All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S03E06.720p.WEB.h264-KOG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,981 --> 00:00:26,901 Just because something is right in front of you 2 00:00:28,236 --> 00:00:29,654 does not mean... 3 00:00:29,738 --> 00:00:30,780 Hey! 4 00:00:31,573 --> 00:00:33,616 ...it is within reach. 5 00:00:34,576 --> 00:00:37,787 There is always something in the way. 6 00:00:38,955 --> 00:00:41,207 Sometimes it is your opponent. 7 00:00:45,086 --> 00:00:49,424 Sometimes it is yourself. 8 00:01:01,227 --> 00:01:02,771 Start the match! 9 00:01:17,285 --> 00:01:20,455 ♪ I say leap into my arms, babe ♪ 10 00:01:20,538 --> 00:01:22,874 ♪ C'mon, dive into my soul ♪ 11 00:01:27,337 --> 00:01:30,006 ♪ C'mon, dive into my soul... ♪ 12 00:01:38,640 --> 00:01:41,601 ♪ C'mon, jump into my bobsled ♪ 13 00:01:41,684 --> 00:01:44,104 ♪ C'mon, dive into my soul ♪ 14 00:01:45,522 --> 00:01:47,565 - ♪ I say ♪ - ♪ I say ♪ 15 00:01:48,525 --> 00:01:49,734 ♪ Don't look back ♪ 16 00:01:50,401 --> 00:01:53,530 - ♪ Look back, look back ♪ - ♪ Don't look back ♪ 17 00:01:53,613 --> 00:01:55,990 ♪ I say ♪ 18 00:01:56,074 --> 00:01:57,367 ♪ Don't look back ♪ 19 00:01:57,450 --> 00:01:58,576 ♪ Look back, look back... ♪ 20 00:02:05,583 --> 00:02:08,670 - ♪ Look back ♪ - ♪ I say don't look back ♪ 21 00:02:10,296 --> 00:02:11,631 ♪ Look back ♪ 22 00:02:11,714 --> 00:02:13,675 ♪ Look back, look back ♪ 23 00:02:20,306 --> 00:02:21,808 ♪ Don't look back... ♪ 24 00:02:22,392 --> 00:02:25,353 You're gonna tap out or pass out. It's your choice. 25 00:02:29,691 --> 00:02:31,025 Hey, it's your life. 26 00:02:35,405 --> 00:02:37,448 Ben, that's enough! Let her go! 27 00:02:38,074 --> 00:02:40,285 Jayme. Jayme, come on. Just tap out. 28 00:02:41,327 --> 00:02:44,747 I'm afraid there's no tapping out in the real world, children. 29 00:02:47,834 --> 00:02:49,294 - That's enough! - No! 30 00:02:50,545 --> 00:02:53,006 Jayme will let us know when she's had enough. 31 00:03:24,746 --> 00:03:26,497 Suck it, squid boy. 32 00:03:28,791 --> 00:03:29,876 Bravo. 33 00:03:36,132 --> 00:03:37,717 Remember, children, 34 00:03:38,218 --> 00:03:40,762 we never know what we're truly capable of 35 00:03:40,845 --> 00:03:43,640 until we're forced to confront our own extinction. 36 00:03:45,808 --> 00:03:50,855 And as their sensei, it is my job to make sure they never have to. 37 00:03:51,606 --> 00:03:53,650 Then you overestimate yourself. 38 00:03:54,609 --> 00:03:55,777 Children, leave us. 39 00:03:59,030 --> 00:04:00,030 Let's go, guys. 40 00:04:12,377 --> 00:04:15,546 - They're not ready. - Nobody's ever truly ready. 41 00:04:15,630 --> 00:04:18,132 Sending them to the other side now would be suicide. 42 00:04:18,216 --> 00:04:20,635 You've grown too attached, my old friend. 43 00:04:20,718 --> 00:04:22,345 Lost your objectivity. 44 00:04:22,428 --> 00:04:26,557 And you've grown so detached, you've lost your humanity. 45 00:04:27,850 --> 00:04:29,143 What humanity? 46 00:04:31,062 --> 00:04:33,356 - I won't let you hurt them. - Won't let me? 47 00:04:34,357 --> 00:04:37,360 You forget yourself, Pogo. They're my children. 48 00:04:37,443 --> 00:04:39,946 And they will do whatever it is I ask of them. 49 00:04:40,780 --> 00:04:44,617 If you disapprove, perhaps you might find other employment. 50 00:04:45,285 --> 00:04:46,786 I can be gone by morning. 51 00:04:46,869 --> 00:04:49,414 Why wait? You can be gone in an hour. 52 00:06:14,374 --> 00:06:16,167 I don't tattoo children. 53 00:06:16,250 --> 00:06:18,669 Swell, I'm not here for the ink. 54 00:06:18,753 --> 00:06:22,215 I'm here because you and I have a mutual friend. 55 00:06:22,298 --> 00:06:24,217 Sir Reginald Hargreeves. 56 00:06:26,302 --> 00:06:28,679 Whatever he wants, I'm not interested. 57 00:06:29,430 --> 00:06:32,350 I don't think you understand. I'm one of his children. 58 00:06:32,433 --> 00:06:33,810 From another timeline. 59 00:06:37,438 --> 00:06:38,773 Another timeline? 60 00:06:42,527 --> 00:06:45,738 As crazy as it sounds, you and I have met before. 61 00:06:45,822 --> 00:06:47,532 Back in 1963, 62 00:06:47,615 --> 00:06:51,702 when you were a diaper-wearing chimp in dire need of a manicure. 63 00:06:51,786 --> 00:06:54,330 I don't know if you remember, but I have a scar to prove it. 64 00:06:54,414 --> 00:06:55,748 If what you're saying is true, 65 00:06:55,832 --> 00:06:58,876 I'd be talking to a man well into his sixties. 