> 00:08:35,360
in Eastern Europe, which is
possibly where he's from.
197
00:08:37,915 --> 00:08:40,493
Oh, Knight found
the robbers' van abandoned
198
00:08:40,577 --> 00:08:42,453
in a D.C. motel parking lot.
199
00:08:42,538 --> 00:08:44,601
We are bringing in
the motel owner now.
200
00:08:44,687 --> 00:08:46,304
Go get 'em, Director.
201
00:08:50,278 --> 00:08:53,081
How many times you gonna
sweep the room? It's clean.
202
00:08:53,182 --> 00:08:55,703
Never hurts to be thorough.
203
00:08:57,860 --> 00:09:01,155
You know, Agent Parker,
I can handle myself.
204
00:09:01,255 --> 00:09:04,297
It's not the first time that
my life has been threatened.
205
00:09:04,898 --> 00:09:06,899
First time on my watch.
206
00:09:07,625 --> 00:09:09,126
Okay, we're good.
207
00:09:09,500 --> 00:09:11,008
Good.
You hungry?
208
00:09:11,092 --> 00:09:12,682
I can order us
a couple of schnitzels.
209
00:09:12,767 --> 00:09:14,235
I'm just gonna turn in.
210
00:09:14,557 --> 00:09:15,726
It's been a long day.
211
00:09:15,812 --> 00:09:17,403
Well, you need anything,
I'll be, uh...
212
00:09:17,489 --> 00:09:20,125
- Right next door, got it.
- Thanks, Agent Parker.
213
00:09:28,274 --> 00:09:31,376
Hey.
I'm on my way.
214
00:09:33,288 --> 00:09:36,325
Yeah, okay, a little overpriced,
but that'll work.
215
00:09:45,879 --> 00:09:47,147
Oh!
216
00:09:51,306 --> 00:09:53,142
Going somewhere, Director?
217
00:09:53,351 --> 00:09:56,008
Deputy Paulsen's room
perhaps?
218
00:09:56,253 --> 00:09:57,446
I don't know what you mean.
219
00:09:57,530 --> 00:09:59,368
Come on, it's obvious.
220
00:09:59,490 --> 00:10:01,024
The way you couldn't
let go of each other
221
00:10:01,109 --> 00:10:02,140
when you said goodbye?
222
00:10:02,225 --> 00:10:04,095
The two of you
are having a fling.
223
00:10:04,477 --> 00:10:07,914
You've been secretly meeting up
at these conventions each year,
224
00:10:08,013 --> 00:10:09,407
booking rooms on the same floor,
225
00:10:09,491 --> 00:10:11,765
checking in and out
at the same time, eh?
226
00:10:11,850 --> 00:10:13,320
You got all that
from a handshake?
227
00:10:13,404 --> 00:10:15,874
That, and I ran
a background check on her.
228
00:10:18,734 --> 00:10:20,135
Why didn't you
tell me before?
229
00:10:20,221 --> 00:10:22,923
Well, because it's
none of your business.
230
00:10:23,008 --> 00:10:24,942
Uh, it is when your
life is in danger.
231
00:10:25,027 --> 00:10:26,547
Well, now that you know...
232
00:10:27,176 --> 00:10:28,777
can I count on your discretion?
233
00:10:29,015 --> 00:10:30,211
Hundred percent.
234
00:10:30,312 --> 00:10:33,481
But if you're planning
to see her tonight,
235
00:10:33,946 --> 00:10:35,683
I can't let you go alone.
236
00:10:36,407 --> 00:10:38,679
No. Absolutely not.
237
00:10:38,764 --> 00:10:40,433
This is not
a party for three.
238
00:10:40,588 --> 00:10:42,890
I don't need a chaperone.
All due respect,
239
00:10:42,982 --> 00:10:44,453
that's not your call to make.
240
00:10:44,538 --> 00:10:46,235
As long as you are
on foreign soil,
241
00:10:46,320 --> 00:10:48,008
you're my responsibility.
242
00:10:48,773 --> 00:10:49,922
Sorry, Director.
243
00:10:50,188 --> 00:10:51,889
That's the way it's got to be.
244
00:10:55,834 --> 00:10:57,336
Thank you for coming in,
Mr. Sykes.
245
00:10:57,421 --> 00:10:58,517
We just have a few
questions about...
246
00:10:58,600 --> 00:11:00,469
Oh, yeah.
Oh, boy, oh, here we go.
247
00:11:00,553 --> 00:11:01,844
This is about
the Dateline exposé
248
00:11:01,928 --> 00:11:03,369
they did on my motel rooms,
isn't it?
249
00:11:03,583 --> 00:11:04,711
Look, I didn't know
250
00:11:04,796 --> 00:11:06,029
all that gunk was in there
251
00:11:06,115 --> 00:11:07,634
until they waved their
black lights around.
252
00:11:07,717 --> 00:11:09,125
You know, it's like
I told the reporters,
253
00:11:09,210 --> 00:11:10,586
I only rent the rooms,
you know?
254
00:11:10,671 --> 00:11:12,633
I-I can't control
what people do in 'em.
255
00:11:12,828 --> 00:11:14,097
People are animals.
256
00:11:14,182 --> 00:11:15,390
- Mr. Sykes...
- I know,
257
00:11:15,475 --> 00:11:17,378
it's a health hazard,
blah-blah-blah,
258
00:11:17,462 --> 00:11:19,065
but I-I swear to you,
259
00:11:19,149 --> 00:11:22,000
I got a brand-new cleaning lady
coming in first thing on Monday.
260
00:11:22,452 --> 00:11:23,553
Or Tuesday.
261
00:11:23,639 --> 00:11:25,441
As disgusting as that is,
262
00:11:25,562 --> 00:11:27,565
we are not interested
in your rooms.
263
00:11:27,649 --> 00:11:28,884
Oh.
264
00:11:31,172 --> 00:11:32,914
Forget I said anything, then.
265
00:11:33,106 --> 00:11:34,618
Yeah, I wish I could.
266
00:11:35,961 --> 00:11:37,397
Do you recognize that man?
267
00:11:37,481 --> 00:11:39,400
He would've been a guest
at your hotel with two others.
268
00:11:39,485 --> 00:11:42,053
Mm. Yeah, okay.
Yeah, I remember.
269
00:11:42,139 --> 00:11:44,040
Uh, they came in a few days ago.
270
00:11:44,125 --> 00:11:45,793
Paid cash, kept to themselves,
you know.
271
00:11:45,879 --> 00:11:47,380
I didn't really
socialize with them.
272
00:11:48,441 --> 00:11:50,009
Do you remember
anything else?
273
00:11:50,851 --> 00:11:52,661
One of 'em talked funny.
274
00:11:52,760 --> 00:11:55,297
You know, had an accent.
Russian maybe.
275
00:11:56,327 --> 00:11:59,488
Sorry to interrupt,
but this couldn't wait...
276
00:12:00,607 --> 00:12:02,601
Is that the guy from
the Dateline exposé?
277
00:12:03,118 --> 00:12:05,383
Oof, seriously, dude, nasty.
278
00:12:05,467 --> 00:12:06,599
I'm cleaning it!
279
00:12:06,840 --> 00:12:07,874
Kasie, what's going on?
280
00:12:08,106 --> 00:12:09,250
I was able to track
281
00:12:09,335 --> 00:12:11,769
the fake credit card
used to rent the van.
282
00:12:11,855 --> 00:12:13,408
That same card
was used to book
283
00:12:13,493 --> 00:12:15,561
a flight out of Dulles
earlier this morning.
284
00:12:15,645 --> 00:12:17,381
To where?
Berlin.
285
00:12:18,229 --> 00:12:20,164
No such thing
as a coincidence.
286
00:12:20,402 --> 00:12:21,993
Can't believe this.
287
00:12:22,077 --> 00:12:24,812
What wine did you go with? Red?
Ah, it's a nice choice.
288
00:12:25,125 --> 00:12:27,328
Could you please
give me some space?
289
00:12:27,428 --> 00:12:29,096
Riesling
would've been good, too.
290
00:12:29,197 --> 00:12:30,215
You know, something German.
291
00:12:30,298 --> 00:12:32,698
- Just saying.
- Yeah, Torres.
292
00:12:32,783 --> 00:12:34,102
We found the
two guys that got away.
293
00:12:34,187 --> 00:12:35,784
They booked a flight to Berlin.
294
00:12:35,870 --> 00:12:37,403
Landed two hours ago.
295
00:12:39,974 --> 00:12:41,809
- Lena?
- Director!
296
00:12:42,769 --> 00:12:44,413
Stay back. Stay back.
297
00:12:49,429 --> 00:12:51,298
Lena! Lena!
298
00:12:52,807 --> 00:12:54,480
Oh, my God.
299
00:12:54,889 --> 00:12:56,043
Call an ambulance.
300
00:12:56,128 --> 00:12:57,162
I'm right here.
301
00:12:57,551 --> 00:12:59,456
Help is on the way.
302
00:12:59,542 --> 00:13:00,909
Lena, hang on.
303
00:13:13,855 --> 00:13:15,192
Director Vance?
304
00:13:15,636 --> 00:13:17,567
Frauke Biedermann
with the BND.
305
00:13:17,754 --> 00:13:21,309
I'm leading the investigation
into Deputy Paulsen's attack.
306
00:13:21,394 --> 00:13:23,345
- How is she?
- Still in intensive care.
307
00:13:23,452 --> 00:13:24,403
Lost a lot of blood.
308
00:13:24,488 --> 00:13:26,696
- Is she conscious? Can I see her?
- They had to put her
309
00:13:26,780 --> 00:13:28,942
in an induced coma
to stabilize her.
310
00:13:29,739 --> 00:13:32,470
May I ask how you and the deputy
know each other?
311
00:13:32,745 --> 00:13:34,062
We're work colleagues.
312
00:13:34,148 --> 00:13:35,350
I see.
313
00:13:35,434 --> 00:13:38,599
And is it customary
for work colleagues
314
00:13:38,683 --> 00:13:41,227
to visit each other's
hotel rooms late at night?
315
00:13:43,883 --> 00:13:45,552
So, do you have
any suspects yet?
316
00:13:45,690 --> 00:13:47,091
We are still
processing the scene.
317
00:13:47,198 --> 00:13:48,959
- What about the hotel cameras?
- Dismantled.
318
00:13:49,088 --> 00:13:51,793
But the attackers stole
the deputy's laptop and phone,
319
00:13:51,886 --> 00:13:54,090
so hopefully we can trace them.
320
00:13:57,022 --> 00:14:00,359
Speaking German...
321
00:14:00,951 --> 00:14:02,698
I'm sorry,
I have to take this.
322
00:14:02,783 --> 00:14:05,154
Is there some way
I can reach you?
323
00:14:05,240 --> 00:14:07,341
Yeah, my cell number's
on the back.
324
00:14:07,427 --> 00:14:09,145
Thank you.
325
00:14:10,019 --> 00:14:12,120
Oh, one last thing.
326
00:14:12,587 --> 00:14:13,889
The paramedics mentioned
327
00:14:14,028 --> 00:14:16,630
the deputy kept repeating
the same word...
328
00:14:16,744 --> 00:14:18,144
Festung.
329
00:14:19,294 --> 00:14:21,278
It means "fortress" in German.
330
00:14:22,003 --> 00:14:23,770
Does that mean anything to you?
331
00:14:24,942 --> 00:14:27,076
No. I'm-I'm sorry.
332
00:14:28,559 --> 00:14:31,162
Had to ask.
We'll be in touch.
333
00:14:34,677 --> 00:14:36,522
We should have,
uh, told her
334
00:14:36,606 --> 00:14:37,801
about the break-in
at your house?
335
00:14:37,884 --> 00:14:39,986
- It's clearly connected.
- No. No, no, no.
336
00:14:40,086 --> 00:14:41,177
I think it's best
if we keep
337
00:14:41,261 --> 00:14:43,205
- BND in the dark until we know more.
- Right.
338
00:14:43,289 --> 00:14:45,710
Okay, first things first.
Let's get you back to D.C.
339
00:14:45,794 --> 00:14:47,662
I got us on a flight
leaving in two hours.
340
00:14:47,761 --> 00:14:49,474
I'm not leaving.
What?
341
00:14:49,558 --> 00:14:50,610
I got to find out who did this.
342
00:14:50,693 --> 00:14:52,495
You're not safe here in Berlin.
343
00:14:52,581 --> 00:14:54,033
If that was somebody
that you cared about
344
00:14:54,116 --> 00:14:56,559
laying in that hospital bed,
would you get on a plane?
345
00:15:00,678 --> 00:15:02,114
Okay.
346
00:15:03,309 --> 00:15:05,413
But if we stay, you got to be
straight with me.
347
00:15:05,513 --> 00:15:09,015
The word that
that deputy said, Festung?
348
00:15:10,235 --> 00:15:12,336
You know what it means,
don't you?
349
00:15:13,572 --> 00:15:16,509
It's how Lena and I met.
350
00:15:17,625 --> 00:15:21,153
So, Festung is the name of an op
that you and Deputy Paulsen ran?
351
00:15:21,373 --> 00:15:22,429
Six years ago.
352
00:15:22,529 --> 00:15:25,724
Prior to the op, our offices
in Europe were chasing
353
00:15:25,809 --> 00:15:28,936
a Chechen terrorist
named Goran Umarov.
354
00:15:29,036 --> 00:15:30,303
I know him. Bad dude.
355
00:15:30,403 --> 00:15:33,248
Tried to blow up
a U.S. naval base in France.
356
00:15:33,340 --> 00:15:36,389
Right. We had received a tip
that Umarov was hiding out
357
00:15:36,474 --> 00:15:37,994
in a small town
near the German border.
358
00:15:38,115 --> 00:15:40,326
We coordinated with the BND
to bring him in.
359
00:15:40,412 --> 00:15:43,850
Deputy Paulsen and I
put the classified op together.
360
00:15:43,951 --> 00:15:45,186
So, what happened?
361
00:15:45,286 --> 00:15:47,120
Umarov didn't want
to go down quietly.
362
00:15:47,373 --> 00:15:48,990
There was gunfire,
he was killed.
363
00:15:49,090 --> 00:15:50,725
Whoever came after you
and the deputy
364
00:15:50,825 --> 00:15:52,225
is obviously connected
to that op.
365
00:15:52,326 --> 00:15:53,661
Maybe payback?
366
00:15:53,760 --> 00:15:55,797
Yeah, but why now?
Six years later?
367
00:15:55,897 --> 00:15:57,999
Dig into Umarov's
family history.
368
00:15:58,099 --> 00:16:00,234
See who's still around
that may want payback.
369
00:16:00,333 --> 00:16:02,870
Also, we're gonna need to learn
everything we can
370
00:16:02,970 --> 00:16:04,370
about this Operation Festung.
371
00:16:04,471 --> 00:16:07,173
Talk to someone who was actually
there on the ground.
372
00:16:07,274 --> 00:16:08,826
All right, being that it was
classified, Director,
373
00:16:08,909 --> 00:16:10,544
we'll need access
to those files.
374
00:16:10,644 --> 00:16:11,287
You'll have them.
375
00:16:11,460 --> 00:16:13,259
Uh, in the meantime,
I'm gonna need one of you
376
00:16:13,581 --> 00:16:16,283
to find the closest
beauty supply store in Berlin.
377
00:16:17,816 --> 00:16:19,283
Why?