66 00:06:58,960 --> 00:07:02,004 Now, if you'll excuse me, I've had a very long day. 67 00:07:02,088 --> 00:07:03,881 Pogo, you need to listen to me. 68 00:07:05,133 --> 00:07:07,760 Time to go home to Mommy, li'l guy. 69 00:07:07,844 --> 00:07:08,844 Or what? 70 00:07:18,646 --> 00:07:19,689 Shit. 71 00:07:21,941 --> 00:07:24,026 Hey, I need your bike. It's an emergency. 72 00:07:24,110 --> 00:07:26,350 Think you have me confused with someone who gives a shit. 73 00:07:26,404 --> 00:07:27,947 Give me the bike or else... 74 00:07:30,658 --> 00:07:31,658 Okay. 75 00:07:33,578 --> 00:07:35,163 Whoa! 76 00:07:53,264 --> 00:07:54,474 What are you listening to? 77 00:07:58,895 --> 00:07:59,979 Harlan! 78 00:08:01,481 --> 00:08:02,481 Headphones? 79 00:08:03,858 --> 00:08:05,067 What's playing? 80 00:08:07,820 --> 00:08:08,820 You. 81 00:08:10,156 --> 00:08:12,783 Everyone has their own vibration. 82 00:08:14,076 --> 00:08:16,037 Like a sonic fingerprint. 83 00:08:17,955 --> 00:08:18,956 Oh, yeah? 84 00:08:20,583 --> 00:08:21,709 What's mine sound like? 85 00:08:23,711 --> 00:08:24,837 Wrong. 86 00:08:28,716 --> 00:08:30,551 You're unpleasant to be around, you know that? 87 00:08:57,703 --> 00:08:58,704 Hey. 88 00:08:59,830 --> 00:09:01,249 You two getting along? 89 00:09:02,124 --> 00:09:04,335 Oh, yeah. Two peas in a pod. 90 00:09:06,128 --> 00:09:08,005 How'd the others take you going AWOL? 91 00:09:08,631 --> 00:09:11,551 Wouldn't say I'm their favorite sibling right now. 92 00:09:14,887 --> 00:09:16,222 You okay, Harlan? 93 00:09:20,476 --> 00:09:21,769 Mr. Conversation. 94 00:09:24,188 --> 00:09:25,606 Doing all right? 95 00:09:25,690 --> 00:09:26,732 Yeah, I'm fine. 96 00:09:29,360 --> 00:09:31,737 Things are getting really bad out there. 97 00:09:32,363 --> 00:09:34,865 There's not much time until everything falls apart. 98 00:09:35,533 --> 00:09:37,285 Okay, so what's the plan? 99 00:09:38,160 --> 00:09:41,122 Harlan helps me figure out how to take his powers back. 100 00:09:42,832 --> 00:09:44,112 And... And if that doesn't work? 101 00:09:46,335 --> 00:09:47,335 Uh... 102 00:09:48,504 --> 00:09:52,174 Look, Viktor, I got your back, okay, but there's a limit. 103 00:09:52,258 --> 00:09:54,427 The others are right. We have to face this Kugelblitz. 104 00:09:54,510 --> 00:09:55,845 Yeah, I know, I know... 105 00:09:55,928 --> 00:09:57,471 You have till tonight. 106 00:09:57,555 --> 00:10:00,975 Otherwise, I swear, I'm gonna rumor your ass to come back with me, okay? 107 00:10:02,768 --> 00:10:04,020 Yes, yeah. 108 00:10:04,854 --> 00:10:05,854 Sibling swear. 109 00:10:07,398 --> 00:10:08,608 I'm serious. 110 00:10:09,108 --> 00:10:10,651 Don't mess with me, tiny. 111 00:10:20,036 --> 00:10:21,287 Let's do this. 112 00:10:27,918 --> 00:10:28,919 Stan? 113 00:10:33,257 --> 00:10:34,634 Stanley? 114 00:10:36,260 --> 00:10:37,553 Oi, wake up! 115 00:10:39,847 --> 00:10:41,641 I can't find Stan. 116 00:10:41,724 --> 00:10:43,351 Do you always yell in the mornings? 117 00:10:43,434 --> 00:10:45,519 Well, it's what I do when I'm worried. 118 00:10:45,603 --> 00:10:48,522 - I'm sure he's around here somewhere. - Okay. 119 00:10:51,734 --> 00:10:55,029 He wouldn't have got Kugelblitzed with everyone else, would he? 120 00:10:57,740 --> 00:10:58,740 Shit. 121 00:11:05,998 --> 00:11:08,584 Oh, good. You remembered the nut butter. 122 00:11:14,674 --> 00:11:16,509 All right. 123 00:11:17,259 --> 00:11:18,259 Mmm. 124 00:11:18,302 --> 00:11:19,136 Anybody see you? 125 00:11:19,220 --> 00:11:22,598 No, but I don't think I can keep you hidden up here forever. 126 00:11:22,682 --> 00:11:24,767 Well, I can't go back to the hotel. 127 00:11:25,351 --> 00:11:26,560 Why not? 128 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 I don't know. 129 00:11:31,607 --> 00:11:32,775 - Luther. - Mm-hmm? 130 00:11:32,858 --> 00:11:35,152 - You're stress eating like you do. - No, I'm not. 131 00:11:35,236 --> 00:11:36,529 All right, what... 132 00:11:37,613 --> 00:11:38,739 What's really going on? 133 00:11:41,534 --> 00:11:45,579 I had a... fight with my sibling. 134 00:11:45,663 --> 00:11:46,706 Which one? 135 00:11:48,040 --> 00:11:49,583 A couple of 'em, actually. 136 00:11:51,127 --> 00:11:52,920 Okay. 137 00:11:56,257 --> 00:11:59,677 Remember when I told you that my family is all that I have? 138 00:11:59,760 --> 00:12:00,886 Yeah. 139 00:12:00,970 --> 00:12:03,514 I'm starting to wonder if I even have that. 140 00:12:04,306 --> 00:12:05,599 I'm so sorry. 