378
00:16:21,022 --> 00:16:23,356
You don't want to know.
379
00:16:27,341 --> 00:16:29,023
It's a neat little trick.
380
00:16:29,216 --> 00:16:30,691
Where'd you learn that?
The FBI?
381
00:16:31,495 --> 00:16:32,696
Tenth grade.
382
00:16:32,865 --> 00:16:34,851
Used to remove labels
from beer bottles,
383
00:16:34,937 --> 00:16:35,970
pretend they were soda.
384
00:16:36,070 --> 00:16:38,505
Well, if you don't want to see
the inside of a German prison,
385
00:16:38,605 --> 00:16:39,841
I suggest you mach schnell.
386
00:16:39,941 --> 00:16:41,467
Jawohl, Director.
387
00:16:43,200 --> 00:16:45,135
Ah, like butter.
388
00:16:56,023 --> 00:16:57,530
Yeah, looks like
the Germans
389
00:16:57,615 --> 00:16:59,293
went through this
with a fine-tooth comb.
390
00:16:59,393 --> 00:17:02,328
Yeah, then we'll just have
to find what they missed.
391
00:17:03,812 --> 00:17:05,365
I've been thinking.
392
00:17:05,561 --> 00:17:07,515
Whoever attacked
me and Lena...
393
00:17:07,936 --> 00:17:09,352
They weren't seeking revenge,
394
00:17:09,436 --> 00:17:10,963
or they would've just
killed me back at the house.
395
00:17:11,048 --> 00:17:12,327
They were looking for something.
396
00:17:13,140 --> 00:17:15,041
Yeah, maybe
they already found it.
397
00:17:15,142 --> 00:17:17,578
Agent Biedermann did say
that they stole
398
00:17:17,679 --> 00:17:19,480
the deputy's laptop and phone.
399
00:17:19,580 --> 00:17:23,084
No, Lena would never hide
anything important in those.
400
00:17:23,784 --> 00:17:25,417
She's way too smart for that.
401
00:17:26,535 --> 00:17:28,737
She means a lot to you, huh?
402
00:17:28,939 --> 00:17:30,807
We talked the whole time.
403
00:17:31,692 --> 00:17:34,436
I used to look forward
to these conferences
404
00:17:34,729 --> 00:17:36,597
just so I could see her again.
405
00:17:36,698 --> 00:17:38,700
It's the best part of my year.
406
00:17:39,010 --> 00:17:41,846
You ever wish it was more
than just once a year?
407
00:17:43,237 --> 00:17:44,826
We'd been discussing it,
408
00:17:45,038 --> 00:17:46,440
taking the next step.
409
00:17:47,540 --> 00:17:49,611
I was actually gonna bring it up
to her again
410
00:17:49,711 --> 00:17:51,578
on this trip, but...
411
00:17:56,671 --> 00:17:58,586
Director, you all right?
412
00:17:59,854 --> 00:18:01,990
The position of her body...
413
00:18:02,480 --> 00:18:03,615
It's all wrong.
414
00:18:04,068 --> 00:18:05,828
- How do you mean?
- Look at the blood trail.
415
00:18:06,132 --> 00:18:07,876
After she was shot,
416
00:18:07,961 --> 00:18:09,576
she crawled toward
the credenza.
417
00:18:09,662 --> 00:18:10,962
- So?
- So...
418
00:18:11,048 --> 00:18:13,272
the phone is on the other end
of the room.
419
00:18:13,444 --> 00:18:15,258
Shouldn't she have been
crawling toward the phone
420
00:18:15,342 --> 00:18:17,654
to call for help
instead of away from it?
421
00:18:24,334 --> 00:18:25,943
- What do you got?
- Bible.
422
00:18:26,406 --> 00:18:28,702
Okay.
423
00:18:28,788 --> 00:18:30,430
She's shot,
she thinks she's dying,
424
00:18:30,515 --> 00:18:33,453
so she needs the comfort
of the Good Book.
425
00:18:33,554 --> 00:18:35,968
Not likely.
Lena is a Buddhist.
426
00:18:39,038 --> 00:18:40,818
That's Lena's handwriting.
427
00:18:41,147 --> 00:18:44,164
Why is a Buddhist
writing down Bible verses?
428
00:18:46,913 --> 00:18:48,602
- Hey, guys.
- Wow!
429
00:18:48,702 --> 00:18:50,136
Acting Director McGee.
430
00:18:50,237 --> 00:18:52,538
What brings you down
to our humble squad room, sir?
431
00:18:52,640 --> 00:18:55,030
I'm dropping off some
of Vance's files here.
432
00:18:55,115 --> 00:18:56,328
I'd thought I'd see
how you guys are doing.
433
00:18:56,413 --> 00:18:58,444
See that, Jess?
Even at the top of Olympus,
434
00:18:58,545 --> 00:19:00,446
he never forgets
about us little guys.
435
00:19:01,482 --> 00:19:03,933
Yeah, shouldn't you be off
doing your director duties?
436
00:19:04,018 --> 00:19:06,153
Oh, please, I've been
trying to avoid
437
00:19:06,252 --> 00:19:08,154
the director's
assistant for hours.
438
00:19:08,255 --> 00:19:10,991
So, any luck tracking anyone
on Vance's op or...?
439
00:19:11,092 --> 00:19:12,326
I wouldn't know.
440
00:19:12,425 --> 00:19:13,795
I can't even read this thing.
441
00:19:13,894 --> 00:19:16,476
Half of it it's either redacted
or in German.
442
00:19:16,560 --> 00:19:18,749
How come we're not talking
about the elephant in the room?
443
00:19:18,833 --> 00:19:20,049
What's the elephant in the room?
444
00:19:20,134 --> 00:19:21,951
Vance and the deputy.
445
00:19:22,140 --> 00:19:25,338
What was he doing
in her hotel room at night?
446
00:19:25,439 --> 00:19:27,574
Well, two people attending
the same conference.
447
00:19:27,674 --> 00:19:29,175
They could just be
exchanging ideas.
448
00:19:29,276 --> 00:19:31,178
Oh, they were
exchanging something.
449
00:19:32,903 --> 00:19:34,237
Oh, heads up.
450
00:19:34,414 --> 00:19:36,547
Vance's assistant at your three.
451
00:19:36,632 --> 00:19:39,753
Acting Director McGee, I have
been looking all over for you.
452
00:19:39,854 --> 00:19:41,122
Um, I was just...
453
00:19:41,221 --> 00:19:42,826
Fraternizing with the agents?
454
00:19:43,052 --> 00:19:45,617
Need I remind you, you have
a full plate today...
455
00:19:45,702 --> 00:19:47,320
Budget meeting at 4:00,
Zoom with the DoD at 5:00,
456
00:19:47,404 --> 00:19:49,796
and you're late for a lunch
with Senator Roskin.
457
00:19:50,177 --> 00:19:52,468
Is there any way we can
maybe reschedule all that?
458
00:19:55,448 --> 00:19:57,214
I'll see you guys later.
459
00:19:57,299 --> 00:19:58,801
Bye, Tim.
460
00:20:03,357 --> 00:20:05,046
Thank you, Kasie.
461
00:20:05,131 --> 00:20:07,232
She just tracked down a name
I pulled from the files.
462
00:20:07,347 --> 00:20:09,415
An NCIS agent who worked
on the op in Germany.
463
00:20:09,516 --> 00:20:12,788
- Where is he now?
- He is retired. In D.C.
464
00:20:12,873 --> 00:20:14,976
Works part-time
as a technical advisor.
465
00:20:15,060 --> 00:20:16,311
For the military?
466
00:20:16,923 --> 00:20:18,857
Not exactly.
467
00:20:19,026 --> 00:20:20,260
Drop your weapon!
468
00:20:21,632 --> 00:20:22,955
And... cut!
469
00:20:24,464 --> 00:20:26,115
All right, that's lunch!
470
00:20:26,200 --> 00:20:28,535
Well, thank you for seeing us,
Mr. Newcastle.
471
00:20:28,634 --> 00:20:29,936
Oh, call me Phil.
472
00:20:30,021 --> 00:20:32,490
Always happy to help out
my NCIS family.
473
00:20:32,576 --> 00:20:35,345
If you don't mind me asking,
what exactly do you do here?
474
00:20:35,541 --> 00:20:37,010
Well, basically
I advise production
475
00:20:37,111 --> 00:20:38,412
on how to make things
look legit.
476
00:20:38,511 --> 00:20:39,829
You know, tell them
the right jargon,
477
00:20:39,913 --> 00:20:41,647
make sure they hold
the weapons properly.
478
00:20:41,749 --> 00:20:42,648
Is the movie any good?
479
00:20:42,750 --> 00:20:44,184
It's a piece of crap.
480
00:20:45,318 --> 00:20:46,252
Half the stuff
on the script
481
00:20:46,353 --> 00:20:47,633
would never happen in real life.
482
00:20:47,721 --> 00:20:50,156
Hey, checks don't bounce
and the food's good.
483
00:20:50,257 --> 00:20:51,826
Um, so, Phil,
484
00:20:51,912 --> 00:20:54,494
we had spoke on the phone
about Operation Festung?
485
00:20:54,595 --> 00:20:56,943
Oh, yeah. Vance's German op.
486
00:20:57,028 --> 00:20:58,462
So, uh, what do you remember?
487
00:20:58,548 --> 00:21:01,218
We were to take down
this terrorist Goran Umarov.
488
00:21:01,303 --> 00:21:02,805
I was assigned to lead the raid.
489
00:21:02,890 --> 00:21:04,146
On Umarov's house?
Yeah.
490
00:21:04,263 --> 00:21:06,099
German intel
had Umarov staying there
491
00:21:06,207 --> 00:21:08,642
with his girlfriend
and three of his guys.
492
00:21:08,741 --> 00:21:10,811
We went in at dawn with orders
to take them alive.
493
00:21:10,998 --> 00:21:12,546
So, what happened?
Well, one of my guys
494
00:21:12,645 --> 00:21:14,147
accidentally triggered
the alarm.
495
00:21:14,248 --> 00:21:15,950
Umarov came out, guns blazing.
496
00:21:16,035 --> 00:21:17,568
We returned fire.
497
00:21:17,653 --> 00:21:19,898
After the smoke was cleared,
all five in the house were dead.
498
00:21:19,982 --> 00:21:21,221
Messy.
499
00:21:21,321 --> 00:21:23,089
Is there anything else
that you can remember?
500
00:21:23,709 --> 00:21:25,248
Well, yeah.
501
00:21:25,346 --> 00:21:26,815
The diamonds.
502
00:21:27,929 --> 00:21:29,663
Diamonds?
Yeah.
503
00:21:29,762 --> 00:21:32,165
After the raid,
we went through Umarov's loot,
504
00:21:32,425 --> 00:21:35,169
found a stash of diamonds
in a coffee can.
505
00:21:35,269 --> 00:21:37,971
Two, three million. Easy.
506
00:21:38,816 --> 00:21:40,923
We didn't read anything
in the file about diamonds.
507
00:21:41,008 --> 00:21:44,144
Well, they were there.
I saw 'em with my own eyes.
508
00:21:44,932 --> 00:21:46,864
Okay, Kasie's emailing me
509
00:21:46,949 --> 00:21:48,281
the evidence logs
from the files.
510
00:21:48,382 --> 00:21:50,683
$3 million in diamonds
doesn't just go missing.
511
00:21:50,769 --> 00:21:51,644
Somebody took them.
512
00:21:51,729 --> 00:21:53,528
Yeah, it could be what
our bad guys are after.
513
00:21:53,800 --> 00:21:56,704
Oh, got it.
Let's see.
514
00:21:57,386 --> 00:22:00,760
Any mentions of
the diamonds? No.
515
00:22:01,230 --> 00:22:02,917
And guess who signed off
516
00:22:03,002 --> 00:22:05,681
- on the evidence logs.
- Deputy Paulsen.
517
00:22:06,605 --> 00:22:09,140
She would've been the last
person to see the diamonds.
518
00:22:09,224 --> 00:22:10,393
Which means...
519
00:22:10,972 --> 00:22:13,539
Maybe Vance's girlfriend
wasn't a victim.
520
00:22:14,375 --> 00:22:16,576
Maybe she's a thief.
521
00:22:23,417 --> 00:22:26,288
Uh, me, too, me, too.
I had a wonderful time, yeah.
522
00:22:27,267 --> 00:22:29,240
Well, if you keep ordering
bottles of wine like that,
523
00:22:29,324 --> 00:22:30,847
I just may have to.
524
00:22:30,988 --> 00:22:32,260
That could be arranged.
525
00:22:32,361 --> 00:22:33,894
Now, listen, I've got to run,
526
00:22:33,994 --> 00:22:35,497
but before I do,
I just want to know,
527
00:22:35,596 --> 00:22:38,866
do I have your support
for that extra funding?
528
00:22:38,967 --> 00:22:39,867
Count on it.
529
00:22:39,968 --> 00:22:42,002
Great, great.
530
00:22:42,103 --> 00:22:43,505
No, thank you, Senator.
531
00:22:43,605 --> 00:22:46,540
And, uh, say hi to Trish
and the kids for me, okay?
532
00:22:48,041 --> 00:22:49,243
Sorry, guys.
Where were we?
533
00:22:49,344 --> 00:22:50,444
My man!
534
00:22:50,545 --> 00:22:52,280
In the big chair!
535
00:22:52,381 --> 00:22:54,982
Yeah, McGee. You've really
taken to your new role here.
536
00:22:55,083 --> 00:22:56,601
It was just a phone call.
I don't know.
537
00:22:56,684 --> 00:22:58,319
You look pretty comfy
behind that desk.
538
00:22:58,420 --> 00:22:59,402
Yeah, what's next, huh?
539
00:22:59,487 --> 00:23:00,655
You gonna rearrange
the furniture?
540
00:23:00,740 --> 00:23:02,208
Okay, did you come up here
541
00:23:02,292 --> 00:23:03,473
to give me an update
or to bust my chops?
542
00:23:03,557 --> 00:23:04,759
Both.
543
00:23:04,858 --> 00:23:07,328
Uh, so we believe that
544
00:23:07,429 --> 00:23:09,963
Deputy Paulsen stole
millions in diamonds
545
00:23:10,064 --> 00:23:11,766
from the raid on Goran Umarov.
546
00:23:11,957 --> 00:23:14,903
She falsified the evidence
logs to cover it up.
547
00:23:15,002 --> 00:23:16,904
Well, how can you be sure
it was her?
548
00:23:17,005 --> 00:23:18,003
Days after the raid,
549
00:23:18,088 --> 00:23:20,566
the deputy took an unplanned
trip to Antwerp, Belgium.
550
00:23:20,651 --> 00:23:21,718
And what's at Antwerp?
551
00:23:21,866 --> 00:23:24,269
Well, besides waffles?
Diamonds.
552
00:23:24,479 --> 00:23:26,114
It's the diamond capital
of the world.
553
00:23:26,214 --> 00:23:27,915
Yeah, it isn't
looking good.
554
00:23:28,016 --> 00:23:28,902
All right.
555
00:23:28,987 --> 00:23:30,467
So our deputy took the diamonds,
556
00:23:30,551 --> 00:23:32,019
and now our bad guys
want them back.
557
00:23:32,119 --> 00:23:33,521
Any idea yet who
these guys are?
558
00:23:33,622 --> 00:23:34,756
Uh, we know one.