141 00:12:05,683 --> 00:12:06,809 It's fine. 142 00:12:08,686 --> 00:12:10,771 I'm just so tired of fighting it. 143 00:12:12,106 --> 00:12:14,442 The only thing we really have in common 144 00:12:14,525 --> 00:12:16,193 is childhood trauma. 145 00:12:18,696 --> 00:12:23,325 I just... I'm not sure if that's enough to keep us together anymore, you know? 146 00:12:24,452 --> 00:12:25,578 Actually, I do. 147 00:12:27,955 --> 00:12:28,956 Yeah. 148 00:12:31,751 --> 00:12:36,964 You know, there is one thing I'm 1,000% sure about. 149 00:12:37,047 --> 00:12:40,551 Your math isn't great, but we can work with that. 150 00:12:42,011 --> 00:12:43,345 Shit! 151 00:12:48,476 --> 00:12:50,186 Hey. Hi. 152 00:12:50,895 --> 00:12:51,979 Ben needs a word. 153 00:12:52,062 --> 00:12:54,106 Great. I'll be down in... in ten. 154 00:12:54,190 --> 00:12:55,191 Not with you. 155 00:12:59,779 --> 00:13:00,613 Him. 156 00:13:00,696 --> 00:13:03,365 Oh! Hey, Fei. How's it going? 157 00:13:03,449 --> 00:13:04,909 How did you know? 158 00:13:04,992 --> 00:13:06,202 We share a wall. 159 00:13:07,495 --> 00:13:09,163 And your bed squeaks. 160 00:13:09,246 --> 00:13:10,915 Kept me up all night. 161 00:13:13,083 --> 00:13:14,919 Phew. 162 00:13:19,882 --> 00:13:21,509 I told you! 163 00:13:21,592 --> 00:13:22,760 Stan? 164 00:13:22,843 --> 00:13:23,843 Stanley! 165 00:13:24,303 --> 00:13:25,471 Jesus. 166 00:13:26,180 --> 00:13:27,223 Stan? 167 00:13:30,392 --> 00:13:31,685 Stanley? 168 00:13:34,230 --> 00:13:35,648 Ugh, rank. 169 00:13:35,731 --> 00:13:37,191 Found something. 170 00:13:37,274 --> 00:13:38,274 What? 171 00:13:47,785 --> 00:13:48,785 Oh boy. 172 00:13:49,245 --> 00:13:50,996 That's some spooky shit. 173 00:13:56,418 --> 00:13:58,796 - It's Stan's lucky lighter. - D'you think he went in there? 174 00:13:58,879 --> 00:14:00,422 Yeah, of course he did. 175 00:14:01,173 --> 00:14:04,218 No warm-blooded 12-year-old can resist a mystery tunnel. 176 00:14:04,301 --> 00:14:05,553 Stan! 177 00:14:07,930 --> 00:14:08,930 You going? 178 00:14:09,640 --> 00:14:11,016 - After you. - Fine. 179 00:14:11,100 --> 00:14:12,476 Enjoy the view. 180 00:14:22,111 --> 00:14:24,947 Oh, he better be at the end of this, or I'm gonna be pissed. 181 00:14:25,531 --> 00:14:27,783 It was your bright idea to go into this murder hole. 182 00:14:37,167 --> 00:14:38,544 Did we just go in a circle? 183 00:14:41,046 --> 00:14:43,299 - Was that always there? - No. 184 00:14:43,382 --> 00:14:45,050 And I never forget an ass. 185 00:14:46,844 --> 00:14:48,178 Look at that painting. 186 00:14:53,100 --> 00:14:54,768 What the hell's going on here? 187 00:14:55,561 --> 00:14:58,439 I don't know, but that used to be a portrait of a woman. 188 00:15:01,108 --> 00:15:02,776 These used to be Corn Nuts. 189 00:15:08,824 --> 00:15:12,161 I don't normally say this, but, uh, I'm officially freaked out. 190 00:15:14,371 --> 00:15:16,916 Uh, I'd like to talk about ghosts... 191 00:15:20,336 --> 00:15:21,503 How do we start? 192 00:15:22,087 --> 00:15:22,922 I don't know. 193 00:15:23,005 --> 00:15:26,800 Maybe start with what you did in the barn 194 00:15:26,884 --> 00:15:28,886 back in 1963. 195 00:15:29,720 --> 00:15:30,638 But that didn't work. 196 00:15:30,721 --> 00:15:32,765 I'm not a kid anymore. I can help you. 197 00:15:32,848 --> 00:15:33,848 Okay, how? 198 00:15:35,392 --> 00:15:36,560 Let me show you. 199 00:15:50,532 --> 00:15:51,450 Can you hear it? 200 00:15:52,701 --> 00:15:54,244 - I hear the wind. - No. 201 00:15:54,328 --> 00:15:55,454 Deeper than that. 202 00:15:56,038 --> 00:15:58,958 Beneath the wind. Every living thing has an energy wave. 203 00:15:59,041 --> 00:16:00,292 A sound of its own. 204 00:16:05,673 --> 00:16:07,132 I... I... 205 00:16:07,216 --> 00:16:08,384 No, I... I can't. 206 00:16:08,467 --> 00:16:10,970 Concentrate. I want you to hear it. 207 00:16:21,939 --> 00:16:23,190 It... It's hurting! 208 00:16:25,651 --> 00:16:27,861 You need to relax. Let it in. 209 00:16:35,035 --> 00:16:36,035 Viktor? 210 00:16:36,870 --> 00:16:39,081 Viktor? 211 00:16:40,874 --> 00:16:41,959 Harlan, stop! 212 00:16:42,042 --> 00:16:43,085 I can take it. 213 00:16:45,087 --> 00:16:47,339 Harlan, that's enough! 214 00:16:47,423 --> 00:16:51,051 I heard a rumor you let him go. 215 00:16:51,135 --> 00:16:53,220 Listen harder, Viktor! You have to listen! 216 00:16:57,933 --> 00:16:59,935 I can... hear... it. 217 00:17:01,979 --> 00:17:05,149 Focus on it. Let it flow through your body. 218 00:17:19,121 --> 00:17:20,164 Harlan! 