559
00:23:34,855 --> 00:23:37,472
Goran's older brother
Sergei Umarov.
560
00:23:37,557 --> 00:23:38,776
Kasie ran facial recognition
561
00:23:38,859 --> 00:23:40,862
on the two guys who boarded
the flight to Berlin.
562
00:23:40,961 --> 00:23:42,347
We got one direct match.
563
00:23:42,472 --> 00:23:43,692
Sergei's the real deal.
564
00:23:43,777 --> 00:23:45,299
Former leader
of the Chechen mafia,
565
00:23:45,400 --> 00:23:47,469
wanted for sex trafficking,
arms smuggling.
566
00:23:47,568 --> 00:23:50,144
And seven years ago,
Sergei was arrested by Interpol
567
00:23:50,230 --> 00:23:52,641
and had been rotting away
in a Turkish prison.
568
00:23:52,740 --> 00:23:54,536
So he broke out
about two months ago,
569
00:23:54,621 --> 00:23:55,443
which would explain...
570
00:23:55,544 --> 00:23:57,077
Why Sergei is after
the diamonds now.
571
00:23:57,170 --> 00:23:59,230
- Okay, do we know where the diamonds are?
- Not yet.
572
00:23:59,314 --> 00:24:01,182
But Kasie's working
on those Bible verses
573
00:24:01,282 --> 00:24:02,451
that Vance and Parker found.
574
00:24:02,550 --> 00:24:03,852
Maybe they'll give us something.
575
00:24:03,968 --> 00:24:05,182
Well, let's hope so.
576
00:24:05,268 --> 00:24:07,286
If we can find the diamonds
before Sergei does,
577
00:24:07,371 --> 00:24:08,222
we can use them to
578
00:24:08,307 --> 00:24:09,191
bait him and catch him.
579
00:24:09,276 --> 00:24:12,292
Yeah, but first, uh...
we may have another problem.
580
00:24:12,394 --> 00:24:14,003
Somebody's gonna have
to tell Vance that
581
00:24:14,088 --> 00:24:16,090
his lady friend is a thief?
582
00:24:16,853 --> 00:24:19,123
Oh...
I forgot about that one.
583
00:24:28,395 --> 00:24:29,798
Sorry.
584
00:24:30,169 --> 00:24:32,304
Couldn't have been easy
taking that call.
585
00:24:35,239 --> 00:24:38,241
You just... you take a second.
I'll be outside.
586
00:24:40,067 --> 00:24:42,136
You know, back
when I was an agent,
587
00:24:42,268 --> 00:24:44,970
I used to look at the
older guys in the office.
588
00:24:46,790 --> 00:24:50,028
Most of them were single,
they were drinkers...
589
00:24:50,300 --> 00:24:51,996
married to the job.
590
00:24:53,305 --> 00:24:56,442
I always wondered
if I would end up that way.
591
00:24:56,800 --> 00:24:59,449
You didn't end up like them.
You got married, had a family.
592
00:24:59,542 --> 00:25:01,807
Yeah, but now I'm alone
in that big house.
593
00:25:02,003 --> 00:25:03,744
Job's all I got left.
594
00:25:07,981 --> 00:25:13,086
Yeah, my ex left, and I-I filled
my time with all these hobbies...
595
00:25:13,186 --> 00:25:15,423
Pastries,
birdwatching, piano.
596
00:25:15,523 --> 00:25:16,625
You play the piano?
597
00:25:16,724 --> 00:25:19,693
Like a fiend.
Doesn't matter, though.
598
00:25:19,794 --> 00:25:22,730
It's just, sometimes
I think it's...
599
00:25:22,830 --> 00:25:24,898
just a distraction.
600
00:25:24,999 --> 00:25:26,535
You miss being married?
601
00:25:27,914 --> 00:25:29,683
Know what I miss?
602
00:25:29,807 --> 00:25:31,871
Going to the movies with her.
603
00:25:32,300 --> 00:25:34,208
We used to go
to this revival house
604
00:25:34,308 --> 00:25:36,310
around the corner
and see the classics.
605
00:25:36,864 --> 00:25:38,996
Sucks going to the movies alone.
606
00:25:39,080 --> 00:25:40,269
Oh, yeah.
607
00:25:40,354 --> 00:25:43,540
Sitting there...
the lights come down,
608
00:25:43,625 --> 00:25:46,762
surrounded by all these couples?
609
00:25:46,855 --> 00:25:49,190
Pretending to read
the back of the Goobers box
610
00:25:49,289 --> 00:25:51,460
that you brought in?
611
00:25:53,961 --> 00:25:56,597
I guess I was hoping things
would be different with Lena.
612
00:25:57,722 --> 00:25:59,738
Was hoping
I wouldn't be alone anymore.
613
00:26:02,170 --> 00:26:04,175
Maybe you're not
as alone as you think.
614
00:26:06,756 --> 00:26:08,324
I'll be outside.
615
00:26:16,351 --> 00:26:17,786
Agent Parker.
616
00:26:17,885 --> 00:26:19,804
I would have thought you'd
be back in D.C. by now.
617
00:26:19,887 --> 00:26:23,257
Yeah, we've got some unfinished
business in Berlin.
618
00:26:23,357 --> 00:26:24,459
Your director,
619
00:26:24,558 --> 00:26:26,528
I take it he and the deputy
620
00:26:26,627 --> 00:26:29,530
were more than
just work colleagues?
621
00:26:31,931 --> 00:26:33,489
Lena was my mentor.
622
00:26:33,574 --> 00:26:36,182
She trained me at the academy.
623
00:26:36,505 --> 00:26:39,910
Like your director,
I care about her very much.
624
00:26:41,785 --> 00:26:43,686
So maybe we can help each other.
625
00:26:44,307 --> 00:26:45,680
How do you mean?
626
00:26:45,795 --> 00:26:47,246
I'm a good cop.
627
00:26:47,941 --> 00:26:50,175
I know there's something
you're not telling me.
628
00:26:54,288 --> 00:26:55,523
Sorry, I got to take this.
629
00:26:55,624 --> 00:26:58,660
- Uh, to be continued?
- I hope so.
630
00:27:01,928 --> 00:27:03,095
Yeah, Kasie.
631
00:27:03,241 --> 00:27:06,179
Oh-ho-ho, that is
Sister Kasie to you
632
00:27:06,334 --> 00:27:08,769
because I am ready
to join a convent.
633
00:27:08,869 --> 00:27:09,938
I have spent
634
00:27:10,038 --> 00:27:11,740
hours trying to figure out
635
00:27:11,839 --> 00:27:14,308
the passages Deputy Paulsen
scribbled down.
636
00:27:14,394 --> 00:27:16,855
It's like
The Da Vinci Code up in here.
637
00:27:16,941 --> 00:27:18,163
But you cracked it, right?
638
00:27:18,249 --> 00:27:19,651
- Tell me you cracked it.
- Ah...
639
00:27:19,797 --> 00:27:23,099
"He that is patient
is governed by much wisdom."
640
00:27:23,371 --> 00:27:25,586
Proverbs 14:29.
641
00:27:25,686 --> 00:27:26,582
Kasie...
642
00:27:26,675 --> 00:27:29,074
Okay, all right.
Yes, I cracked it, okay?
643
00:27:29,159 --> 00:27:30,394
Turns out,
644
00:27:30,480 --> 00:27:32,347
when the deputy
wrote down a passage,
645
00:27:32,432 --> 00:27:36,160
say, um, Second Kings
chapter 14, verse five,
646
00:27:36,244 --> 00:27:39,949
she wasn't telling us to go to
the passage and find the clue.
647
00:27:40,152 --> 00:27:42,202
The numbers were the clue.
648
00:27:42,302 --> 00:27:44,417
Two, 14, five.