219 00:17:21,165 --> 00:17:24,293 Harlan, stop! It's too much! 220 00:17:31,842 --> 00:17:33,802 How the hell did I just do that? 221 00:17:33,886 --> 00:17:36,722 You had no right! We were making progress. 222 00:17:36,805 --> 00:17:39,516 Progress? You were killing him! 223 00:17:41,351 --> 00:17:44,772 You said we could try till tonight. There's still time. You promised. 224 00:17:49,318 --> 00:17:51,987 No. No, there's something else going on here. 225 00:17:52,071 --> 00:17:54,531 You wouldn't be risking your life like this. 226 00:17:55,240 --> 00:17:57,076 Look, whatever it is, you can tell me. 227 00:18:03,248 --> 00:18:04,541 You don't have to be here. 228 00:18:10,881 --> 00:18:12,591 Well, I don't have anywhere else to go. 229 00:18:18,388 --> 00:18:22,184 But I'm not gonna stand here and watch you try to kill yourself. 230 00:18:35,906 --> 00:18:36,949 Okay. 231 00:18:39,910 --> 00:18:41,078 I'm ready. 232 00:18:56,301 --> 00:18:59,405 - How much longer do we have to wait? - Are you in a rush to be somewhere else? 233 00:18:59,429 --> 00:19:02,307 No, it's just... I'm not supposed to be here. 234 00:19:02,391 --> 00:19:04,977 For all I know, Ben and Fei can jump up from behind that couch 235 00:19:05,060 --> 00:19:06,603 and stab me to death. 236 00:19:06,687 --> 00:19:09,022 I'd never let them lay a finger on you. 237 00:19:10,065 --> 00:19:11,066 Okay. 238 00:19:14,319 --> 00:19:15,319 Give us a minute. 239 00:19:18,782 --> 00:19:21,076 You. Be nice. 240 00:19:28,292 --> 00:19:31,086 Listen, I'm sorry, man. I didn't mean to creep into your house. 241 00:19:31,170 --> 00:19:32,963 - Don't blame Sloane... - What's your game? 242 00:19:33,046 --> 00:19:34,590 Big fan of Yahtzee. 243 00:19:35,799 --> 00:19:38,802 You know, old Ben would have laughed at that joke. 244 00:19:39,636 --> 00:19:41,096 Okay, Gigantor, 245 00:19:41,930 --> 00:19:42,931 out with it. 246 00:19:43,515 --> 00:19:46,185 What's with your family's weird brother Ben fetish? 247 00:19:46,768 --> 00:19:49,021 He... you... 248 00:19:50,272 --> 00:19:51,648 were the best of us, 249 00:19:52,816 --> 00:19:54,484 and you died too soon. 250 00:19:55,944 --> 00:19:57,779 The Jennifer incident... 251 00:19:57,863 --> 00:19:58,947 The what? 252 00:19:59,031 --> 00:20:00,407 It doesn't matter. 253 00:20:00,490 --> 00:20:04,203 Just know that we were never the same without you. 254 00:20:05,996 --> 00:20:10,792 So, I'll take every second of whatever version of you we've got. 255 00:20:10,876 --> 00:20:12,920 I'm not him, you moron. 256 00:20:13,003 --> 00:20:14,421 Yes, I know. 257 00:20:16,215 --> 00:20:21,094 He cared about people. He was selfless and... and kind... 258 00:20:21,178 --> 00:20:22,178 Don't forget funny. 259 00:20:25,724 --> 00:20:26,850 You know, maybe... 260 00:20:28,560 --> 00:20:30,646 maybe there's a little bit of him inside of you. 261 00:20:30,729 --> 00:20:32,397 Nope. Not at all. 262 00:20:32,481 --> 00:20:36,026 Well, genetically you are the same person, just raised in a different environment. 263 00:20:36,109 --> 00:20:38,654 Oh, here we go. 264 00:20:38,737 --> 00:20:41,949 The old nature versus nurture argument. 265 00:20:46,245 --> 00:20:47,245 Deny it, 266 00:20:48,121 --> 00:20:49,665 but he's in there... 267 00:20:52,209 --> 00:20:53,335 somewhere. 268 00:20:54,920 --> 00:20:55,921 Okay. 269 00:20:57,422 --> 00:21:01,260 I've already had one big dumb brother telling me what to do. 270 00:21:01,343 --> 00:21:02,761 I don't need another. 271 00:21:03,553 --> 00:21:05,055 But the team might. 272 00:21:06,598 --> 00:21:07,598 Grace! 273 00:21:14,147 --> 00:21:15,148 Mom? 274 00:21:16,108 --> 00:21:19,361 - Are you all right? - Of course. Why do you ask? 275 00:21:19,987 --> 00:21:21,071 Open it. 276 00:21:33,041 --> 00:21:35,335 I can't take this. 277 00:21:35,419 --> 00:21:36,420 Oh my God. 278 00:21:37,129 --> 00:21:38,171 Are you serious? 279 00:21:38,255 --> 00:21:40,132 I'd rather have him with us 280 00:21:40,966 --> 00:21:42,259 than against us. 281 00:21:42,926 --> 00:21:46,305 Aren't you gonna try it on? You're about Marcus's size. 282 00:21:46,388 --> 00:21:48,140 Hey. What's wrong? 283 00:21:48,724 --> 00:21:49,725 I'm honored. 284 00:21:50,726 --> 00:21:52,894 Really, I am. I just... 285 00:21:55,272 --> 00:21:56,523 I'm still an Umbrella. 286 00:21:56,606 --> 00:21:57,774 Are you? 287 00:21:59,776 --> 00:22:01,695 You can stay as long as you like. 288 00:22:07,451 --> 00:22:09,077 What the hell was that? 289 00:22:10,912 --> 00:22:12,706 Wouldn't you like to know. 290 00:22:46,281 --> 00:22:47,657 Can I help you? 291 00:22:49,493 --> 00:22:50,911 Need a word with Pogo. 292 00:22:50,994 --> 00:22:52,662 Ain't no Pogo here, pumpkin. 293 00:22:53,789 --> 00:22:54,789 Okay. 294 00:22:58,502 --> 00:23:00,962 So I suggest you get your ass off my property 295 00:23:01,046 --> 00:23:02,923 before I call a truant officer. 296 00:23:08,011 --> 00:23:11,056 It's okay, Tammy. Let the boy in. 297 00:23:31,243 --> 00:23:33,161 You're either dumb or desperate. 298 00:23:34,162 --> 00:23:35,914 - Which is it? - You tell me. 299 00:23:40,001 --> 00:23:42,879 That looks like my work, but I never did that tattoo. 300 00:23:42,963 --> 00:23:44,548 Not yet, you haven't. 301 00:23:44,631 --> 00:23:46,716 I cut it off my 100-year-old self. 302 00:23:46,800 --> 00:23:48,635 Ah, so desperate it is. 303 00:23:48,718 --> 00:23:52,055 You would be too if you knew the entire universe were at stake. 304 00:23:52,139 --> 00:23:54,599 So it's happened. 305 00:23:58,019 --> 00:23:59,019 Hmm. 306 00:24:02,023 --> 00:24:04,234 Ah, here it is. 307 00:24:04,317 --> 00:24:05,444 Look familiar? 308 00:24:10,365 --> 00:24:12,868 Reggie was obsessed with these symbols. 309 00:24:12,951 --> 00:24:14,202 It's a sigil. 310 00:24:14,286 --> 00:24:16,830 A symbol thought to have magical powers. 311 00:24:16,913 --> 00:24:19,374 Dad believed in science, facts. 312 00:24:20,667 --> 00:24:23,795 I didn't respect much about the old man, but I respected that. 313 00:24:23,879 --> 00:24:25,589 Hoo-ha was not his thing. 314 00:24:26,715 --> 00:24:28,508 It's gotta have a rational meaning. 315 00:24:29,092 --> 00:24:32,345 I don't know, but he referred to it as Project Oblivion. 316 00:24:34,890 --> 00:24:36,766 Oblivion. 317 00:24:37,934 --> 00:24:40,645 This project. I need to know more. 318 00:24:40,729 --> 00:24:43,815 4-Adam-30 requesting SWAT and a backup. 319 00:24:43,899 --> 00:24:45,179 You got this, T. J.! 320 00:24:45,233 --> 00:24:47,486 3455 California Street. 321 00:24:48,487 --> 00:24:51,448 I'm under fire from a single assailant with an automatic weapon. 322 00:24:51,948 --> 00:24:53,450 There's a female hostage. 323 00:24:56,953 --> 00:24:58,121 You again! 324 00:24:58,997 --> 00:25:00,832 To what do I owe the intrusion? 325 00:25:01,333 --> 00:25:04,503 Well, you know, with the world ending for the thrice time, 326 00:25:04,586 --> 00:25:07,631 I thought, why not finally get to know my old man? 327 00:25:07,714 --> 00:25:09,299 I'm not your old man, young man. 328 00:25:09,382 --> 00:25:12,219 I may look like him, act like him, but I did not raise you. 329 00:25:12,302 --> 00:25:14,363 Yeah, yeah, different timeline, I get all that stuff. 330 00:25:14,387 --> 00:25:15,514 But you're still him though! 331 00:25:15,597 --> 00:25:16,932 You look like him, 332 00:25:17,015 --> 00:25:19,726 and you act like him, only... 333 00:25:19,809 --> 00:25:20,936 Only what? 334 00:25:21,019 --> 00:25:23,813 You're so much nicer than the other one. 335 00:25:23,897 --> 00:25:26,024 He was a complete asshole! 336 00:25:26,107 --> 00:25:28,401 Such opprobrious language for your father! 337 00:25:28,485 --> 00:25:31,071 Yeah, I... I don't know what that means. 338 00:25:31,154 --> 00:25:34,282 I'd love to stay here idly chatting, but I'm terribly busy. 339 00:25:34,366 --> 00:25:35,867 Yeah, well, too bad! 340 00:25:35,951 --> 00:25:37,631 'Cause everything's leading me back to you, 341 00:25:37,661 --> 00:25:40,080 back to here, the... the White Buffalo Suite. 342 00:25:40,163 --> 00:25:42,499 The menudo that resembled the painting. 343 00:25:42,582 --> 00:25:45,627 - You know about the White Buffalo Suite. - That's where I died! 344 00:25:47,837 --> 00:25:49,130 What is it you want from me? 345 00:25:49,214 --> 00:25:50,214 I... 346 00:25:50,715 --> 00:25:53,885 Have you ever felt like there's something you're supposed to be doing, 347 00:25:53,969 --> 00:25:57,639 something important, but no one's telling you what it is, 348 00:25:57,722 --> 00:25:59,266 and you're scared 349 00:25:59,349 --> 00:26:01,893 that you're gonna miss out or... or... or mess it up 350 00:26:01,977 --> 00:26:06,273 because you're always screwin' things up, and you're really fuckin' tired of it! 351 00:26:06,356 --> 00:26:07,899 Good, go on. 352 00:26:07,983 --> 00:26:11,861 I need you to help me understand certain things about who I am. 353 00:26:11,945 --> 00:26:13,071 Such as? 354 00:26:13,154 --> 00:26:17,742 Like why you locked me in a mausoleum 355 00:26:17,826 --> 00:26:19,995 and slowed down my heart rate 356 00:26:20,912 --> 00:26:22,622 until I came to 357 00:26:23,456 --> 00:26:25,625 in a pool of my own vomit. 