649
00:27:44,548 --> 00:27:47,049
When you put all the numbers
from the Bible passages
650
00:27:47,251 --> 00:27:49,942
together in a row,
you get a bank account
651
00:27:50,027 --> 00:27:54,761
and a routing number,
specifically a bank in Berlin.
652
00:27:55,042 --> 00:27:58,519
- I checked the account and, uh...
- it's big.
653
00:27:58,619 --> 00:28:00,521
- Let me guess, $3 million big.
- Yup.
654
00:28:00,622 --> 00:28:02,824
All right, hallelujah, Kasie.
You did it.
655
00:28:03,153 --> 00:28:06,174
Deputy Paulsen must have
sold the diamonds
656
00:28:06,259 --> 00:28:07,327
and deposited the money.
657
00:28:07,428 --> 00:28:08,429
Only the account
658
00:28:08,529 --> 00:28:10,397
isn't in the deputy's name.
659
00:28:10,499 --> 00:28:14,234
It belongs to someone
named Elisabeth Wenders.
660
00:28:14,335 --> 00:28:16,457
Wenders?
Who is that, a partner?
661
00:28:16,541 --> 00:28:17,246
Beats me.
662
00:28:17,330 --> 00:28:19,122
But she lives outside of Berlin.
663
00:28:19,207 --> 00:28:20,974
You got an address?
664
00:28:22,605 --> 00:28:24,512
- Hey, Jimmy.
- Oh, McGee.
665
00:28:24,613 --> 00:28:26,269
To what do I owe
the pleasure?
666
00:28:26,580 --> 00:28:28,817
Well, I...
was gonna make an excuse
667
00:28:28,916 --> 00:28:30,719
about dropping off
some forms, but, uh...
668
00:28:30,964 --> 00:28:32,902
I guess I really
just want to talk.
669
00:28:32,989 --> 00:28:33,864
Oh.
670
00:28:33,949 --> 00:28:36,222
Pull up a slab.
What's up?
671
00:28:36,307 --> 00:28:39,259
Is it, uh, acting director stuff?
You still hating it?
672
00:28:39,359 --> 00:28:42,163
Actually... I don't.
673
00:28:42,464 --> 00:28:44,265
No, I kind of surprised myself.
674
00:28:44,349 --> 00:28:47,161
Talking to senators and dealing
with big picture stuff,
675
00:28:47,246 --> 00:28:50,003
I'm actually...
I'm actually pretty good at it.
676
00:28:50,104 --> 00:28:51,740
I am not surprised.
677
00:28:51,839 --> 00:28:54,041
Being a director definitely
plays to your strengths.
678
00:28:54,142 --> 00:28:55,509
Oh.
679
00:28:55,609 --> 00:28:56,847
You know, when Gibbs left,
680
00:28:56,932 --> 00:28:58,663
there was talk of me
stepping into his position.
681
00:28:58,747 --> 00:29:00,714
I turned it down because
I didn't want to
682
00:29:00,815 --> 00:29:03,617
have to make the choice between,
you know, family and work.
683
00:29:03,733 --> 00:29:05,434
But being director?
684
00:29:05,519 --> 00:29:07,020
You thinking of a career change?
685
00:29:07,121 --> 00:29:08,388
Well, I... Let's be clear.
686
00:29:08,489 --> 00:29:10,801
I'm not angling for
the director's job here.
687
00:29:10,886 --> 00:29:12,093
I love being an agent,
688
00:29:12,192 --> 00:29:15,395
I love Vance, and hopefully
he will be here forever.
689
00:29:15,863 --> 00:29:17,566
And when forever ends?
690
00:29:21,806 --> 00:29:22,906
This is it.
691
00:29:22,991 --> 00:29:26,894
Elisabeth Wenders,
56 Osterstrasse.
692
00:29:27,394 --> 00:29:30,679
Do you think this is, uh,
Lena's partner in crime?
693
00:29:31,535 --> 00:29:33,682
Well, there's only
one way to find out.
694
00:29:33,980 --> 00:29:35,911
Director, it's still my job
to protect you,
695
00:29:35,996 --> 00:29:38,167
but in case I can't...
696
00:29:42,790 --> 00:29:45,759
Voice speaking German nearby...
697
00:29:57,743 --> 00:29:59,578
Teddy bear speaking German...
698
00:29:59,740 --> 00:30:01,142
Woman shouting in German...
699
00:30:01,250 --> 00:30:02,769
Okay, ma'am.
It's okay.
700
00:30:02,855 --> 00:30:04,028
Hey, hold on.
Who are you? What do you want?!
701
00:30:04,113 --> 00:30:05,949
It's okay. My name
is Alden Parker.
702
00:30:06,034 --> 00:30:07,803
This is Director Leon Vance.
703
00:30:07,887 --> 00:30:11,357
We are with the U.S. Naval
Criminal Investigative Service.
704
00:30:12,278 --> 00:30:13,779
Oh.
705
00:30:13,919 --> 00:30:15,571
Uh, Leon.
706
00:30:17,759 --> 00:30:20,209
My sister has told me
a lot about you.
707
00:30:20,294 --> 00:30:21,769
You're Lena Paulsen's sister?
708
00:30:21,854 --> 00:30:22,888
Yes.
709
00:30:24,397 --> 00:30:25,900
But why are you here?
710
00:30:26,794 --> 00:30:28,872
The diamonds that
your sister stole?
711
00:30:28,957 --> 00:30:30,855
There's some bad people
looking to get 'em back,
712
00:30:30,941 --> 00:30:32,973
and they've already put Lena
in the hospital.
713
00:30:33,074 --> 00:30:34,057
Oh, my God.
714
00:30:34,143 --> 00:30:37,394
And you could be next unless
you tell us what is going on.
715
00:30:38,413 --> 00:30:39,729
The people who hurt Lena...
716
00:30:39,814 --> 00:30:41,613
they don't want the diamonds.
717
00:30:42,182 --> 00:30:43,617
They want her.
718
00:30:46,788 --> 00:30:48,189
Why, is she your daughter?
719
00:30:48,383 --> 00:30:49,718
No.
720
00:30:50,507 --> 00:30:52,269
She's Lena's.
721
00:31:03,332 --> 00:31:06,835
Six years ago, after the raid
on Goran Umarov was over,
722
00:31:06,934 --> 00:31:08,936
Lena went to his house
to assess the damage.
723
00:31:09,037 --> 00:31:11,573
She heard crying coming from
a closet in the back room,
724
00:31:11,673 --> 00:31:13,842
and that's where
she found Heidi.
725
00:31:13,942 --> 00:31:15,730
She was only a
few months old,
726
00:31:15,852 --> 00:31:18,122
stashed under a pile
of dirty clothes.
727
00:31:18,230 --> 00:31:19,628
Malnourished, neglected.
728
00:31:19,713 --> 00:31:20,871
So, it was Goran's baby?
729
00:31:20,955 --> 00:31:23,258
Yes. And Lena
didn't know what to do.
730
00:31:23,621 --> 00:31:25,655
The child couldn't go
to Goran's next of kin.
731
00:31:25,740 --> 00:31:27,472
The Umarovs are monsters.
732
00:31:27,924 --> 00:31:30,035
Giving Heidi to them
would have been too cruel.
733
00:31:30,119 --> 00:31:32,076
So Lena raised
the baby as her own.
734
00:31:32,161 --> 00:31:34,929
And enlisted you
to help keep her secret.
735
00:31:35,057 --> 00:31:37,511
What my sister did
was the right choice.
736
00:31:38,035 --> 00:31:39,534
It was the noble choice.
737
00:31:40,064 --> 00:31:41,480
No.
738
00:31:42,123 --> 00:31:43,991
It was criminal.
739
00:31:44,176 --> 00:31:45,577
Your sister broke the law.
740
00:31:45,826 --> 00:31:47,207
She stole evidence.
741
00:31:47,291 --> 00:31:49,472
She withheld crucial
information from the BND.
742
00:31:49,557 --> 00:31:50,659
From me.
743
00:31:50,743 --> 00:31:51,912
The diamonds were Goran's.
744
00:31:51,997 --> 00:31:54,292
They had been
in his family for years.
745
00:31:54,777 --> 00:31:56,863
Lena simply took what was
rightfully Heidi's
746
00:31:56,948 --> 00:31:58,863
and put it
in a trust fund for her.
747
00:31:59,767 --> 00:32:02,083
Lena never touched
a dime of that money.
748
00:32:02,167 --> 00:32:05,027
Still, she could've told me
about the child.
749
00:32:05,626 --> 00:32:06,795
She lied to me.
750
00:32:07,003 --> 00:32:08,605
Yes.
751
00:32:08,988 --> 00:32:11,557
And she always
hated herself for that.
752
00:32:12,906 --> 00:32:15,925
She was only trying
to protect Heidi,
753
00:32:16,396 --> 00:32:18,496
to give her a better life.
754
00:32:19,440 --> 00:32:21,842
Surely, as a parent,
you can understand that.
755
00:32:23,961 --> 00:32:25,296
Well, despite your...
756
00:32:25,381 --> 00:32:27,277
your good intentions,
Ms. Wenders,
757
00:32:27,362 --> 00:32:29,003
unfortunately
your secret is out.
758
00:32:29,088 --> 00:32:32,152
Goran's brother knows about
Heidi and he's looking for her.
759
00:32:32,237 --> 00:32:33,894
And if we can find her,
so can he.
760
00:32:33,984 --> 00:32:34,989
So, what are we going to do?
761
00:32:35,073 --> 00:32:36,886
We need to get
the two of you out of here
762
00:32:36,971 --> 00:32:38,339
and go someplace safe.
763
00:32:38,424 --> 00:32:39,926
Agreed. But where?
764
00:32:40,127 --> 00:32:42,902
Nearest NCIS safe house is
a thousand miles from here.
765
00:32:44,517 --> 00:32:45,684
Great.
766
00:32:45,769 --> 00:32:48,105
Yeah, text me the address.
Thanks.
767
00:32:48,910 --> 00:32:50,011
McGee came through.
768
00:32:50,096 --> 00:32:51,330
BND is gonna let us use
769
00:32:51,415 --> 00:32:53,351
one of their safe houses,
no questions asked.
770
00:32:53,511 --> 00:32:55,181
That was fast.
How did he manage that?
771
00:32:55,266 --> 00:32:56,900
Apparently our acting director
772
00:32:56,984 --> 00:32:59,554
has some, uh, friends
in high places.
773
00:32:59,684 --> 00:33:01,606
Yeah, he's probably already
rearranged the furniture.
774
00:33:01,691 --> 00:33:02,490
Heidi...
775
00:33:02,590 --> 00:33:03,632
Speaks German...
776
00:33:03,717 --> 00:33:04,717
Nein.
777
00:33:04,924 --> 00:33:06,426
-
Speaks German...
- Nein.
778
00:33:06,621 --> 00:33:07,821
Problem?
779
00:33:07,922 --> 00:33:09,590
She doesn't want to leave.
780
00:33:09,691 --> 00:33:11,025
And she's scared.
781
00:33:11,125 --> 00:33:12,794
I've tried explaining it
to her, but...
782
00:33:12,894 --> 00:33:14,229
Do you mind if I talk to her?
783
00:33:20,769 --> 00:33:22,871
Speaking German...
784
00:33:26,065 --> 00:33:27,400
Ah.
785
00:33:43,047 --> 00:33:44,182
Mm-hmm.
786
00:33:45,993 --> 00:33:47,624
Not...
787
00:33:47,709 --> 00:33:49,249
Nein, nein, nein. Okay.
788
00:33:51,122 --> 00:33:52,289
Um...
789
00:33:52,771 --> 00:33:55,269
Okay, how do you say
"Smokey" in German? Um...
790
00:33:55,369 --> 00:33:58,507
Smokey.
I speak English, you know.
791
00:33:58,826 --> 00:34:00,107
Thank God.
792
00:34:01,241 --> 00:34:02,521
Your aunt,
793
00:34:02,607 --> 00:34:04,843
did she tell you anything
about what's going on?
794
00:34:05,122 --> 00:34:07,936
Some bad people hurt Mommy.
795
00:34:08,021 --> 00:34:11,764
But those bad people who hurt
her are on their way here.
796
00:34:11,849 --> 00:34:13,905
And that's why
we need to leave now.
797
00:34:14,304 --> 00:34:17,425
- What if they hurt me?
- No, I'm not gonna let that happen.
798
00:34:17,525 --> 00:34:19,788
Your mom has always
protected you,
799
00:34:19,902 --> 00:34:21,603
and so will I.
800
00:34:21,844 --> 00:34:23,748
But I'm gonna need you
to trust me.
801
00:34:24,605 --> 00:34:26,106
Can you do that?
802
00:34:27,894 --> 00:34:29,230
Nick. Hey.
803
00:34:29,315 --> 00:34:31,851
- You wanted to see me?
- Yeah, you speak to Parker?
804
00:34:31,940 --> 00:34:33,458
Yeah, I just got off
the phone with him.
805
00:34:33,541 --> 00:34:35,891
He is headed to the safe house
now with the girl and the aunt.
806
00:34:35,974 --> 00:34:37,309
Oh, that's a relief.
807
00:34:37,402 --> 00:34:39,686
All we got to worry about
now is finding Sergei Umarov.
808
00:34:39,818 --> 00:34:41,405
Well, you might not
have to look too far.
809
00:34:41,489 --> 00:34:43,788
We tracked the ID
Sergei has been using in Berlin.
810
00:34:43,873 --> 00:34:46,851
He rented another car,
and, using his GPS,
811
00:34:46,936 --> 00:34:48,929
I may be able to find
Sergei's current location.
812
00:34:49,014 --> 00:34:50,815
Great. Then we can call BND
to pick 'em up.
813
00:34:50,900 --> 00:34:55,072
Yeah, just finishing up
the trace now and... boom.
814
00:34:56,230 --> 00:34:57,514
Where is that?
815
00:34:57,619 --> 00:35:01,179
Looks like it's in
the industrial part of Berlin.
816
00:35:01,268 --> 00:35:04,237
Some old factory called
the Ekkehart...
817
00:35:04,338 --> 00:35:06,139
- Power Station?
- Wait, you've heard of it?
818
00:35:06,248 --> 00:35:08,117
That's where BND said
the safe house is.
819
00:35:08,592 --> 00:35:11,079
Wait, Sergei's at
the safe house now?
820
00:35:11,179 --> 00:35:13,507
Parker and Vance are headed
right towards them.
821
00:35:19,936 --> 00:35:21,929
Did you know
she was gonna be here?
822
00:35:22,014 --> 00:35:23,882
Nobody said anything to me.
823
00:35:24,652 --> 00:35:26,804
Okay, just, uh...
824
00:35:26,903 --> 00:35:28,539
Just wait in the
car. - Okay.
825
00:35:31,900 --> 00:35:33,365
Agent Biedermann.
826
00:35:33,934 --> 00:35:36,273
BND never told us
you were gonna be here.
827
00:35:36,358 --> 00:35:39,740
I'm in charge of this case.
Of course I'd be here.
828
00:35:39,893 --> 00:35:41,695
You know how much
this means to me.
829
00:35:41,958 --> 00:35:43,969
We have everything
set up for you inside.
830
00:35:44,054 --> 00:35:45,885
You'll have round-the-clock
protection.
831
00:35:45,969 --> 00:35:47,170
Good.
832
00:35:48,557 --> 00:35:49,592
Yeah, McGee.