358 00:26:25,709 --> 00:26:26,710 Now, that's just... 359 00:26:26,793 --> 00:26:29,963 that's what the little girl on the bicycle showed me, 360 00:26:30,046 --> 00:26:31,631 but she might be God. 361 00:26:31,715 --> 00:26:32,966 She might be the devil. 362 00:26:33,049 --> 00:26:35,760 I mean, I don't know. Who's to say? I don't know which is which. 363 00:26:35,844 --> 00:26:38,138 You are marvelously deranged. 364 00:26:40,432 --> 00:26:41,349 Sit. 365 00:26:41,433 --> 00:26:43,810 Sit. Come, tell me everything! 366 00:26:43,893 --> 00:26:44,893 Okay. 367 00:26:56,740 --> 00:26:57,741 Stan! 368 00:27:00,160 --> 00:27:01,244 Stanley! 369 00:27:05,373 --> 00:27:06,875 This place is jacked. 370 00:27:06,958 --> 00:27:08,752 Really? I hadn't noticed. 371 00:27:09,586 --> 00:27:10,670 Come on. 372 00:27:11,504 --> 00:27:13,214 Hello! 373 00:27:14,883 --> 00:27:16,009 "Hotel Oblivion." 374 00:27:17,344 --> 00:27:20,263 Whoa, numpty! Can't you read? It says "do not ring bell." 375 00:27:20,347 --> 00:27:23,850 We need help finding Stan. Why put a bell if they don't want us to ring it? 376 00:27:23,933 --> 00:27:25,935 - Trudy's gonna kill me. - Who's Trudy? 377 00:27:26,019 --> 00:27:26,936 Stan's mum. 378 00:27:27,020 --> 00:27:28,271 Wait. 379 00:27:31,191 --> 00:27:32,191 What? 380 00:27:35,612 --> 00:27:38,323 Stan, he's not our child. Fancy some sushi? 381 00:27:42,577 --> 00:27:46,581 I mean, it was kind of like a dream. 382 00:27:48,083 --> 00:27:50,794 But then it was also like a perfume commercial. 383 00:27:52,712 --> 00:27:55,423 And then there was soup. 384 00:27:55,965 --> 00:27:58,343 And then when I was finished, 385 00:27:59,344 --> 00:28:00,845 I just came back. 386 00:28:00,929 --> 00:28:02,806 Just... pow! 387 00:28:03,890 --> 00:28:05,392 I said I'd come back. 388 00:28:06,059 --> 00:28:09,729 - Are you even listening to me? - I'm hanging on every word. 389 00:28:09,813 --> 00:28:11,564 This is fascinating. 390 00:28:11,648 --> 00:28:13,817 Everything is fascinating 391 00:28:13,900 --> 00:28:16,486 ever since you weaned me off those damned pills. 392 00:28:17,821 --> 00:28:19,656 I'd like to return the favor. 393 00:28:19,739 --> 00:28:22,701 Help you to understand who you really are. Would you like that? 394 00:28:22,784 --> 00:28:26,121 There's nothing I'd like more. 395 00:28:26,621 --> 00:28:29,874 Other than a probiotic yogurt that doesn't make me fart. 396 00:28:29,958 --> 00:28:31,459 Then get over here, boy! 397 00:28:32,168 --> 00:28:33,545 Okay. 398 00:28:39,759 --> 00:28:43,930 A little stiffer than I expected, but we gotta start somewhere, I suppose. 399 00:28:44,013 --> 00:28:46,641 - What are you doing back there? - Part one of your healing. 400 00:28:47,225 --> 00:28:48,601 Experimentation. 401 00:28:56,651 --> 00:28:57,861 Fascinating! 402 00:29:00,989 --> 00:29:03,074 It was a kamikaze mission. 403 00:29:03,575 --> 00:29:06,244 He was preparing the Sparrow children with the expectation 404 00:29:06,327 --> 00:29:07,787 they might never return. 405 00:29:08,371 --> 00:29:10,707 That's why I gave the children those pills, 406 00:29:10,790 --> 00:29:12,250 to keep them safe from him. 407 00:29:12,333 --> 00:29:15,795 Well, my druggie brother just got him sober. Go figure. 408 00:29:16,671 --> 00:29:21,217 Then Project Oblivion is starting again, and you are all in danger. 409 00:29:27,891 --> 00:29:30,769 Then I should probably get that ink. Complete the loop. 410 00:29:31,644 --> 00:29:32,644 Are you sure? 411 00:29:33,646 --> 00:29:36,232 Oh, I don't think destiny cares whether I am or not. 412 00:29:36,316 --> 00:29:37,984 Bitch is cruel, ain't she? 413 00:29:46,034 --> 00:29:48,703 Well then, let's get started. 414 00:29:57,003 --> 00:29:59,589 You're still using the sounds that you can hear, 415 00:30:01,174 --> 00:30:02,217 like the rain 416 00:30:03,384 --> 00:30:06,137 or the wind or the sound of your own breathing. 417 00:30:06,721 --> 00:30:09,682 You have to learn to use the sounds that you can't. 418 00:30:09,766 --> 00:30:11,392 Yeah, how am I supposed to do that? 419 00:30:11,476 --> 00:30:15,355 When you left, I realized I had this... thing inside me. 420 00:30:15,438 --> 00:30:16,438 This 421 00:30:17,649 --> 00:30:18,649 power. 422 00:30:19,317 --> 00:30:21,402 I hoped I could use it for something good. 423 00:30:21,486 --> 00:30:22,487 Something 424 00:30:23,655 --> 00:30:24,655 beautiful. 425 00:30:25,281 --> 00:30:26,991 I didn't know what it was. 426 00:30:29,202 --> 00:30:30,703 I... I called it marigold. 427 00:30:30,787 --> 00:30:31,830 Like the flower? 428 00:30:34,332 --> 00:30:36,584 You know how bees find pollen? 429 00:30:38,336 --> 00:30:41,464 Bees have a positive charge, flowers have a negative one. 430 00:30:41,548 --> 00:30:44,843 The bees use the hairs on their body 431 00:30:44,926 --> 00:30:47,554 to detect the interaction between the fields. 432 00:30:48,805 --> 00:30:50,765 They can hear the pollen. 433 00:30:50,849 --> 00:30:52,934 Okay. What... What are you saying? 434 00:30:54,644 --> 00:30:56,354 You need to stop listening 435 00:30:58,022 --> 00:30:59,274 with your ears. 436 00:31:07,824 --> 00:31:09,492 Listen with your marigold. 437 00:31:14,455 --> 00:31:15,498 And find mine. 438 00:31:38,229 --> 00:31:40,565 I always thought you hated playgrounds. 439 00:31:41,316 --> 00:31:45,737 Every time we passed by one, you always just looked the other way. 440 00:31:51,492 --> 00:31:55,705 Our father never let us play on them because he said they were juvenile. 441 00:31:58,041 --> 00:31:59,167 Claire loved them. 442 00:31:59,250 --> 00:32:00,835 Especially the swings. 443 00:32:03,171 --> 00:32:04,797 I wish you could have met her. 444 00:32:06,424 --> 00:32:09,093 I'm sure we probably would have gotten along just fine. 445 00:32:10,637 --> 00:32:12,764 More than fine. She would have loved you. 446 00:32:13,640 --> 00:32:15,350 The way that I loved you. 447 00:32:15,433 --> 00:32:17,310 The way I still love you. 448 00:32:17,393 --> 00:32:21,189 I love you too, baby. And you know I'm always gon' love you. 449 00:32:21,272 --> 00:32:22,440 Please stop. 450 00:32:22,523 --> 00:32:23,441 Why? 451 00:32:23,524 --> 00:32:24,943 Because you're not real. 452 00:32:27,987 --> 00:32:31,115 The Ray I know died nine years ago at the age of 82. I looked it up. 453 00:32:31,199 --> 00:32:33,076 Well, I hope I had a good life. 454 00:32:33,701 --> 00:32:35,495 Not as good as you deserved. 455 00:32:38,498 --> 00:32:39,832 So, what? 456 00:32:40,541 --> 00:32:41,668 You seeing things? 457 00:32:41,751 --> 00:32:43,628 I think I'm losing my mind. 458 00:32:43,711 --> 00:32:46,214 We all go a little crazy from time to time. 459 00:32:46,839 --> 00:32:48,519 Maybe that's what stress'll do to a person. 460 00:32:48,549 --> 00:32:50,259 You don't understand. 461 00:32:55,056 --> 00:32:56,599 I can't get back to you or Claire. 462 00:32:57,392 --> 00:33:00,645 You're both gone forever, and it's like you were never real. 463 00:33:01,229 --> 00:33:02,229 Were you ever real? 464 00:33:03,523 --> 00:33:05,400 We were here. You know it. 465 00:33:06,109 --> 00:33:07,777 And as long as you're alive, 466 00:33:07,860 --> 00:33:10,613 we're gon' keep on living in there 467 00:33:10,697 --> 00:33:11,948 and in here. 468 00:33:13,366 --> 00:33:17,495 No matter when or where you are, we're both always gon' be with you, 469 00:33:17,578 --> 00:33:20,206 so you have got to do what it takes to survive this. 470 00:33:23,251 --> 00:33:24,251 Promise me. 471 00:33:52,947 --> 00:33:54,073 Oh God. 472 00:33:54,157 --> 00:33:55,158 Viktor. 473 00:34:05,418 --> 00:34:07,128 Viktor! 474 00:34:11,841 --> 00:34:13,301 Viktor! 475 00:34:30,318 --> 00:34:31,569 Viktor! 476 00:35:31,337 --> 00:35:32,380 Viktor. 477 00:35:33,422 --> 00:35:34,674 Hey. 478 00:35:34,757 --> 00:35:36,926 Hey. Hey. 479 00:35:37,009 --> 00:35:38,719 Hey. Come on, come on, come on. 480 00:35:39,846 --> 00:35:41,430 Hey, hey. You okay? 481 00:35:43,558 --> 00:35:44,559 Hey. 482 00:35:46,060 --> 00:35:47,061 Harlan? 483 00:35:50,106 --> 00:35:51,315 It's gone. 484 00:35:53,067 --> 00:35:54,527 We did it. 485 00:35:54,610 --> 00:35:55,695 Okay. He's okay. 486 00:35:55,778 --> 00:35:58,447 Okay? Hey. Hey. He's okay. 487 00:36:06,497 --> 00:36:10,001 So, Stan... is adopted. Okay. 488 00:36:10,084 --> 00:36:11,627 Yeah, that's fine, that's fine. 489 00:36:11,711 --> 00:36:13,713 I was adopted. I turned out pretty well. 490 00:36:13,796 --> 00:36:17,049 No, not adopted. I borrowed him from my mate Trudy for a week. 491 00:36:17,133 --> 00:36:20,219 Wait, hold up. You bo... Lila, did you kidnap a kid? 492 00:36:20,303 --> 00:36:22,305 She went on holiday, and he needed some fun, 493 00:36:22,388 --> 00:36:24,515 and I wanted to see what kind of dad you'd make. 494 00:36:24,599 --> 00:36:26,475 You know, stress test. Kick the tires. 495 00:36:26,559 --> 00:36:27,977 Are you insane?! 496 00:36:28,060 --> 00:36:29,770 Uh, we met in an asylum. 497 00:36:30,521 --> 00:36:31,522 Unbel... 