833
00:35:49,952 --> 00:35:52,052
Is the girl with you?
834
00:35:55,889 --> 00:35:58,559
We never told BND
about the girl.
835
00:35:59,494 --> 00:36:03,063
Hey, Parker! Parker!
836
00:36:04,932 --> 00:36:06,568
Sergei's here!
Let's go, let's go!
837
00:36:14,842 --> 00:36:16,945
Stop, stop!
You'll hit the girl!
838
00:36:17,045 --> 00:36:18,346
Okay, you okay?
839
00:36:18,447 --> 00:36:19,914
I think so.
840
00:36:20,614 --> 00:36:22,650
Come on, get
out. Run as fast as you can.
841
00:36:22,751 --> 00:36:24,518
Let's go. Let's go.
842
00:36:33,842 --> 00:36:35,304
I got right.
I got left.
843
00:36:35,389 --> 00:36:36,657
Let's go!
844
00:36:49,311 --> 00:36:50,710
Sergei's running.
I got him.
845
00:36:50,795 --> 00:36:51,795
Go!
Cover me.
846
00:36:58,735 --> 00:37:00,403
Hey.
847
00:37:00,489 --> 00:37:02,172
It's okay, it's okay.
It's all right. Come with me.
848
00:37:02,255 --> 00:37:03,525
Come on. Let's go.
This way.
849
00:37:03,625 --> 00:37:04,858
Let's go. Let's go!
850
00:37:24,614 --> 00:37:26,884
This way, this way.
Let's go.
851
00:37:26,969 --> 00:37:28,170
This way. Let's go.
852
00:37:28,255 --> 00:37:30,056
Stay with me, stay with me.
Stay close.
853
00:37:30,813 --> 00:37:33,581
Sergei whistles...
854
00:37:34,329 --> 00:37:36,097
Heidi.
855
00:37:37,701 --> 00:37:39,284
All right.
856
00:37:43,364 --> 00:37:44,632
Heidi.
857
00:37:44,733 --> 00:37:46,333
No.
Shh, shh.
858
00:37:46,496 --> 00:37:48,465
I'm here to take you home.
859
00:37:49,521 --> 00:37:50,521
Damn it.
860
00:37:50,802 --> 00:37:52,070
Heidi.
861
00:37:52,161 --> 00:37:55,264
It's okay.
Nobody's gonna hurt you, okay?
862
00:37:55,349 --> 00:37:57,137
Trust me.
863
00:37:57,222 --> 00:38:01,349
Heidi.
864
00:38:18,521 --> 00:38:20,137
Found you.
865
00:38:25,172 --> 00:38:27,375
Teddy bear speaking German...
866
00:38:27,599 --> 00:38:30,001
Hey!
867
00:38:38,844 --> 00:38:40,945
Oh-ho.
868
00:38:41,840 --> 00:38:43,240
You okay?
869
00:38:44,550 --> 00:38:46,085
He's in there.
870
00:38:52,567 --> 00:38:53,702
Hey.
871
00:38:54,925 --> 00:38:56,927
Hey, uh...
872
00:38:57,079 --> 00:38:58,782
thanks for letting me
borrow him.
873
00:38:59,324 --> 00:39:01,574
He's a very brave
little bear.
874
00:39:02,172 --> 00:39:04,409
Here.
875
00:39:05,833 --> 00:39:07,402
Just like you.
876
00:39:23,605 --> 00:39:25,673
Leon.
877
00:39:25,766 --> 00:39:28,335
Hey. How are you feeling?
878
00:39:28,436 --> 00:39:31,481
Um, how do you Americans say it?
879
00:39:32,021 --> 00:39:34,625
I have been hit by the truck?
880
00:39:39,952 --> 00:39:42,972
Lena, you should know,
881
00:39:43,398 --> 00:39:45,731
everything's gonna be
all right now.
882
00:39:46,721 --> 00:39:48,590
Heidi is safe.
883
00:39:50,132 --> 00:39:51,900
No one's gonna come
after her again.
884
00:39:53,527 --> 00:39:55,668
Oh, I am... I'm so sorry, Leon.
885
00:39:55,753 --> 00:39:56,931
- No.
- I never meant...
886
00:39:57,016 --> 00:39:59,251
- It's okay.
- No, no.
887
00:39:59,445 --> 00:40:01,902
I should have told you.
888
00:40:03,853 --> 00:40:06,956
But I only wanted to do
what was best for her.
889
00:40:07,371 --> 00:40:09,074
I understand.
890
00:40:09,679 --> 00:40:11,715
You were protecting
somebody that you love.
891
00:40:12,708 --> 00:40:15,083
There is so much
I want to tell you.
892
00:40:15,168 --> 00:40:16,262
- I...
- No, no.
893
00:40:16,347 --> 00:40:18,068
Save your energy.
Save your energy.
894
00:40:18,152 --> 00:40:20,121
We'll talk later.
895
00:40:25,210 --> 00:40:27,280
Will there be a later?
896
00:40:34,092 --> 00:40:35,326
I almost forgot.
897
00:40:35,411 --> 00:40:37,175
There's someone
who wants to see you.
898
00:40:41,387 --> 00:40:43,054
Mommy.
899
00:40:43,139 --> 00:40:44,840
Speaking German...
900
00:40:44,987 --> 00:40:47,155
- Heidi.
- Speaking German...
901
00:40:47,646 --> 00:40:50,148
All speaking German...
902
00:41:01,001 --> 00:41:02,902
Okay, got it. Thanks.
903
00:41:03,641 --> 00:41:05,844
McGee spoke with
the head of BND.
904
00:41:05,967 --> 00:41:09,237
Turns out that Agent Biedermann
was on Sergei's payroll
905
00:41:09,336 --> 00:41:10,786
and that's how
he learned about the op
906
00:41:10,871 --> 00:41:12,639
and yours
and Lena's involvement.
907
00:41:12,907 --> 00:41:15,550
Well, I guess there's only
one question left, then.
908
00:41:16,010 --> 00:41:18,179
Speaking German...
909
00:41:18,503 --> 00:41:21,806
What do we do about her?
She broke the law.
910
00:41:23,184 --> 00:41:24,686
Well, I think that the BND
911
00:41:24,771 --> 00:41:26,940
is more interested
in their mole problem
912
00:41:27,025 --> 00:41:28,893
than a little girl
being given a better life
913
00:41:28,978 --> 00:41:30,981
by someone doing
the right thing.
914
00:41:32,016 --> 00:41:34,965
And if the BND comes around
and starts asking questions?
915
00:41:37,740 --> 00:41:39,409
You'll know what to do.
916
00:41:44,637 --> 00:41:46,807
Speaking German...
917
00:41:47,324 --> 00:41:50,443
Anyway, we should, uh, grab
a flight and head home.
918
00:41:50,543 --> 00:41:52,246
Although McGee said
not to rush it.
919
00:41:52,346 --> 00:41:54,925
Yeah, I bet.
920
00:41:55,516 --> 00:41:57,840
You know, I noticed
that there's a...
921
00:41:58,081 --> 00:41:59,996
movie theater near the hotel.
922
00:42:00,097 --> 00:42:01,831
It's playing The Third Man.
923
00:42:02,507 --> 00:42:04,942
Orson Welles, ooh,
Joseph Cotten.
924
00:42:05,027 --> 00:42:06,157
- That's a classic.
- Mm-hmm.
925
00:42:06,242 --> 00:42:08,077
You feel like
catching a flick?
926
00:42:08,257 --> 00:42:11,527
Sure, why not, Director?
Call me Leon.
927
00:42:13,445 --> 00:42:15,083
Let's go to the movies.
928
00:42:15,184 --> 00:42:16,536
Captioned by
Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
929
00:42:16,619 --> 00:42:17,746
Synchronized by
srjanapala
67203