498 00:36:32,481 --> 00:36:34,942 You know, Stan deserves better than this. 499 00:36:35,026 --> 00:36:36,235 Stanley's in on it! 500 00:36:36,319 --> 00:36:37,445 Oh Jesus. 501 00:36:38,613 --> 00:36:40,740 Oh, you... You're... You're... 502 00:36:41,449 --> 00:36:43,534 You're... You're... You're...! 503 00:36:47,872 --> 00:36:50,291 - Damn it! - It's okay, love. It'll come to you. 504 00:36:50,374 --> 00:36:52,054 You know what? I will deal with you later. 505 00:36:53,127 --> 00:36:54,837 Right now, we lost a kid. 506 00:36:54,921 --> 00:36:57,632 A human being that belongs to somebody else. 507 00:36:57,715 --> 00:37:00,301 Why do you think I'm stress eating dead bloody fish, you wanker? 508 00:37:00,384 --> 00:37:03,888 Look, I adore that little criminal, okay? More than you ever will. 509 00:37:03,971 --> 00:37:05,640 But Stanley can take care of himself. 510 00:37:05,723 --> 00:37:07,767 He's probably having a laugh. We just need to... 511 00:37:07,850 --> 00:37:09,644 Forget it. I'll deal with this myself. 512 00:37:10,144 --> 00:37:13,648 We should probably stay in one place. What if he wanders by? 513 00:37:27,328 --> 00:37:28,162 How's Viktor? 514 00:37:28,246 --> 00:37:29,538 Sleeping. 515 00:37:30,706 --> 00:37:31,874 He's exhausted. 516 00:37:33,584 --> 00:37:36,796 Thank you for before, letting us finish what we needed to do. 517 00:37:37,505 --> 00:37:38,589 He's my brother. 518 00:37:39,465 --> 00:37:40,758 I'd do anything for him. 519 00:37:43,302 --> 00:37:44,637 What happens to me now? 520 00:37:44,720 --> 00:37:46,222 You go home. 521 00:37:46,889 --> 00:37:48,349 We clean up your mess. 522 00:37:48,432 --> 00:37:49,809 With the Sparrows. 523 00:37:50,726 --> 00:37:51,811 Yeah. 524 00:38:00,236 --> 00:38:02,780 It's okay. I know why you don't like me. 525 00:38:06,951 --> 00:38:10,037 - I don't like the hold you have on him. - It's because of what I did. 526 00:38:10,538 --> 00:38:11,539 To all of you. 527 00:38:12,999 --> 00:38:14,333 And what is that exactly? 528 00:38:18,296 --> 00:38:19,422 I... 529 00:38:20,589 --> 00:38:22,758 I... thought Viktor told you. 530 00:38:24,927 --> 00:38:26,220 About the mothers. 531 00:38:29,265 --> 00:38:30,349 It was you. 532 00:38:31,559 --> 00:38:33,936 - You're the reason they're all dead. - It was an accident. 533 00:38:34,020 --> 00:38:36,814 - I didn't mean to hurt them. - You're the reason Claire's dead. 534 00:38:36,897 --> 00:38:40,276 - My powers spilled over. Got in my head. - And the reason the whole world is ending! 535 00:38:40,359 --> 00:38:42,320 I... I couldn't stop myself. 536 00:38:42,403 --> 00:38:43,612 Viktor knew. 537 00:38:45,072 --> 00:38:46,657 I'm sorry. I'm sorry. 538 00:38:47,325 --> 00:38:48,409 I didn't want... 539 00:38:48,492 --> 00:38:50,870 Sorry is what you say when you spill a glass of milk, 540 00:38:50,953 --> 00:38:53,039 not obliterate somebody's child! 541 00:38:57,376 --> 00:38:58,586 What are you gonna do? 542 00:39:05,676 --> 00:39:06,677 Stan! 543 00:39:22,109 --> 00:39:23,361 Lila! Get over here. 544 00:39:23,444 --> 00:39:24,612 Did you find him? 545 00:39:26,614 --> 00:39:29,075 I can't... I can't get out. The doors won't let me. 546 00:39:29,158 --> 00:39:31,410 Yeah, I am never eating here again. 547 00:39:32,078 --> 00:39:33,954 You have the attention span of a fruit fly. 548 00:39:35,331 --> 00:39:38,125 - Where are you going? - To get help finding Stan. 549 00:39:38,667 --> 00:39:41,128 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! No! 550 00:40:25,840 --> 00:40:27,550 - Diego? - I hear it. 551 00:40:37,726 --> 00:40:40,187 - We need to get out of here. - Not without Stan. 552 00:40:47,778 --> 00:40:49,363 Go! 553 00:40:54,326 --> 00:40:55,686 Go, go, go! 554 00:40:58,247 --> 00:40:59,457 Go! Go! 555 00:41:08,132 --> 00:41:10,593 Go! Come on! 556 00:41:11,969 --> 00:41:14,263 - Whoa, whoa! - Go, go, go, go, go, go, go! 557 00:41:28,277 --> 00:41:29,713 - That's a lot of blood. - It's fine. 558 00:41:29,737 --> 00:41:31,947 That's a lot of blood. 559 00:41:35,451 --> 00:41:36,827 Push harder! 560 00:41:58,974 --> 00:41:59,975 Stanley? 561 00:42:00,976 --> 00:42:03,056 - You gotta be kidding me. - Where the hell were you? 562 00:42:03,771 --> 00:42:07,775 What? A kid doesn't have time to get a Slushee and a Slim Jim? 563 00:42:22,081 --> 00:42:23,415 Oh shit. 564 00:42:58,701 --> 00:43:00,119 You got what you wanted. 565 00:43:01,203 --> 00:43:02,246 This is done. 39332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.